0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Clash Of The Titans (2010) OCR 23.976 fps runtime 01:46:07 1 00:00:33,992 --> 00:00:38,828 เรื่องราวเก่าแก่ ที่เล่าขานถูกจารึกในหมู่ดาว 2 00:00:40,249 --> 00:00:46,041 เรื่องราวระหว่างมนุษย์และเทพเจ้า เมื่อครั้งเทพไททันครองโลก 3 00:00:47,005 --> 00:00:48,621 ไททันทรงมหิทธานุภาพ 4 00:00:48,799 --> 00:00:51,837 แต่บัลลังก์ต้องสิ้นสุดลง เพราะบุตรชายทั้งสาม 5 00:00:52,010 --> 00:00:57,005 ซุส...โพไซดอน...และเฮดีส 6 00:00:58,809 --> 00:01:00,641 ซุสชักชวนให้น้องชาย เฮดีส... 7 00:01:00,811 --> 00:01:04,725 สร้างอสูรที่แข็งแกร่ง สามารถโค่นล้มพ่อแม่ตนได้ 8 00:01:04,898 --> 00:01:06,764 จากเนื้อหนังของเขาเอง 9 00:01:06,942 --> 00:01:11,357 เฮดีสให้กำเนิด ความสยองที่มากล้นเกินบรรยาย 10 00:01:11,530 --> 00:01:13,396 เดอะคราเค่น 11 00:01:20,163 --> 00:01:23,702 ซุสได้เป็นเจ้าแห่งสรวงสวรรค์ 12 00:01:24,501 --> 00:01:27,960 ไพไซดอน เจ้าแห่งท้องทะเล 13 00:01:28,589 --> 00:01:31,502 และเฮดีส...ถูกล่อลวงโดยซุส 14 00:01:31,675 --> 00:01:36,921 ต้องปกครองยมโลกที่มืดมิด ทุกข์ทรมาน 15 00:01:38,974 --> 00:01:41,432 ซุสคือผู้ที่สร้างมนุษย์ขึ้น 16 00:01:41,602 --> 00:01:45,767 มนุษย์สวดภาวนาเป็นพลัง ความอมตะแก่เทพเจ้า 17 00:01:49,026 --> 00:01:53,020 วันเวลาผ่าน เผ่าพันธุ์มนุษย์เริ่มแข็งกร้าว 18 00:01:53,196 --> 00:01:55,313 ตั้งข้อกังขาต่อเหล่าทวยเทพ 19 00:01:55,490 --> 00:01:59,575 และสุดท้าย ลุกฮือขึ้นต่อต้านเทพเจ้า 20 00:02:05,959 --> 00:02:09,498 ณ โลกแห่งนี้ มีเด็กชายคนหนึ่งถือกำเนิดขึ้น 21 00:02:10,464 --> 00:02:13,207 เด็กชายที่จะเปลี่ยนแปลงทุกสิ่ง 22 00:02:50,504 --> 00:02:52,370 เพอร์ซีอุส 23 00:03:23,704 --> 00:03:25,536 มีอะไรหรือลูก 24 00:03:26,289 --> 00:03:28,326 ข้าใกล้จะมีน้องแล้วซินะ 25 00:03:30,377 --> 00:03:34,621 เจ้าห่วงว่าเราจะรักเด็กคนนี้ มากกว่าที่รักเจ้าใช่ไหม ไม่หรอก 26 00:03:35,924 --> 00:03:37,961 เขาจะเป็นลูกแท้ๆ ของพ่อ 27 00:03:38,135 --> 00:03:39,797 ส่วนข้า... 28 00:03:40,470 --> 00:03:41,677 มันเป็นลูกไม่มีพ่อ 29 00:03:42,222 --> 00:03:45,260 พ่อเป็นพ่อของเจ้า มาร์มาราเป็นแม่ของเจ้า 30 00:03:45,475 --> 00:03:49,219 และเจ้าจะเป็นลูกของเราเสมอ 31 00:03:50,021 --> 00:03:54,140 ความผูกพันของเรา มันมีมากกว่าเลือดเนื้อเชื้อไข 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,225 ความรักที่เรามีให้เจ้า... 33 00:03:56,403 --> 00:04:01,319 เป็นความรักที่เทพเจ้า และกษัตริย์แก่งแย่งชิงกัน 34 00:04:02,075 --> 00:04:03,862 พ่อไม่เคยเข้าใจเทพเจ้าหรอก 35 00:04:04,035 --> 00:04:06,869 แต่พ่อแน่ใจว่า มันต้องมีเหตุผลที่เจ้ารอดมาได้ 36 00:04:07,539 --> 00:04:09,280 และสักวัน... 37 00:04:09,458 --> 00:04:14,624 เหตุผลนั้นจะพาเจ้าไปไกลจากที่นี่ 38 00:04:16,006 --> 00:04:17,122 แต่ไม่ใช่คืนนี้ 39 00:04:33,940 --> 00:04:35,897 12 ปีต่อมา 40 00:04:37,903 --> 00:04:40,316 เพอร์ซีอุส เพอร์ซีอุส 41 00:04:40,489 --> 00:04:42,697 แก่แล้วน่าพ่อน่า 42 00:04:42,866 --> 00:04:45,449 มาร์มาราๆ 43 00:04:50,081 --> 00:04:53,620 อีกวันหนึ่งแล้วที่ไม่มีอะไรเลย 44 00:04:54,294 --> 00:04:56,331 เหวี่ยงไปโดนแต่ปะการัง 45 00:04:56,546 --> 00:04:59,914 เราควรขอบคุณใครกัน ที่ต้องคว้าน้ำเหลวทุกวัน 46 00:05:00,091 --> 00:05:01,377 สปีรอส ขอร้องล่ะ 47 00:05:01,551 --> 00:05:04,794 โพไซดอน ซุส ข้าต้องขอบคุณใคร มาร์มารา 48 00:05:04,971 --> 00:05:07,805 - โทษมนุษย์ที่ยั่วยุพวกเขาสิ - เทพเจ้าทำลายเกาะ 49 00:05:08,308 --> 00:05:10,095 ปล่อยโรคระบาดใส่เรา 50 00:05:10,268 --> 00:05:12,806 พวกเขาตักตวงทุกอย่างไป เรามันก็แค่ทาส 51 00:05:13,021 --> 00:05:14,432 เทพมอบชีวิตให้เรา 52 00:05:14,856 --> 00:05:19,191 - แค่นั้นก็เป็นบุญคุณแล้ว - ข้าเบื่อบุญคุณที่เป็นเพียงเศษเนื้อ 53 00:05:19,361 --> 00:05:21,899 ข้าเป็นคนจับปลา เพอร์ซีอุสเป็นคนจับปลา 54 00:05:22,072 --> 00:05:25,361 เทพเจ้ายังแย่งไปจากเรา นั่นชีวิตเรานะ 55 00:05:25,909 --> 00:05:27,866 แล้วยังจะให้เรารักพวกเขางั้นรึ 56 00:05:28,954 --> 00:05:30,195 สักวัน 57 00:05:30,372 --> 00:05:32,830 จะต้องมีผู้ลุกขึ้นต่อกร 58 00:05:32,999 --> 00:05:35,332 สักวันจะต้องมี... 59 00:05:35,502 --> 00:05:36,788 ผู้สูญสิ้นความอดทน 60 00:06:07,826 --> 00:06:10,443 เหมือนวันที่พ่อได้พบเจ้า 61 00:06:14,082 --> 00:06:16,665 พายุพาพ่อตรงไปหาเจ้า 62 00:06:22,465 --> 00:06:24,081 พ่อรู้เจ้ามีคำถามนะลูก 63 00:06:24,759 --> 00:06:27,046 พ่อเองก็อยากให้มีคำตอบ 64 00:06:31,975 --> 00:06:33,591 ข้ามีทุกสิ่งที่ข้าต้องการแล้ว 65 00:06:34,144 --> 00:06:35,635 ที่นี่ 66 00:06:39,149 --> 00:06:40,856 เข้านอนเถอะลูก 67 00:06:58,668 --> 00:07:00,751 จับเรือนิ่งไว้ 68 00:07:01,171 --> 00:07:02,662 เทคลาร์ ไปจับพังงา 69 00:07:02,839 --> 00:07:04,375 บังคับเรือ 70 00:07:04,549 --> 00:07:07,542 เทวรูปซุส ช่างงดงามยิ่งใหญ่ 71 00:07:21,399 --> 00:07:22,480 มันต้องมีอะไรสักอย่างแน่ 72 00:07:23,860 --> 00:07:26,898 พวกทหาร...ทำอะไรกันหรือ 73 00:07:30,909 --> 00:07:31,899 เร็วเข้า 74 00:07:32,118 --> 00:07:33,609 ยกขึ้น 75 00:07:36,581 --> 00:07:38,243 หาที่จับ 76 00:07:44,381 --> 00:07:46,623 ในนามแห่งกษัตริย์และองค์ราชินี 77 00:07:47,759 --> 00:07:48,795 พวกเขาเป็นใคร 78 00:07:48,969 --> 00:07:50,881 ทหารจากอาร์กอส 79 00:07:51,513 --> 00:07:53,550 พวกเขาทำอะไรน่ะ 80 00:07:53,765 --> 00:07:57,224 ประกาศสงคราม สงครามต่อต้านเทพเจ้า 81 00:08:19,416 --> 00:08:21,578 - เรากลับเรือหนีเถอะ - ไม่ 82 00:08:21,793 --> 00:08:23,204 ไม่ต้องทำอะไร 83 00:08:28,049 --> 00:08:29,961 ข้างหลัง 84 00:08:52,073 --> 00:08:53,564 หาที่จับ 85 00:09:00,081 --> 00:09:01,242 เทคลาร์ 86 00:09:01,416 --> 00:09:02,497 เพอร์ซีอุสล่ะ 87 00:09:08,631 --> 00:09:10,372 เทคลาร์ 88 00:09:35,992 --> 00:09:38,359 ไม่ 89 00:09:40,163 --> 00:09:42,246 - ไป - ไม่ 90 00:10:04,229 --> 00:10:06,721 ไม่ 91 00:10:08,900 --> 00:10:13,110 ซุส ท่านต้องยุติปัญหานี้ พวกเขาบุกวิหารเรา 92 00:10:13,279 --> 00:10:17,273 - และหาญทำลายเทวรูปซุส - เราพูดจากันดีๆ ก็ได้ 93 00:10:17,450 --> 00:10:19,783 เปีดโต๊ะเจรจา สงบศึก 94 00:10:19,953 --> 00:10:21,160 ไม่ 95 00:10:25,625 --> 00:10:27,617 ข้าเป็นผู้สร้างมนุษย์ 96 00:10:27,836 --> 00:10:31,876 พวกเขาตอบแทน ความรักของข้าด้วยการท้าทาย 97 00:10:32,048 --> 00:10:34,381 เราจะไม่เจรจาสงบศึก 98 00:10:34,717 --> 00:10:36,504 ในที่สุด 99 00:10:36,678 --> 00:10:38,590 ท่านมีโทสะบ้างแล้ว 100 00:10:42,559 --> 00:10:43,925 เวลาผ่านมานานเท่าไร 101 00:10:44,769 --> 00:10:46,260 นานเท่าไรแล้วหรือ... 102 00:10:46,479 --> 00:10:49,267 ที่พี่มิได้เห็นหน้าข้า 103 00:10:50,275 --> 00:10:51,516 เฮดีส 104 00:10:57,907 --> 00:11:03,494 เดือนปีมิอาจนับ ข้าเฝ้ามองจากยมโลก 105 00:11:03,913 --> 00:11:08,874 และเห็นโทสะของท่าน บรรเทาด้วยความรัก 106 00:11:09,043 --> 00:11:11,330 ท่านสร้างมนุษย์เพื่อเหตุผลเดียว 107 00:11:11,504 --> 00:11:16,920 เพื่อให้คำสวดของพวกเขา เติมพลังอมตะแก่เรา 108 00:11:17,093 --> 00:11:19,585 แต่ท่านรักพวกเขามากไป 109 00:11:19,804 --> 00:11:21,295 นานวันพวกเขาแข็งแกร่ง 110 00:11:21,472 --> 00:11:26,718 และข้าจำต้องขึ้นมา เพราะพวกเราถูกคุกคาม 111 00:11:26,895 --> 00:11:28,807 เจ้าต้องการสิ่งใด น้องข้า 112 00:11:28,980 --> 00:11:31,893 ให้ข้ากำราบพวกเขา 113 00:11:32,567 --> 00:11:34,900 มนุษย์จะกลับมาสวดภาวนาอีกครั้ง 114 00:11:35,069 --> 00:11:38,233 และท่านจะอิ่มเอิบ ด้วยความกลัวของมนุษย์ 115 00:11:38,406 --> 00:11:41,319 พวกเราจะแข็งแกร่งขึ้นอีกครั้ง 116 00:11:41,492 --> 00:11:43,779 เขาควรอยู่ในยมโลก ไม่ใช่ที่นี่ 117 00:11:43,953 --> 00:11:46,195 เจ้าอย่าเหิมชี้หน้าว่าข้าควรอยู่ที่ใด 118 00:11:48,416 --> 00:11:51,875 ท่านว่าเราอยู่ได้ด้วยความรักจากมนุษย์ 119 00:11:52,045 --> 00:11:55,664 ท่านพึ่งพาความรักจากมนุษย์ 120 00:11:55,840 --> 00:11:58,583 ข้าเรียนรู้ที่จะอยู่ ด้วยความกลัวของพวกเขา 121 00:11:59,636 --> 00:12:01,172 ความเจ็บปวด 122 00:12:01,346 --> 00:12:05,761 ซุส เฮดีสพูดความจริง รับฟังเขาเถอะ 123 00:12:12,065 --> 00:12:14,603 ได้...ให้เป็นดังเจ้าว่า 124 00:12:14,776 --> 00:12:16,142 ท่านพ่อ พวกเราต้องการพวกมนุษย์ 125 00:12:16,361 --> 00:12:17,647 ไม่ อะพอลโล่ 126 00:12:17,820 --> 00:12:19,277 เฮดีสพูดถูก 127 00:12:19,447 --> 00:12:22,030 มนุษย์ต้องชดใช้ในความอวดดี 128 00:12:22,200 --> 00:12:26,160 เช่นการเลี้ยงลูก เราต้องสอนให้เด็กรู้จักสัมมาคารวะ 129 00:12:26,371 --> 00:12:28,533 ทำให้พวกเขาเห็นเป็นตัวอย่าง 130 00:12:28,706 --> 00:12:30,493 ให้พวกเขาห้ำหั่นกันเอง 131 00:12:31,417 --> 00:12:33,409 และกลับมาสู่อ้อมแขนพวกเรา 132 00:13:01,364 --> 00:13:04,072 อาร์กอส 133 00:13:15,003 --> 00:13:17,871 - เราเป็นเรือลำสุดท้ายที่เข้ามารึ - ไม่ใช่หรอก กัปตัน 134 00:13:18,339 --> 00:13:20,296 มีเรือท่านมาลำเดียว 135 00:13:21,301 --> 00:13:22,837 เขาเป็นทหารของเรารึ 136 00:13:23,011 --> 00:13:25,628 เปล่า เราเจอเขาใกล้พาโซส กลางหมู่ศพทหาร 137 00:13:25,805 --> 00:13:27,296 เขารอดอยู่คนเดียว 138 00:13:27,473 --> 00:13:30,216 ให้ในวังตัดสินว่าจะเอายังไงกับเขา 139 00:13:30,727 --> 00:13:33,014 จัดแถวเรียงสี่ 140 00:13:33,730 --> 00:13:35,221 ไปเข้าแถว 141 00:13:36,649 --> 00:13:38,481 หากเราแสดงความรักต่อเทพเจ้า 142 00:13:38,651 --> 00:13:40,938 เทพเจ้าจะแสดงความรักตอบแทน 143 00:13:41,112 --> 00:13:43,650 ประทานข้าวโพดในไร่ แสงอาทิตย์บนฟ้า 144 00:13:43,865 --> 00:13:45,401 เหล่านี้คือของสวรรค์ 145 00:13:45,575 --> 00:13:47,908 และมันถูกเรียกคืนได้... 146 00:13:48,077 --> 00:13:49,818 หากมนุษย์ไม่มอบความรักต่อเทพ 147 00:13:49,996 --> 00:13:53,706 หากเราต่อต้าน เราจะพบ ทุกข์ทรมาน รนหาเรื่องใส่ตัว 148 00:13:53,916 --> 00:13:56,579 - ข้าแต่เทพเจ้า โปรดลงโทษเรา - หลีกทางไป 149 00:13:56,794 --> 00:13:59,628 ความงามและแจ่มชัดของผู้เป็นทาส 150 00:13:59,964 --> 00:14:03,583 มนุษย์มิอาจปกครองมนุษย์ หากท้าทายเทพเจ้าเราจะถูกลงโทษ 151 00:14:43,549 --> 00:14:44,790 เหลือคนเท่านี้รึ 152 00:14:45,468 --> 00:14:48,006 เราเสียทหารไปมาก ฝ่าบาท... 153 00:14:48,179 --> 00:14:50,011 แต่เราเป็นฝ่ายชนะ 154 00:14:52,558 --> 00:14:55,767 แด่กษัตริย์เคเฟียส แด่ราชินีแคสสิโอเปีย 155 00:14:59,607 --> 00:15:00,939 ไม่ 156 00:15:04,904 --> 00:15:06,440 แด่พวกท่าน... 157 00:15:07,657 --> 00:15:09,148 กองพันที่ยิ่งใหญ่ของเรา 158 00:15:09,325 --> 00:15:14,036 วีรบุรุษของเรา ผู้กล้าฟาดฟันกลางหัวใจของซุส 159 00:15:17,166 --> 00:15:19,158 วิหารถูกไฟเผาผลาญ 160 00:15:19,335 --> 00:15:21,577 เหล่าเทวรูปพังครืน 161 00:15:21,754 --> 00:15:24,212 เราทำให้เทพเจ้าหิวโหยคำสวดภาวนา 162 00:15:24,632 --> 00:15:25,873 คืนนี้... 163 00:15:26,050 --> 00:15:28,417 หลายชั่วอายุคนแห่งการดิ้นรน... 164 00:15:28,594 --> 00:15:31,257 ดวงอาทิตย์จะไม่ขึ้นเหนือท้องสมุทร 165 00:15:31,431 --> 00:15:34,720 แต่จะขึ้นที่เขาโอลิมปุสเลยทีเดียว 166 00:15:35,017 --> 00:15:37,475 ยุคใหม่ได้เริ่มขึ้นแล้ว 167 00:15:37,979 --> 00:15:40,471 ยุคยิ่งใหญ่ของมนุษย์ 168 00:15:42,358 --> 00:15:44,190 หน้านิ่วไม่งาม แอนโดรเมด้า 169 00:15:44,402 --> 00:15:47,395 หาอะไรดื่มแก้เครียดซะ 170 00:15:50,867 --> 00:15:52,733 แอนโดรเมด้า 171 00:16:02,712 --> 00:16:03,748 นามของเจ้าคือ... 172 00:16:04,714 --> 00:16:05,750 เพอร์ซีอุส 173 00:16:07,758 --> 00:16:09,374 รับถ้วยนี่ไป 174 00:16:09,844 --> 00:16:11,756 ดื่มซะ 175 00:16:15,308 --> 00:16:17,049 - มือโสโครก - หยุดแค่นั้น 176 00:16:17,226 --> 00:16:20,060 ธิดาของเราใจบุญนัก 177 00:16:22,106 --> 00:16:24,974 พวกท่านเห็นสิ่งที่เกิดขึ้นบ้างรึไม่ 178 00:16:25,568 --> 00:16:27,355 ท่านคิดจะมองดูบ้างไหม 179 00:16:27,862 --> 00:16:29,603 เราเป็นผู้ให้แรงบันดาลใจ 180 00:16:29,822 --> 00:16:32,940 ทหารล้มตายหลายร้อยชีวิต... 181 00:16:33,451 --> 00:16:35,613 แต่เราก็ยังดื่มฉลอง 182 00:16:36,037 --> 00:16:39,155 ท่านยั่วยุเทพเจ้า และทำราวกับว่าจะไม่มีผลตามมา 183 00:16:39,373 --> 00:16:41,330 แล้วเราควรทำยังไงหรือ เราต้องหวาดกลัว 184 00:16:41,542 --> 00:16:45,707 หน้าซีดตัวสั่น ทรุดลงดินด้วยความกลัวไหม 185 00:16:45,880 --> 00:16:47,371 เทพเจ้าต้องการเรา 186 00:16:47,590 --> 00:16:48,876 ต้องการความเทิดทูนจากเรา 187 00:16:49,800 --> 00:16:52,087 เราล่ะต้องการอะไรจากเทพ 188 00:16:52,261 --> 00:16:54,844 - ดูลูกสาวของข้าสิ - อย่า 189 00:16:55,014 --> 00:16:58,052 จะมีสิ่งใดงดงามไปกว่าใบหน้านาง 190 00:16:58,226 --> 00:17:00,764 งดงามยิ่งกว่านางใดในกรีก 191 00:17:00,937 --> 00:17:05,523 งดงามยิ่งกว่าอะโฟรไดตี้เสียด้วยซ้ำ เทพโอลิมเปี้ยนควรจะอิจฉานาง 192 00:17:05,691 --> 00:17:12,154 - ตอนนี้เราคือเทพเจ้า - ราชินี...เจ้าโอ้อวดเกินไปแล้ว 193 00:17:55,741 --> 00:17:56,982 น่าสนใจจริง 194 00:17:57,159 --> 00:17:58,240 เจ้า 195 00:18:17,638 --> 00:18:21,427 เจ้าเป็นเพียงเศษขี้ดินใต้เล็บเรา 196 00:18:21,934 --> 00:18:24,893 ทุกลมหายใจของเจ้า คือของขวัญจากโอลิมปุส 197 00:18:25,062 --> 00:18:28,726 เจ้าลบหลู่อำนาจที่ยิ่งใหญ่ เกินกว่าที่เจ้าเข้าใจ 198 00:18:29,358 --> 00:18:30,439 ท่านเป็นใคร 199 00:18:31,319 --> 00:18:33,060 ข้าคือเฮดีส 200 00:18:38,075 --> 00:18:39,316 คุกเข่า 201 00:18:47,501 --> 00:18:48,617 ใจเย็น เพอร์ซีอุส 202 00:18:49,337 --> 00:18:50,623 เจ้าจะมีโอกาสของเจ้า 203 00:18:57,178 --> 00:18:59,841 เจ้ารู้อะไรเกี่ยวกับความงาม 204 00:19:00,056 --> 00:19:03,015 สิ่งใดจะงดงามไปกว่าความตาย 205 00:19:07,271 --> 00:19:10,639 จงมองข้า นางราชินีมนุษย์ 206 00:19:20,242 --> 00:19:21,824 - ท่านแม่ - เจ้าหญิง 207 00:19:28,668 --> 00:19:30,250 ในสิบวัน... 208 00:19:30,419 --> 00:19:33,662 เมื่อเกิดสุริยะคราส... 209 00:19:34,590 --> 00:19:37,082 ข้าจักปลดปล่อยเดอะคราเค่น 210 00:19:38,219 --> 00:19:40,427 อาร์กอสจะถูกลบออกจากผืนโลก 211 00:19:41,138 --> 00:19:43,755 ไปพร้อมพวกเจ้าทุกคน 212 00:19:45,685 --> 00:19:47,221 นอกเสียจาก... 213 00:19:47,395 --> 00:19:50,433 เจ้าจะสังเวยชีวิตเจ้าหญิง 214 00:19:50,606 --> 00:19:53,644 ซึ่งเจ้าโง่เง่า กล้ายกขึ้นเทียบเทพเจ้า 215 00:19:53,859 --> 00:19:56,897 มีเพียงเลือดนางที่จะดับกระหายคราเค่น 216 00:19:57,071 --> 00:19:59,154 และซุส... 217 00:19:59,323 --> 00:20:03,192 ซึ่งพวกเจ้ากล้าลบหลู่ อย่างอภัยมิได้ 218 00:20:06,330 --> 00:20:08,913 เลือกหนทางสำนึกบาปเสีย อาร์กอส 219 00:20:09,125 --> 00:20:11,993 ถูกทำลายสิ้น...หรือสังเวย 220 00:20:12,169 --> 00:20:14,286 นี่คือเจตจำนงของซุส 221 00:20:15,214 --> 00:20:19,333 เจตจำนงของบิดาเจ้า 222 00:20:32,440 --> 00:20:35,558 มีครึ่งเทพครึ่งมนุษย์ในอาร์กอส 223 00:20:37,278 --> 00:20:39,440 มันเป็นไปไม่ได้หรอก 224 00:20:40,281 --> 00:20:41,647 เขาเป็นบุตรท่าน 225 00:20:42,658 --> 00:20:45,321 ชื่อเขาคือเพอร์ซีอุส 226 00:20:45,494 --> 00:20:47,861 เราจัดที่ลี้ภัยให้เขาได้ 227 00:20:49,039 --> 00:20:51,406 ข้าเคยได้ยินเขาสวดมนต์ไหม 228 00:20:51,584 --> 00:20:54,748 บุตรที่ไม่เคยมีความรักให้ข้า 229 00:20:55,129 --> 00:20:58,918 เขามิได้ต่างจาก มนุษย์คนอื่นที่หันหลังให้เรา 230 00:20:59,133 --> 00:21:02,547 ข้าจะถามเป็นครั้งสุดท้าย มนุษย์ครึ่งเทพ พูด 231 00:21:02,970 --> 00:21:06,714 - ข้าไม่ใช่ลูกเทพ - เจ้าเป็นใคร ถูกส่งมาทำไม 232 00:21:07,183 --> 00:21:08,515 ข้าไม่รู้ 233 00:21:16,525 --> 00:21:17,811 ข้าไม่เห็นด้วย 234 00:21:17,985 --> 00:21:20,944 - เราจะวางใจเขาไม่ได้ - แล้วจะให้ข้าทำยังไง แดร็คโค่ 235 00:21:24,492 --> 00:21:25,778 ปล่อยเขา 236 00:21:30,623 --> 00:21:32,330 มันเป็นไปได้รึ 237 00:21:33,000 --> 00:21:35,743 ถ้าหากเจ้าคือบุตรของซุสจริง 238 00:21:35,920 --> 00:21:37,786 เจ้าจะช่วยเราได้ 239 00:21:40,382 --> 00:21:41,839 เจ้าต้องช่วยเรานะ 240 00:21:42,051 --> 00:21:44,509 ข้าช่วยท่านไม่ได้ ข้าเป็นแค่มนุษย์ 241 00:21:44,720 --> 00:21:48,304 ฝ่าบาท สิ่งที่ข้าพูดอาจระคายพระกรรณ 242 00:21:48,474 --> 00:21:50,215 แต่การสละชีวิตนางคือหนทางเดียว 243 00:21:50,392 --> 00:21:52,099 อย่าบังอาจพูดคำนั้น 244 00:21:52,311 --> 00:21:53,722 เขาพูดถูก 245 00:21:54,480 --> 00:21:56,813 ไม่สมควรมีใครต้องตายเพื่อลูก 246 00:21:57,942 --> 00:21:59,274 ปล่อยเพอร์ซีอุสไป 247 00:22:00,319 --> 00:22:03,983 ฝ่าบาท เราต้องนำเจ้าหญิง ออกจากเมืองเดี๋ยวนี้ 248 00:22:04,198 --> 00:22:07,032 - ข้าจะหาที่ซ่อนตัวนางไว้ - ไม่มีทางซ่อนได้จากเฮดีส 249 00:22:07,201 --> 00:22:09,568 น้ำคำจากลูกเทพเจ้าไข่ทิ้ง 250 00:22:14,625 --> 00:22:16,332 พ่อของข้า 251 00:22:17,253 --> 00:22:18,869 ถูกเทพเจ้าฆ่าตาย 252 00:22:20,130 --> 00:22:23,464 แม่ของข้า...น้องสาวของข้า... 253 00:22:24,218 --> 00:22:27,962 ทุกคนที่ข้ารักถูกเทพเจ้าฆ่าตาย 254 00:22:28,973 --> 00:22:30,965 มือข้ามีไว้ซ่อมอวน 255 00:22:31,141 --> 00:22:33,053 มิใช่จับดาบ 256 00:22:42,027 --> 00:22:44,644 เอาละ ลูกครึ่งเทพ มีคนมาเยี่ยมเจ้า 257 00:22:46,073 --> 00:22:48,065 นางบอกว่านางรู้จักเจ้า 258 00:22:51,453 --> 00:22:54,366 ข้ามีนามว่าไอโอ เพอร์ซีอุส 259 00:22:55,165 --> 00:22:56,497 เจ้ารู้จักข้าได้ยังไง 260 00:22:57,209 --> 00:22:59,041 ข้าเฝ้าดูเจ้ามาตลอดชีวิต 261 00:22:59,628 --> 00:23:01,836 ข้านำพาเจ้าไปยังครอบครัวประมง 262 00:23:05,426 --> 00:23:06,633 เจ้าเป็นเทพหรือ 263 00:23:06,802 --> 00:23:08,464 มีเทพและมีมนุษย์... 264 00:23:09,263 --> 00:23:12,131 แล้วก็มีพวกเราซึ่งอยู่ระหว่างกลาง 265 00:23:12,600 --> 00:23:13,590 เมื่อหลายปีก่อน... 266 00:23:14,268 --> 00:23:17,432 ข้าไม่ยอมตกเป็นนางบำเรอเทพเจ้า 267 00:23:17,605 --> 00:23:19,597 ข้าถูกสาปให้ไม่มีวันชรา 268 00:23:20,316 --> 00:23:22,308 นั่นจะใช่คำสาปเหรอ 269 00:23:22,484 --> 00:23:25,727 ข้ามีชีวิตยืนยาว เพื่อเฝ้าดูคนที่ข้ารักตายจาก 270 00:23:26,363 --> 00:23:28,776 เจ้าย่อมรู้ว่า ความรู้สึกสูญเสีย เป็นเช่นไร 271 00:23:33,787 --> 00:23:35,528 จริงหรือไม่ 272 00:23:37,750 --> 00:23:39,286 ที่ข้าเป็นลูกของซุส 273 00:23:40,377 --> 00:23:41,413 จริง 274 00:23:43,172 --> 00:23:47,542 กำเนิดของเจ้าเริ่มจาก การกบฏของกษัตริย์อะครีเซียส 275 00:23:49,720 --> 00:23:54,806 มนุษย์สุดทนกับการเอาเปรียบ และโหดร้ายของเทพเจ้า 276 00:23:55,476 --> 00:23:58,969 อะครีเซียสนำกำลังโอบล้อมโอลิมปุส 277 00:24:00,272 --> 00:24:01,638 กล่าวกันว่าเทพองค์อื่น... 278 00:24:01,815 --> 00:24:05,604 ต้องการฆ่าอะครีเซียสและทหาร 279 00:24:05,778 --> 00:24:08,566 แต่ซุสรักมนุษย์เป็นที่ยิ่ง 280 00:24:08,739 --> 00:24:13,359 เขาเลือกที่จะ ลงโทษอะครีเซียสให้มนุษย์ดู 281 00:24:14,662 --> 00:24:18,121 เขาแปลงตนเป็นอะครีเซียส 282 00:24:18,332 --> 00:24:21,666 เข้าสู่ห้องบรรทมชายาอะครีเซียส ขณะหลับใหล 283 00:24:21,877 --> 00:24:22,867 ฝ่าบาท 284 00:24:32,429 --> 00:24:34,091 ซุส 285 00:24:40,479 --> 00:24:42,812 อะครีเซียสเป็นบ้าด้วยความโกรธ 286 00:24:43,565 --> 00:24:46,603 เขาสั่งประหารเมียรักของตน 287 00:24:46,777 --> 00:24:49,190 และลูกที่เกิดจากซุส 288 00:24:55,536 --> 00:24:56,947 ข้าสาปส่งเจ้า ซุส 289 00:24:57,121 --> 00:24:59,579 ข้าปฎิเสธนางแพศยาที่เจ้าแตะต้อง 290 00:24:59,748 --> 00:25:01,660 และลูกสารเลวที่เกิดจากเจ้า 291 00:25:05,337 --> 00:25:07,078 ไม่ 292 00:25:20,436 --> 00:25:23,645 มเหสีและพระโอรสถูกปล่อยลอยทะเล 293 00:25:23,814 --> 00:25:25,851 แม่ของเจ้าถูกฆ่า แต่เจ้า... 294 00:25:26,025 --> 00:25:28,733 ครึ่งมนุษย์ครึ่งเทพ เจ้ารอด 295 00:25:29,570 --> 00:25:31,436 ข้าคอยเฝ้าดูเจ้านับแต่นั้น 296 00:25:31,613 --> 00:25:35,653 เฝ้ารอวันที่เจ้าจะยุติ การกดขี่ข่มเหงจากเทพเจ้า 297 00:25:35,826 --> 00:25:39,035 เจ้าเกิดมาเพื่อฆ่าเดอะคราเค่น 298 00:25:41,206 --> 00:25:43,744 ข้าไม่รู้ว่าข้าเกิดมาทำไม 299 00:25:45,169 --> 00:25:47,081 หรือข้าเป็นอะไร 300 00:25:49,048 --> 00:25:51,040 แต่ข้ารู้ว่าที่ข้าอยากฆ่า ไม่ใช่คราเค่น 301 00:25:51,884 --> 00:25:53,750 ข้าจะสู้เฮดีสได้ยังไง 302 00:25:53,927 --> 00:25:55,964 หากคราเค่นแพ้... 303 00:25:56,138 --> 00:25:59,848 เฮดีสจะอ่อนกำลัง พอที่เจ้าจะต่อกรเขาได้ 304 00:26:00,017 --> 00:26:02,760 มีเพียงเวลานั้นที่เจ้าจะได้ล้างแค้น 305 00:26:02,978 --> 00:26:05,595 งั้นพวกเขาควรรีบปล่อยข้า 306 00:26:08,609 --> 00:26:10,441 หากมีวิธีฆ่าเดอะคราเค่น 307 00:26:10,611 --> 00:26:12,773 แม่มดสตีเจี้ยนเท่านั้นที่จะรู้ 308 00:26:12,988 --> 00:26:15,776 สามแม่มดอยู่ไกล เกินกว่าที่กองพันเราเคยไป 309 00:26:15,949 --> 00:26:17,030 ไม่มีมนุษย์คนใดไปถึง 310 00:26:17,201 --> 00:26:18,863 เจ้าพูดว่า"มนุษย์" 311 00:26:21,622 --> 00:26:23,705 อย่าให้มันมากไป ไอโอ 312 00:26:26,335 --> 00:26:29,544 ซุส...โปรดอภัยและปกป้องเราด้วยเถอะ 313 00:26:31,673 --> 00:26:34,381 เจ้ายังเชื่อเทพเจ้าอยู่หรือ 314 00:26:35,135 --> 00:26:36,501 ฆ่าตัวตายชัดๆ 315 00:26:36,678 --> 00:26:39,011 และโล่เกราะ...มาเร็วทุกคน 316 00:26:39,181 --> 00:26:41,218 ไปตายกันเปล่าๆ 317 00:26:41,391 --> 00:26:44,008 เราไม่มีโอกาสชนะ เขารู้ดี 318 00:26:44,353 --> 00:26:48,222 นี่คือคนที่จะร่วมรบกับเจ้า เพอร์ซีอุส 319 00:26:49,566 --> 00:26:52,809 ชายหนุ่มที่น่ายกย่องบนขบวนแห่แหน 320 00:26:52,986 --> 00:26:56,696 และกลุ่มทหารเก่าใกล้ปลดระวาง 321 00:26:57,324 --> 00:26:59,532 เจ้ารู้ไหมว่าคราเค่นคืออะไร 322 00:27:00,828 --> 00:27:04,947 คราเค่นคือตัวมรณะของเรา อสูรกายร่างใหญ่โตมหึมา 323 00:27:05,124 --> 00:27:08,037 มันไม่คิด มันไม่มีความรู้สึก แม้แต่เทพเจ้ายังครั่นคร้าม 324 00:27:08,210 --> 00:27:12,625 - และเจ้า...เจ้าจะไปฆ่ามัน - ไม่ต้องไป 325 00:27:13,173 --> 00:27:16,382 - ข้าไม่ต้องให้เจ้าช่วย - ก็นั่นซีนะ 326 00:27:17,344 --> 00:27:19,427 เจ้าเป็นบุตรแห่งซุส 327 00:27:20,013 --> 00:27:22,096 - แต่เรารับคำสั่งมาแล้ว - เราต้องไปกันแล้ว 328 00:27:22,266 --> 00:27:27,136 เพื่อนทหาร การเดินทางนี้ อาจยาวไกล เจ็บปวดและทรมาน 329 00:27:27,312 --> 00:27:30,271 ทุกคนคงได้บ่นโอดครวญเป็นคนแก่ 330 00:27:30,440 --> 00:27:33,433 - เราควรเอาอะไรไป - กวาดไปให้หมด 331 00:27:37,739 --> 00:27:40,277 ทำไมแม่มดพยากรณ์ถึงจะบอกเรา 332 00:27:40,450 --> 00:27:43,659 ต้องบอกแน่ ไม่งั้นข้าจะฆ่าพวกนาง 333 00:27:48,750 --> 00:27:50,537 เอ้าไปกันเร็วพวก 334 00:27:51,920 --> 00:27:54,037 - นี่อะไร - ทิ้งไปเหอะ 335 00:27:58,802 --> 00:28:02,421 อย่าทิ้งเราไว้ใ นความเมตตาของเทพเจ้า ได้โปรด 336 00:28:02,598 --> 00:28:05,181 อย่าไปเลย ได้โปรดอยู่ที่นี่ 337 00:28:07,227 --> 00:28:10,186 อยู่นี่ ได้โปรด ได้โปรดช่วยเรา 338 00:28:12,399 --> 00:28:15,016 ท่านจะทำให้เทพเจ้ากริ้วมากขึ้น อย่าไป 339 00:28:15,235 --> 00:28:17,272 ก็ส่งเจ้าหญิงไปสังเวยสิ 340 00:28:17,446 --> 00:28:20,439 พูดจาระวังปาก ถอยไป ถอยไป 341 00:28:20,616 --> 00:28:22,232 เจ้าคิดว่าพวกเขาจะขอบคุณซินะ 342 00:28:23,285 --> 00:28:24,526 ท่านทิ้งเราไม่ได้นะ 343 00:28:24,703 --> 00:28:26,444 พวกเขาเบื่อกับการขอบคุณแล้ว 344 00:28:27,623 --> 00:28:29,114 ข่าวดี 345 00:28:29,333 --> 00:28:31,416 ข้ากับน้องชายตัดสินใจ... 346 00:28:31,585 --> 00:28:35,295 - ร่วมขบวนเดินทางนี้ - เรามีคนแปลกหน้ามากพอแล้ว 347 00:28:35,505 --> 00:28:38,339 เราช่วยท่านได้อย่างมหาศาล เชื่อเถอะ ท่านจะต้องพึ่งเรา 348 00:28:38,550 --> 00:28:40,257 ข้าต้องการทหาร ไม่ใช่นายพราน 349 00:28:41,720 --> 00:28:45,384 พวกเจ้าทหารคนไหนรู้วิธีแทง... 350 00:28:45,599 --> 00:28:47,010 ราชสีห์นีเมียน 351 00:28:47,184 --> 00:28:51,224 มีใครรู้จุดอ่อนบนตัวเซนทอร์ 352 00:28:51,438 --> 00:28:56,650 มีใครรู้ว่าควรตัดหัวไหน ของไฮดร้าห้าเศียร 353 00:28:57,444 --> 00:29:00,232 - หัวกลางมั้ง - หัวกลางเหรอ เดาเก่ง 354 00:29:00,405 --> 00:29:02,772 ข้ากับน้องชายรู้วิธีฆ่ามัน 355 00:29:02,950 --> 00:29:04,566 - เราสนุกด้วย - ถ้าเจ้าตามทัน... 356 00:29:04,743 --> 00:29:06,655 และไม่กลัวตาย...ตามมา 357 00:29:07,704 --> 00:29:09,866 ความตายต่างหากที่ต้องกลัวเรา 358 00:29:57,754 --> 00:29:59,711 กษัตริย์อะครีเซียส 359 00:29:59,881 --> 00:30:02,498 ที่นี่ไม่มีอะครีเซียส 360 00:30:02,843 --> 00:30:04,880 ข้าคาลิบอส 361 00:30:12,769 --> 00:30:14,931 เรามีศัตรูคนเดียวกัน 362 00:30:15,814 --> 00:30:18,181 - ซุส - ซุส 363 00:30:21,486 --> 00:30:23,569 พี่ชายข้า 364 00:30:25,824 --> 00:30:27,440 เจ้าประสงค์สิ่งใดจากข้า 365 00:30:27,617 --> 00:30:32,032 สายเลือดของซุส ที่เกิดกับเมียเจ้ายังอยู่ 366 00:30:32,289 --> 00:30:34,827 เด็กที่เป็นความอับอายของเจ้า 367 00:30:36,043 --> 00:30:37,625 เพอร์ซีอุส 368 00:30:37,794 --> 00:30:39,285 มันยังอยู่หรือ 369 00:30:39,880 --> 00:30:42,372 เจ้าสังหารเมียตนเองตายเปล่า 370 00:30:43,008 --> 00:30:48,504 บัดนี้เพอร์ซีอุสเข้าร่วมกับ ชาวอาร์กอสหวังทำลายข้า 371 00:30:49,097 --> 00:30:50,804 เขาต้องตาย 372 00:30:51,016 --> 00:30:55,556 - แล้วเจ้าจะให้ข้าทำอะไร - ซุสต้องคิดว่าข้ายอมรับใช้เขา 373 00:30:55,729 --> 00:30:58,517 แต่พลังของข้าแกร่งกล้าขึ้นทุกวัน 374 00:30:59,191 --> 00:31:02,434 วันใดที่ข้าฟื้นคืนเต็มกำลัง 375 00:31:04,446 --> 00:31:07,780 เจ้าจะเป็นอาวุธของข้า 376 00:31:10,035 --> 00:31:11,492 มาเถิด 377 00:31:41,608 --> 00:31:43,065 ใช้สิ่งนี้... 378 00:31:44,194 --> 00:31:47,153 ฆ่าเพอร์ซีอุสให้ข้า 379 00:31:47,614 --> 00:31:51,449 แล้วข้าจะทำลายซุสให้เจ้า 380 00:31:51,618 --> 00:31:53,610 ข้ารับใช้ท่าน 381 00:31:53,787 --> 00:31:55,995 เจ้าเด็กนั่นต้องตาย 382 00:32:00,752 --> 00:32:02,539 ยังอีกไกลไหม 383 00:32:02,712 --> 00:32:04,669 สี่วันจะถึงที่อยู่แม่มด 384 00:32:04,881 --> 00:32:08,295 สี่วัน ตอนนี้ก็เพลียแล้ว 385 00:32:11,513 --> 00:32:13,675 เอ้า ใช้นี่ 386 00:32:18,603 --> 00:32:20,469 ต้องให้เรารอด้วยไหม 387 00:33:19,873 --> 00:33:21,489 เจ้าสมกับเป็นชาวประมง 388 00:33:21,666 --> 00:33:23,623 เจ้าน่าจะได้เห็นพ่อข้า 389 00:33:24,085 --> 00:33:25,542 เจ้า 390 00:33:26,171 --> 00:33:27,878 หยิบอาวุธมาด้วย 391 00:33:37,557 --> 00:33:39,173 เจ้าเคยจับดาบมาก่อนไหม 392 00:33:39,351 --> 00:33:41,468 - ไม่เคยต้องใช้ - จริงสินะ 393 00:33:42,187 --> 00:33:44,144 เท้าซ้ายอยู่หน้า 394 00:33:47,442 --> 00:33:50,901 การเคลื่อนไหว...จะต้องพริ้วไหว 395 00:33:51,571 --> 00:33:53,779 อาวุธเป็นส่วนหนึ่งของร่างกาย 396 00:33:56,117 --> 00:33:57,358 ดุจเหล็กไนของตัวต่อ 397 00:34:00,413 --> 00:34:01,949 ตั้งสมาธิมั่น 398 00:34:02,457 --> 00:34:03,573 รู้ว่าสิ่งใดอยู่รอบกาย 399 00:34:06,461 --> 00:34:08,794 ทรงตัวให้ได้ตลอดเวลา 400 00:34:09,005 --> 00:34:10,462 เจ้าล้ม... 401 00:34:12,175 --> 00:34:13,382 เจ้าตาย 402 00:34:17,973 --> 00:34:19,339 ลุกขึ้น 403 00:34:25,188 --> 00:34:26,724 อย่า 404 00:34:45,375 --> 00:34:46,991 มีความเป็นเทพในตัวเจ้า 405 00:34:47,752 --> 00:34:48,833 ใช้มันให้จงดี 406 00:34:51,756 --> 00:34:53,588 จบวิชาศาสตรา 407 00:35:15,739 --> 00:35:17,526 เพอร์ซีอุส 408 00:36:19,886 --> 00:36:21,297 ของขวัญเทพประทาน 409 00:36:21,971 --> 00:36:24,304 - สร้างขึ้นบนโอลิมปุส - ทำไม 410 00:36:25,433 --> 00:36:26,594 รับไว้แล้วกัน 411 00:36:29,270 --> 00:36:30,727 ข้าจะทำในฐานะมนุษย์ 412 00:36:33,692 --> 00:36:34,728 ข้ายกให้เจ้า 413 00:36:45,537 --> 00:36:48,280 เจ้าทั้งสอง...ไปตามผู้กอบกู้เรากลับมา 414 00:37:48,600 --> 00:37:50,057 ม้าเพกาซัส 415 00:37:52,687 --> 00:37:54,269 ไม่เคยมีมนุษย์คนใดได้เป็นนายมัน 416 00:38:00,653 --> 00:38:02,610 มันเป็นสาส์น 417 00:38:02,906 --> 00:38:04,818 เทพเจ้าเฝ้ามองเราอยู่ 418 00:38:21,633 --> 00:38:23,295 เพอร์ซีอุส 419 00:38:24,052 --> 00:38:25,918 เพอร์ซีอุส 420 00:38:28,014 --> 00:38:29,004 เพอร์ซีอุส 421 00:38:31,726 --> 00:38:33,638 ทำไมมันต้อง... 422 00:38:33,812 --> 00:38:35,394 ฟังสิ 423 00:38:43,780 --> 00:38:45,567 ช่วยข้าด้วย 424 00:38:46,991 --> 00:38:48,448 ช่วยด้วย 425 00:38:52,831 --> 00:38:55,448 เจ้ากลิ่นตัวเหม็นเหมือนพ่อเจ้า 426 00:40:01,399 --> 00:40:05,359 - มันเป็นใคร - ข้าไม่รู้....ลองไปถามมันดู 427 00:40:49,405 --> 00:40:50,771 ปล่อยมันไป 428 00:40:51,699 --> 00:40:52,689 ไม่...แยกกันตาม 429 00:40:53,409 --> 00:40:55,366 ตามรอยเลือดไป 430 00:41:07,131 --> 00:41:08,338 เข้ามาเลย 431 00:41:13,262 --> 00:41:15,879 ดูสิ...เลือดมัน 432 00:41:40,915 --> 00:41:42,952 สะใจเจ้าหรือยัง 433 00:41:44,711 --> 00:41:45,918 สู้มัน 434 00:41:55,638 --> 00:41:57,129 เดี๋ยว เดี๋ยว 435 00:42:00,727 --> 00:42:02,468 นั่นอะไร 436 00:43:39,826 --> 00:43:41,112 มาเร็ว 437 00:43:43,496 --> 00:43:44,532 ไอซาส 438 00:43:45,998 --> 00:43:47,785 ขอหอก 439 00:44:07,228 --> 00:44:09,185 แดร็คโค่ 440 00:44:26,789 --> 00:44:28,280 มาเร็ว 441 00:44:33,921 --> 00:44:35,503 รีบไป รีบไป 442 00:44:36,257 --> 00:44:37,589 ไป โดด 443 00:45:10,583 --> 00:45:12,825 วิ่ง 444 00:45:13,002 --> 00:45:15,244 - ถอยๆๆ หนีๆๆ - มันแห่มาอีกแล้ว 445 00:45:15,463 --> 00:45:17,750 - หนี - ทุกคน...หลังชนหลัง 446 00:45:31,229 --> 00:45:32,845 ปักหลักไว้ 447 00:45:38,444 --> 00:45:41,437 อีกสาม โอ้ข้าแต่เทพเจ้า ใหญ่กว่าเก่าอีก 448 00:46:01,801 --> 00:46:03,383 พวกนี้คืออะไร 449 00:46:04,303 --> 00:46:05,339 จินน์ 450 00:46:08,766 --> 00:46:11,600 ตอนอยู่กองทัพ ข้าเคยสู้กับมัน 451 00:46:11,769 --> 00:46:13,761 ที่นี่เป็นทะเลทรายของมัน 452 00:46:14,313 --> 00:46:16,976 - ศัตรูรึ - ก็คงอย่างนั้น 453 00:46:17,149 --> 00:46:21,018 พวกมันไม่ใช่มนุษย์ ปีศาจทะเลทรายโคตรเหี้ยม 454 00:46:21,195 --> 00:46:23,812 - งั้นเราต้องขอบคุณพวกเขา - อะไรนะ 455 00:46:46,554 --> 00:46:50,047 - เขาเป็นอะไร - พิษร้าย จากเฮดีส 456 00:46:52,226 --> 00:46:56,220 - สวด...สวดขอความเข้มแข็งจากซุส - ไม่ ไม่ 457 00:46:56,439 --> 00:46:58,351 สวดขอพรจากพ่อของเจ้า 458 00:46:58,524 --> 00:47:00,641 ได้โปรดคุ้มครอง และปกปักษ์รักษาลูกด้วย 459 00:47:00,818 --> 00:47:03,276 - ไม่ - ได้โปรด ซุส โปรดฟังข้า 460 00:47:12,496 --> 00:47:14,453 รับขนมปังไหม 461 00:47:14,623 --> 00:47:16,285 - ขอบคุณ - ขอบคุณ 462 00:47:16,459 --> 00:47:17,666 - ได้โปรด - กินซะนะ 463 00:47:17,835 --> 00:47:19,417 ข้าอยู่ทางนี้ ให้ข้าบ้าง 464 00:47:19,587 --> 00:47:21,749 - ให้เจ้า - ได้โปรด 465 00:47:31,349 --> 00:47:32,635 อย่า 466 00:47:33,601 --> 00:47:36,685 พวกเราต้องเปีดใจให้เฮดีส 467 00:47:36,896 --> 00:47:39,183 หนทางเดียวที่เราจะรอด 468 00:47:41,734 --> 00:47:43,691 พี่น้องชายหญิงเอ๋ย 469 00:47:44,320 --> 00:47:47,188 จงมาหาข้า จงมา 470 00:47:49,992 --> 00:47:53,326 ข้ามีหนทางรอด ไถ่ถอนความทุกข์ของเรา 471 00:47:53,496 --> 00:47:55,863 เฮดีสต้องการชีวิตเจ้าหญิง 472 00:47:56,957 --> 00:48:00,997 เสียสละหนึ่งชีวิต เพื่อชีวิตคนทั้งเมือง 473 00:48:03,631 --> 00:48:06,044 ทำไมพวกเขานิ่งเฉย ขณะเราทุกข์ทรมาน 474 00:48:06,217 --> 00:48:09,710 ทำไมพวกเขาปกป้องสตรี ที่ความตายของนางช่วยเราได้ 475 00:48:10,262 --> 00:48:12,254 นางดีกว่าพวกท่านทุกคนงั้นรึ 476 00:48:12,723 --> 00:48:15,557 เราบูชาซุสมายาวนานในอาร์กอส 477 00:48:15,726 --> 00:48:20,061 แต่ตอนนี้มีเพียงเฮดีส ที่เสนอหนทางไถ่บาปให้เรา 478 00:48:20,689 --> 00:48:24,729 เราต้องสวดให้ผู้ที่ แสดงให้เราเห็นบาปของเรา 479 00:48:24,902 --> 00:48:27,861 และเป็นผู้เสนอหนทางไถ่โทษ... 480 00:48:28,239 --> 00:48:30,105 ด้วยเลือด 481 00:48:45,256 --> 00:48:47,623 เงินติดสินบนแก่คนเรือ 482 00:48:55,975 --> 00:48:57,887 เมื่อบาดเจ็บในสนามรบ... 483 00:48:58,060 --> 00:49:02,020 พวกมันใช้มนต์ดำ แทนที่แขนขาด้วยถ่านไม้ 484 00:49:03,649 --> 00:49:05,606 ไม่รู้จักความเจ็บปวด 485 00:49:05,776 --> 00:49:07,608 มีชีวิตยืนยาวหลายร้อยปี 486 00:49:07,778 --> 00:49:09,690 แล้วคนนี้อายุเท่าไหร่ 487 00:49:13,451 --> 00:49:16,239 ช่างหัวมันสิ ข้าไม่ไว้ใจพวกมัน 488 00:49:25,880 --> 00:49:27,542 ตัวร้อนเป็นไฟ 489 00:49:31,635 --> 00:49:33,342 ดื่มซะ 490 00:49:39,727 --> 00:49:40,763 ข้าจะไปตักน้ำมาอีก 491 00:50:19,391 --> 00:50:20,552 เร็วเข้า 492 00:50:25,147 --> 00:50:26,558 ระวัง 493 00:50:36,242 --> 00:50:38,029 อะไร 494 00:50:38,994 --> 00:50:40,610 เขาพูดอะไร 495 00:50:41,205 --> 00:50:45,040 พวกจินน์เฝ้ารอผู้ช่วยปลดแอก จากเทพเจ้ามานานนัก 496 00:50:45,918 --> 00:50:48,831 - เขาไม่ได้เป็นมิตรกับมนุษย์ - ไม่บอกก็รู้ 497 00:50:50,422 --> 00:50:52,835 การจะช่วยเพอร์ซีอุสได้ เราต้องรวมเป็นหนึ่ง 498 00:51:00,474 --> 00:51:01,965 แดร็คโค่ 499 00:51:02,518 --> 00:51:03,679 ดู 500 00:51:13,487 --> 00:51:14,944 รวมเป็นหนึ่ง 501 00:51:32,881 --> 00:51:35,339 - เขายังไม่พร้อมออกเดินทาง - เวลาไม่รอท่า 502 00:51:35,551 --> 00:51:38,339 - เขามีเลือดเทพแต่ก็ยังเป็นมนุษย์ - ดีขึ้นรึยัง 503 00:51:38,512 --> 00:51:39,673 - นิดหน่อย - ดี 504 00:51:42,141 --> 00:51:43,882 ความโอหังของเจ้าทำให้คนของข้าตาย 505 00:51:44,059 --> 00:51:46,722 - เจ้ามีของวิเศษ ใช้มัน - ของเหล่านี้เป็นกลลวง 506 00:51:46,895 --> 00:51:49,137 - ข้าไม่สน ใช้มัน - ไม่ 507 00:51:49,607 --> 00:51:52,315 ข้าจะไม่ใช้ดาบหรือสิ่งใด ที่พวกเขาให้ข้า 508 00:51:52,484 --> 00:51:54,646 งั้นเราก็จะล้มตายกันต่อไป 509 00:52:02,661 --> 00:52:04,653 ข้าจะเป็นเหมือนพวกเขาไม่ได้ 510 00:52:07,708 --> 00:52:11,122 ถ้าข้าจะทำ ข้าจะทำในฐานะมนุษย์ 511 00:52:13,047 --> 00:52:15,414 แต่เจ้าไม่ได้เป็นแค่มนุษย์ 512 00:52:16,342 --> 00:52:18,083 ข้าเลือกที่จะเป็น 513 00:52:19,303 --> 00:52:21,761 มนุษย์มิสามารถฆ่ามัน เพอร์ซีอุส 514 00:52:22,431 --> 00:52:23,797 ความเห็นของใครล่ะ 515 00:52:23,974 --> 00:52:25,715 เทพเจ้ารึ 516 00:52:38,322 --> 00:52:40,188 หากข้ามีพรสวรรค์เช่นเจ้า... 517 00:52:41,575 --> 00:52:44,363 จะใช้ดาบเมื่อไหร่ อยู่ในย่ามข้านะ 518 00:52:55,297 --> 00:52:56,333 พวกจินน์ขี่มันมา 519 00:53:12,022 --> 00:53:14,230 ไอ้แมงป่องผยองเดช เคยจะฆ่าเรา ข้าไม่ขึ้นหลังมัน 520 00:53:16,652 --> 00:53:18,314 ราชรถมาเกย 521 00:53:18,487 --> 00:53:20,524 แล้วจะมัวช้าอยู่ไย 522 00:53:21,115 --> 00:53:23,732 เอาละ เราต้องเร่งแข่งกับเวลา 523 00:53:57,609 --> 00:53:59,191 เราทำเวลาดี 524 00:53:59,361 --> 00:54:02,274 ยังไม่ดีพอ..วันสุริยะคราสใกล้เข้ามาแล้ว 525 00:54:03,198 --> 00:54:05,736 เราใกล้ภูเขานอร์นแค่ไหนแล้ว 526 00:54:05,909 --> 00:54:09,323 อีกสองวันเราจะไปถึงรังแม่มด 527 00:54:14,793 --> 00:54:16,534 มันโยกเยกซะข้าคายของเก่า 528 00:54:16,712 --> 00:54:18,829 เชื่อข้าเถอะ อยู่บนหลังดีกว่าอยู่ในท้องมัน 529 00:54:26,805 --> 00:54:28,512 เจ้าเคยยิ้มบ้างไหม 530 00:54:28,682 --> 00:54:31,550 วันใดได้ถ่มน้ำลายใส่ตาเทพเจ้า... 531 00:54:32,811 --> 00:54:34,518 ข้าจะยิ้ม 532 00:55:13,811 --> 00:55:17,555 - นี่คือที่ไหนหรือ - สวนแห่งสตีเจีย 533 00:55:18,607 --> 00:55:21,475 สถานที่คราเค่นสยบเทพไททัน 534 00:55:21,652 --> 00:55:23,894 อาร์กอสจะเป็นเยี่ยงนี้หากเราพลาด 535 00:55:24,988 --> 00:55:26,945 ทุกก้าวของเราคือการลบหลู่เทพเจ้า 536 00:55:27,157 --> 00:55:29,274 - ดี - เพอร์ซีอุส 537 00:55:30,369 --> 00:55:34,659 ถามเพียงสิ่งที่เจ้าต้องรู้.. อย่าเกินนั้น 538 00:55:35,374 --> 00:55:36,865 แน่นอน 539 00:56:17,875 --> 00:56:18,991 ผู้มาเยือน 540 00:56:19,167 --> 00:56:20,624 - มันเป็นใคร - ผู้มาเยือน 541 00:56:20,794 --> 00:56:22,706 ดวงตาข้า 542 00:56:22,880 --> 00:56:25,247 - เอามาให้ข้า - มันเป็นใคร 543 00:56:28,468 --> 00:56:30,505 มันเป็นใคร มันเป็นใคร 544 00:56:32,472 --> 00:56:34,008 ดวงตา... ส่งมาให้ข้า 545 00:56:34,224 --> 00:56:35,510 เพอร์ซีอุส อย่า 546 00:56:36,393 --> 00:56:37,804 เราไม่ได้มาหาเรื่อง 547 00:56:39,855 --> 00:56:42,222 - เรามีคำถามข้อเดียว - เจ้าหนุ่มเพอร์ซีอุส 548 00:56:42,399 --> 00:56:44,686 - บุตรแห่งซุส - เนื้อหวานน่ากิน 549 00:56:44,860 --> 00:56:45,896 - เพอร์ซีอุส - มาใกล้ๆ 550 00:56:46,069 --> 00:56:47,105 ขอข้าหม่ำสักคำ 551 00:56:48,280 --> 00:56:50,818 - เลือดเนื้อเทพเจ้า - เลือดเนื้อเทพเจ้า 552 00:56:50,991 --> 00:56:54,280 - นางแม่มด - อย่า ใจเย็นไว้ 553 00:56:56,330 --> 00:56:58,162 เนื้อเขาเหนียวนะสาวๆ 554 00:57:03,337 --> 00:57:05,499 ใครจะเป็นคนตอบคำถามข้า 555 00:57:05,672 --> 00:57:08,085 - เขาอยากรู้ความลับของอสูรคราเค่น - คราเค่น 556 00:57:08,550 --> 00:57:09,757 - เอาเลย - ฆ่ามัน 557 00:57:09,927 --> 00:57:12,044 - ถูกต้อง - การเดินทางที่สูญเปล่า 558 00:57:12,220 --> 00:57:14,086 คราเค่นไม่หวั่นเกรงอาวุธใด 559 00:57:14,932 --> 00:57:16,093 มันต้องมีจุดอ่อนแหละน่า 560 00:57:17,267 --> 00:57:18,678 ก็พอมี 561 00:57:19,728 --> 00:57:21,310 แต่อยากรู้มันต้องมีค่าขึ้นครู 562 00:57:21,521 --> 00:57:23,729 - ร่างสังเวย - ร่างสังเวย 563 00:57:23,899 --> 00:57:25,015 - ยูเซเบียส - ระวัง 564 00:57:27,194 --> 00:57:29,356 - ระวัง - ไอซาส ยิง 565 00:57:33,575 --> 00:57:35,157 - ช่วยด้วย - ดวงตา 566 00:57:40,415 --> 00:57:44,785 - ปล่อยเขาซะ ปล่อยเขา - เจ้าไม่กล้าหรอก 567 00:57:45,671 --> 00:57:47,583 เรามองไม่เห็นคำตอบหากไม่มีดวงตา 568 00:57:47,756 --> 00:57:48,872 ปล่อยเขาสิ 569 00:57:50,842 --> 00:57:52,834 งั้นตอบคำถามของข้ามา 570 00:57:53,512 --> 00:57:55,344 เราจะฆ่าเดอะคราเค่นได้ยังไง 571 00:57:56,515 --> 00:57:58,051 - คำตอบน่ะมีอยู่ - คำตอบ 572 00:57:58,225 --> 00:57:59,932 แต่มันไม่มีทางทำได้ 573 00:58:00,102 --> 00:58:02,185 นางกอร์ก้อน เมดูซ่า 574 00:58:02,354 --> 00:58:03,845 เมดูซ่า 575 00:58:04,022 --> 00:58:07,186 ทุกสิ่งที่มีเนื้อหนัง อาสัญเมื่อสบสายตานาง 576 00:58:07,359 --> 00:58:11,148 คุกที่ขังนางอยู่อีกฟาก ของแม่น้ำแห่งความตาย 577 00:58:11,321 --> 00:58:14,439 - สุดขอบโพ้นแห่งยมโลก - ใช้เทพสังหารเทพ 578 00:58:14,616 --> 00:58:17,324 นางไม่มีเรื่องบาดหมางกับคราเค่น เราสั่งนางไม่ได้ 579 00:58:19,037 --> 00:58:20,323 งั้นเราตัดหัวนางไป 580 00:58:20,956 --> 00:58:24,449 - ฉลาดคิด - ดวงตา... คืนดวงตาเรามา 581 00:58:24,626 --> 00:58:25,958 - ดวงตา - ดวงตา 582 00:58:31,133 --> 00:58:32,249 มันอยู่ที่ไหน 583 00:58:36,930 --> 00:58:40,094 ช้าก่อน ยังมีอีก เจ้าไม่อยากรู้อะไรอีกรึ 584 00:58:40,308 --> 00:58:41,515 เพอร์ซีอุส ไม่ 585 00:58:42,978 --> 00:58:44,685 - บอกเขา - บอกเลย 586 00:58:44,855 --> 00:58:45,891 อะไร 587 00:58:46,064 --> 00:58:48,647 การเดินทางนี้จะไม่จบด้วยดี 588 00:58:49,693 --> 00:58:51,605 โชคชะตาเผยแล้ว 589 00:58:54,906 --> 00:58:58,070 เจ้าจะถึงฆาต บุตรแห่งซุส 590 00:59:00,746 --> 00:59:02,157 มันโกหก ไปเถอะ 591 00:59:03,040 --> 00:59:04,247 จารึกแล้วในประวัติศาสตร์ 592 00:59:07,252 --> 00:59:08,459 เพอร์ซีอุส 593 00:59:08,670 --> 00:59:11,708 เจ้าถึงฆาต 594 00:59:30,901 --> 00:59:32,358 ทำไมพวกจินน์ทิ้งเราไป 595 00:59:32,569 --> 00:59:35,528 พวกเขาเชื่อว่าเราจะตายกันหมด มันเป็นคำพยากรณ์ 596 00:59:57,636 --> 00:59:58,672 เจ้าเป็นใคร 597 01:00:07,145 --> 01:00:11,435 เจ้าอาจเรียกข้าว่าท่านพ่อ... 598 01:00:12,442 --> 01:00:15,150 - ถ้าอยากเรียก - พ่อข้าตายไปแล้ว 599 01:00:15,779 --> 01:00:17,315 ด้วยน้ำมือเทพเจ้า 600 01:00:17,531 --> 01:00:20,365 ผู้เคราะห์ร้าย ในสงครามที่มนุษย์ก่อขึ้นเอง 601 01:00:21,076 --> 01:00:24,820 มนุษย์ไม่ได้ฆ่าครอบครัวข้า น้องชายท่านฆ่า 602 01:00:25,747 --> 01:00:27,409 เจ้ารู้คำพยากรณ์แล้ว 603 01:00:27,582 --> 01:00:30,074 เจ้าไม่มีทางชนะคราเค่นหรือเฮดีส 604 01:00:30,252 --> 01:00:34,371 ขืนดึงดันไปต่อ เจ้าตาย อาร์กอสก็ล่มสลายอยู่ดี 605 01:00:34,589 --> 01:00:36,251 หากมั่นใจนัก ท่านจะมานี่ทำไม 606 01:00:36,424 --> 01:00:38,211 ข้าเสนอสถานที่ลี้ภัยให้แก่เจ้า 607 01:00:38,385 --> 01:00:42,174 เจ้าเป็นสายเลือดข้า เพอร์ซีอุส เจ้าเป็นเทพเจ้า 608 01:00:42,347 --> 01:00:45,010 ถึงเวลาที่เจ้าจะไปโอลิมปุส และใช้ชีวิตเช่นเทพ 609 01:00:45,183 --> 01:00:48,176 ข้าขอตาย อยู่กับมนุษย์ดีกว่าเป็นเทพอมตะ 610 01:00:48,353 --> 01:00:49,685 เจ้าเด็กโง่เอ๋ย 611 01:00:49,855 --> 01:00:52,848 มนุษย์มีตัวตนอยู่ได้ ก็ด้วยบารมีของข้า 612 01:00:53,066 --> 01:00:54,432 ท่านเป็นผู้สร้างมนุษย์ 613 01:00:54,609 --> 01:00:57,022 แต่ไม่รู้จักพวกเราสักเท่าไหร่ 614 01:00:57,696 --> 01:00:59,653 เราอยู่... 615 01:00:59,990 --> 01:01:02,573 เราสู้...และเราตาย... 616 01:01:02,742 --> 01:01:05,405 เพื่อกันและกัน ไม่ใช่เพื่อท่าน 617 01:01:07,164 --> 01:01:08,780 บอกเฮดีสนะ ข้าจะรีบไปหา 618 01:01:10,125 --> 01:01:13,084 - ข้าเสนอให้เจ้าครั้งเดียวเท่านั้น - ดี 619 01:01:13,253 --> 01:01:15,165 เพราะข้าก็ไม่อยากปฎิเสธเป็นหนที่สอง 620 01:01:15,338 --> 01:01:17,375 เพอร์ซีอุส 621 01:01:17,549 --> 01:01:19,131 เดี๋ยว 622 01:01:25,891 --> 01:01:28,304 เหรียญนี้มีค่ามากในที่ที่เจ้าจะไป 623 01:01:52,500 --> 01:01:54,958 คูคักแต่งโล่นี้ด้วยหนังแมงป่องยักษ์ 624 01:01:56,254 --> 01:01:59,167 แข็งแรงและเบากว่าโลหะใดๆ 625 01:01:59,674 --> 01:02:01,666 โล่ป้องกันชั้นเลิศที่ยากจะหาที่ไหน 626 01:02:06,223 --> 01:02:08,010 เรากล้าตะลุยทุกที่ไม่หวั่น... 627 01:02:10,101 --> 01:02:12,434 แต่ไม่ใช่ในนรก 628 01:02:13,647 --> 01:02:15,138 เข้าใจ 629 01:02:19,736 --> 01:02:21,227 โชคดีนะ คนจับปลา 630 01:02:36,002 --> 01:02:37,914 ทุกคนได้ฟังคำแม่มดพยากรณ์แล้ว 631 01:02:39,297 --> 01:02:41,584 แต่ขอโอกาสข้าพิสูจน์เถอะว่ามันผิด 632 01:02:43,218 --> 01:02:44,584 ข้าต้องให้พวกเจ้าช่วย 633 01:02:55,689 --> 01:02:57,601 เทพเจ้าไม่ได้ช่วยข้าจากนางแม่มด 634 01:03:00,151 --> 01:03:02,484 ก็ถ้าเจ้าเชื่อว่าเรามีทางชนะ 635 01:03:06,449 --> 01:03:08,657 ข้าก็ไม่ได้ชอบอาร์กอสสักเท่าไหร่ 636 01:03:13,915 --> 01:03:15,622 ข้ารู้เส้นทาง 637 01:03:20,547 --> 01:03:23,756 ตกลงเราจะไปยมโลก เราจะฆ่าเมดูซ่า 638 01:04:13,933 --> 01:04:17,677 - เอาไง - เราต้องรอคาห์รอน 639 01:04:18,772 --> 01:04:20,434 คาห์รอนรับเฉพาะคนตาย 640 01:04:21,483 --> 01:04:23,019 มีใครอาสาไหม 641 01:04:33,244 --> 01:04:34,451 หัว...ว่ายน้ำไป 642 01:05:00,230 --> 01:05:02,313 เงินติดสินบนให้คนเรือ 643 01:05:58,204 --> 01:05:59,866 จะเกิดอะไรขึ้นเมื่อเราไปถึง 644 01:06:00,748 --> 01:06:02,114 ก็แค่ฆ่าอสูรอีกตัว 645 01:06:02,917 --> 01:06:04,533 อสูรรึ 646 01:06:05,253 --> 01:06:07,836 เมดูซ่าเคยเป็นสตรีผู้เลอโฉม 647 01:06:08,006 --> 01:06:10,840 งดงามจนโพไซดอนมิอาจห้ามใจ 648 01:06:11,009 --> 01:06:13,217 เมื่อถูกปลุกปล้ำ... 649 01:06:13,386 --> 01:06:17,596 นางหนีไปหาอะธีน่าที่วิหาร เพื่อขอความช่วยเหลือ 650 01:06:18,349 --> 01:06:19,806 แต่อะธีน่าไม่ช่วย 651 01:06:21,144 --> 01:06:23,352 โพไซดอนย่ำยีนางบนพื้นเย็นเฉียบ 652 01:06:24,147 --> 01:06:26,514 นางอ้อนวอนอะธีน่าหวังพึ่งพิง 653 01:06:26,691 --> 01:06:29,058 แต่เทพีรู้สึกเพียงชิงชังรังเกียจ 654 01:06:29,235 --> 01:06:32,854 พระองค์สาปมิให้มีชายใด ปรารถนาเมดูซ่าอีก 655 01:06:33,072 --> 01:06:37,362 เพียงมองหน้านาง ทุกชีวิตจะกลายเป็นก้อนหิน 656 01:06:38,161 --> 01:06:41,871 ข้าเข้าไปกับเจ้าไม่ได้ คำสาปต่อต้านข้าไว้ 657 01:06:42,999 --> 01:06:46,959 นั่นคือข้อละเว้น มิให้เมดูซ่าทำอันตรายสตรี 658 01:06:48,213 --> 01:06:50,705 มีเพียงบุรุษที่เข้าสู่วิหารได้ 659 01:06:51,591 --> 01:06:54,334 แต่ไม่เคยมีบุรุษใดกลับออกมา 660 01:07:27,877 --> 01:07:30,961 เมดูซ่ามีหาง และนั่นคือ วิธีการใช้หางของนาง 661 01:07:32,215 --> 01:07:33,672 จงฟัง 662 01:07:34,467 --> 01:07:37,005 เสียงขดกล้ามเนื้อที่คืบคลาน 663 01:07:37,720 --> 01:07:40,087 สูดกลิ่นผิวหนัง 664 01:07:40,765 --> 01:07:43,473 รับรู้ความหิวโหยนางด้วยสัญชาตญาณ 665 01:07:44,811 --> 01:07:46,268 เมดูซ่าฆ่าเจ้าได้สองครั้งแล้ว 666 01:07:47,564 --> 01:07:52,104 เจ้าคิดว่านางจะมอบหัวให้ง่ายๆ หรือ นางไม่ยินดีปรีดานักหรอก 667 01:07:52,569 --> 01:07:55,983 มองหน้านางเพียงครั้ง ร่างเจ้าจะกลายเป็นหิน 668 01:07:57,865 --> 01:07:59,322 ดี 669 01:08:03,162 --> 01:08:06,576 - อย่าสนุกให้มากไปนัก - ข้าฝึกเพื่อช่วยให้เจ้ารอด 670 01:08:08,626 --> 01:08:09,912 อย่ามองข้าเด็ดขาด 671 01:08:30,481 --> 01:08:32,347 สงบพายุในนั้น 672 01:08:41,200 --> 01:08:43,032 เราใกล้ถึงรังเมดูซ่าแล้ว 673 01:08:59,427 --> 01:09:02,545 ไม่เคยคิดเลยว่าข้าจะมาถึงที่นี่ 674 01:09:04,515 --> 01:09:05,756 เจ้าสูญเสียใคร 675 01:09:12,523 --> 01:09:14,264 ลูกสาวของข้า 676 01:09:16,361 --> 01:09:18,978 ถูกพรากไปในวันเกิดปีที่สิบหก 677 01:09:20,239 --> 01:09:22,481 ดึงลงมาที่นี่ 678 01:09:22,950 --> 01:09:25,408 ข้าสังหรณ์ใจว่าใกล้จะได้พบลูกแล้ว 679 01:09:29,248 --> 01:09:32,958 เจ้านำเรามาถึงนี่ ไปกันต่อให้สุดทางเถอะ 680 01:09:52,814 --> 01:09:55,227 - เจ้ามีเหรียญกี่อัน เพอร์ซีอุส - แค่เหรียญเดียว 681 01:10:21,592 --> 01:10:23,549 ข้าเคยรู้จักชายผู้ยิ่งใหญ่ คนเดียวในชีวิต 682 01:10:26,597 --> 01:10:28,088 พ่อของข้า 683 01:10:31,144 --> 01:10:32,305 ตอนนี้ข้ารู้จักเพิ่มอีกสี่ 684 01:10:36,190 --> 01:10:37,226 และหนึ่งสตรี 685 01:10:40,278 --> 01:10:41,689 และเจ้า...ไม่ว่าเจ้าจะเป็นตัวอะไร 686 01:10:46,451 --> 01:10:48,534 ข้ารู้พวกเราทุกคนกลัว 687 01:10:48,828 --> 01:10:50,239 พ่อข้าเคยบอกข้า... 688 01:10:50,413 --> 01:10:53,451 สักวันจักต้องมีผู้ลุกขึ้นต่อกร 689 01:10:53,958 --> 01:10:57,122 สักวันจักต้องมีผู้สูญสิ้นความอดทน 690 01:11:00,047 --> 01:11:01,288 และนี่คือวันนั้น 691 01:11:03,342 --> 01:11:05,129 เชื่อโสตสัมผัส 692 01:11:05,303 --> 01:11:07,465 อย่าได้สบตามัน 693 01:11:38,586 --> 01:11:42,079 - ไม่ให้กำลังใจกันเลยนะ - เงียบก่อน 694 01:11:42,590 --> 01:11:44,877 - ฟังเสียง - ยูเซเบียส 695 01:11:45,051 --> 01:11:46,838 กดตามองพื้น 696 01:12:09,158 --> 01:12:10,365 เปีดฉากลุย 697 01:12:21,128 --> 01:12:23,120 โซลอน 698 01:12:27,301 --> 01:12:28,633 ไปต่อเลย 699 01:12:31,097 --> 01:12:32,759 ตีกระหนาบมัน 700 01:12:36,727 --> 01:12:39,390 - แดร็คโค่ - ไป 701 01:12:40,481 --> 01:12:41,892 ยูเซเบียส ตามข้ามา 702 01:12:47,363 --> 01:12:48,649 จับไว้นะ 703 01:13:21,689 --> 01:13:23,521 ยูเซเบียส 704 01:13:26,068 --> 01:13:28,355 นึกถึงคำที่เพอร์ซีอุสสั่งไว้ 705 01:13:34,660 --> 01:13:36,447 ตามองต่ำ 706 01:13:51,010 --> 01:13:52,592 ไอซาส ไม่ 707 01:13:59,226 --> 01:14:00,717 ตามองต่ำ 708 01:14:05,608 --> 01:14:08,100 อยู่ที่ไหนวะ 709 01:14:10,237 --> 01:14:12,103 เจ้าอยู่ที่ไหน 710 01:14:20,539 --> 01:14:22,326 ยูเซเบียส 711 01:14:28,589 --> 01:14:30,000 ไป 712 01:14:44,897 --> 01:14:46,513 รอนี่ 713 01:14:48,067 --> 01:14:49,148 ข้าจะล่อนางออกไป 714 01:14:50,444 --> 01:14:52,060 เตรียมพร้อมนะ 715 01:15:39,493 --> 01:15:40,574 เอา 716 01:15:57,887 --> 01:16:00,675 รวมเป็นหนึ่ง 717 01:16:42,765 --> 01:16:45,178 ให้เทพเจ้ารู้ว่ามนุษย์ทำได้ 718 01:18:10,895 --> 01:18:12,761 เหลือข้ากับเจ้าแล้ว ไอ้ลูกซุส 719 01:19:22,883 --> 01:19:24,374 เพอร์ซีอุส 720 01:19:25,344 --> 01:19:27,085 อย่าเป็นเหมือนพวกเขา 721 01:19:42,528 --> 01:19:44,360 ไอโอ ข้าอยู่นี่ 722 01:19:46,740 --> 01:19:48,732 ไม่มีเวลาแล้ว 723 01:19:51,745 --> 01:19:53,361 สุริยะคราส 724 01:19:54,665 --> 01:19:58,079 เพอร์ซีอุส เจ้าต้องไปก่อนที่จะสายเกิน 725 01:20:02,965 --> 01:20:04,501 ข้าไม่ไปไหนทั้งนั้น 726 01:20:05,718 --> 01:20:07,801 วาสนาข้ามีแค่นี้ 727 01:20:08,012 --> 01:20:11,346 แต่ชะตากรรมของอาร์กอส ยังอยู่ในมือเจ้า 728 01:20:12,224 --> 01:20:14,557 ชีวิตข้ามีเจ้าเสมอมา 729 01:20:15,769 --> 01:20:16,885 เจ้าไม่เคยทิ้งข้า 730 01:20:19,023 --> 01:20:20,184 ข้าจะไม่ทิ้งเจ้า 731 01:20:21,984 --> 01:20:24,476 เส้นทางจากนี้จะมีเจ้าเพียงลำพัง 732 01:20:25,195 --> 01:20:26,606 เพอร์ซีอุส 733 01:20:26,780 --> 01:20:29,113 เจ้ามิใช่แค่ครึ่งมนุษย์ครึ่งเทพ 734 01:20:31,327 --> 01:20:33,489 เจ้าคือสิ่งดีที่สุดของทั้งสองฝ่าย 735 01:20:39,043 --> 01:20:41,376 ทุกอย่างจะลงเอยด้วยดี 736 01:21:37,226 --> 01:21:38,808 พี่ข้า 737 01:21:39,436 --> 01:21:42,895 ถึงเวลาแล้วที่มนุษย์ต้องชดใช้ 738 01:21:45,609 --> 01:21:47,976 ลูกข้ารอคำสั่งของท่านอยู่ 739 01:21:58,497 --> 01:22:00,238 คนอื่นออกไป 740 01:22:07,297 --> 01:22:09,539 ปล่อยจอมอสูรคราเค่น 741 01:22:37,244 --> 01:22:40,282 อสูรคราเค่นมาแล้ว 742 01:22:40,747 --> 01:22:45,082 ความทุกข์ยากของเราจบสิ้น เมื่ออสูรอิ่มหนำ 743 01:22:45,669 --> 01:22:47,661 จะให้มันกินเรา... 744 01:22:48,464 --> 01:22:51,582 หรือให้มันกินแอนโดรเมด้า 745 01:22:51,800 --> 01:22:53,837 แอนโดรเมด้า 746 01:22:57,055 --> 01:22:58,842 พวกเขาตะโกนเรียกชื่อข้า 747 01:23:00,017 --> 01:23:02,259 ข้าจะไม่เฉยนิ่งอีกต่อไป 748 01:23:12,696 --> 01:23:14,813 - ถอยไป - ถอยไป 749 01:23:44,895 --> 01:23:47,603 คราเค่นมาแล้ว ช่วยด้วย 750 01:24:14,675 --> 01:24:16,792 แอนโดรเมด้า 751 01:24:19,304 --> 01:24:24,299 เฮดีส เราขอถวายเจ้าหญิงบูชาพระองค์ 752 01:24:29,856 --> 01:24:33,065 คราเค่นมาแล้วพ่อแม่พี่น้อง 753 01:25:04,099 --> 01:25:05,715 อาร์กอสล่มสลายแล้ว 754 01:25:06,810 --> 01:25:09,427 ท่านรู้สึกแข็งแกร่งขึ้นไหม พี่ข้า 755 01:25:10,105 --> 01:25:12,813 ท่านคิดว่าคราเค่น จะทำให้พวกเขาสวดเพื่อท่าน 756 01:25:13,358 --> 01:25:17,602 แต่คราเค่นมันเป็นลูกข้า มันส่งพลังให้แต่เพียงข้า 757 01:25:17,779 --> 01:25:21,147 ข้าเป็นผู้ครองโอลิมปุส จงสำนึกว่าเจ้ารับใช้ใครอยู่ 758 01:25:21,825 --> 01:25:24,067 ข้ารับใช้ตัวข้าเอง 759 01:25:24,244 --> 01:25:27,362 เป็นเช่นนั้น ตั้งแต่เจ้าหักหลังข้า 760 01:25:28,624 --> 01:25:30,832 เจ้าส่งข้าไปยมโลกให้เป็นที่เกลียดชัง 761 01:25:31,001 --> 01:25:33,084 ส่วนเจ้าอิ่มความรักของพวกเขา 762 01:25:34,212 --> 01:25:35,748 เราต้องการความรักของมนุษย์ 763 01:25:35,964 --> 01:25:37,830 ไม่ เจ้าสิต้องการความรัก 764 01:25:38,008 --> 01:25:39,624 ข้าเสพความกลัวของพวกเขา 765 01:25:40,260 --> 01:25:42,422 บัลลังก์ของเจ้าล่มสลายแล้ว ซุส 766 01:25:42,596 --> 01:25:46,681 เจ้าจะได้ดูข้าล้างแค้น ด้วยการกัดกินความหวังมนุษย์ 767 01:25:46,892 --> 01:25:49,885 แล้วท้ายที่สุด เจ้าจะรู้ซึ้งความเจ็บของข้า 768 01:25:50,479 --> 01:25:53,722 ยังมีมนุษย์ครึ่งเทพในอาร์กอส... 769 01:25:53,899 --> 01:25:55,561 น้องข้า 770 01:26:00,322 --> 01:26:01,483 เพอร์ซีอุส 771 01:26:34,314 --> 01:26:36,601 ถุง เร็วเข้า 772 01:28:07,324 --> 01:28:10,567 เฮ้ ชาวประมง 773 01:29:15,642 --> 01:29:17,349 เร็วเข้า 774 01:30:21,875 --> 01:30:23,741 ไม่ 775 01:31:10,924 --> 01:31:12,665 ข้าเป็นเทพ 776 01:31:12,842 --> 01:31:14,583 ข้าจะอยู่เป็นนิรันดร์ 777 01:31:14,761 --> 01:31:16,172 แต่ไม่ใช่ที่นี่ 778 01:32:41,681 --> 01:32:44,173 มีเรือมารับพวกเราแล้ว 779 01:32:49,147 --> 01:32:50,604 รับท่าน...ไม่ใช่ข้า 780 01:32:52,067 --> 01:32:53,649 เจ้าจะไม่อยู่กับเราหรือ 781 01:32:55,320 --> 01:32:57,186 เพอร์ซีอุส อาร์กอสต้องการผู้ครองนคร 782 01:32:58,114 --> 01:32:59,446 ข้ามิอาจเป็นราชา 783 01:33:00,450 --> 01:33:02,282 ข้าขอรับใช้ในฐานะสามัญชน 784 01:33:03,536 --> 01:33:05,994 ท่านจะเป็นราชินีที่ดีของพวกเขา 785 01:33:46,037 --> 01:33:48,825 โอลิมปุสติดค้างบุญคุณเจ้ายิ่งนัก 786 01:33:50,500 --> 01:33:52,116 เช่นเดียวกับข้า 787 01:33:52,293 --> 01:33:53,909 เฮดีสยังอยู่ 788 01:33:54,379 --> 01:33:56,666 เขาแค่ถูกส่งกลับไปยมโลก 789 01:33:56,840 --> 01:33:58,797 และเฝ้ารอโอกาสของเขา 790 01:33:58,967 --> 01:34:02,677 เฝ้ารอวันที่มนุษย์อ่อนแอ เมื่อนั้นเขาจะแข็งแกร่งขึ้น 791 01:34:03,555 --> 01:34:05,797 มนุษย์คือกุญแจสำคัญ ในการปลุกเฮดีส 792 01:34:05,974 --> 01:34:07,010 มันเป็นเช่นนี้เสมอ 793 01:34:07,183 --> 01:34:09,550 เราจะได้เจอเขาอีก 794 01:34:10,186 --> 01:34:11,427 ใช่ 795 01:34:11,604 --> 01:34:14,438 แต่ตอนนี้โลกรู้แล้วว่า มนุษย์สยบเขาได้ 796 01:34:15,233 --> 01:34:18,021 แน่นอน ด้วยความช่วยเหลือเล็กน้อย 797 01:34:18,194 --> 01:34:21,358 ดาบวิเศษ...ม้าเพกาซัส... 798 01:34:22,323 --> 01:34:26,988 ข้าหวังให้มนุษย์บูชาเทพเจ้า แต่ไม่ได้อยากแลกด้วยลูกชายข้า 799 01:34:29,289 --> 01:34:30,530 คล้ายจะมีความเป็นมนุษย์ในตัวท่าน 800 01:34:30,707 --> 01:34:34,542 ข้าไม่หวังว่า เจ้าจะทบทวนข้อเสนอข้าใหม่ 801 01:34:39,132 --> 01:34:41,545 ข้ามีทุกสิ่งที่ข้าต้องการที่นี่ 802 01:34:42,343 --> 01:34:44,209 เจ้าอาจไม่ต้องการเป็นเทพเจ้า เพอร์ซีอุส 803 01:34:44,387 --> 01:34:47,926 แต่ความกล้าหาญเช่นเจ้า มนุษย์จักต้องเทิดทูน 804 01:34:49,350 --> 01:34:51,182 จงดีต่อพวกเขา 805 01:34:51,352 --> 01:34:53,685 ดีให้มากกว่าเราเคยทำ 806 01:34:54,939 --> 01:34:58,307 หากเจ้ายืนกรานที่จะดำรง ความเป็นมนุษย์อยู่ต่อไป 807 01:34:58,484 --> 01:35:00,225 ข้าจะไม่ให้เจ้าต้องอยู่เดียวดาย 808 01:35:01,571 --> 01:35:03,187 จะอย่างไรเจ้าก็เป็นบุตรแห่งซุส 809 01:35:37,815 --> 01:35:39,898 สงครามมหาเทพประจัญบาน 810 01:46:04,149 --> 01:46:06,106 [THAI]