1 00:00:07,679 --> 00:00:09,765 Cheetah! 2 00:00:09,848 --> 00:00:12,142 SMA MANHATTAN MAGNET 3 00:00:12,225 --> 00:00:16,980 SELAMAT PARA WISUDAWAN! Selamat datang di Hutan! 4 00:00:17,064 --> 00:00:18,648 KEKUATAN ERAMAN! 5 00:00:19,858 --> 00:00:22,778 Sambutlah Cheetah Girls! 6 00:00:23,904 --> 00:00:26,198 Siap! Mulai! 7 00:00:27,074 --> 00:00:29,451 - Hei! - Cheetah! 8 00:00:29,534 --> 00:00:31,578 Ya, ayo, semuanya. 9 00:00:32,329 --> 00:00:33,663 Semuanya berdiri! 10 00:00:34,581 --> 00:00:35,665 Ini dia. 11 00:00:35,749 --> 00:00:37,668 Mulai pestanya Nikmati suasananya 12 00:00:37,751 --> 00:00:40,253 Kita di sini untuk merayakan 13 00:00:40,337 --> 00:00:42,297 Putar musiknya Sekarang waktunya 14 00:00:42,381 --> 00:00:44,800 Kita semua di sini malam ini 15 00:00:44,883 --> 00:00:47,094 Sesuatu yang baru Kita terus melanjutkan 16 00:00:47,177 --> 00:00:49,429 Kita telah memikirkan ini Sepanjang tahun 17 00:00:49,513 --> 00:00:51,473 Lakukan tindakan benar, Cheetah Girls 18 00:00:51,556 --> 00:00:53,850 Ayo kita mengguncang dunia 19 00:00:53,934 --> 00:00:56,019 Pesta karena kau tahu Masa depan milikmu 20 00:00:56,103 --> 00:00:58,271 Menari hingga kakimu Tak menyentuh lantai 21 00:00:58,355 --> 00:01:00,732 Rayakan hari yang telah kau tunggu 22 00:01:00,816 --> 00:01:03,026 Pesta seperti kau siap Untuk lebih banyak 23 00:01:03,110 --> 00:01:05,153 Lakukan seperti Tak pernah dilakukan 24 00:01:05,237 --> 00:01:07,364 Sedikit menggila, sangat bergembira 25 00:01:07,447 --> 00:01:10,325 Hari inilah harinya, ayolah semuanya 26 00:01:10,409 --> 00:01:12,828 Pestanya baru saja dimulai 27 00:01:12,911 --> 00:01:14,621 Aku tahu kau merasakan ini 28 00:01:14,705 --> 00:01:16,331 Angkat tangan jika kau merasakan 29 00:01:16,415 --> 00:01:17,541 Aku merasakannya 30 00:01:17,624 --> 00:01:19,084 Aku tahu kau merasakannya 31 00:01:19,167 --> 00:01:21,795 Semuanya berdiri dan kita mulai 32 00:01:21,878 --> 00:01:24,297 Semua orang sekarang berteriaklah 33 00:01:24,381 --> 00:01:26,383 Semua perempuan dan lelaki 34 00:01:26,466 --> 00:01:28,468 Tidakkah kau tahu Kita sudah memulainya 35 00:01:28,552 --> 00:01:30,762 Kita saling memiliki 36 00:01:30,846 --> 00:01:33,098 Tingkatkan semangat kalian Itulah suasananya 37 00:01:33,181 --> 00:01:35,434 Tampak bagus dengan sikap baru 38 00:01:35,517 --> 00:01:37,644 Mulai pestanya Waktunya bersinar 39 00:01:37,728 --> 00:01:39,938 Para Cheetah Kini kita melakukan dengan benar 40 00:01:40,022 --> 00:01:42,232 Pesta karena kau tahu Masa depan milikmu 41 00:01:42,315 --> 00:01:44,359 Menari hingga kakimu Tak menyentuh lantai 42 00:01:44,443 --> 00:01:46,945 Rayakan hari yang telah kau tunggu 43 00:01:47,029 --> 00:01:49,197 Pesta seperti kau siap Untuk lebih banyak 44 00:01:49,281 --> 00:01:51,575 Lakukan seperti Tak pernah dilakukan 45 00:01:51,658 --> 00:01:53,744 Sedikit menggila, sangat bergembira 46 00:01:53,827 --> 00:01:56,246 Hari inilah harinya, ayolah semuanya 47 00:01:56,329 --> 00:01:59,458 Pestanya baru saja dimulai 48 00:01:59,541 --> 00:02:00,709 Ayo 49 00:02:00,876 --> 00:02:03,128 Kita bisa melakukan Semua yang kita mau 50 00:02:03,211 --> 00:02:05,756 Akhirnya kita dapat peluang 51 00:02:05,839 --> 00:02:08,050 Semua orang ingin merayakan 52 00:02:08,133 --> 00:02:10,302 Jangan biarkan pestanya usai 53 00:02:10,385 --> 00:02:12,387 Siap untuk liburan musim panas 54 00:02:12,471 --> 00:02:15,015 Mengantisipasi yang ada di hadapan 55 00:02:15,098 --> 00:02:17,309 Sekarang kita lebih baik Dari sebelumnya 56 00:02:17,392 --> 00:02:19,728 Kau tahu kita melakukan dengan benar 57 00:02:19,811 --> 00:02:21,772 Sekarang kita lakukan akapela 58 00:02:21,855 --> 00:02:23,982 Ayo, sekali lagi 59 00:02:24,066 --> 00:02:25,942 Bersantai, Perlahan 60 00:02:26,026 --> 00:02:28,528 Begitulah cara kita Melakukannya sekarang 61 00:02:28,612 --> 00:02:30,614 Sikap di dalam suasana 62 00:02:30,697 --> 00:02:33,033 Melakukan sesuatu yang baru 63 00:02:33,116 --> 00:02:35,369 Ucapkan selamat tinggal Kepada hari kemarin 64 00:02:35,452 --> 00:02:37,662 Masa depan terlihat bagus bagiku 65 00:02:37,746 --> 00:02:39,915 Semuanya bersama-sama angkat tangan 66 00:02:39,998 --> 00:02:42,376 Waktunya berpesta, waktunya menari 67 00:02:42,834 --> 00:02:45,796 Ya. 68 00:02:45,879 --> 00:02:46,880 Ayo! 69 00:02:49,716 --> 00:02:51,677 - Ya! - Ayo! 70 00:02:51,760 --> 00:02:53,679 Pesta karena kau tahu Masa depan milikmu 71 00:02:53,762 --> 00:02:56,098 Menari hingga kakimu Tak menyentuh lantai 72 00:02:56,181 --> 00:02:58,850 Rayakan hari yang telah kau tunggu 73 00:02:58,934 --> 00:03:00,811 Pesta seperti kau siap Untuk lebih banyak 74 00:03:00,894 --> 00:03:03,188 Lakukan seperti Tak pernah dilakukan 75 00:03:03,271 --> 00:03:05,524 Sedikit menggila, sangat bergembira 76 00:03:05,607 --> 00:03:08,026 Hari inilah harinya, ayolah semuanya 77 00:03:08,110 --> 00:03:11,113 Pestanya baru saja dimulai 78 00:03:26,878 --> 00:03:28,422 Itu tadi hebat, teman-teman. 79 00:03:28,505 --> 00:03:30,841 Aku akan merindukanmu tahun depan. 80 00:03:30,924 --> 00:03:32,134 Terima kasih. 81 00:03:32,217 --> 00:03:35,595 Kita berhasil! Tahun pertama akhirnya usai. 82 00:03:35,679 --> 00:03:37,264 Ya, ini tahun terbaik kita, 83 00:03:37,347 --> 00:03:39,307 kalian semua temanku, tetapi aku rindu Texas. 84 00:03:39,391 --> 00:03:40,434 Saat kembali ke Houston, 85 00:03:40,517 --> 00:03:42,811 mereka akan menggelar Parade Hari Aqua untukmu. 86 00:03:42,894 --> 00:03:45,897 Parade Hari Aqua, dan barbeku, aku menyukainya. 87 00:03:45,981 --> 00:03:47,399 Aku bahkan tak bisa berbohong. 88 00:03:47,482 --> 00:03:49,651 Kupikir kita harus menghalanginya di saat SAT. 89 00:03:49,735 --> 00:03:51,028 Kenapa? 90 00:03:51,111 --> 00:03:52,863 Dia mengikatku di kursi. 91 00:03:52,946 --> 00:03:54,489 Kau dapat 1.600, bukan? 92 00:03:54,573 --> 00:03:55,574 Ya. 93 00:03:55,657 --> 00:03:58,285 NYU tak bisa menolak para Cheetah. 94 00:03:58,368 --> 00:04:01,496 Setidaknya ini musim panas dan kita akhirnya bisa beristirahat. 95 00:04:01,580 --> 00:04:02,748 Maaf? 96 00:04:02,831 --> 00:04:04,332 - Atau tak bisa? - Benar sekali. 97 00:04:06,585 --> 00:04:07,711 - Hai. - Hei. 98 00:04:09,338 --> 00:04:12,549 Aku senang kau menikmatinya. Bagus. 99 00:04:16,720 --> 00:04:17,971 Hai, Bu. 100 00:04:19,681 --> 00:04:20,682 Kau tadi sangat bagus. 101 00:04:20,766 --> 00:04:22,809 Semua orang menyukaimu, kau luar biasa. 102 00:04:22,893 --> 00:04:24,353 Terima kasih. Itu mengingatkanku, 103 00:04:24,436 --> 00:04:26,104 kita ada jadwal latihan untuk musim panas... 104 00:04:26,188 --> 00:04:28,148 Maaf, apa aku baru dengar latihan? 105 00:04:28,231 --> 00:04:29,608 Kau baru turun dari panggung. 106 00:04:29,691 --> 00:04:32,027 Hei, kau ingat saat dahulu dia suka mengontrol? 107 00:04:32,110 --> 00:04:33,653 Ya, kini dia jauh lebih baik. 108 00:04:33,737 --> 00:04:36,365 Baik, maksudku adalah kau tak bisa hanya bersantai 109 00:04:36,448 --> 00:04:37,491 selama musim panas. Kita... 110 00:04:37,574 --> 00:04:39,201 Galleria, kita akan pergi ke sepupu ibu, 111 00:04:39,284 --> 00:04:41,411 - di kebun anggur Martha. - Kebun anggur Martha? 112 00:04:41,495 --> 00:04:43,205 Tahu ada berapa produser di sana, Chanel? 113 00:04:43,288 --> 00:04:45,165 Kita bisa dapat kesepakatan, jika tampil di sana. 114 00:04:45,248 --> 00:04:46,917 Dengar, kita akan menjalani waktu keluarga. 115 00:04:47,000 --> 00:04:48,710 Lagi pula, kau harus rehat bernyanyi 116 00:04:48,794 --> 00:04:49,961 selagi mereka ke Barcelona. 117 00:04:50,921 --> 00:04:52,381 Saat siapa ke Barcelona? 118 00:04:55,342 --> 00:04:57,511 Aku seharusnya tak menyebut itu atau tato? 119 00:04:59,346 --> 00:05:01,723 Tato? Kau akan membuat... 120 00:05:07,646 --> 00:05:10,399 Berdasarkan seri buku yang ditulis oleh DEBORAH GREGORY 121 00:05:11,108 --> 00:05:13,610 Dia bilang akan dapat cincin di musim panas ini, atau tato. 122 00:05:13,694 --> 00:05:16,488 Tato? Apa gambarnya? 123 00:05:16,571 --> 00:05:20,325 Sesuatu yang biasa seperti kupu-kupu? Tidak, unicorn. 124 00:05:20,409 --> 00:05:22,369 - Halo, Bubbles, kita bisa fokus? - Maaf. 125 00:05:22,452 --> 00:05:23,954 Aku harus menghabiskan sisa musim panas, 126 00:05:24,037 --> 00:05:25,664 berkeluyuran di Spanyol dengannya dan pacarnya. 127 00:05:25,747 --> 00:05:27,541 Aku kira Luc tinggal di Paris. 128 00:05:27,624 --> 00:05:29,793 Tidak, dia berasal dari Barcelona. 129 00:05:29,876 --> 00:05:31,503 Sekarang kami harus bertemu keluarganya. 130 00:05:31,586 --> 00:05:33,964 Memakai mutiara dan bertemu keluarganya. 131 00:05:34,589 --> 00:05:38,010 Mereka sudah lama berpacaran, apa ini benar-benar kejutan? 132 00:05:38,093 --> 00:05:41,013 Jika dia akan melamarnya, dia pasti sudah melakukannya sekarang. 133 00:05:41,096 --> 00:05:43,473 Dia terlihat putus asa. Memalukan. 134 00:05:45,976 --> 00:05:49,354 Chuchi, ini perjalanan gratis ke Spanyol. 135 00:05:50,397 --> 00:05:51,773 Aku mengenalmu. 136 00:05:53,275 --> 00:05:54,818 Apa masalah yang sebenarnya? 137 00:05:56,820 --> 00:05:59,364 - Aku takut. - Hanya untuk musim panas. 138 00:05:59,823 --> 00:06:02,993 Jika ibuku menikahi Luc, dia pasti mau aku pindah ke Spanyol, 139 00:06:04,286 --> 00:06:06,163 memulai keluarga baru, Bahkan tidak penting 140 00:06:06,246 --> 00:06:09,875 bahwa kita seperti saudari kandung sejak kita masih bayi. 141 00:06:09,958 --> 00:06:11,501 Baik. 142 00:06:11,585 --> 00:06:14,087 Kalau begitu, kita akan cari cara memperbaiki ini. 143 00:06:14,921 --> 00:06:16,340 Entah bagaimana, tetapi pasti. 144 00:06:18,759 --> 00:06:20,510 Sebab tak siapa pun akan memisahkan kita. 145 00:06:20,761 --> 00:06:21,887 Kau berjanji? 146 00:06:22,137 --> 00:06:23,889 Tentu saja, aku berjanji. 147 00:06:29,144 --> 00:06:30,771 Menemukan sesuatu? 148 00:06:31,396 --> 00:06:33,565 Aku sudah lihat semua gaun pengantin ini. 149 00:06:33,648 --> 00:06:37,778 Tak ada yang berteriak "kau", tak ada yang luar biasa. 150 00:06:38,320 --> 00:06:42,282 Itulah kenapa saat waktunya tiba, kau harus merancang gaunku. 151 00:06:42,366 --> 00:06:45,827 Kau manis sekali, tetapi aku sudah lama tak mendesain. 152 00:06:45,911 --> 00:06:47,079 Kita harus mencari desainer 153 00:06:47,162 --> 00:06:49,331 untuk merancang gaun spesial untuk hari spesial. 154 00:06:49,414 --> 00:06:52,000 Yang terutama, aku perlu cincin. 155 00:06:52,084 --> 00:06:53,543 Kau akan segera dapat cincin itu. 156 00:06:55,629 --> 00:06:59,466 Bu, aku ingin Ibu tahu aku sudah mengoreksi sikapku, 157 00:06:59,549 --> 00:07:01,593 dan aku setuju untuk pergi ke Spanyol, 158 00:07:01,677 --> 00:07:03,220 menghabiskan waktu bersama Luc. 159 00:07:03,428 --> 00:07:06,014 - Terima kasih, Nak, itu baru putriku. - Manisnya. 160 00:07:06,098 --> 00:07:07,766 Aku menghargainya. 161 00:07:07,849 --> 00:07:09,935 Aku tahu ini sangat penting bagi Ibu, 162 00:07:10,018 --> 00:07:11,311 jadi aku bersedia melakukannya. 163 00:07:12,229 --> 00:07:14,022 Aku akan merindukan teman-temanku. 164 00:07:14,314 --> 00:07:17,984 Aku tahu, Sayang, tetapi tahukah kau? Kita pergi hanya selama sebulan. 165 00:07:19,486 --> 00:07:20,529 Ayo. 166 00:07:20,904 --> 00:07:22,447 Aku telah memikirkan, 167 00:07:22,531 --> 00:07:25,200 mungkin jika kita bisa mengatur biaya penerbangan dan lainnya, 168 00:07:25,283 --> 00:07:26,702 mungkin Cheetah bisa ikut kita. 169 00:07:27,494 --> 00:07:29,454 Apa Galleria yang menyuruhmu? 170 00:07:29,538 --> 00:07:32,624 Tidak. Aku memikirkan, karena Luc punya banyak kamar... 171 00:07:32,708 --> 00:07:34,543 Sayang, kita pergi dalam tiga hari. 172 00:07:36,003 --> 00:07:39,548 Tidak, aku tak bisa suruh Luc menjamu lebih banyak orang, itu... 173 00:07:39,631 --> 00:07:40,674 - Itu... - Tidak sopan. 174 00:07:43,051 --> 00:07:48,223 Tidak, akan ada lain waktu, semoga. 175 00:07:51,476 --> 00:07:55,355 Topi, topi yang besar. 176 00:07:55,439 --> 00:07:56,565 Gossamer. 177 00:07:56,648 --> 00:07:58,900 - Ayo ke tempatmu. - Aku tak percaya... 178 00:07:58,984 --> 00:08:00,610 Ayo. 179 00:08:07,159 --> 00:08:11,371 Teman-teman, Barcelona sangat indah. 180 00:08:13,123 --> 00:08:14,833 Aku tak percaya kita tak akan pergi. 181 00:08:14,916 --> 00:08:16,001 Aku tahu. 182 00:08:16,209 --> 00:08:19,796 Aku suka Spanyol dan sejarahnya, dan orang-orangnya 183 00:08:19,880 --> 00:08:22,466 sejak konser Enrique Iglesias pertamaku. 184 00:08:22,716 --> 00:08:25,260 Tenang, aku sudah coba segalanya, dia bergeming. 185 00:08:25,344 --> 00:08:27,262 Aku bisa mengajar di kamp menari musim panas ini, 186 00:08:27,346 --> 00:08:29,014 tetapi pada dasarnya itu mengasuh. 187 00:08:29,264 --> 00:08:31,558 Tahu kelas biologi yang kuambil di Kolombia? 188 00:08:32,476 --> 00:08:34,311 Profesornya melakukan riset tentang 189 00:08:34,394 --> 00:08:37,856 struktur protein membran dalam resolusi atom. 190 00:08:37,939 --> 00:08:39,399 Aku rasa bisa tertarik tentangnya. 191 00:08:39,483 --> 00:08:43,070 Siapa dirimu? Terkadang aku bertanya-tanya. 192 00:08:43,653 --> 00:08:47,074 Astaga, bintang jatuh! Kemari, bintang jatuh. 193 00:08:47,157 --> 00:08:48,575 Ya, Tuhan! 194 00:08:51,286 --> 00:08:52,704 Panjatkan permintaan. 195 00:08:53,622 --> 00:08:55,499 Barcelona. 196 00:08:59,252 --> 00:09:02,172 FESTIVAL BARCELONA... kontes suara baru 197 00:09:16,561 --> 00:09:17,938 - Chuchi? - Ada apa? 198 00:09:18,021 --> 00:09:19,314 Apa artinya? 199 00:09:19,398 --> 00:09:22,150 Ini iklan untuk Festival Musik Musim Panas Barcelona. 200 00:09:22,234 --> 00:09:25,070 Menampilkan Kompetisi Suara Baru untuk bakat yang belum ditemukan. 201 00:09:25,153 --> 00:09:26,154 Astaga! 202 00:09:26,238 --> 00:09:28,615 Kita duduk di sini di kamarku makan ayam kung pao. 203 00:09:28,699 --> 00:09:31,159 Sudah jelas kita sangat belum ditemukan. 204 00:09:31,243 --> 00:09:34,121 "Untuk segala umur, silakan mendaftar di sini sebelum..." 205 00:09:35,414 --> 00:09:36,873 Tenggat waktunya minggu lalu. 206 00:09:36,957 --> 00:09:39,001 Kau konyol. Aku akan menelepon Barcelona, 207 00:09:39,084 --> 00:09:40,419 dan beri tahu mereka bahwa kita... 208 00:09:43,171 --> 00:09:44,214 Aku akan beri tahu mereka 209 00:09:44,297 --> 00:09:46,299 ketika bukan pukul 04.00 pagi di sana. 210 00:09:46,383 --> 00:09:48,468 - Catat nomornya. - Baik. 211 00:09:48,552 --> 00:09:50,262 Astaga, panjang sekali. 212 00:09:52,055 --> 00:09:54,099 Simpan dengan nama Barcelona. 213 00:10:00,647 --> 00:10:02,232 Bahasa Spanyol 214 00:10:20,709 --> 00:10:22,419 Chuchi, bangun! Tolong tunggu sebentar. 215 00:10:22,502 --> 00:10:24,129 Chuchi, Spanyol sudah bangun. Katakan. 216 00:10:24,212 --> 00:10:26,256 Teman-teman, Chuchi bicara dengan Barcelona! 217 00:10:26,340 --> 00:10:27,549 Pukul berapa ini? 218 00:10:28,592 --> 00:10:30,552 - Baik, dengar. - Aku di sini. 219 00:10:33,764 --> 00:10:35,766 Dia bilang kita terlambat. Kita daftar tahun depan. 220 00:10:35,849 --> 00:10:37,851 Baik, kita akan daftar sekarang. Terima kasih. Sisters. 221 00:10:38,560 --> 00:10:40,771 Karena kami bersaudara 222 00:10:41,104 --> 00:10:42,939 Kami berdiri bersama 223 00:10:44,024 --> 00:10:46,151 Kami menjadi satu keluarga besar 224 00:10:46,234 --> 00:10:48,570 Meskipun kami tak mirip 225 00:10:57,120 --> 00:10:59,039 Dia bilang kita harus mengunduh aplikasi, 226 00:10:59,122 --> 00:11:00,624 lalu menandatangani, lalu kita punya janji 227 00:11:00,707 --> 00:11:02,209 dengan direktur festival minggu depan. 228 00:11:03,919 --> 00:11:06,755 Baik, dengar. 229 00:11:06,838 --> 00:11:08,882 Jika ingin berhasil, saat sampai di Barcelona, 230 00:11:08,965 --> 00:11:12,260 kita harus saling berjanji akan bekerja keras, 231 00:11:12,344 --> 00:11:14,179 kita akan berkonsentrasi, 232 00:11:14,262 --> 00:11:16,807 dan kita akan lakukan semampu kita memenangkan kompetisi. 233 00:11:17,808 --> 00:11:20,644 Tak ada dan tak seorang pun yang bisa memisahkan kita. 234 00:11:29,861 --> 00:11:32,030 Kami akan atur tiket baris depan untukmu dan Luc 235 00:11:32,114 --> 00:11:33,699 di Festival Musik Musim Panas Barcelona. 236 00:11:35,492 --> 00:11:37,869 Jangan menghabiskan uangmu untuk kami. 237 00:11:37,953 --> 00:11:39,121 Itu gratis, Bu. 238 00:11:39,204 --> 00:11:40,497 Karena Cheetah Girls bernyanyi 239 00:11:40,580 --> 00:11:42,833 di Kompetisi Suara Baru di festival. 240 00:11:42,916 --> 00:11:47,129 Tunggu. Kalian di festival musik? 241 00:11:47,963 --> 00:11:49,881 Ya, kami melihat iklannya dan menelepon semalam 242 00:11:49,965 --> 00:11:51,091 da diaudisi lewat telepon. 243 00:11:51,174 --> 00:11:52,217 Begitu saja? 244 00:11:52,300 --> 00:11:53,427 Begitu saja, Bu. 245 00:11:53,510 --> 00:11:56,388 Inilah yang disebut, alam semesta bekerja. 246 00:11:56,471 --> 00:11:58,890 Aku tak takut untuk pergi. Paham maksudku? 247 00:11:58,974 --> 00:12:02,436 Karena jika mengacaukan alam semesta, akan ada karma besar menanti. 248 00:12:02,519 --> 00:12:03,895 Kau dengar itu, Juana? 249 00:12:03,979 --> 00:12:06,481 Kini seluruh alam semesta terlibat dalam hal ini. 250 00:12:06,565 --> 00:12:08,150 Ini peluang besar bagi kami. 251 00:12:08,233 --> 00:12:09,526 Banyak artis ditemukan di sana, 252 00:12:09,609 --> 00:12:11,236 dan karena Luc punya banyak kamar... 253 00:12:11,319 --> 00:12:14,281 Kami hanya perlu ke sana. Aku menelepon Ayah dan dia bilang... 254 00:12:14,364 --> 00:12:17,242 Kau menelepon ayahmu dan bicara tentang ini di Hong Kong? 255 00:12:17,325 --> 00:12:18,368 Ya, Nyonya. 256 00:12:19,578 --> 00:12:22,414 Dia beri poin penerbangannya untukku dan Do. 257 00:12:22,497 --> 00:12:25,625 Baik. Tunggu sebentar. Ini bukan hanya tentang kami. 258 00:12:25,709 --> 00:12:29,463 Ada orang lain dan orang tua lain yang terlibat. 259 00:12:29,546 --> 00:12:30,964 Aku tahu, Bu, tetapi Do... 260 00:12:31,048 --> 00:12:33,467 Aku sudah tanya ibu asuhku dan dia tak keberatan. 261 00:12:33,550 --> 00:12:37,596 Ayahku memberiku daftar suvenir untuk kubawa pulang, jika bisa pergi. 262 00:12:37,679 --> 00:12:40,390 Dengar, Bu, aku tahu ini perjalanan spesial untuk Ibu, 263 00:12:40,474 --> 00:12:43,727 dan ini mungkin mengubah hidup Ibu, ini bisa mengubah hidup kami semua. 264 00:12:43,810 --> 00:12:47,022 Sungguh mungkin. Perjalanan nyaris gratis. Sedikit lagi. 265 00:12:47,689 --> 00:12:51,151 Aku tak bisa mengurus empat gadis sendirian di Spanyol. 266 00:12:51,234 --> 00:12:52,778 Jelas tidak bisa. 267 00:12:54,905 --> 00:12:56,865 Kau harus ikut dengan kami, Dorothea. 268 00:13:02,412 --> 00:13:05,332 Ibu akan pergi dengan kami! Ibu! 269 00:13:06,249 --> 00:13:08,502 Ini hebat, kita akan pergi ke Spanyol! 270 00:13:08,585 --> 00:13:10,128 Ini sangat menyenangkan. 271 00:13:12,547 --> 00:13:14,049 Apa kau marah, Bu? 272 00:13:14,633 --> 00:13:18,095 Galleria Garibaldi. Kontes musik internasional? 273 00:13:18,929 --> 00:13:22,474 Aku tahu, Bu. Kami bujuk mereka untuk beri peluang. 274 00:13:22,557 --> 00:13:24,810 Ibu, mungkin yang ini, kami menuju ke jalan kami... 275 00:13:24,893 --> 00:13:27,771 Kau dalam jalanmu untuk pulang jika kau menipu. 276 00:13:27,854 --> 00:13:28,855 Baik, Bu. 277 00:13:28,939 --> 00:13:30,649 Ini adalah perjalanan krusial 278 00:13:30,732 --> 00:13:31,775 - untuk Bibi Juanita. - Ya. 279 00:13:31,858 --> 00:13:33,276 - Kita saling mengerti? - Ya. 280 00:13:33,360 --> 00:13:35,195 Saat kau kembali dari liburan kecil ini, 281 00:13:35,278 --> 00:13:37,280 kau akan berfokus pada kuliah. 282 00:13:37,989 --> 00:13:39,116 Kita saling mengerti? 283 00:13:39,199 --> 00:13:41,618 Bu, kita sepaham dengan situasi kuliah, 284 00:13:41,702 --> 00:13:43,495 tahu kenapa? Menurutku, dengan kontes ini, 285 00:13:43,578 --> 00:13:46,081 bisa membuka sangat banyak pintu bagiku di kuliah. 286 00:13:46,540 --> 00:13:48,125 Mungkin kami harus cuti dua tahun 287 00:13:48,208 --> 00:13:51,169 untuk tur superstar internasional dengan Cheetah! 288 00:13:51,253 --> 00:13:52,379 Aku hanya bilang. 289 00:13:52,462 --> 00:13:53,505 Aku hanya bilang... 290 00:13:59,928 --> 00:14:00,929 Ayo berkemas. 291 00:14:03,640 --> 00:14:05,475 Ibu menyelamatkan kami. 292 00:14:09,479 --> 00:14:11,606 Menurut Ibu Toto akan baik-baik saja 293 00:14:11,690 --> 00:14:12,774 kita biarkan di kandang? 294 00:14:12,858 --> 00:14:15,527 Kita akan menelepon penggaruk perut pribadinya tiap hari. 295 00:14:15,610 --> 00:14:16,737 Terima kasih, Bu. 296 00:14:17,362 --> 00:14:18,947 Aku mau majalah pakaian. 297 00:14:19,031 --> 00:14:20,365 Cheetah. 298 00:14:20,449 --> 00:14:22,284 Kalian tahu begitu kita lewati pintu ini, 299 00:14:22,367 --> 00:14:24,703 kita bukan lagi diva Amerika dalam pelatihan, 300 00:14:24,786 --> 00:14:28,206 kita superstar internasional dalam pelatihan. 301 00:14:28,290 --> 00:14:29,833 Mengerti? Siapa yang siap? 302 00:14:31,251 --> 00:14:32,502 Cheetah! 303 00:14:41,261 --> 00:14:43,680 Aku tak percaya kita sungguh di sini. 304 00:14:43,764 --> 00:14:46,516 Aku tahu, Cheetah berkuasa di Spanyol. 305 00:14:46,600 --> 00:14:48,435 Kau pernah lihat sesuatu seperti ini? 306 00:14:48,518 --> 00:14:51,480 Sebenarnya Barcelona dimulai sebagai koloni Romawi di abad ke-2 SM. 307 00:14:51,563 --> 00:14:53,231 Kita pikir era disko adalah kuno. 308 00:14:54,900 --> 00:14:56,985 Baik, kita harus melihat Las Ramblas. 309 00:14:57,069 --> 00:15:00,947 Itu jalan terkenal di Barcelona. Dan Stadion Olimpiade. 310 00:15:01,031 --> 00:15:02,282 Tentu, kita harus ke museum. 311 00:15:02,366 --> 00:15:04,326 Picasso, Miro, Dali. 312 00:15:04,409 --> 00:15:05,577 Dan ada museum cokelat! 313 00:15:06,286 --> 00:15:07,537 Lihat pemandangan ini. 314 00:15:07,621 --> 00:15:09,873 Tak mungkin kita bisa mengelilingi dalam sehari. 315 00:15:09,956 --> 00:15:11,541 Baik, kita juga harus ke katedral 316 00:15:11,625 --> 00:15:15,170 yang dirancang oleh Antonio Gaudi pada 1882, dan masih belum selesai. 317 00:15:15,671 --> 00:15:18,006 Namanya Sagrada Fam... 318 00:15:18,090 --> 00:15:19,132 Sagrada Familia. 319 00:15:19,216 --> 00:15:21,802 Nilaimu A dalam bahasa Spanyol, tetapi pengucapan R salah. 320 00:15:21,885 --> 00:15:23,261 - Senyum. - Aku mencoba. 321 00:15:23,345 --> 00:15:25,597 Apa yang akan kita lakukan terlebih dahulu? 322 00:15:25,681 --> 00:15:27,015 Belanja! 323 00:15:29,559 --> 00:15:31,895 Cheetah-Bagus 324 00:15:31,978 --> 00:15:33,522 Eraman-Bagus 325 00:15:33,605 --> 00:15:34,773 Dahsyat 326 00:15:40,570 --> 00:15:43,740 Barcelona dalam sehari, aku lelah. 327 00:15:43,824 --> 00:15:46,618 Aku tak mau bilang hal konyol dan terlihat seperti turis. 328 00:15:46,702 --> 00:15:50,122 Sayang, Cheetah, kita tak pernah bisa terlihat seperti turis. 329 00:15:53,166 --> 00:15:54,251 Aku mau kola diet. 330 00:15:54,334 --> 00:15:56,670 Aku juga mau gelas yang diisi penuh dengan es. 331 00:15:56,753 --> 00:15:58,714 Aku mau irisan lemon di samping. 332 00:15:58,797 --> 00:16:00,132 Bisa jangan buka kolanya? 333 00:16:06,263 --> 00:16:09,016 Seperti kataku tadi, tak pernah turis. 334 00:16:11,059 --> 00:16:12,060 Apa itu? 335 00:16:24,489 --> 00:16:27,826 Astaga, apa kalian pernah lihat sesuatu yang sangat sempurna? 336 00:16:27,909 --> 00:16:29,953 Tak akan kutemukan itu di buka panduan. 337 00:16:30,037 --> 00:16:31,663 Tenang, santai, teman-teman. 338 00:16:41,798 --> 00:16:43,258 Chanel, dia bilang apa? 339 00:16:43,342 --> 00:16:45,135 "Selamat datang di bisikan mimpi." 340 00:16:48,138 --> 00:16:50,182 "Hirup jiwa dari kotanya." 341 00:16:53,393 --> 00:16:55,645 "Ketahui apa arti petualangan." 342 00:17:00,150 --> 00:17:02,986 "Ikuti aku dan temukan Barcelona-ku." 343 00:17:03,779 --> 00:17:06,656 Tidak, terima kasih, kami sudah berjalan seharian. 344 00:17:06,740 --> 00:17:10,118 Teman-teman, aku tak siap bertemu Luc. Terlebih lagi di Spanyol. 345 00:17:10,202 --> 00:17:12,662 Kita harus berjalan angkuh di jalanan ini bagai di landasan, 346 00:17:12,746 --> 00:17:16,708 dan biarkan Barcelona tahu Cheetah telah sampai. Ayo. 347 00:17:18,293 --> 00:17:22,714 Kau bisa menghirup musik Yang diciptakan kota ini 348 00:17:22,798 --> 00:17:26,468 Bergerak dengan irama Yang dimainkan para Gipsi 349 00:17:26,551 --> 00:17:30,597 Jauh di dalam itu menjadi hidup 350 00:17:30,681 --> 00:17:34,810 Ada bisikan yang memberi makan jiwamu 351 00:17:34,893 --> 00:17:38,313 Kata-kata sangat indah Seperti bunga mawar Spanyol 352 00:17:38,397 --> 00:17:42,651 Hingga kau terhipnosis Itulah saat kau sampai 353 00:17:51,827 --> 00:17:54,496 Kau harus sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 354 00:17:54,579 --> 00:17:56,039 Bebaskan pikiranmu 355 00:17:56,123 --> 00:17:57,999 Tidak cukup hanya memimpikannya 356 00:17:58,083 --> 00:17:59,960 Ayo 357 00:18:00,043 --> 00:18:02,295 Berdiri ketika kau merasakannya 358 00:18:02,379 --> 00:18:04,506 Ini peluangmu untuk bersinar 359 00:18:04,589 --> 00:18:06,174 Sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 360 00:18:06,258 --> 00:18:09,678 Ayo, ya 361 00:18:13,348 --> 00:18:16,601 Ya 362 00:18:16,685 --> 00:18:20,230 Mengetuk trotoar Menyepak jalanan 363 00:18:20,313 --> 00:18:24,276 Untuk mengembara seperti Picasso Di panasnya Barcelona 364 00:18:24,359 --> 00:18:28,363 Gairah adalah mode Dan hidup adalah puisi 365 00:18:28,447 --> 00:18:32,284 Selamat datang di dunia lain Tempat setiap jantung bisa berdetak 366 00:18:33,452 --> 00:18:37,539 Dalam tempo berbeda Tak pernah ada yang salah 367 00:18:37,622 --> 00:18:41,209 Tak pernah salah 368 00:18:41,293 --> 00:18:43,754 Bangunan hingga kresendo 369 00:18:43,837 --> 00:18:48,300 Kau tahu perjalanan baru dimulai 370 00:18:48,383 --> 00:18:50,427 Kau harus sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 371 00:18:50,510 --> 00:18:52,012 Bebaskan pikiranmu 372 00:18:52,095 --> 00:18:54,056 Tidak cukup hanya memimpikannya 373 00:18:54,139 --> 00:18:56,224 Ayo 374 00:18:56,308 --> 00:18:58,226 Berdiri ketika kau merasakannya 375 00:18:58,310 --> 00:19:00,270 Ini peluangmu untuk bersinar 376 00:19:00,354 --> 00:19:02,064 Sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 377 00:19:02,147 --> 00:19:06,485 Ayo, ya 378 00:19:20,791 --> 00:19:24,544 Hei, rasakan alirannya Saat kau tak bisa lagi bergerak 379 00:19:24,628 --> 00:19:27,255 Kota ini ingin menunjukkan Sesuatu kepadamu 380 00:19:27,339 --> 00:19:28,423 Sesuatu 381 00:19:28,507 --> 00:19:32,511 Sebuah hati yang terbentang Yang tak akan pernah kau tahu 382 00:19:32,594 --> 00:19:35,430 Jiwa Barcelona mengatakan sesuatu 383 00:19:35,514 --> 00:19:38,433 Sesuatu yang bagus akan datang Akan datang 384 00:19:38,517 --> 00:19:40,560 Ya 385 00:19:40,644 --> 00:19:43,939 Semua orang tahu Bahwa sesuatu yang bagus akan datang 386 00:19:44,022 --> 00:19:46,525 Kau harus sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 387 00:19:46,608 --> 00:19:47,859 Bebaskan pikiranmu 388 00:19:47,943 --> 00:19:50,195 Tidak cukup hanya memimpikannya 389 00:19:50,278 --> 00:19:52,030 Ayo 390 00:19:52,114 --> 00:19:54,074 Berdiri ketika kau merasakannya 391 00:19:54,157 --> 00:19:56,535 Ini peluangmu untuk bersinar 392 00:19:56,618 --> 00:19:57,911 Sungguh-sungguh Berjalan dengan angkuh 393 00:19:57,994 --> 00:20:00,163 Ayo 394 00:20:00,247 --> 00:20:01,415 Kau harus berjalan angkuh 395 00:20:06,336 --> 00:20:09,006 Ayo, Berdiri 396 00:20:12,676 --> 00:20:13,760 Berjalan dengan angkuh 397 00:20:13,844 --> 00:20:16,263 Ayo 398 00:20:22,102 --> 00:20:24,479 Ayo 399 00:20:28,859 --> 00:20:32,446 Berjalan dengan angkuh, ayo 400 00:20:33,572 --> 00:20:34,948 Maaf, aku tak tahu namamu. 401 00:20:36,700 --> 00:20:40,037 Angel... Malaikat, indah sekali. 402 00:20:40,120 --> 00:20:41,580 Baik. Dan namamu? 403 00:20:41,872 --> 00:20:44,541 Galleria. Bangunan besar tempat kau beli barang. 404 00:20:49,212 --> 00:20:52,257 Terima kasih telah menunjukkan Barcelona-mu kepadaku, indah. 405 00:20:52,341 --> 00:20:53,967 Sampai jumpa lagi nanti. 406 00:21:24,956 --> 00:21:27,167 Kurasa mereka tak membuat semuanya lebih besar di Texas. 407 00:21:27,250 --> 00:21:29,503 Ayolah, ini hanya mobil biasa. 408 00:21:29,586 --> 00:21:32,673 Maksudku bukan mobilnya! Maksudku itu! 409 00:21:32,756 --> 00:21:34,800 Hanya vila gaya Eropa yang besar. 410 00:21:34,883 --> 00:21:38,762 Seperti yang kau lihat di film. Tolong bersikap seperti kau tahu. 411 00:21:45,894 --> 00:21:47,646 Terima kasih, Tn. Reynosa. 412 00:21:55,987 --> 00:21:58,323 Ini istriku, Ny. Reynosa. 413 00:22:00,867 --> 00:22:02,494 Selamat datang di Villa Sulle. 414 00:22:06,707 --> 00:22:09,584 Kamar ini sebelumnya adalah rumah kereta dari vila ini, 415 00:22:09,668 --> 00:22:12,963 dibangun tahun 1888 oleh Marquis dari Sulle. 416 00:22:13,338 --> 00:22:16,717 Tn. Luc telah mengubahnya menjadi kamar tamu tambahan 417 00:22:16,800 --> 00:22:20,137 agar semua teman dan keluarganya bisa berada di sekitarnya. 418 00:22:20,220 --> 00:22:23,015 Sekarang, kamar tidur kalian melewati pintu itu. 419 00:22:23,098 --> 00:22:25,767 Sarapan pagi disajikan di taman pukul 10.00. 420 00:22:25,851 --> 00:22:28,854 Keranjang pakaian ada di kamarmu untuk diambil setiap malam. 421 00:22:28,937 --> 00:22:30,772 Tiket metro ada di meja rias. 422 00:22:30,856 --> 00:22:33,775 Silakan temui aku untuk hal lain yang mungkin kau butuhkan. 423 00:22:36,069 --> 00:22:38,822 - Terima kasih. - Terima kasih. Astaga! 424 00:22:38,905 --> 00:22:41,241 Semua ini dan kita akan menyanyi juga? 425 00:22:41,324 --> 00:22:44,995 Katakan dengan lantang dan bangga. Ini Cheetah-bagus! 426 00:22:47,080 --> 00:22:48,915 Baik, ayo. Berhenti cemberut, senang-sedih. 427 00:22:48,999 --> 00:22:50,375 Maksudku, ayo! 428 00:22:50,459 --> 00:22:54,129 Apa kalian tadi dengar dia? "Tiket Metro." 429 00:22:54,212 --> 00:22:55,714 Semua di Rumah Luc ini sempurna, bukan? 430 00:22:55,797 --> 00:22:57,424 Kenapa dia tak jual tiket saja? 431 00:22:57,507 --> 00:22:59,885 Aku jadi tuan rumah pesta amal Natal yang besar, 432 00:22:59,968 --> 00:23:01,928 tetapi hanya itu yang mendekati. 433 00:23:02,763 --> 00:23:03,847 Chanel... 434 00:23:07,225 --> 00:23:08,852 Terima kasih menerima kami, Luc. 435 00:23:09,853 --> 00:23:12,689 Dorinda, Aquanetta, Galleria! 436 00:23:12,773 --> 00:23:14,649 Senang sekali bertemu kalian lagi. 437 00:23:15,067 --> 00:23:17,569 Semuanya lebih indah di sini, bahkan nama kami. 438 00:23:17,986 --> 00:23:22,032 Sebaliknya, kini Spanyol lebih indah karena Cheetah Girls telah sampai. 439 00:23:23,909 --> 00:23:29,081 Anggap saja rumah sendiri. Makan, tidur, nikmati. 440 00:23:32,042 --> 00:23:33,293 Terima kasih. 441 00:23:34,544 --> 00:23:35,921 Kalian akan lihat maksudku? 442 00:23:36,004 --> 00:23:38,215 "Makan, tidur, nikmati." Dia sangat mengontrol. 443 00:23:38,298 --> 00:23:41,927 Dia sempurna! Maafkan aku, tetapi jika ibumu tak menikahi Luc, 444 00:23:42,010 --> 00:23:44,388 beri aku beberapa tahun, akan kunikahi dia! 445 00:23:44,471 --> 00:23:47,516 Baiklah. Kita bongkar barang dan tidur. 446 00:23:47,599 --> 00:23:50,227 Besok hari yang besar bagi kita dengan direktur festival. 447 00:23:51,353 --> 00:23:53,188 - Ayo. - Ayo. 448 00:24:00,404 --> 00:24:03,198 Baiklah, Chanel, ini akan baik-baik saja. 449 00:24:13,083 --> 00:24:16,962 Kami berkendara ke Sitges hari ini dan baru pulang malam ini. 450 00:24:17,045 --> 00:24:19,506 Apa kalian bisa berkeliling sendiri dengan baik? 451 00:24:19,589 --> 00:24:21,925 Jangan khawatir, Tante Dorothea, aku mengurusnya. 452 00:24:22,009 --> 00:24:24,594 Luc ada di kantor sepanjang siang jika kau butuh sesuatu. 453 00:24:24,678 --> 00:24:27,514 Bu, kami punya tiket metro, kami akan baik saja tanpa Luc. 454 00:24:27,597 --> 00:24:29,266 Ya, kami akan ke kantor pusat festival 455 00:24:29,349 --> 00:24:30,767 mengambil paket informasi kami. 456 00:24:30,851 --> 00:24:32,310 - Itu menarik. - Aku tahu. 457 00:24:35,355 --> 00:24:36,523 Selamat pagi, Luc. 458 00:24:39,609 --> 00:24:42,195 Sebenarnya kami baru saja mau pergi. 459 00:24:42,279 --> 00:24:44,948 Sebagai informasi, aku menyuruh salah satu rekanku 460 00:24:45,032 --> 00:24:48,160 agar meluangkan waktu untuk kalian di sepanjang kalian di sini. 461 00:24:48,243 --> 00:24:50,245 Count de Tobar. 462 00:24:53,081 --> 00:24:55,083 - Kalian akan bertemu nanti. - Kami tak perlu... 463 00:24:55,167 --> 00:24:56,960 Kau seharusnya tak perlu repot, Luc, 464 00:24:57,044 --> 00:25:01,840 tetapi mereka ingin bertemu teman-teman atau rekan-rekanmu. 465 00:25:02,174 --> 00:25:03,759 Sama sekali tak merepotkan. 466 00:25:03,842 --> 00:25:07,471 Kalau begitu, kami pergi. Cheetah, ayo cepat. 467 00:25:10,390 --> 00:25:11,433 Tak mencium ibumu? 468 00:25:14,394 --> 00:25:17,230 Kenapa dia bersikap seperti kita butuh pengasuh? Astaga! 469 00:25:17,898 --> 00:25:20,275 - Kami bisa jaga diri sendiri. - Hati-hati! 470 00:25:45,717 --> 00:25:47,761 Jadi, Cheetah Girls dari New York. 471 00:25:47,844 --> 00:25:50,222 Ya, punya suara, akan bepergian. 472 00:25:50,305 --> 00:25:52,557 Direktur ada di atas, teater utama. 473 00:25:53,725 --> 00:25:54,935 Pendaftaran Festival 474 00:25:55,018 --> 00:25:56,061 Maksudnya ke sana. 475 00:25:56,144 --> 00:25:57,229 - Benar. Dah. - Terima kasih. 476 00:25:57,312 --> 00:25:59,481 - Terima kasih. - Terima kasih. 477 00:26:10,701 --> 00:26:12,452 Astaga... 478 00:26:12,536 --> 00:26:14,162 Ini bukan Manhattan Magnet. 479 00:26:14,913 --> 00:26:17,541 Aku tak pernah lihat sesuatu yang seindah ini. 480 00:26:19,793 --> 00:26:21,503 Apa yang kalian persiapkan untuk kami hari ini? 481 00:26:22,754 --> 00:26:23,880 - Halo? - Hei? 482 00:26:24,131 --> 00:26:27,592 Aku Galleria Garibaldi, dan kami Cheetah Girls. 483 00:26:27,676 --> 00:26:30,220 - Hai. - Kami sebenarnya punya CD, 484 00:26:30,303 --> 00:26:31,847 dan foto dari penampilan terakhir kami. 485 00:26:31,930 --> 00:26:35,225 Bukan. Apa yang kalian persiapkan untuk menyanyi? 486 00:26:36,518 --> 00:26:37,519 Hari ini. 487 00:26:39,021 --> 00:26:41,148 Tentu kalian tak berpikir akan masuk kontes 488 00:26:41,231 --> 00:26:42,357 tanpa audisi yang layak? 489 00:26:46,486 --> 00:26:48,238 Sekarang. Berarti sekarang. 490 00:26:48,488 --> 00:26:50,157 Dorinda, dia ingin kita menyanyi... 491 00:26:50,240 --> 00:26:51,533 Aku tahu, tetapi sekarang! 492 00:26:53,160 --> 00:26:55,996 Teman-teman, ayo, berkonsentrasi. Kita bisa lakukan ini. 493 00:26:56,079 --> 00:26:58,290 - Ayo. Baik. - Tenang. 494 00:26:58,790 --> 00:26:59,958 Tenang. 495 00:27:00,876 --> 00:27:03,962 Kau menyanyikan bagian tinggi, aku akan lakukan ini. Kalian siap? 496 00:27:06,256 --> 00:27:08,842 Karena kami bersaudara 497 00:27:08,925 --> 00:27:11,636 Kami berdiri bersama 498 00:27:12,262 --> 00:27:14,890 Kami menjadi satu keluarga besar 499 00:27:14,973 --> 00:27:17,059 Meskipun kita tak mirip 500 00:27:17,142 --> 00:27:19,770 Senyum kami berbeda 501 00:27:19,853 --> 00:27:22,314 Warna yang berbeda 502 00:27:22,939 --> 00:27:27,444 Kami saling membuat lebih kuat Yang tak akan pernah berubah 503 00:27:27,527 --> 00:27:28,695 Percaya pada... 504 00:27:28,779 --> 00:27:30,030 Cukup! 505 00:27:30,113 --> 00:27:31,740 Sudah cukup! 506 00:27:35,202 --> 00:27:36,411 Apa yang kalian tunggu? 507 00:27:38,622 --> 00:27:39,873 Itu saja untuk hari ini. 508 00:27:46,672 --> 00:27:48,215 Baik, aku akan beri tahu mereka. 509 00:27:51,343 --> 00:27:52,594 Selamat, Cheetah. 510 00:27:53,553 --> 00:27:55,639 Selamat datang di Kompetisi Suara Baru. 511 00:28:01,478 --> 00:28:03,146 Kita berhasil! 512 00:28:03,897 --> 00:28:05,023 Aku tahu. 513 00:28:05,107 --> 00:28:06,358 Aku lapar. Ayo makan. 514 00:28:10,987 --> 00:28:14,908 Hanya aku atau segalanya sangat menenangkan di sini? 515 00:28:15,283 --> 00:28:16,785 Aku merasa seperti kesurupan. 516 00:28:16,868 --> 00:28:19,037 Ini lebih baik daripada atap New York yang panas. 517 00:28:19,121 --> 00:28:21,206 Baik, teman-teman aku bawa jadwal latihan. 518 00:28:21,289 --> 00:28:23,041 Galleria, kami baru mulai bersantai. 519 00:28:23,125 --> 00:28:25,002 Ya, aku tahu dan itu ide buruk, 520 00:28:25,085 --> 00:28:26,294 karena liburan telah usai. 521 00:28:26,378 --> 00:28:28,964 Namun, kapan aku akan pergi melihat Sagrada Familia? 522 00:28:29,047 --> 00:28:31,967 Saat kau belajar mengucapkan Sagrada Familia dengan benar. 523 00:28:32,050 --> 00:28:34,511 Ya. Cheetah, ini saat yang penting. 524 00:28:34,594 --> 00:28:36,471 Kita perlu berkonsentrasi dan fokus. 525 00:28:36,555 --> 00:28:38,849 Kita tidak tahu siapa pesaing kita. Kita harus siap. 526 00:28:38,932 --> 00:28:40,600 Ada satu cara untuk mengetahuinya. 527 00:28:43,645 --> 00:28:44,855 Tanya The Dancing Cat. 528 00:28:46,982 --> 00:28:48,984 Bahkan saat kuucapkan, terdengar konyol. 529 00:28:50,110 --> 00:28:52,529 Tn. Luc, dia mengirimku kemari untuk membantumu. 530 00:28:52,612 --> 00:28:54,072 Kau adalah rekannya? 531 00:28:54,156 --> 00:28:57,451 Rekan, panggilan yang fantastis untuk magang musim panas. 532 00:28:57,534 --> 00:28:59,578 Namun, aku menerimanya. Aku Joaquin. 533 00:29:00,412 --> 00:29:02,539 Kau pasti Chanel. Benar? 534 00:29:02,914 --> 00:29:05,500 Dorinda. Aqua. 535 00:29:05,584 --> 00:29:07,210 Dan kau pasti Galleria. 536 00:29:08,211 --> 00:29:09,379 Kau salah semua. 537 00:29:10,922 --> 00:29:12,841 Aqua, Galleria, Chanel. 538 00:29:13,300 --> 00:29:14,593 Aku Dorinda. 539 00:29:14,676 --> 00:29:16,595 Kisah hidupku. 540 00:29:19,348 --> 00:29:22,184 Jadi, apa itu The Dancing Cat? 541 00:29:22,851 --> 00:29:25,395 Tn. Luc memberitahuku kalian di Kompetisi Suara Baru. 542 00:29:25,729 --> 00:29:27,397 The Dancing Cat adalah kelab remaja. 543 00:29:27,481 --> 00:29:29,900 Semua yang ikut festival mencoba materi mereka di sana. 544 00:29:29,983 --> 00:29:32,235 - Bagus. Kita bisa lihat pesaing kita. - Ya. 545 00:29:32,319 --> 00:29:34,154 Besok malam ada sesi, akan kudaftarkan. 546 00:29:34,237 --> 00:29:36,740 Bagus. Kau sudah bertemu Joaquin. 547 00:29:37,115 --> 00:29:40,202 Dia bisa menunjukkan sekeliling jauh lebih baik daripada aku. 548 00:29:40,285 --> 00:29:43,497 Aku telah mengacaukan nama mereka, Tn. Luc. 549 00:29:43,580 --> 00:29:45,248 Kurasa akan menjadi lebih buruk. 550 00:29:45,332 --> 00:29:48,877 Kami pikir kau akan mengirimkan bangsawan tua dan kaku mengawasi kami. 551 00:29:49,211 --> 00:29:53,548 Tua, tidak. Kaku, jarang. Namun, dia bangsawan. 552 00:29:53,632 --> 00:29:55,425 Jangan menaruh dendam kepadaku. 553 00:29:55,592 --> 00:29:57,511 Dia adalah anak baptisku yang brilian. 554 00:29:57,886 --> 00:29:59,554 Dan sebagai ayah baptisnya, 555 00:29:59,638 --> 00:30:03,433 aku merencanakan dia untuk mengikuti jejakku di Oxford. 556 00:30:03,517 --> 00:30:06,770 Masalah terbesarku adalah untuk terus mengingatkannya belajar, 557 00:30:06,853 --> 00:30:08,939 dan menjauhkan dia dari lantai menari. 558 00:30:09,064 --> 00:30:10,148 Kau seorang penari? 559 00:30:11,024 --> 00:30:12,567 Seorang lawan yang tangguh. 560 00:30:12,651 --> 00:30:15,862 Seekor kucing menari, seorang bangsawan menari, aku pusing! 561 00:30:17,030 --> 00:30:18,782 Barcelona mempunyai efek tersebut. 562 00:30:19,366 --> 00:30:22,661 Aku akan mempersilakan kalian para artis untuk berkarya. 563 00:30:22,953 --> 00:30:24,579 Selamat menikmati malam kalian. 564 00:30:24,663 --> 00:30:26,081 - Dah. - Dah. 565 00:30:26,748 --> 00:30:30,335 - Dorinda adalah koreografer kami. - Sungguh? 566 00:30:30,794 --> 00:30:32,754 Mungkin kita bisa menari bersama selagi di sini. 567 00:30:32,838 --> 00:30:33,922 Tentu. 568 00:30:35,257 --> 00:30:37,426 Semuanya. Dorinda. 569 00:30:40,220 --> 00:30:41,346 Ya, Tuhan! 570 00:30:42,514 --> 00:30:44,224 Ayolah, teman-teman, dia bangsawan. 571 00:30:46,226 --> 00:30:49,688 Alamat studioku. Mungkin kau bisa singgah besok, 572 00:30:49,771 --> 00:30:52,107 dan bertemu beberapa penari. Akan menyenangkan. 573 00:30:52,232 --> 00:30:53,734 Dia akan ke sana. 574 00:30:55,110 --> 00:30:56,153 Bagus. 575 00:31:00,115 --> 00:31:01,533 Ya, Tuhan! 576 00:31:01,616 --> 00:31:03,452 - Tidak. - Ya! 577 00:31:05,370 --> 00:31:06,371 Mungkin? 578 00:31:06,455 --> 00:31:09,082 Mereka akan menikah dan punya bayi orang Spanyol... 579 00:31:11,835 --> 00:31:14,004 Jika kita gabungkan semua euro kita, 580 00:31:14,087 --> 00:31:16,465 kau mungkin mampu mengumpulkan 10 persennya. 581 00:31:16,548 --> 00:31:17,924 Lihat, diskon 50 persen. 582 00:31:18,008 --> 00:31:19,051 - Di mana? - Di mana? 583 00:31:19,134 --> 00:31:21,678 Itu memalukan. Kalian menyedihkan, orang sakit. 584 00:31:21,762 --> 00:31:22,763 Jangan mengejek kami. 585 00:31:22,846 --> 00:31:25,682 Aku hanya bilang, kita harus pulang dan berlatih. 586 00:31:26,266 --> 00:31:27,517 Aku tahu desainer ini. 587 00:31:27,601 --> 00:31:30,437 Bagai Audrey Hepburn dan Diana Ross digabungkan. 588 00:31:30,520 --> 00:31:33,440 Mungkin kita bisa seterkenal Diana Ross jika kita berlatih. 589 00:31:34,649 --> 00:31:36,943 Itu gaun merah tua! 590 00:31:37,778 --> 00:31:38,904 Dorothea? 591 00:31:39,279 --> 00:31:40,405 Dorothea Boucree? 592 00:31:41,448 --> 00:31:45,327 - Ya? - Ini aku, Randolph. Randolph Hunter. 593 00:31:45,410 --> 00:31:47,162 Randolph dari London, Randolph? 594 00:31:47,245 --> 00:31:50,582 Dan Randolph dari Paris, Randolph, dan Randolph dari Milan, Randolph. 595 00:31:50,665 --> 00:31:52,000 Kemari. 596 00:31:52,084 --> 00:31:54,920 Luar biasa! Menakjubkan! Sedang apa kau di sini? 597 00:31:55,003 --> 00:31:57,130 Aku harus menanyakan hal yang sama. 598 00:31:57,214 --> 00:32:01,051 Ini adalah, yah... Aramet dan aku pemilik butik ini. 599 00:32:01,551 --> 00:32:02,761 Ini putriku, Galleria. 600 00:32:02,844 --> 00:32:04,346 - Hai. - Dan temannya, Aquanetta. 601 00:32:04,429 --> 00:32:05,472 - Hai. - Halo. 602 00:32:05,555 --> 00:32:07,933 Mereka grup menyanyi dan berkompetisi di festival. 603 00:32:08,433 --> 00:32:11,061 Hebat. Kalian harus segera masuk. 604 00:32:11,144 --> 00:32:12,562 Aramet tak akan percaya ini. 605 00:32:12,646 --> 00:32:14,815 Dia di sini? Aku tak sabar bertemu dia. 606 00:32:14,898 --> 00:32:17,651 Kita akan bertemu Aramet! Ayo, Nak! 607 00:32:20,320 --> 00:32:21,446 Ini luar biasa. 608 00:32:21,530 --> 00:32:23,740 Kau menyukainya? Aramet? 609 00:32:25,242 --> 00:32:26,284 Aramet? 610 00:32:26,368 --> 00:32:28,578 Naiklah sebentar, ada kejutan untukmu. 611 00:32:28,662 --> 00:32:30,539 Dan Frank Apollo, dia kemari? 612 00:32:30,622 --> 00:32:32,249 Dia membeli barang di Hong Kong. 613 00:32:32,332 --> 00:32:36,712 Tentu saja, lini busanamu. Katamu kau akan melakukannya. 614 00:32:36,795 --> 00:32:38,755 - Aku punya perusahaan tas tangan... - Bu? 615 00:32:38,839 --> 00:32:40,215 Tidak seperti busana. 616 00:32:41,091 --> 00:32:42,426 Namun, aku bahagia. 617 00:32:42,551 --> 00:32:43,677 Aramet! 618 00:32:45,887 --> 00:32:50,350 Lihat siapa yang kutemui di luar. Baru datang, dari 1987. 619 00:32:51,184 --> 00:32:53,520 Dorothea! Apakah itu kau? 620 00:32:55,063 --> 00:32:57,524 Ya, Tuhan, ini luar biasa. Ini indah. 621 00:32:58,567 --> 00:32:59,985 Ini putriku, Galleria. 622 00:33:00,569 --> 00:33:02,362 Kau hebat. Ini sebuah karya seni. 623 00:33:02,446 --> 00:33:05,115 Terima kasih. Dan ini sahabatku, Aqua. 624 00:33:05,198 --> 00:33:06,241 Hai. 625 00:33:06,324 --> 00:33:08,702 Cubit aku, aku bertemu wanita yang mendesain 626 00:33:08,785 --> 00:33:12,414 jaket jin terbaik yang pernah dikeluarkan dari lemari ibuku. 627 00:33:12,497 --> 00:33:15,334 Jika suka jaketnya, kau akan suka koleksi musim dingin. 628 00:33:15,417 --> 00:33:18,253 - Turunlah ke studio. - Kumohon? 629 00:33:18,337 --> 00:33:21,965 Ya, kenapa tidak? Silakan, bersenang-senanglah. 630 00:33:22,049 --> 00:33:24,009 Aku akan merekam bel di luar. 631 00:33:24,092 --> 00:33:26,928 - Baik, sampai nanti. - Senang bertemu denganmu. Aqua? 632 00:33:28,305 --> 00:33:29,431 Hanya 15 menit. 633 00:33:30,182 --> 00:33:32,184 Kau tak bisa menggesa peluang seperti ini. 634 00:33:32,267 --> 00:33:34,061 Lagi pula, gaun itu butuh aku. 635 00:33:34,144 --> 00:33:35,896 - Ya, 14. - Baik. 636 00:34:12,432 --> 00:34:14,309 Hei! Kau datang! 637 00:34:15,519 --> 00:34:18,146 Teman-teman, ini temanku, Dorinda 638 00:34:18,230 --> 00:34:20,273 - yang berkunjung dari New York. - Hai. 639 00:34:21,233 --> 00:34:22,818 Kalian luar biasa. 640 00:34:22,901 --> 00:34:24,528 - Kau menyukainya? - Aku suka. 641 00:34:24,611 --> 00:34:25,946 Ayo, menari denganku. 642 00:34:26,405 --> 00:34:28,865 Aku kemari untuk menyaksikan. Aku tak bawa sepatu. 643 00:34:34,287 --> 00:34:35,706 Aku sudah mengaturnya. 644 00:34:42,587 --> 00:34:44,297 Dorinda, kau tampak luar biasa. 645 00:34:44,881 --> 00:34:46,091 Terima kasih. 646 00:34:47,884 --> 00:34:49,011 Apa kau siap? 647 00:34:51,805 --> 00:34:53,640 Baik, semuanya, dengar! 648 00:34:53,724 --> 00:34:56,852 Aku akan memperlambat sedikit untuk orang New York ini. 649 00:34:56,935 --> 00:34:58,895 Mereka selalu enam jam lebih lambat. 650 00:34:59,479 --> 00:35:01,106 Kita akan melihat itu, Barcelona. 651 00:35:07,154 --> 00:35:09,448 Ikuti aku ke dalam duniaku 652 00:35:09,531 --> 00:35:13,493 Biarkan kekhawatiranmu memudar Dengan setiap langkah yang kau ambil 653 00:35:13,618 --> 00:35:16,371 Sayang, apa yang kau tunggu 654 00:35:16,455 --> 00:35:18,707 Biarkan tango yang mengendalikan 655 00:35:18,790 --> 00:35:21,543 Rasakan musik di dalam jiwamu 656 00:35:23,003 --> 00:35:25,130 Aku ulurkan tanganku, raih dan genggam 657 00:35:25,213 --> 00:35:27,299 Menyaksikan waktu memudar 658 00:35:27,382 --> 00:35:30,010 Lenganku akan menjagamu tetap aman 659 00:35:30,093 --> 00:35:32,054 Hanya kau dan aku 660 00:35:32,137 --> 00:35:34,723 Menari di mimpi ini 661 00:35:34,806 --> 00:35:36,808 Apa pun yang kau lakukan Jangan bangunkan aku 662 00:35:36,892 --> 00:35:39,519 Perasaan ini nyata Tak akan membiarkan ini usai, tidak 663 00:35:39,603 --> 00:35:41,980 Jangan takut, raih tanganku 664 00:35:42,064 --> 00:35:43,106 Lupakan dunia 665 00:35:43,190 --> 00:35:46,568 Maukah kau menari Menari denganku 666 00:35:48,945 --> 00:35:50,447 Percayalah kepadaku 667 00:35:50,530 --> 00:35:51,573 Ambil kesempatan 668 00:35:51,656 --> 00:35:52,657 Rasakan tango 669 00:35:52,741 --> 00:35:54,576 Maukah kau menari Menari denganku 670 00:35:54,659 --> 00:35:56,036 Saat kau menari denganku 671 00:35:58,455 --> 00:36:00,582 Sekarang kau ada di sampingku 672 00:36:00,665 --> 00:36:03,543 Segalanya seperti yang semestinya 673 00:36:05,337 --> 00:36:07,422 Sayang, jangan lawan perasaannya 674 00:36:07,506 --> 00:36:10,008 Kita mengambang di awan 675 00:36:10,092 --> 00:36:13,136 Jika bisa Aku tak akan pernah kembali turun 676 00:36:14,429 --> 00:36:16,640 Sayang, kita teruskan Menikmati suasananya 677 00:36:16,723 --> 00:36:18,725 Saat waktu memudar 678 00:36:18,809 --> 00:36:21,103 Lenganku akan menjagamu tetap aman 679 00:36:21,186 --> 00:36:23,397 Hanya kau dan aku 680 00:36:23,480 --> 00:36:26,108 Menari di mimpi ini 681 00:36:26,191 --> 00:36:28,110 Apa pun yang kau lakukan Jangan bangunkan aku 682 00:36:28,193 --> 00:36:31,321 Perasaan ini nyata Tak akan membiarkan ini usai, tidak 683 00:36:31,405 --> 00:36:33,323 Jangan takut, raih tanganku 684 00:36:33,407 --> 00:36:34,491 Lupakan dunia 685 00:36:34,574 --> 00:36:37,953 Maukah kau menari Menari denganku 686 00:36:40,372 --> 00:36:42,874 Percayalah kepadaku, ambil kesempatan 687 00:36:42,958 --> 00:36:45,002 Rasakan tango saat kau menari 688 00:36:45,085 --> 00:36:46,670 Menari denganku 689 00:36:51,925 --> 00:36:53,844 Menari denganku 690 00:36:53,927 --> 00:36:55,554 Aku menari denganmu 691 00:36:55,637 --> 00:36:57,472 Untuk saat ini 692 00:36:57,556 --> 00:36:59,975 Mimpiku telah menjadi nyata 693 00:37:00,058 --> 00:37:04,438 Sayangku, menarilah denganku 694 00:37:04,521 --> 00:37:09,359 Jika hanya untuk satu malam 695 00:37:34,509 --> 00:37:37,554 Itu tadi menyenangkan, New York. Kau hebat. 696 00:37:38,680 --> 00:37:40,140 Tidak, kau hebat. 697 00:37:41,224 --> 00:37:42,476 Pukul berapa ini? 698 00:37:43,560 --> 00:37:45,979 Aku harus pergi, Galleria akan marah. Maafkan aku. 699 00:37:46,063 --> 00:37:49,024 Sebelum kau berjanji untuk kembali dan mengajar kelas hip-hop. 700 00:37:49,566 --> 00:37:50,776 Tentu. 701 00:37:50,859 --> 00:37:54,154 Besok sore ada pesta pantai. Kau akan datang denganku? 702 00:37:54,237 --> 00:37:56,406 Tak bisa, kami akan berlatih, ada banyak hal... 703 00:37:56,490 --> 00:37:58,408 Ayolah. Kau harus beristirahat sesekali. 704 00:37:58,492 --> 00:38:00,744 Kau bisa membawa semua Cheetah. Akan menyenangkan. 705 00:38:01,328 --> 00:38:04,748 Mungkin, aku harus pergi. Terima kasih untuk tango tadi. 706 00:38:05,374 --> 00:38:06,750 Sama-sama. 707 00:38:07,334 --> 00:38:10,170 Jangan lupa malam ini, Dorinda, The Dancing Cat, 708 00:38:10,253 --> 00:38:11,963 sampai jumpa di sana. 709 00:38:13,131 --> 00:38:15,008 Sampai jumpa di sana, Dorinda. 710 00:38:16,134 --> 00:38:17,386 Dorinda. 711 00:38:26,603 --> 00:38:27,646 Hei. 712 00:38:27,729 --> 00:38:28,980 Hai! 713 00:38:29,064 --> 00:38:30,607 Ini sangat menyenangkan. 714 00:38:31,775 --> 00:38:33,026 Cheetah Girls? 715 00:38:33,443 --> 00:38:35,028 Kalian boleh masuk. 716 00:38:35,779 --> 00:38:37,072 Teman-teman, ayo. 717 00:38:37,155 --> 00:38:39,074 - Terima kasih. - Dah. 718 00:38:43,995 --> 00:38:45,455 Apa kabar? Hei! 719 00:38:47,124 --> 00:38:52,087 Astaga! Teman-teman, tempat ini sangat bagus. 720 00:38:53,505 --> 00:38:56,008 Aku lihat banyak kontestan di sini malam ini. 721 00:38:56,091 --> 00:38:58,385 Bagus, karena kami perlu tunjukkan kekuatan eraman, 722 00:38:58,468 --> 00:39:00,804 beri tahu mereka kekuatan perempuan ada di sini. 723 00:39:11,815 --> 00:39:12,983 Ya 724 00:39:13,066 --> 00:39:14,443 - Siapa itu? - Itu Marisol. 725 00:39:14,526 --> 00:39:15,861 Penyanyi lokal yang diunggulkan. 726 00:39:15,944 --> 00:39:18,196 Peluang terbaik Barcelona untuk memenangkan kompetisi. 727 00:39:20,157 --> 00:39:22,075 Ya 728 00:39:25,454 --> 00:39:27,581 Gambar sempurna 729 00:39:27,664 --> 00:39:29,666 Ya 730 00:39:29,750 --> 00:39:33,837 Jangan ragu untuk menjalani mimpimu 731 00:39:33,920 --> 00:39:36,006 Sangat layak 732 00:39:37,799 --> 00:39:41,261 Jika kau tahu ingin menjadi apa 733 00:39:42,179 --> 00:39:43,680 Kenapa menunggu 734 00:39:43,764 --> 00:39:46,183 Ketika sekarang adalah saat yang tepat 735 00:39:46,266 --> 00:39:47,768 Jangan berpikir 736 00:39:47,851 --> 00:39:50,270 Itu akan melewatkanmu 737 00:39:50,354 --> 00:39:51,688 Kenapa menunggu 738 00:39:51,772 --> 00:39:54,358 Ini giliranmu, ini kehidupanmu 739 00:39:54,441 --> 00:39:57,986 Masa depan adalah yang kita hasilkan 740 00:39:58,070 --> 00:39:59,738 Jadi, kenapa menunggu 741 00:40:07,662 --> 00:40:09,873 Kau harus meraihnya 742 00:40:11,792 --> 00:40:16,088 Dan melihat dunia Ada di genggaman tanganmu 743 00:40:16,171 --> 00:40:18,048 Aku tahu kau tahu caranya 744 00:40:20,133 --> 00:40:24,012 Lakukan saja, dan ambil kesempatan 745 00:40:24,221 --> 00:40:25,889 Kenapa menunggu 746 00:40:25,972 --> 00:40:28,308 Ketika sekarang adalah saat yang tepat 747 00:40:28,392 --> 00:40:30,143 Jangan berpikir 748 00:40:30,227 --> 00:40:32,479 Itu akan melewatkanmu 749 00:40:32,562 --> 00:40:34,398 Kenapa menunggu 750 00:40:34,481 --> 00:40:36,566 Ini giliranmu, ini kehidupanmu 751 00:40:36,650 --> 00:40:39,986 Masa depan adalah yang kita hasilkan 752 00:40:40,070 --> 00:40:41,697 Jadi, kenapa menunggu 753 00:41:16,857 --> 00:41:18,400 Kenapa menunggu 754 00:41:18,483 --> 00:41:20,902 Kau siap untuk melakukan ini 755 00:41:20,986 --> 00:41:22,487 Tidak mungkin 756 00:41:22,571 --> 00:41:24,656 Kau dapat dihentikan 757 00:41:26,408 --> 00:41:28,243 Kenapa menunggu 758 00:41:28,326 --> 00:41:30,370 Besok bisa menjadi sangat 759 00:41:30,454 --> 00:41:32,122 Jauh 760 00:41:32,205 --> 00:41:34,332 Kau sudah ada di sini 761 00:41:34,875 --> 00:41:36,418 Kenapa menunggu 762 00:41:36,501 --> 00:41:38,754 Kau hanya harus melepaskan 763 00:41:38,837 --> 00:41:41,423 Kau harus percaya pada dirimu sendiri 764 00:41:41,506 --> 00:41:43,008 Sepanjang jalan 765 00:41:43,091 --> 00:41:46,345 Kau tahu bahwa kau punya Apa yang diperlukan untuk ini 766 00:41:46,428 --> 00:41:49,014 Jadi, kenapa menunggu! 767 00:41:51,933 --> 00:41:52,934 Hai. 768 00:41:57,689 --> 00:41:59,941 Bagaimana dengan kekuatan eraman itu? 769 00:42:00,525 --> 00:42:02,402 Haruskah aku mengatur agar kalian tampil? 770 00:42:02,736 --> 00:42:03,779 Aku lelah. 771 00:42:03,862 --> 00:42:05,072 - Penat terbang. - Tentu saja. 772 00:42:05,155 --> 00:42:06,782 Dan sangat panas. 773 00:42:06,990 --> 00:42:09,618 - Kalian bawa CD? - Tidak. 774 00:42:09,951 --> 00:42:12,913 Kurasa kami akan coba tampil di panggung itu di lain waktu. 775 00:42:12,996 --> 00:42:14,498 Tidak apa. Haus? 776 00:42:14,790 --> 00:42:17,042 - Ya. - Ya. 777 00:42:25,926 --> 00:42:27,594 Dia sungguh menampilkan kemampuannya. 778 00:42:27,678 --> 00:42:28,720 - Ya. - Ya. 779 00:42:29,680 --> 00:42:31,973 Selamat malam. Aku Angel. 780 00:42:32,057 --> 00:42:35,060 Kini kita akan menurunkan tempo sedikit di The Dancing Cat. 781 00:42:36,019 --> 00:42:39,564 Ini pengantar tidur lama. Apa ada dari kalian tahu liriknya? 782 00:42:39,648 --> 00:42:41,775 Cinta dia! Dia di mana-mana. 783 00:42:46,113 --> 00:42:49,700 Ibuku suka menyanyikan lagu ini kepadaku sewaktu aku kecil. 784 00:44:46,858 --> 00:44:49,861 Dari New York, Cheetah Girls! 785 00:44:49,945 --> 00:44:51,571 Itu benar. 786 00:44:51,655 --> 00:44:54,533 Cheetah Girls, kalian bernyanyi sangat indah. 787 00:44:55,158 --> 00:44:58,120 - Itu berarti sangat indah. - Kami tahu, Aqua. 788 00:45:01,498 --> 00:45:02,624 Apa yang dia bilang? 789 00:45:07,963 --> 00:45:11,049 Itu benar, ini ibuku, Lola Duran, dan aku Marisol. 790 00:45:11,174 --> 00:45:12,217 Hai. 791 00:45:12,300 --> 00:45:14,511 Maaf. Lebih mudah dalam bahasa Inggris, ya? 792 00:45:14,594 --> 00:45:15,971 Yah, bagi mereka. 793 00:45:16,054 --> 00:45:19,099 Maafkan aku. Kalian orang Amerika, ya? 794 00:45:19,182 --> 00:45:20,225 - Ya. - Ya. 795 00:45:20,308 --> 00:45:22,102 Ya. Kau bernyanyi di kontes, benar? 796 00:45:22,185 --> 00:45:24,563 Kalian Cheetah Girls? Aku benar atau benar? 797 00:45:24,646 --> 00:45:26,064 Ya, benar. 798 00:45:27,357 --> 00:45:28,775 - Kalian berbakat. - Terima kasih... 799 00:45:28,859 --> 00:45:31,361 Luar biasa. Lebih dari itu... 800 00:45:34,531 --> 00:45:36,283 Tidak. Ada dua... 801 00:45:36,366 --> 00:45:38,285 Dua dari kami berbicara bahasa Spanyol. 802 00:45:39,619 --> 00:45:41,079 Apa? Aku tahu yang dia bilang. 803 00:45:41,163 --> 00:45:43,290 Dengar, kalian pergi kemari sendirian? 804 00:45:43,415 --> 00:45:46,251 Tidak. Kami bersama ibu kami. Ibuku adalah manajer kami. 805 00:45:46,335 --> 00:45:48,295 Aku dapat melihat ibu manajer di sini. 806 00:45:48,795 --> 00:45:50,297 Aku ingin bertemu ibumu. 807 00:45:50,380 --> 00:45:52,466 Marisol, beri mereka nomor telepon kita. 808 00:45:52,549 --> 00:45:55,010 Ya, tentu saja! Kita semua harus berkumpul. 809 00:45:55,093 --> 00:45:57,429 Begini. Aku berikan kepadamu saja 810 00:45:57,512 --> 00:45:59,181 karena mudah bagiku bicara bahasa Spanyol. 811 00:46:00,015 --> 00:46:01,433 - Baik. Dengar. - Ini nomorku. 812 00:46:02,851 --> 00:46:04,019 Baiklah. 813 00:46:08,523 --> 00:46:11,234 Aku hanya ingin memberimu sedikit wawasan. 814 00:46:11,318 --> 00:46:13,403 Sangat sukar untuk memenangkan kontes ini 815 00:46:13,487 --> 00:46:15,072 di percobaan pertama. 816 00:46:15,155 --> 00:46:16,615 Beri tahu mereka, Marisol. 817 00:46:16,698 --> 00:46:20,827 Ya, Bu, kami tahu. Ini percobaan ketigaku. 818 00:46:20,911 --> 00:46:23,205 Ya, jadi... Jadi, kalian tahu, 819 00:46:23,288 --> 00:46:26,249 jika kita sungguh ingin menarik perhatian di Spanyol. 820 00:46:26,333 --> 00:46:28,669 Kita harus bertemu semua orang yang tepat. 821 00:46:28,752 --> 00:46:31,880 Kita harus pergi ke pesta dan menyanyikan lagu yang tepat, 822 00:46:31,963 --> 00:46:33,632 menjadikan seperti... 823 00:46:33,715 --> 00:46:36,134 Kehadiran Cheetah di seluruh Barcelona, ya? 824 00:46:36,218 --> 00:46:37,219 Itu akan hebat! 825 00:46:37,302 --> 00:46:41,556 Aku bisa membuka pintuku untukmu karena aku kenal semua orang di sini. 826 00:46:41,640 --> 00:46:44,810 Anggap saja aku ibu Spanyol kalian, ya? 827 00:46:44,893 --> 00:46:46,436 Terima kasih. 828 00:46:50,399 --> 00:46:53,193 Dekatlah dengan Chanel, dia akan bantu bahasa Inggris-mu. 829 00:46:53,276 --> 00:46:54,277 Pastikan mengajarinya 830 00:46:54,361 --> 00:46:56,196 nomor kontesmu dan koreografinya, paham? 831 00:46:56,279 --> 00:46:57,656 Jadilah cepat akrab dengannya. 832 00:46:57,739 --> 00:47:01,076 Ibu ingin melakukan apa? Memecah Cheetah Girls? 833 00:47:01,159 --> 00:47:03,120 Aku suka mereka, aku sungguh suka mereka. 834 00:47:03,203 --> 00:47:05,288 Semalam saat kudengar kau dan Chanel menyanyi bersama, 835 00:47:05,372 --> 00:47:06,498 ibu punya ide. 836 00:47:06,581 --> 00:47:08,166 Oh, tidak, Bu. 837 00:47:08,250 --> 00:47:10,669 Aku tahu ke mana arahnya dan tak akan kulakukan. 838 00:47:10,752 --> 00:47:13,755 Ini tidak benar, aku sudah siap. Percayalah kepadaku. 839 00:47:13,839 --> 00:47:15,215 Dengarkan ibu, Marisol. 840 00:47:15,298 --> 00:47:17,384 Kau sudah kalah dua kali di kontes ini? 841 00:47:17,467 --> 00:47:19,428 Kau kalah lagi, maka tamat sudah. 842 00:47:19,511 --> 00:47:22,681 Percayalah, kau dan Chanel bersama adalah hal yang luar biasa. 843 00:47:22,764 --> 00:47:25,392 Kau dengar reaksi di kelab semalam. 844 00:47:25,475 --> 00:47:29,021 Kau bisa menang! Menuju puncak. Amerika! 845 00:47:29,104 --> 00:47:30,856 Bukankah itu yang selalu kita inginkan? 846 00:47:30,939 --> 00:47:34,401 Sayang, ini mimpi kita. Sekarang tersenyum. 847 00:47:42,993 --> 00:47:46,621 Bukankah ini agak aneh bahwa wanita ini ingin membantu kalian? 848 00:47:46,705 --> 00:47:49,082 Entahlah, Bu, ini Spanyol. Orang-orangnya ramah dan baik. 849 00:47:49,166 --> 00:47:50,667 Dan terbuka! Ini budaya baru. 850 00:47:50,751 --> 00:47:52,210 Kurasa dia membantu kita beradaptasi. 851 00:47:52,294 --> 00:47:54,296 Kurasa Ibu tak perlu sangat takut. 852 00:47:54,379 --> 00:47:55,380 Berwaspadalah saja. 853 00:47:55,464 --> 00:47:57,174 Bahkan Joaquin bilang semua kenal dia. 854 00:47:57,257 --> 00:47:58,884 Dia seperti orang penting di sini. 855 00:47:59,301 --> 00:48:00,844 Apa itu yang dikatakan Wakim? 856 00:48:01,970 --> 00:48:03,597 Ibu tahu kalimat pertama darinya, 857 00:48:03,680 --> 00:48:06,183 "Aku ingin bertemu ibumu." Ibu tak paham maksudnya? 858 00:48:06,266 --> 00:48:07,392 Dia pintar. 859 00:48:07,476 --> 00:48:09,895 Tempat yang dikatakannya untuk bertemu ada di sini. 860 00:48:14,566 --> 00:48:16,151 Hei, Marisol. 861 00:48:16,818 --> 00:48:17,903 Hai. 862 00:48:17,986 --> 00:48:19,196 Halo. 863 00:48:19,946 --> 00:48:22,115 Ini adalah ibuku, Dorothea Garibaldi. 864 00:48:22,199 --> 00:48:25,619 Selamat datang di Spanyol. Anak asuhmu sangat hebat. 865 00:48:25,702 --> 00:48:26,870 Aku akan jaga mereka. 866 00:48:26,953 --> 00:48:29,915 Jadi, lihatlah, karena dalam seminggu, 867 00:48:29,998 --> 00:48:33,126 seluruh Barcelona akan jadi panggungmu. Cheetah. 868 00:48:47,683 --> 00:48:50,936 Baik, bagaimana caramu bilang "pacar" dalam bahasa Spanyol? 869 00:48:52,562 --> 00:48:54,439 Kau mengucapkan dengan sempurna. 870 00:48:54,523 --> 00:48:56,191 Itu kata pertama yang kupelajari. 871 00:48:56,274 --> 00:48:58,694 Tidak, nachos kata pertama yang kupelajari. 872 00:48:58,777 --> 00:49:00,278 Novio yang kupelajari selanjutnya. 873 00:49:00,362 --> 00:49:01,613 Itu pacarnya Do. 874 00:49:01,697 --> 00:49:02,989 Dia bukan pacarku. 875 00:49:03,073 --> 00:49:05,450 Dia mengajariku tango dan aku mengajari hip-hop. 876 00:49:05,534 --> 00:49:08,036 Karena aku mempersiapkan sesuatu untuk acara baru. 877 00:49:08,120 --> 00:49:11,331 Ya, hei, bagaimana kalau kalian berdua mengajari kami hal baru itu. 878 00:49:11,415 --> 00:49:13,709 Karena kami juga harus mempersiapkan untuk acaranya. 879 00:49:13,792 --> 00:49:16,086 Tidak. Hari ini libur bekerja. Ini pesta. 880 00:49:16,169 --> 00:49:17,337 Apa itu yang kau bawa? 881 00:49:17,421 --> 00:49:20,048 Marco membuat tapas, hanya camilan kecil. 882 00:49:20,132 --> 00:49:21,800 Ada banyak di teras. 883 00:49:21,883 --> 00:49:23,760 Tapas dengan Marco, aku harus pergi. 884 00:49:23,844 --> 00:49:26,346 Bisa kau pikirkan tentang apa yang ingin kau latih. 885 00:49:26,430 --> 00:49:27,723 - Hei, Galleria. - Hei! 886 00:49:27,806 --> 00:49:29,016 Hei, Chanel. 887 00:49:29,099 --> 00:49:30,976 Aku mencarimu di mana-mana. 888 00:49:31,059 --> 00:49:33,145 - Aku mau kau bertemu beberapa teman. - Ya. 889 00:49:33,228 --> 00:49:34,563 Sejam lagi kita harus pergi. 890 00:49:34,646 --> 00:49:36,565 Aku tahu, tetapi lihatlah kita, 891 00:49:36,648 --> 00:49:38,567 - kita di pantai di Spanyol. - Aku tahu. 892 00:49:38,650 --> 00:49:40,318 Ini pesta terkeren yang kita datangi. 893 00:49:40,402 --> 00:49:43,071 Serius, ayolah. Hidupkan Cheetah-mu, Teman. 894 00:49:43,155 --> 00:49:45,032 Bersenang-senanglah. 895 00:49:46,867 --> 00:49:49,327 Tolong tersenyum. Kau menakuti para pria Spanyol. 896 00:49:49,411 --> 00:49:50,954 Ayo. 897 00:50:00,380 --> 00:50:01,673 Ibumu. 898 00:50:02,424 --> 00:50:05,594 Sedikit saja. Ya, kami bersama. 899 00:50:25,364 --> 00:50:28,700 Aku harus bertanya. Bagaimana kau bisa jadi count? 900 00:50:29,409 --> 00:50:32,537 Kurasa leluhurku 901 00:50:32,621 --> 00:50:34,498 berteman dengan orang yang tepat. 902 00:50:34,581 --> 00:50:37,167 Atau tak berteman dengan orang yang salah, aku lupa. 903 00:50:38,418 --> 00:50:40,253 Jadi bangsawan seperti anak SMA. 904 00:50:40,337 --> 00:50:42,089 Kau mulai memahaminya. 905 00:50:42,464 --> 00:50:44,424 Kau tampak bersemangat soal menari. 906 00:50:44,508 --> 00:50:46,635 Bagaimana mengimbangi itu dengan Oxford... 907 00:50:46,718 --> 00:50:48,804 - sebagai mahasiswa Bisnis? - Rumit. 908 00:50:49,805 --> 00:50:54,017 Rumit. Kedengarannya seperti harapan keluarga bangsawan. 909 00:50:54,518 --> 00:50:57,145 Kau bagaimana? Keluargamu mendukung impian menarimu? 910 00:50:58,522 --> 00:50:59,690 Itu... 911 00:50:59,773 --> 00:51:01,024 - Rumit. - Rumit. 912 00:51:01,775 --> 00:51:03,777 Namun, kita bahas itu lain waktu. 913 00:51:03,860 --> 00:51:04,986 Bagus. 914 00:51:05,278 --> 00:51:06,321 Bagus? 915 00:51:06,530 --> 00:51:08,657 Berarti akan ada lain waktu. 916 00:51:15,080 --> 00:51:17,082 Ada sesuatu dengan tokoh Lola 917 00:51:17,165 --> 00:51:19,543 yang agak aneh. Dia sulit dipahami. 918 00:51:19,960 --> 00:51:22,254 Tahu siapa yang sulit dipahami? Luc. 919 00:51:22,713 --> 00:51:26,508 Dia membawaku sampai ke Spanyol dan tak ada cincin. 920 00:51:26,842 --> 00:51:28,969 Aku tak paham, tetapi aku tak mau mencampuri. 921 00:51:29,052 --> 00:51:31,346 Aku dijanjikan perjalanan bebas masalah, tanpa kesalahan. 922 00:51:31,847 --> 00:51:33,974 Kesalahan? Tidak. 923 00:51:34,474 --> 00:51:36,143 Aku senang ikut perjalanan ini 924 00:51:36,727 --> 00:51:37,811 karena harus bersama Luc. 925 00:51:37,894 --> 00:51:39,354 Aku tahu itu dalam hatiku. 926 00:51:39,438 --> 00:51:41,815 Ada sesuatu dalam hatiku yang mengatakan 927 00:51:41,898 --> 00:51:43,817 aku perlu mengawasi wanita ini. 928 00:51:46,361 --> 00:51:49,114 Ibu Cheetah tak main-main jika menyangkut anak-anaknya. 929 00:51:50,657 --> 00:51:52,075 Teh lagi? 930 00:51:55,662 --> 00:51:58,040 Baiklah, mari kita ulang lagi. Dari... 931 00:51:58,373 --> 00:52:00,417 Kumohon, ayo tidur siang. 932 00:52:00,584 --> 00:52:02,586 Ayolah, pesta itu gila, 933 00:52:02,669 --> 00:52:05,505 aku tak bisa langsung siap seperti saat usia 12 tahun. 934 00:52:07,674 --> 00:52:09,593 Kita baru berlatih selama 30 menit. 935 00:52:10,135 --> 00:52:11,720 Aku mau mainkan lagu baru ini 936 00:52:11,803 --> 00:52:13,013 untuk festivalnya. 937 00:52:13,096 --> 00:52:15,015 Bagus, tetapi aku mau beri tahu, 938 00:52:15,098 --> 00:52:16,767 Lola bilang mungkin ide bagus 939 00:52:16,850 --> 00:52:18,643 kita menyanyi dalam bahasa Spanyol. 940 00:52:19,144 --> 00:52:20,437 Lagu Spanyol? 941 00:52:20,729 --> 00:52:22,939 Kita tak bisa bahasanya. Diam, Aqua. 942 00:52:23,857 --> 00:52:25,734 Nn. Dorinda, ada telepon. 943 00:52:25,817 --> 00:52:27,152 Hebat. 944 00:52:28,153 --> 00:52:29,196 Dah, Dorinda. 945 00:52:29,279 --> 00:52:30,447 Terima kasih. 946 00:52:31,073 --> 00:52:33,492 Dia terlalu banyak tersenyum. 947 00:52:33,784 --> 00:52:36,912 Chanel, kau lupa keluarga Luc akan datang makan siang? 948 00:52:37,496 --> 00:52:39,581 - Kucoba. - Hari ini. 949 00:52:40,916 --> 00:52:42,292 Ayo bersiap-siap. 950 00:52:42,376 --> 00:52:43,418 Sampai nanti. 951 00:52:43,502 --> 00:52:45,003 Jaga sikapmu. 952 00:52:45,087 --> 00:52:46,546 Aqua, apa yang dipikirkan Chanel? 953 00:52:47,673 --> 00:52:49,591 Sayang? Hai! 954 00:52:50,425 --> 00:52:53,595 Aku akan seharian di studio Aramet, semoga latihannya bagus. 955 00:52:53,679 --> 00:52:56,598 Baik, Ibu. Terima kasih. Kita bicara lagi nanti. 956 00:52:56,682 --> 00:52:57,933 - Dah. - Dah. 957 00:53:02,437 --> 00:53:04,314 Aku serius, Aqua, kita tak bisa bahasa Spanyol. 958 00:53:04,398 --> 00:53:05,857 Aku perlu tahu! Tunggu. 959 00:53:05,941 --> 00:53:08,110 Waktu kita enam hari untuk kompetisi ini, 960 00:53:08,193 --> 00:53:10,112 belajar lagu Spanyol, itu konyol! 961 00:53:10,195 --> 00:53:11,321 Yah... 962 00:53:11,405 --> 00:53:14,199 Lagi pula, kita harusnya lakukan keahlian kita saja. 963 00:53:14,282 --> 00:53:16,660 - Atau apa? - Aqua, kita pergi! 964 00:53:17,035 --> 00:53:18,995 Yah, kupikir... 965 00:53:19,079 --> 00:53:20,455 Tunggu, Bibi Dorothea! 966 00:53:20,539 --> 00:53:22,666 Kurasa kita bahas nanti saja. 967 00:53:22,749 --> 00:53:24,418 - Sebagai kelompok. - Sebagai kelompok. 968 00:53:24,501 --> 00:53:25,836 Baik, sampai nanti. 969 00:53:25,919 --> 00:53:27,004 - Dah. - Dah. 970 00:53:27,087 --> 00:53:28,130 Baik. 971 00:53:29,047 --> 00:53:31,133 Galleria, Joaquin memintaku 972 00:53:31,216 --> 00:53:33,176 mengajar kelas hip-hop hari ini. 973 00:53:33,260 --> 00:53:34,845 Ke mana semua orang? 974 00:53:34,928 --> 00:53:37,931 Mereka pergi, kau pergi, kita di Spanyol. 975 00:53:38,015 --> 00:53:40,058 Baik, tetapi kau datanglah, pasti membantu. 976 00:53:40,142 --> 00:53:41,435 - Aku harus... - Baiklah, 977 00:53:41,518 --> 00:53:43,603 sampai nanti. Semoga senang! 978 00:53:51,611 --> 00:53:56,908 Kawan-kawan Cheetah berteman selamanya 979 00:53:58,869 --> 00:54:01,997 Mereka datang! 980 00:54:02,247 --> 00:54:03,707 Walau kita makan di kebun, 981 00:54:03,790 --> 00:54:06,001 ini akan sangat resmi, 982 00:54:06,084 --> 00:54:07,669 jadi tolong jaga sikap kalian. 983 00:54:07,753 --> 00:54:09,046 Ibu, kubilang akan berhasil. 984 00:54:09,379 --> 00:54:10,380 Untukku. 985 00:54:32,986 --> 00:54:34,446 Aku bisa pakai sandal jepit. 986 00:54:42,704 --> 00:54:44,664 Lima, enam, tujuh, delapan! 987 00:55:15,070 --> 00:55:16,863 Tunggu. Sebentar. 988 00:55:16,947 --> 00:55:18,240 Gerak. Satu. 989 00:55:21,952 --> 00:55:23,245 Coba kulihat. 990 00:55:25,831 --> 00:55:27,708 Baiklah, ayo kita mulai. 991 00:55:28,250 --> 00:55:30,794 Lima, enam, tujuh, delapan, naik! 992 00:56:06,705 --> 00:56:07,831 Aqua! 993 00:56:07,956 --> 00:56:09,624 Kalian bergerak. Bagus sekali. 994 00:56:09,708 --> 00:56:11,501 Aku menulis lagu semalaman dan... 995 00:56:11,585 --> 00:56:12,753 Hebat! Kemarilah. 996 00:56:12,836 --> 00:56:14,004 Lihat yang diimpikan ibumu dan aku 997 00:56:14,087 --> 00:56:15,130 bagi Cheetah Girls. 998 00:56:16,882 --> 00:56:18,759 - Hei. - Ini untuk festival! 999 00:56:18,842 --> 00:56:20,594 Hei, Pengantuk, ketiduran? 1000 00:56:20,677 --> 00:56:22,554 Ya, Ibu, aku bergadang menulis lagu 1001 00:56:22,637 --> 00:56:23,930 yang kurasa perlu didengar... 1002 00:56:24,014 --> 00:56:25,974 Kau lihat desain karya temanmu? 1003 00:56:26,058 --> 00:56:27,601 Ya, hebat. 1004 00:56:27,684 --> 00:56:29,644 Seharusnya kita fokus pada musik 1005 00:56:29,728 --> 00:56:31,396 - sebelum... - Fokus pertamamu 1006 00:56:31,480 --> 00:56:32,647 adalah sarapan. 1007 00:56:32,731 --> 00:56:34,232 Ada lembaran kertas di teras. 1008 00:56:34,316 --> 00:56:35,359 Mau menggambar bersamaku? 1009 00:56:35,442 --> 00:56:36,818 - Ya! - Ayo. 1010 00:56:37,652 --> 00:56:38,945 Bagus, aku pergi sekarang. 1011 00:56:39,029 --> 00:56:41,156 Pergi? Mau ke mana? Kita harus latihan. 1012 00:56:41,239 --> 00:56:42,616 Sebentar. 1013 00:56:43,158 --> 00:56:45,035 Joaquin baru mengajak makan siang! 1014 00:56:45,118 --> 00:56:47,371 Makan siang! Latihan. 1015 00:56:47,913 --> 00:56:49,748 Makan siang, latihan. 1016 00:56:49,831 --> 00:56:51,583 Kita bertemu nanti. Kumohon. 1017 00:56:51,667 --> 00:56:53,502 Nanti? Nanti itu kapan, Dorinda? 1018 00:56:53,585 --> 00:56:55,128 Aku perlu tahu apa kita akan menang 1019 00:56:55,212 --> 00:56:57,005 dan jika ya, kita perlu latihan. 1020 00:56:57,089 --> 00:56:59,800 Aku mengerjakan tariannya. 1021 00:56:59,883 --> 00:57:00,967 Ayolah, Galleria. 1022 00:57:01,051 --> 00:57:02,344 Kau mengerjakan tarian untuk lagu 1023 00:57:02,427 --> 00:57:05,806 yang belum kita pilih. 1024 00:57:05,972 --> 00:57:08,642 Baik, kita bertemu saja di studio tari pukul tiga. 1025 00:57:08,725 --> 00:57:09,935 Kita akan mulai, semua aman. 1026 00:57:10,018 --> 00:57:11,645 Apa hanya aku yang serius? 1027 00:57:12,979 --> 00:57:14,189 Di mana Chanel? 1028 00:57:14,356 --> 00:57:16,858 Entahlah, kurasa di luar. Aku harus pergi. 1029 00:57:17,859 --> 00:57:18,944 Terima kasih. 1030 00:57:25,283 --> 00:57:28,161 -Kenapa menunggu -Kenapa menunggu 1031 00:57:28,245 --> 00:57:29,705 Aku tak bisa melihatmu... 1032 00:57:37,212 --> 00:57:39,423 Setidaknya ada yang latihan. 1033 00:57:39,923 --> 00:57:41,508 - Hai, Galleria. - Hei. 1034 00:57:41,591 --> 00:57:42,968 Ini salah satu lagu Marisol, 1035 00:57:43,051 --> 00:57:44,720 dia mengajari ucapannya. Iseng. 1036 00:57:44,803 --> 00:57:45,804 Dua menit? 1037 00:57:45,887 --> 00:57:48,432 Dua menit bisa cepat jadi dua minggu. 1038 00:57:50,017 --> 00:57:53,103 Marisol, aku tak bermaksud terkesan kasar, 1039 00:57:53,186 --> 00:57:54,980 tetapi kami yang perlu latihan. 1040 00:57:55,188 --> 00:57:59,151 Galleria, aku diundang kemari. Aku bukan hanya mampir. 1041 00:57:59,317 --> 00:58:00,944 Ya, dan kapan kau atur temanku 1042 00:58:01,028 --> 00:58:02,904 kapan mereka bisa bersamaku atau tidak? 1043 00:58:02,988 --> 00:58:04,614 Jelas kau harus kembali tidur 1044 00:58:04,698 --> 00:58:06,199 dan bangun lagi. 1045 00:58:06,283 --> 00:58:07,576 Beri aku ruang. 1046 00:58:07,659 --> 00:58:08,910 Ruang? 1047 00:58:09,369 --> 00:58:11,830 Chanel, kita di sini karena kau. 1048 00:58:12,581 --> 00:58:13,915 Permisi. Ayo. 1049 00:58:14,583 --> 00:58:16,376 Mungkin kau harus jelaskan padaku, 1050 00:58:16,460 --> 00:58:18,378 karena aku tak memahami. 1051 00:58:18,462 --> 00:58:20,088 Kau lebih memilihnya daripada Cheetah Girls? 1052 00:58:22,758 --> 00:58:24,343 Mungkin kau lupa janji kita. 1053 00:58:26,470 --> 00:58:27,804 Aku hanya lakukan ini untukmu. 1054 00:58:27,929 --> 00:58:29,931 Mulai lagi. 1055 00:58:30,015 --> 00:58:32,559 Kau selalu mau mengatur semuanya. 1056 00:58:33,518 --> 00:58:35,103 Kau dengar dirimu? 1057 00:58:36,146 --> 00:58:37,606 Kau perlu tenang. 1058 00:58:37,689 --> 00:58:38,982 Kita bicara nanti. 1059 00:58:39,983 --> 00:58:41,276 Ayo, Marisol. 1060 00:59:06,051 --> 00:59:08,303 Dengar, aku sungguh tak bisa pergi. 1061 00:59:08,387 --> 00:59:09,680 Mungkin lain kali. 1062 00:59:11,765 --> 00:59:13,016 Kalau besok? 1063 00:59:22,317 --> 00:59:23,902 Aku tak bisa! 1064 00:59:23,985 --> 00:59:25,362 Dah. 1065 00:59:28,240 --> 00:59:29,825 Siap makan siang? 1066 00:59:29,950 --> 00:59:31,410 Aku mau melepas jas. 1067 00:59:31,785 --> 00:59:34,037 Aku akan berdandan jika tahu. 1068 00:59:34,121 --> 00:59:35,330 Berdandan? Apa maksudmu? 1069 00:59:35,414 --> 00:59:37,332 Barcelona kasual. Kita bisa ke mana saja. 1070 00:59:37,416 --> 00:59:39,042 Kenapa menyuruh temanmu pergi? 1071 00:59:39,251 --> 00:59:40,669 Tidak. 1072 00:59:40,752 --> 00:59:41,837 Ya. 1073 00:59:42,379 --> 00:59:43,755 Kau tak memperkenalkanku. 1074 00:59:43,839 --> 00:59:45,465 Apa aku boleh bersama teman tarimu, 1075 00:59:45,549 --> 00:59:47,175 tetapi jika pakai jas... 1076 00:59:49,261 --> 00:59:50,846 Atau kita dari dunia berbeda. 1077 00:59:50,929 --> 00:59:52,431 Berbeda? Apa maksudmu? 1078 00:59:52,514 --> 00:59:54,891 Aku tak pernah bertemu orang yang sangat mirip denganku. 1079 00:59:54,975 --> 00:59:56,476 Ayolah, kau bisa melacak 1080 00:59:56,560 --> 00:59:58,854 leluhurmu sampai berabad-abad silam. 1081 00:59:59,354 --> 01:00:01,690 Kalau pulang, aku pulang ke keluarga asuh. 1082 01:00:03,233 --> 01:00:04,735 Kau menari karena hobi, 1083 01:00:04,818 --> 01:00:06,528 dan aku menari karena itu hidupku. 1084 01:00:07,362 --> 01:00:09,156 Aku mungkin tak tahu asalku, 1085 01:00:09,239 --> 01:00:10,866 tetapi aku tahu tujuanku... 1086 01:00:12,200 --> 01:00:13,410 Tidak di sini. 1087 01:00:14,661 --> 01:00:15,954 Bisa kita bicarakan? 1088 01:00:16,038 --> 01:00:19,958 Tidak. Ini terlalu rumit bagiku. 1089 01:00:20,917 --> 01:00:22,002 Maaf. 1090 01:00:30,177 --> 01:00:31,928 Wah, wah! 1091 01:00:32,137 --> 01:00:33,764 Cantiknya! 1092 01:00:34,890 --> 01:00:35,891 Kau suka? 1093 01:00:35,974 --> 01:00:37,684 Ya. Juanita sudah melihatnya? 1094 01:00:37,851 --> 01:00:38,852 Belum. 1095 01:00:39,186 --> 01:00:42,189 Aramet dan Randolph sudah, dan mereka suka sekali 1096 01:00:42,272 --> 01:00:43,398 dan mau membuat sampel 1097 01:00:43,482 --> 01:00:44,900 dan masukkan di koleksi musim semi. 1098 01:00:44,983 --> 01:00:46,151 - Serius! - Ya! 1099 01:00:46,318 --> 01:00:48,445 Selamat, Ibu! 1100 01:00:48,653 --> 01:00:49,654 Terima kasih, Sayang. 1101 01:00:49,738 --> 01:00:53,367 Lihat dirimu! Sudah lama tak kulihat kau begini. 1102 01:00:55,077 --> 01:00:57,245 Aku paham sesuatu di perjalanan ini. 1103 01:00:58,580 --> 01:01:01,166 Apakah itu? 1104 01:01:04,419 --> 01:01:08,131 Saat kau lahir, aku memutuskan, dan tak pernah kusesali, 1105 01:01:08,215 --> 01:01:11,259 tetapi kini mungkin mimpi-mimpi yang kutunda itu 1106 01:01:11,343 --> 01:01:12,594 bisa terwujud. 1107 01:01:13,261 --> 01:01:14,680 Bagus bagimu, Ibu. 1108 01:01:15,972 --> 01:01:17,516 Ada yang mau kusampaikan. 1109 01:01:20,644 --> 01:01:21,687 Aku akan pulang. 1110 01:01:22,020 --> 01:01:23,188 Apa? 1111 01:01:23,522 --> 01:01:26,900 Ya, Chanel mendapat teman Marisol. 1112 01:01:28,193 --> 01:01:32,072 Benar. Mereka bisa bahasa Spanyol, Marisol tinggal di sini. 1113 01:01:32,155 --> 01:01:34,574 Kurasa dia akan lebih bisa membantu daripada aku. 1114 01:01:36,535 --> 01:01:39,538 Aku harus mundur, Ibu. Kurasa jika... 1115 01:01:39,621 --> 01:01:42,207 Jika terlalu kudesak, aku bisa kehilangan teman. 1116 01:01:42,958 --> 01:01:46,420 Dia lebih penting dari kompetisi. 1117 01:01:47,754 --> 01:01:50,507 Kau yakin bisa menang? 1118 01:01:51,008 --> 01:01:52,342 Tidak. 1119 01:01:55,053 --> 01:01:57,055 Kami tidak siap. Belum pernah latihan. 1120 01:01:57,139 --> 01:01:58,473 Mereka tidak fokus. 1121 01:02:00,976 --> 01:02:03,478 Aku tak mau tampil dan mempermalukan diri. 1122 01:02:04,354 --> 01:02:05,939 Baiklah, kita pergi besok. 1123 01:02:06,189 --> 01:02:07,858 Ibu, menunduklah. 1124 01:02:08,400 --> 01:02:10,569 Itu mimpimu. 1125 01:02:11,862 --> 01:02:13,655 Kau tak boleh meninggalkan itu. 1126 01:02:15,365 --> 01:02:17,409 Aku urus Cheetah Girls lain waktu. 1127 01:02:17,909 --> 01:02:19,244 Kau ibunya dan aku bayinya? 1128 01:02:20,162 --> 01:02:21,913 Aku menelepon Ayah 1129 01:02:21,997 --> 01:02:23,582 dan dia singgah di Paris. 1130 01:02:23,665 --> 01:02:27,085 Aku naik kereta ke sana besok, menemuinya, pulang bersama. 1131 01:02:31,715 --> 01:02:33,300 Semua sudah diatur. 1132 01:02:33,967 --> 01:02:35,177 Aku baik saja. 1133 01:02:35,886 --> 01:02:37,637 Aku mengasuh gadis kuat. 1134 01:02:40,640 --> 01:02:41,808 Aku sayang kau. 1135 01:02:41,892 --> 01:02:43,727 - Aku juga sayang Ibu. - Aku lebih sayang. 1136 01:02:44,519 --> 01:02:45,812 Terima kasih. 1137 01:02:49,316 --> 01:02:50,317 Ibu! 1138 01:02:50,400 --> 01:02:52,235 Apa maksudmu, Galleria pergi? Ini benar? 1139 01:02:52,319 --> 01:02:54,613 Maaf, Sayang. 1140 01:02:54,696 --> 01:02:56,406 Thea, ada apa ini? 1141 01:02:57,949 --> 01:03:00,494 Menurutnya pengalaman Spanyol sudah berakhir 1142 01:03:00,577 --> 01:03:02,245 dan katanya dia bisa terima. 1143 01:03:02,329 --> 01:03:03,663 Dia semarah itu kepadaku? 1144 01:03:03,747 --> 01:03:04,748 Biar aku yang bicara. 1145 01:03:04,831 --> 01:03:07,584 Dia sudah memutuskan, kini sedang tidur, 1146 01:03:07,668 --> 01:03:09,544 dan kau juga harus begitu. 1147 01:03:10,295 --> 01:03:12,047 Kita semua teralihkan. 1148 01:03:12,130 --> 01:03:14,341 Aku tak percaya aku membuang waktu. 1149 01:03:16,843 --> 01:03:18,136 Aku tak ada untuknya. 1150 01:03:18,553 --> 01:03:20,472 Dia pikir aku tinggalkan karena Marisol. 1151 01:03:20,555 --> 01:03:21,890 Memang benar. 1152 01:03:21,973 --> 01:03:24,101 Tahu dari mana, Nona Diva Desain Mode? 1153 01:03:24,184 --> 01:03:25,477 Sudah. 1154 01:03:25,936 --> 01:03:27,646 Aku harus bicara dengannya. 1155 01:03:27,729 --> 01:03:29,523 Tidak, besok pagi saja. 1156 01:03:29,606 --> 01:03:31,858 Malam ini kau tidur denganku. Maaf, Sayang. 1157 01:03:31,942 --> 01:03:33,527 Maafkan aku. 1158 01:03:33,860 --> 01:03:35,445 Beri dia ruang. 1159 01:03:38,824 --> 01:03:40,200 Sampai jumpa di atas. 1160 01:03:40,283 --> 01:03:41,618 Ya, Sayang. 1161 01:03:59,511 --> 01:04:04,808 Empat suara berpadu sempurna 1162 01:04:05,434 --> 01:04:08,854 Sejak awal 1163 01:04:10,480 --> 01:04:14,985 Oh! Aku takut 1164 01:04:15,068 --> 01:04:17,070 Itulah akhirnya 1165 01:04:17,154 --> 01:04:21,366 Duniaku akan runtuh 1166 01:04:26,580 --> 01:04:28,874 Sudah berakhir 1167 01:04:29,249 --> 01:04:32,210 Aku merasa sendirian 1168 01:04:33,253 --> 01:04:37,716 Kesedihan ini tak pernah kualami 1169 01:04:38,675 --> 01:04:40,635 Bagaimana kubiarkan 1170 01:04:40,719 --> 01:04:45,015 Mimpi termanis pergi 1171 01:04:46,308 --> 01:04:50,062 Aku takut kepedihannya tertinggal 1172 01:04:50,354 --> 01:04:55,025 Janji dibuat bukan untuk dilanggar 1173 01:04:55,692 --> 01:04:58,904 Dari sejak dahulu 1174 01:05:01,198 --> 01:05:06,244 Oh! Banyak kata belum terucap 1175 01:05:06,828 --> 01:05:10,624 Katakan bagaimana aku bisa tahu? 1176 01:05:12,250 --> 01:05:14,419 Sudah berakhir 1177 01:05:14,503 --> 01:05:17,214 Tak kukira akan begini 1178 01:05:18,548 --> 01:05:23,011 Kenapa ini terjadi kepadaku? 1179 01:05:24,137 --> 01:05:26,098 Bagaimana bisa kubiarkan 1180 01:05:26,181 --> 01:05:30,268 Mimpi termanis pergi 1181 01:05:31,353 --> 01:05:35,899 Aku takut kepedihannya tertinggal 1182 01:05:36,942 --> 01:05:42,572 Aku terus berpikir di benakku 1183 01:05:44,032 --> 01:05:47,703 Ingin menarik apa pun ucapanku 1184 01:05:47,786 --> 01:05:49,329 Apa pun ucapanku 1185 01:05:49,413 --> 01:05:52,416 -Tak ada yang benar -Tak ada yang benar 1186 01:05:52,499 --> 01:05:54,960 -Kita semua berbuat salah -Kita semua berbuat salah 1187 01:05:55,043 --> 01:05:56,837 Aku siap melakukan 1188 01:05:56,920 --> 01:05:59,715 Apa pun yang diperlukan 1189 01:06:00,882 --> 01:06:02,843 Kumohon 1190 01:06:03,719 --> 01:06:05,971 Jangan biarkan berakhir 1191 01:06:06,054 --> 01:06:07,180 Berakhir 1192 01:06:07,264 --> 01:06:08,515 Berakhir 1193 01:06:08,598 --> 01:06:09,599 Berakhir 1194 01:06:09,683 --> 01:06:11,727 Bukan begini akhirnya 1195 01:06:11,810 --> 01:06:13,770 Aku butuh saudariku temanku 1196 01:06:13,854 --> 01:06:15,647 Aku butuh keluargaku 1197 01:06:17,441 --> 01:06:19,526 Jangan biarkan 1198 01:06:19,609 --> 01:06:23,739 Mimpi termanis pergi 1199 01:06:24,448 --> 01:06:27,117 Mimpi termanis pergi 1200 01:06:27,200 --> 01:06:30,370 Dan oh karena sudah berakhir 1201 01:06:30,454 --> 01:06:34,916 Dan kepedihannya tertinggal 1202 01:06:35,625 --> 01:06:39,129 Jangan biarkan berakhir 1203 01:06:40,505 --> 01:06:45,010 Tolong jangan biarkan berakhir 1204 01:06:46,219 --> 01:06:50,807 Tolong jangan biarkan berakhir 1205 01:07:06,948 --> 01:07:08,158 Sayang? 1206 01:07:10,035 --> 01:07:12,245 Sayang, aku tahu kau marah. Aku mau bicara. 1207 01:07:20,754 --> 01:07:21,880 Sayang... 1208 01:07:25,008 --> 01:07:26,259 Sayang? 1209 01:07:44,695 --> 01:07:45,946 Dia sudah pergi. 1210 01:07:49,616 --> 01:07:50,784 Halo? 1211 01:07:50,909 --> 01:07:52,160 Marisol, jangan sekarang. 1212 01:07:53,704 --> 01:07:55,580 Galleria sedang ke stasiun kereta. 1213 01:07:56,081 --> 01:07:57,457 Tidak, dia akan pulang. 1214 01:07:59,042 --> 01:08:01,336 Jangan sekarang. Nanti kutelepon. Dah. 1215 01:08:36,038 --> 01:08:40,792 Kawan-kawan Cheetah teman selamanya 1216 01:08:44,880 --> 01:08:50,385 Kawan-kawan Cheetah menjalani mimpi 1217 01:08:56,058 --> 01:09:01,980 Tak ada yang akan menghalangi kawan 1218 01:09:06,443 --> 01:09:08,487 Lagu ini ditulis untuk empat suara. 1219 01:09:10,238 --> 01:09:12,157 Kami tak bisa tanpamu. 1220 01:09:14,451 --> 01:09:16,495 Ini lagu terbaik yang pernah kau tulis. 1221 01:09:17,829 --> 01:09:19,039 Terima kasih. 1222 01:09:20,248 --> 01:09:21,500 Bisa maafkan aku? 1223 01:09:29,049 --> 01:09:30,884 Aku memaafkanmu, Chuchi. 1224 01:09:34,054 --> 01:09:36,390 - Sahabat selamanya. - Selamanya! 1225 01:09:37,015 --> 01:09:38,058 Lihat kita. 1226 01:09:38,141 --> 01:09:39,851 Aku tak percaya ini. 1227 01:09:39,935 --> 01:09:41,978 Namun, jika kalian... 1228 01:09:44,523 --> 01:09:46,900 Aku hanya kembali jika kalian berusaha. 1229 01:09:47,818 --> 01:09:49,569 Serius, aku fokus, dia fokus, 1230 01:09:49,653 --> 01:09:51,196 kita akan bisa fokus bersama. 1231 01:09:51,947 --> 01:09:53,782 Ayo, kami siap. 1232 01:09:58,036 --> 01:10:00,163 Permisi, kau Chanel? 1233 01:10:00,247 --> 01:10:02,499 - Untukmu. - Terima kasih. Halo? 1234 01:10:02,666 --> 01:10:04,835 Halo, Chanel! Apa kabar? 1235 01:10:04,918 --> 01:10:06,837 Halo, Lola. Sebentar, kupasang pengeras suara. 1236 01:10:08,046 --> 01:10:10,590 Chanel, maaf soal Galleria... 1237 01:10:10,674 --> 01:10:12,801 Lola, hei, aku di sini. 1238 01:10:12,884 --> 01:10:14,302 Itu hanya kesalahpahaman, 1239 01:10:14,386 --> 01:10:16,221 jangan cemas, Cheetah kembali 1240 01:10:16,304 --> 01:10:18,432 dan siap untuk beringas! 1241 01:10:20,225 --> 01:10:24,229 Galleria. Senang kau kembali. 1242 01:10:24,563 --> 01:10:26,690 Ini kabar hebat, Sayang. 1243 01:10:26,773 --> 01:10:30,902 Aku baru pesan pertunjukan pemanasan 1244 01:10:30,986 --> 01:10:32,863 untuk Rabu ini di The Dancing Cat. 1245 01:10:32,946 --> 01:10:34,614 Ya, dan kurasa kita bisa... 1246 01:10:34,698 --> 01:10:37,367 Kita bisa bahas seleksi musiknya, 1247 01:10:37,451 --> 01:10:38,744 bagaimana? 1248 01:10:38,827 --> 01:10:40,370 Bagus. Sebenarnya, Lola, 1249 01:10:40,454 --> 01:10:42,080 Galleria menulis lagu terbaiknya 1250 01:10:42,164 --> 01:10:44,207 dan kami akan bawakan di kompetisi, 1251 01:10:44,291 --> 01:10:46,460 tetapi ada banyak materi untuk pemanasannya. 1252 01:10:46,543 --> 01:10:49,004 Bagus sekali. Baiklah. 1253 01:10:49,087 --> 01:10:51,798 Dengar, nanti kutelepon lagi. 1254 01:10:51,882 --> 01:10:54,384 Sampai jumpa. Terima kasih. 1255 01:10:54,468 --> 01:10:55,635 Dah! 1256 01:10:56,678 --> 01:10:59,723 Baiklah, setelah Chanel, langsung ke bagian Aqua. 1257 01:10:59,806 --> 01:11:01,224 Mereka bersama lagi. 1258 01:11:02,100 --> 01:11:03,810 Aku harus apa, Ibu, 1259 01:11:03,894 --> 01:11:06,146 menaikkan Galleria ke kereta itu? 1260 01:11:06,229 --> 01:11:07,981 Kau menelepon siapa? 1261 01:11:08,231 --> 01:11:09,441 The Dancing Cat. 1262 01:11:12,944 --> 01:11:15,447 Sayang, dia jelas tergila-gila padamu. 1263 01:11:15,530 --> 01:11:17,783 Jika begitu jelas, kenapa dia tak melamarku? 1264 01:11:17,866 --> 01:11:19,576 Duduklah. 1265 01:11:20,786 --> 01:11:23,455 Keluarganya baik kepada Chanel dan aku 1266 01:11:23,538 --> 01:11:25,582 dan semakin banyak kesamaan kami, 1267 01:11:25,707 --> 01:11:27,876 dan kami senang bersama. 1268 01:11:27,959 --> 01:11:29,461 Aku seru, Dorothea. 1269 01:11:29,544 --> 01:11:30,837 Seru, dan aku... 1270 01:11:30,921 --> 01:11:32,839 Aku mencintainya. Astaga, bisa apa lagi? 1271 01:11:32,923 --> 01:11:35,425 Bisa bilang apa lagi? Pakai apa lagi? 1272 01:11:38,428 --> 01:11:42,140 Apa karena Luc tahu Chanel tak menyukainya? 1273 01:11:45,268 --> 01:11:46,395 Dia begitu... 1274 01:11:58,824 --> 01:12:00,242 Chanel. Masuklah. 1275 01:12:01,868 --> 01:12:02,911 Duduklah. 1276 01:12:03,036 --> 01:12:05,122 Aku tak perlu duduk, Luc. 1277 01:12:06,081 --> 01:12:07,999 Aku mau minta maaf. 1278 01:12:10,419 --> 01:12:13,088 Maaf soal kau, aku, dan ibuku, 1279 01:12:13,171 --> 01:12:15,090 dan sikapku yang manja 1280 01:12:15,173 --> 01:12:16,299 menghalangi semuanya. 1281 01:12:17,259 --> 01:12:19,219 Maaf aku tak memercayaimu, 1282 01:12:21,847 --> 01:12:23,265 aku salah. 1283 01:12:30,022 --> 01:12:31,606 Hei, Cilik. 1284 01:12:35,277 --> 01:12:39,740 Aku berniat punya kehidupan dengan ibumu 1285 01:12:39,990 --> 01:12:42,617 dan kuharap kau jadi bagiannya. 1286 01:12:42,701 --> 01:12:46,204 Aku sering melihat ibuku terluka 1287 01:12:46,288 --> 01:12:48,123 dan tak mau melihat itu lagi. 1288 01:12:48,206 --> 01:12:50,584 Aku mencintainya, Chanel. Tak akan kusakiti. 1289 01:12:51,793 --> 01:12:54,046 Semua bilang begitu sampai melakukannya. 1290 01:12:55,839 --> 01:12:59,259 Bertahun-tahun aku jadi dinding pelindungnya, 1291 01:13:00,427 --> 01:13:04,431 tetapi kini aku menjauhkannya dari cinta sejati... 1292 01:13:06,767 --> 01:13:07,851 Darimu. 1293 01:13:12,105 --> 01:13:13,940 Terima kasih kau bilang itu. 1294 01:13:14,107 --> 01:13:17,194 Luc, terima kasih atas kemurahan hatimu. 1295 01:13:17,277 --> 01:13:19,071 Tanpamu, Cheetah Girls takkan di sini 1296 01:13:19,154 --> 01:13:22,115 di Spanyol, bermusim panas terbaik. 1297 01:13:25,118 --> 01:13:29,831 Aku akan sangat bangga jadi bagian keluargamu. 1298 01:13:35,420 --> 01:13:36,838 Apa aku merusak peluangku? 1299 01:13:56,942 --> 01:13:59,319 Ayo cepat. 1300 01:13:59,986 --> 01:14:01,613 Baiklah. 1301 01:14:01,780 --> 01:14:02,948 Di mana Luc? 1302 01:14:03,031 --> 01:14:05,075 Dia datang. 1303 01:14:21,633 --> 01:14:24,428 Permisi, boleh kutanya sesuatu? 1304 01:14:25,595 --> 01:14:26,722 Ya. 1305 01:14:29,516 --> 01:14:30,642 Maukah kau menikah denganku? 1306 01:14:31,226 --> 01:14:32,561 - Ayo! - Bilang, "Ya"! 1307 01:14:32,644 --> 01:14:33,937 - Bilang, "Ya"! - Ayo! 1308 01:14:36,565 --> 01:14:37,566 Ya! 1309 01:14:37,649 --> 01:14:38,692 Bagus. 1310 01:14:38,775 --> 01:14:40,485 Tunggu, aku punya... 1311 01:14:43,947 --> 01:14:45,449 Di sini. 1312 01:14:47,117 --> 01:14:48,285 Ini dia. 1313 01:14:53,915 --> 01:14:55,042 Ya! 1314 01:15:02,799 --> 01:15:04,718 - Marco? - Ayo. 1315 01:15:14,061 --> 01:15:15,645 Marco bilang kau di sini. 1316 01:15:15,937 --> 01:15:17,647 Berhari-hari kau tak menjawab teleponku. 1317 01:15:18,565 --> 01:15:20,359 Terima kasih kami boleh pakai studiomu. 1318 01:15:21,234 --> 01:15:23,820 Itu bukan studioku, Luc pemilik gedungnya. 1319 01:15:23,904 --> 01:15:26,490 Aku hanya bantu dengan memberi les dan bekerja di kantornya. 1320 01:15:26,573 --> 01:15:27,574 Apa? 1321 01:15:28,784 --> 01:15:31,828 Aku tak perkenalkan karena tak mampu membawamu 1322 01:15:31,912 --> 01:15:33,914 ke tempat mereka makan siang, 1323 01:15:33,997 --> 01:15:36,083 sedang aku hanya ingin bersamamu. 1324 01:15:36,166 --> 01:15:39,586 - Kukira kau... - Aku count miskin. 1325 01:15:40,253 --> 01:15:42,547 Uang keluarga kami sudah lama habis. 1326 01:15:43,507 --> 01:15:45,008 Tahu siapa leluhurku 1327 01:15:45,092 --> 01:15:47,844 tidak sehebat itu. Kurasa itu... 1328 01:15:48,178 --> 01:15:49,721 - Rumit. - Rumit. 1329 01:15:50,764 --> 01:15:52,557 Dorinda, siap menari tango. 1330 01:16:06,071 --> 01:16:07,239 New York, 1331 01:16:08,156 --> 01:16:11,576 kau jauh-jauh ke Barcelona untuk bertemu penari lain. 1332 01:16:12,035 --> 01:16:15,455 Joaquin, aku merasa tak enak, aku salah paham dan menghakimi... 1333 01:16:16,123 --> 01:16:20,293 Semua yang seharusnya tak kulakukan. Maafkan aku. 1334 01:16:20,544 --> 01:16:23,338 Jangan minta maaf, menari saja denganku. 1335 01:16:23,422 --> 01:16:26,008 Aku tak bisa, kami harus latihan. 1336 01:16:26,091 --> 01:16:28,760 Tidak, musim gugur ini di New York, 1337 01:16:28,844 --> 01:16:29,970 ada kompetisi. 1338 01:16:31,304 --> 01:16:32,472 Menarilah denganku. 1339 01:16:32,889 --> 01:16:34,182 Jadi pasanganku. 1340 01:16:34,725 --> 01:16:36,018 Tentu. 1341 01:16:41,481 --> 01:16:43,108 Tarian apa yang kita... 1342 01:16:43,191 --> 01:16:45,318 Lakukan? Maaf. 1343 01:16:52,325 --> 01:16:53,744 Kita harus pergi. 1344 01:16:55,037 --> 01:16:58,540 Begini, untuk melemaskan bahu. 1345 01:17:00,709 --> 01:17:01,835 Ya. 1346 01:17:02,544 --> 01:17:04,588 - Astaga. - Kita mulai. 1347 01:17:04,671 --> 01:17:05,922 Baiklah. 1348 01:17:06,006 --> 01:17:08,967 Ya, kita seharusnya latihan, fokus, vokal. 1349 01:17:11,136 --> 01:17:13,055 Kita mulai, benar. 1350 01:17:14,097 --> 01:17:15,515 Ayo, Semua. 1351 01:17:15,599 --> 01:17:18,352 Lima, enam, tujuh, dengan vokal. 1352 01:17:18,935 --> 01:17:20,062 Oh 1353 01:17:20,520 --> 01:17:22,606 -Hei -Oh 1354 01:17:22,689 --> 01:17:25,275 Dorinda, lakukan. 1355 01:17:25,359 --> 01:17:26,818 Oh 1356 01:17:26,902 --> 01:17:31,073 Di saat inilah intinya 1357 01:17:31,156 --> 01:17:33,200 Datangkan penonton 1358 01:17:33,283 --> 01:17:35,369 Kami siap, stabil, kokoh, dan bangga 1359 01:17:35,452 --> 01:17:37,454 Kami mengunci, itu jelas 1360 01:17:37,537 --> 01:17:39,581 Kami tak terhentikan Kami dalam zona 1361 01:17:39,664 --> 01:17:41,792 Membara, kami tahu 1362 01:17:41,875 --> 01:17:44,169 Siap menang, ayo, Semua 1363 01:17:44,252 --> 01:17:46,421 -Maju -Saatnya tampil 1364 01:17:46,505 --> 01:17:48,256 -Maju -Sungguh dilakukan 1365 01:17:48,340 --> 01:17:49,383 Ucapkan lantang 1366 01:17:49,466 --> 01:17:50,634 Saatnya menari 1367 01:17:50,717 --> 01:17:52,469 Maju dan bersinarlah sesuai perasaan 1368 01:17:52,552 --> 01:17:53,595 Maju 1369 01:17:53,679 --> 01:17:54,930 Sekarang atau tidak 1370 01:17:55,013 --> 01:17:56,014 Maju 1371 01:17:56,098 --> 01:17:57,766 Semua Cheetah Girls ucapkan lantang 1372 01:17:57,849 --> 01:17:59,017 Bersama di sini 1373 01:17:59,101 --> 01:18:01,853 Saatnya tunjukkan pada dunia 1374 01:18:01,937 --> 01:18:03,689 Ya, oh 1375 01:18:03,772 --> 01:18:05,148 Tunjukkan yang kita lakukan 1376 01:18:05,232 --> 01:18:06,483 Ya, bagus 1377 01:18:06,566 --> 01:18:09,444 -Kita bisa -Biar mereka tahu 1378 01:18:09,528 --> 01:18:12,698 Berbaliklah dari cermin 1379 01:18:12,781 --> 01:18:13,865 Saatnya bermain 1380 01:18:13,949 --> 01:18:15,909 Aturan kami, permainan kami 1381 01:18:15,992 --> 01:18:18,412 Kami tahu kami mampu 1382 01:18:18,495 --> 01:18:20,205 Kami sudah sejauh ini 1383 01:18:20,288 --> 01:18:22,332 -Terkadang -Mungkin berat 1384 01:18:22,416 --> 01:18:23,458 Kami tahu 1385 01:18:23,542 --> 01:18:24,543 Siapa kami 1386 01:18:24,626 --> 01:18:27,045 Kami semua mega bintang 1387 01:18:27,129 --> 01:18:28,130 Maju 1388 01:18:28,213 --> 01:18:29,423 Saatnya tampil 1389 01:18:29,506 --> 01:18:30,507 Maju 1390 01:18:30,590 --> 01:18:31,591 Harus sungguh dilakukan 1391 01:18:31,675 --> 01:18:33,427 -Ucapkan lantang -Saatnya menari 1392 01:18:33,510 --> 01:18:36,013 Bersinar tunjukkan perasaanmu 1393 01:18:36,096 --> 01:18:37,139 Maju 1394 01:18:37,222 --> 01:18:38,223 Sekarang atau tidak 1395 01:18:38,306 --> 01:18:39,307 Maju 1396 01:18:39,391 --> 01:18:41,059 Semua Cheetah Girls ucapkan lantang 1397 01:18:41,143 --> 01:18:42,269 Bersama di sini 1398 01:18:42,352 --> 01:18:44,396 Saatnya kita tunjukkan pada dunia 1399 01:18:44,479 --> 01:18:47,607 Kami yakin karena tahu kami bisa 1400 01:18:48,650 --> 01:18:51,820 Gapailah mimpi apa pun Kini kami mengerti 1401 01:18:52,904 --> 01:18:56,491 Tak boleh mundur atau menyerah 1402 01:18:56,700 --> 01:18:58,910 Lima, enam, tujuh, delapan 1403 01:18:59,077 --> 01:19:00,162 Lagi 1404 01:19:00,245 --> 01:19:01,455 Lagi 1405 01:19:01,538 --> 01:19:04,374 Ya 1406 01:19:04,458 --> 01:19:07,461 - Chanel! - Dorinda! 1407 01:19:07,544 --> 01:19:11,548 Aqua, tampilkan. Benar, Galleria. 1408 01:19:11,882 --> 01:19:13,884 Tak akan berhenti sampai ke puncak 1409 01:19:13,967 --> 01:19:15,427 Tak akan berhenti 1410 01:19:15,510 --> 01:19:16,762 Tak akan 1411 01:19:16,845 --> 01:19:18,722 Tak akan berhenti sampai ke puncak 1412 01:19:18,805 --> 01:19:20,474 Ya 1413 01:19:20,557 --> 01:19:21,767 Maju 1414 01:19:21,850 --> 01:19:22,893 Saatnya tampil 1415 01:19:22,976 --> 01:19:23,977 Maju 1416 01:19:24,061 --> 01:19:25,103 Harus sungguh dilakukan 1417 01:19:25,187 --> 01:19:26,897 -Ucapkan lantang -Saatnya menari 1418 01:19:26,980 --> 01:19:29,066 Maju dan bersinar sesuai perasaanmu 1419 01:19:29,149 --> 01:19:31,360 -Maju -Sekarang atau tidak 1420 01:19:31,443 --> 01:19:32,527 Maju 1421 01:19:32,611 --> 01:19:34,404 Semua Cheetah Girls ucapkan lantang 1422 01:19:34,488 --> 01:19:35,947 Bersama di sini 1423 01:19:36,031 --> 01:19:38,617 Saatnya kita tunjukkan pada dunia 1424 01:19:38,700 --> 01:19:40,744 Ucapkan lantang sekarang Ini kegemaran menari 1425 01:19:40,827 --> 01:19:42,120 Saatnya tampil 1426 01:19:42,204 --> 01:19:44,247 Menarilah sekarang 1427 01:19:44,331 --> 01:19:45,374 Cheetah di sini 1428 01:19:45,457 --> 01:19:46,541 Menarilah bagiku 1429 01:19:47,000 --> 01:19:48,502 Tampilkan bagiku 1430 01:19:48,585 --> 01:19:50,796 Cheetah di sini Bersinarlah bagiku 1431 01:19:50,879 --> 01:19:53,298 Dorinda, Chanel, Galleria, Aqua 1432 01:19:53,382 --> 01:19:54,966 Di sini Menyanyilah bagiku 1433 01:19:55,050 --> 01:19:56,134 Maju 1434 01:19:56,218 --> 01:19:57,386 Saatnya tampil 1435 01:19:57,469 --> 01:19:58,470 Maju 1436 01:19:58,553 --> 01:19:59,638 Harus sungguh dilakukan 1437 01:19:59,721 --> 01:20:01,515 -Ucapkan lantang -Saatnya menari 1438 01:20:01,598 --> 01:20:03,725 Maju dan bersinar sesuai perasaanmu 1439 01:20:03,809 --> 01:20:05,560 -Maju -Sekarang atau tidak 1440 01:20:05,644 --> 01:20:06,687 Maju 1441 01:20:06,770 --> 01:20:08,855 Semua Cheetah Girls ucapkan lantang 1442 01:20:08,939 --> 01:20:10,148 Bersama di sini 1443 01:20:10,232 --> 01:20:11,858 Saatnya kita lakukan 1444 01:20:11,942 --> 01:20:13,026 Maju! 1445 01:20:38,593 --> 01:20:41,138 Cheetah! Cepat kemari. 1446 01:20:41,221 --> 01:20:43,974 Aku mau kau bertemu seseorang, pemilik kelab. 1447 01:20:44,057 --> 01:20:45,183 Hei! 1448 01:20:45,267 --> 01:20:47,310 Selamat, Semua. Pertunjukan yang hebat. 1449 01:20:47,394 --> 01:20:48,437 Terima kasih. 1450 01:20:48,520 --> 01:20:49,980 Ini, untukmu. 1451 01:20:50,063 --> 01:20:52,357 Ini untuk apa? 1452 01:20:52,441 --> 01:20:54,484 Honor kalian untuk malam ini. 1453 01:20:54,568 --> 01:20:55,610 Sungguh? 1454 01:20:55,694 --> 01:20:57,863 Kalian bisa pakai untuk pengeluaran festival. 1455 01:20:57,946 --> 01:20:59,072 Terima uangnya. 1456 01:20:59,156 --> 01:21:00,657 Baik! Terima kasih. 1457 01:21:00,741 --> 01:21:02,826 Tampil memukau tak murah dan harus ambil 1458 01:21:02,909 --> 01:21:04,828 dari dana kecantikan kebijakan darurat. 1459 01:21:05,328 --> 01:21:08,331 Baik, dengar, malam ini cepat selesai. 1460 01:21:08,415 --> 01:21:09,666 Besok ada tes suara, 1461 01:21:09,750 --> 01:21:12,711 dan festivalnya dua hari lagi. Ayo, Semua. 1462 01:21:12,794 --> 01:21:14,212 Terima kasih. 1463 01:21:14,296 --> 01:21:16,006 Sama-sama. Kembalilah kapan saja. 1464 01:21:16,089 --> 01:21:17,507 Marisol, ikut aku. 1465 01:21:17,591 --> 01:21:18,759 Dah, Angel. 1466 01:21:44,534 --> 01:21:47,454 - Hai! - Halo, Semua. 1467 01:21:47,537 --> 01:21:49,706 Kalian di sana dan kami di sini. 1468 01:21:50,665 --> 01:21:52,834 Baik, kami di sini. 1469 01:21:55,003 --> 01:21:57,923 Hei! Jangan mengintip. 1470 01:21:58,298 --> 01:22:00,550 Mode Cheetah canggung ini... 1471 01:22:01,468 --> 01:22:04,096 Aku tahu. Sempurna! 1472 01:22:04,179 --> 01:22:07,099 Aku suka bunyi huruf R-nya. 1473 01:22:07,766 --> 01:22:09,267 Baiklah, mari tenang 1474 01:22:09,351 --> 01:22:11,937 dan meresapi semuanya. Tahu kenapa? 1475 01:22:12,145 --> 01:22:13,397 Kita berhasil! 1476 01:22:14,731 --> 01:22:16,483 Kita di Barcelona! 1477 01:22:17,192 --> 01:22:19,778 Halo, aku harus bicara dengan Cheetah Girls. 1478 01:22:19,861 --> 01:22:22,906 Kau bisa bicara bebas, Tuan. Tahu kenapa? 1479 01:22:22,989 --> 01:22:24,908 Karena kami masuk festival. 1480 01:22:24,991 --> 01:22:26,743 Maafkan dia, maaf, 1481 01:22:26,827 --> 01:22:28,412 dia dalam mimpi yang terwujud. 1482 01:22:28,495 --> 01:22:30,747 Beritaku jadi semakin meresahkan. 1483 01:22:31,039 --> 01:22:34,084 Kalian tampil semalam di The Dancing Cat? 1484 01:22:34,167 --> 01:22:36,253 Ya, aku yang memesannya. 1485 01:22:36,336 --> 01:22:38,171 Kau terima uang dari penampilan itu? 1486 01:22:38,255 --> 01:22:39,840 Aku? Tidak. 1487 01:22:39,923 --> 01:22:43,552 Namun, mereka terima 100 euro untuk kerja keras mereka. 1488 01:22:43,635 --> 01:22:46,471 Tepat, mereka resmi jadi profesional. 1489 01:22:46,847 --> 01:22:48,348 Ini lomba hanya untuk amatir. 1490 01:22:48,432 --> 01:22:50,308 Tunggu, apa maksudmu? 1491 01:22:50,392 --> 01:22:51,810 Aturannya sangat jelas. 1492 01:22:51,893 --> 01:22:54,938 Cheetah Girls dilarang tampil di panggung ini besok. 1493 01:22:55,022 --> 01:22:56,398 Tolong. 1494 01:22:56,481 --> 01:22:59,234 Mereka datang dari New York untuk ini. 1495 01:22:59,317 --> 01:23:00,861 Itu kesalahanku, jangan salahkan... 1496 01:23:00,944 --> 01:23:01,945 Maafkan aku! 1497 01:23:08,076 --> 01:23:09,286 Ini tak mungkin terjadi. 1498 01:23:09,369 --> 01:23:11,204 Semua ini sia-sia? 1499 01:23:11,621 --> 01:23:13,206 Tolong katakan kau bisa bantu. 1500 01:23:13,415 --> 01:23:16,501 Tunggu sebentar. 1501 01:23:17,085 --> 01:23:19,379 Cheetah Girls dilarang tampil, 1502 01:23:19,838 --> 01:23:23,050 tetapi Marisol bisa ikut menyanyi, 1503 01:23:23,383 --> 01:23:25,677 lalu kalian bukan Cheetah Girls lagi. 1504 01:23:25,761 --> 01:23:28,263 Baik, batasannya tipis, 1505 01:23:28,347 --> 01:23:30,682 tetapi kita pasti bisa, dan kalian tetap masuk. 1506 01:23:30,766 --> 01:23:33,143 Marisol tak tahu lagu-lagu kami 1507 01:23:33,226 --> 01:23:35,228 dan semua lagunya berbahasa Spanyol. 1508 01:23:36,772 --> 01:23:39,191 Chanel tahu beberapa laguku, bukan? 1509 01:23:40,776 --> 01:23:44,196 Yang lainnya tidak, intinya kami semua atau tidak. 1510 01:23:45,280 --> 01:23:46,782 Chanel. 1511 01:23:47,532 --> 01:23:49,242 Kita di Barcelona. 1512 01:23:51,453 --> 01:23:52,913 Cheetah Girls harus diwakili 1513 01:23:52,996 --> 01:23:54,915 dalam suatu cara di panggung itu. 1514 01:23:59,127 --> 01:24:00,879 Hanya kau peluang kita. 1515 01:24:01,463 --> 01:24:02,589 Dia benar. 1516 01:24:04,257 --> 01:24:05,884 Kita tak sia-sia kemari. 1517 01:24:09,971 --> 01:24:11,306 Tak apa. 1518 01:24:14,726 --> 01:24:15,936 Chanel, ayo lakukan. 1519 01:24:18,355 --> 01:24:20,482 Hebat. Baik, kita banyak pekerjaan. 1520 01:24:20,565 --> 01:24:22,192 Ayo, tes suara. Chanel, ikut aku. 1521 01:24:22,275 --> 01:24:24,486 Cepat, Semuanya. Ayo. 1522 01:24:24,569 --> 01:24:25,821 Ayo, kau akan baik saja. 1523 01:24:29,491 --> 01:24:31,618 Kubilang itu Lola. 1524 01:24:31,785 --> 01:24:34,037 Wanita itu, aku tahu sejak awal. 1525 01:24:34,121 --> 01:24:35,247 Benar? 1526 01:24:35,330 --> 01:24:37,332 Ibu, dia hanya mau membantu kami. 1527 01:24:37,624 --> 01:24:40,627 Wanita itu sangat licik. 1528 01:24:40,711 --> 01:24:42,796 Sayang, tak ada yang bisa kau lakukan? 1529 01:24:42,879 --> 01:24:44,548 Aku tak bisa mengubah aturannya. 1530 01:24:44,631 --> 01:24:46,591 Kami sendiri yang salah. 1531 01:24:47,009 --> 01:24:49,928 Tak apa, Chanel akan mewakili kami di festival, 1532 01:24:50,012 --> 01:24:52,055 kami hargai jika kalian bisa datang 1533 01:24:52,139 --> 01:24:53,223 dan bantu mendukungnya. 1534 01:24:53,306 --> 01:24:54,891 Tenang, Cheetah, 1535 01:24:55,142 --> 01:24:58,061 sekembali di New York, kalian akan lebih banyak tampil. 1536 01:24:58,145 --> 01:25:00,230 Tunggu, kita akan tinggal di New York? 1537 01:25:00,313 --> 01:25:01,314 Ya. 1538 01:25:01,398 --> 01:25:04,276 Setelah menikah, Luc akan tinggal bersama kita. 1539 01:25:04,359 --> 01:25:06,028 - Sungguh? - Ya, 1540 01:25:06,111 --> 01:25:07,612 ini tahun terakhirmu di SMA. 1541 01:25:07,696 --> 01:25:09,406 Kami takkan melewatkannya. 1542 01:25:09,573 --> 01:25:12,576 Aku tak berani memecah Cheetah Girls. 1543 01:25:12,659 --> 01:25:14,161 Terima kasih. 1544 01:25:22,127 --> 01:25:24,046 Kini tinggal satu hal untuk diperbaiki. 1545 01:25:30,635 --> 01:25:32,304 Kenapa kalian lakukan ini? 1546 01:25:32,888 --> 01:25:34,514 Kami tak bisa terima uang ini. 1547 01:25:34,598 --> 01:25:37,893 Ini yang pertama bagiku. Boleh kutanya kenapa? 1548 01:25:38,727 --> 01:25:40,979 Katakan saja, ini prinsip. 1549 01:26:05,504 --> 01:26:07,130 Terdengar bagus sekali. 1550 01:26:07,214 --> 01:26:09,549 Semuanya jadi merosot, Lola. 1551 01:26:09,633 --> 01:26:11,635 Tidak, aku minta maaf 1552 01:26:11,718 --> 01:26:13,303 mereka harus menderita karena aku, 1553 01:26:13,387 --> 01:26:14,846 tetapi mereka sangat lentur. 1554 01:26:14,930 --> 01:26:16,515 Mereka pasti bisa, tenanglah. 1555 01:26:16,598 --> 01:26:19,351 Aku tak ragu. Namun, masa depanmu agak suram. 1556 01:26:19,601 --> 01:26:21,103 Kenapa Cheetah Girls di sini? 1557 01:26:21,186 --> 01:26:22,396 Tidak, temanku di sini 1558 01:26:22,479 --> 01:26:24,314 untuk mendoakanku dan Marisol. 1559 01:26:24,398 --> 01:26:25,691 Ya, kami mau keluar. 1560 01:26:25,774 --> 01:26:26,983 Tunggu. 1561 01:26:28,068 --> 01:26:29,277 Ny. Duran, 1562 01:26:29,361 --> 01:26:31,655 aku diberi tahu sumber tepercaya 1563 01:26:31,738 --> 01:26:33,573 bahwa kau mengatur agar Cheetah Girls dibayar 1564 01:26:33,657 --> 01:26:35,492 setelah tampil di The Dancing Cat. 1565 01:26:37,369 --> 01:26:38,912 Siapa yang bilang begitu? 1566 01:26:38,995 --> 01:26:40,163 Keponakanku. 1567 01:26:40,247 --> 01:26:42,874 Keponakanmu? Siapa dia? 1568 01:26:45,669 --> 01:26:48,630 Angel? Kau di sana? 1569 01:26:48,714 --> 01:26:51,967 Ya, menjaga, bagaimana bilangnya? 1570 01:26:52,050 --> 01:26:53,719 Prinsip. 1571 01:26:54,720 --> 01:26:57,264 Jadi, Cheetah Girls akan tampil? 1572 01:26:57,347 --> 01:26:59,433 Sebagai Cheetah Girls. 1573 01:26:59,766 --> 01:27:02,686 Dengan permintaan maafku dan doa semoga lancar, 1574 01:27:02,769 --> 01:27:04,771 dalam setengah jam. 1575 01:27:05,063 --> 01:27:06,565 Cepat. 1576 01:27:10,235 --> 01:27:11,695 Aturan jelas menyatakan... 1577 01:27:11,778 --> 01:27:15,032 Aku tak butuh kau bilang aturannya. Aku yang menulisnya. 1578 01:27:16,158 --> 01:27:18,618 Cheetah Girls akan tampil. 1579 01:27:20,620 --> 01:27:23,040 Cheetah, saatnya pertunjukan! 1580 01:27:25,625 --> 01:27:26,668 Kita masih bisa menang... 1581 01:27:26,752 --> 01:27:29,921 Tidak, ini tentang kau. 1582 01:27:30,505 --> 01:27:32,382 Selalu tentang kau. 1583 01:27:34,301 --> 01:27:35,886 Aku tak mau menang seperti ini. 1584 01:27:52,527 --> 01:27:53,737 Terima kasih. 1585 01:27:56,156 --> 01:27:57,449 Malam yang hebat, 1586 01:27:57,532 --> 01:28:00,118 pasti kalian juga senang sepertiku, 1587 01:28:00,619 --> 01:28:02,621 dan kini akan semakin hebat, 1588 01:28:02,788 --> 01:28:05,415 karena momen yang ditunggu telah tiba. 1589 01:28:06,041 --> 01:28:09,169 Dia dari Barcelona, putri kita, 1590 01:28:09,252 --> 01:28:11,213 dan hadir malam ini, 1591 01:28:11,963 --> 01:28:16,426 jadi beri sambutan besar bagi Marisol! 1592 01:28:24,101 --> 01:28:25,435 Marisol! 1593 01:28:42,369 --> 01:28:44,788 Baik, tampaknya ada masalah kecil. 1594 01:28:46,456 --> 01:28:49,710 Tampaknya Marisol tak bisa tampil malam ini. 1595 01:28:50,627 --> 01:28:52,421 Maafkan kami. 1596 01:28:54,131 --> 01:28:56,216 Namun, peserta terakhir 1597 01:28:56,299 --> 01:28:59,261 dalam Kompetisi Suara Baru Barcelona adalah... 1598 01:28:59,970 --> 01:29:02,681 Dari New York City dan Houston, Texas. 1599 01:29:03,015 --> 01:29:04,891 Cheetah Girls! 1600 01:29:46,808 --> 01:29:49,728 Lagu ini dipersembahkan untuk Barcelona, 1601 01:29:50,645 --> 01:29:53,815 di mana kutemukan malaikat di setiap sudut jalan. 1602 01:29:54,941 --> 01:29:57,277 Terima kasih, Barcelona, telah mengajariku, 1603 01:29:57,361 --> 01:29:59,696 bahwa jalan semua orang tidaklah sama... 1604 01:30:00,906 --> 01:30:03,784 Namun, jika menemukan orang yang mau berjalan bersamamu, 1605 01:30:04,284 --> 01:30:06,745 merekalah kawan Cheetah sejatimu. 1606 01:30:14,795 --> 01:30:18,256 Dari mana pun 1607 01:30:19,132 --> 01:30:22,094 Kita berasal 1608 01:30:23,470 --> 01:30:26,765 Kita bisa jadi diri kita 1609 01:30:27,683 --> 01:30:30,060 Dan tetap menjadi satu 1610 01:30:31,895 --> 01:30:33,730 Oh 1611 01:30:34,398 --> 01:30:37,818 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1612 01:30:38,527 --> 01:30:42,030 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kami 1613 01:30:42,531 --> 01:30:46,243 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1614 01:30:46,535 --> 01:30:49,287 Tak ada yang akan menghalangi antara 1615 01:30:49,371 --> 01:30:50,706 Kawan 1616 01:30:50,789 --> 01:30:52,457 Kita bisa di mana pun hari ini 1617 01:30:52,541 --> 01:30:54,543 Tahu seseorang akan menunggu 1618 01:30:54,626 --> 01:30:56,211 Saat harus mencurahkan isi hati 1619 01:30:56,294 --> 01:30:58,547 Menceritakan rahasiamu 1620 01:30:58,630 --> 01:31:00,465 Orang yang membiarkanmu bebas 1621 01:31:00,549 --> 01:31:02,342 Ada saat kau butuh bantuan 1622 01:31:02,426 --> 01:31:06,555 Mereka mendukung Baik menang atau kalah 1623 01:31:06,763 --> 01:31:09,516 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1624 01:31:09,599 --> 01:31:11,309 Teman selamanya 1625 01:31:11,393 --> 01:31:14,396 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1626 01:31:14,479 --> 01:31:18,191 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1627 01:31:18,275 --> 01:31:21,278 Tak ada yang akan menghalangi antara 1628 01:31:21,361 --> 01:31:22,571 Kawan 1629 01:31:22,654 --> 01:31:24,489 Bersama mereka di saat iseng 1630 01:31:24,573 --> 01:31:26,575 Atau jika butuh informasi 1631 01:31:26,658 --> 01:31:30,287 Orang yang menyapa Saat kau hilang keyakinan 1632 01:31:30,370 --> 01:31:34,291 Saat kau pikir tak ada yang mengerti 1633 01:31:34,374 --> 01:31:38,420 Mereka hadir dan menunjukkan jalan 1634 01:31:38,503 --> 01:31:41,089 Menunjukkan jalan 1635 01:31:54,561 --> 01:31:57,314 Oh 1636 01:32:00,650 --> 01:32:02,778 Ya 1637 01:32:03,362 --> 01:32:05,322 Teman selamanya 1638 01:32:07,157 --> 01:32:11,787 Barcelona, bantu aku menghadirkan kawan Cheetah, Marisol! 1639 01:32:14,581 --> 01:32:18,251 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1640 01:32:18,585 --> 01:32:21,296 Tak ada yang akan menghalangi antara 1641 01:32:21,380 --> 01:32:22,839 Kawan 1642 01:32:22,923 --> 01:32:26,134 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1643 01:32:26,510 --> 01:32:30,097 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1644 01:32:30,180 --> 01:32:31,598 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1645 01:32:34,351 --> 01:32:37,437 Tak ada yang akan menghalangi antara 1646 01:32:37,521 --> 01:32:38,563 Kawan 1647 01:32:46,613 --> 01:32:50,283 Jika kita percaya, kita pasti bisa 1648 01:32:50,367 --> 01:32:53,870 Tak ada yang bisa menghalangi kita 1649 01:32:54,788 --> 01:32:57,457 Menghalangi kita 1650 01:33:46,548 --> 01:33:49,885 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1651 01:33:50,677 --> 01:33:53,805 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1652 01:33:54,389 --> 01:33:57,976 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1653 01:33:58,769 --> 01:34:01,146 Tak ada yang akan menghalangi antara 1654 01:34:01,229 --> 01:34:02,481 Kawan 1655 01:34:02,856 --> 01:34:05,776 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1656 01:34:06,485 --> 01:34:10,030 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1657 01:34:10,697 --> 01:34:14,242 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1658 01:34:14,326 --> 01:34:16,953 Tak ada yang akan menghalangi antara 1659 01:34:17,245 --> 01:34:18,580 Kawan 1660 01:34:18,663 --> 01:34:22,000 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1661 01:34:22,459 --> 01:34:26,213 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1662 01:34:26,546 --> 01:34:30,050 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1663 01:34:30,300 --> 01:34:33,345 Tak ada yang akan menghalangi antara 1664 01:34:33,428 --> 01:34:34,763 Kawan! 1665 01:34:37,391 --> 01:34:38,850 Kami cinta kau! 1666 01:34:39,309 --> 01:34:42,688 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1667 01:34:42,896 --> 01:34:46,775 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1668 01:34:46,858 --> 01:34:50,862 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1669 01:34:51,196 --> 01:34:53,990 Tak ada yang akan menghalangi antara 1670 01:34:54,074 --> 01:34:55,409 Kawan 1671 01:35:03,166 --> 01:35:06,628 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1672 01:35:07,129 --> 01:35:10,590 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1673 01:35:11,258 --> 01:35:14,928 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1674 01:35:15,262 --> 01:35:17,723 Tak ada yang akan menghalangi antara 1675 01:35:18,015 --> 01:35:19,224 Kawan 1676 01:35:27,274 --> 01:35:30,569 Kawan, Cheetah, teman selamanya 1677 01:35:30,861 --> 01:35:34,656 Irama dan satu sama lain Itulah yang mendekatkan kita 1678 01:35:35,323 --> 01:35:38,827 Kawan, Cheetah, menjalani mimpi 1679 01:35:39,327 --> 01:35:41,913 Tak ada yang akan menghalangi antara 1680 01:35:41,997 --> 01:35:43,331 Kawan!