1 00:00:09,880 --> 00:00:12,240 SCUOLA SUPERIORE MANHATTAN MAGNET 2 00:00:12,760 --> 00:00:15,080 NEODIPLOMATI BENVENUTI NELLA GIUNGLA 3 00:00:19,880 --> 00:00:23,400 Un applauso per le Cheetah Girls. 4 00:00:25,120 --> 00:00:27,720 Andiamo 5 00:00:30,720 --> 00:00:32,360 Forza, ragazzi 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 Tutti in piedi 7 00:00:34,600 --> 00:00:35,680 Si comincia 8 00:00:35,760 --> 00:00:38,040 Accendiamo la festa, prendiamo il ritmo 9 00:00:38,120 --> 00:00:40,200 Siamo qui per festeggiare 10 00:00:40,280 --> 00:00:42,400 Via con la musica, è arrivato il momento 11 00:00:42,480 --> 00:00:45,080 Siamo tutti qui stasera 12 00:00:45,160 --> 00:00:47,200 C'è aria di novità, di cambiamento 13 00:00:47,280 --> 00:00:49,760 Ci abbiamo pensato per tutto l'anno 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,600 Con le mosse giuste, Cheetah 15 00:00:51,680 --> 00:00:53,960 Siamo pronte a sconvolgere il mondo 16 00:00:54,040 --> 00:00:56,160 Festeggia perché il futuro è tuo 17 00:00:56,280 --> 00:00:58,440 Balla fino a prendere il volo 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,880 Celebra il giorno che tanto aspettavi 19 00:01:00,960 --> 00:01:03,240 Festeggia e preparati ad avere di più 20 00:01:03,320 --> 00:01:05,400 Fallo come nessuno ha fatto mai 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,680 Fatti travolgere dal divertimento 22 00:01:07,760 --> 00:01:10,360 Oggi è il nostro giorno, forza, tutti quanti 23 00:01:10,440 --> 00:01:12,920 La festa è appena cominciata 24 00:01:13,240 --> 00:01:14,720 Lo sentite? 25 00:01:14,840 --> 00:01:17,560 - Su le mani, se lo sentite - Io lo sento, amica 26 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 So che lo sentite 27 00:01:19,880 --> 00:01:21,880 Tutti in piedi, andiamo 28 00:01:21,960 --> 00:01:24,160 Adesso fatevi sentire 29 00:01:24,240 --> 00:01:26,480 Ragazzi e ragazze 30 00:01:26,600 --> 00:01:28,680 Sapete che dobbiamo continuare? 31 00:01:28,760 --> 00:01:31,000 È qui insieme che dobbiamo stare 32 00:01:31,280 --> 00:01:33,440 È bello essere giovani, è la verità 33 00:01:33,520 --> 00:01:35,720 Siamo in forma e con una nuova grinta 34 00:01:35,800 --> 00:01:37,880 Accendiamo la festa, risplendiamo 35 00:01:37,960 --> 00:01:40,200 È lo stile Cheetah, così si fa 36 00:01:40,280 --> 00:01:42,480 Festeggia perché il futuro è tuo 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,680 Balla fino a prendere il volo 38 00:01:44,760 --> 00:01:47,080 Celebra il giorno che tanto aspettavi 39 00:01:47,160 --> 00:01:49,280 Festeggia e preparati ad avere di più 40 00:01:49,360 --> 00:01:51,600 Fallo come nessuno ha fatto mai 41 00:01:51,680 --> 00:01:53,760 Fatti travolgere dal divertimento 42 00:01:53,880 --> 00:01:56,440 Oggi è il nostro giorno, forza, tutti quanti 43 00:01:56,520 --> 00:01:59,440 La festa è appena cominciata 44 00:01:59,520 --> 00:02:00,840 Forza 45 00:02:00,920 --> 00:02:03,160 Possiamo fare tutto quel che vogliamo 46 00:02:03,240 --> 00:02:05,920 E alla fine ce la faremo 47 00:02:06,000 --> 00:02:08,160 Tutti vogliono festeggiare 48 00:02:08,240 --> 00:02:10,200 La festa non deve mai finire 49 00:02:10,640 --> 00:02:12,320 Pronti per le vacanze estive 50 00:02:12,440 --> 00:02:15,160 Anticipate quel che vi aspetta 51 00:02:15,280 --> 00:02:17,520 Non siamo mai state così in forma 52 00:02:17,600 --> 00:02:19,800 E andiamo alla grande 53 00:02:19,880 --> 00:02:21,880 Ora continuiamo a cappella 54 00:02:21,960 --> 00:02:24,080 Forza ragazze, ancora una volta 55 00:02:24,200 --> 00:02:26,160 Con più calma, rallentiamo 56 00:02:26,240 --> 00:02:28,520 Ora è così che lo facciamo 57 00:02:28,960 --> 00:02:30,760 Grinta, spirito 58 00:02:30,840 --> 00:02:33,280 Facciamo qualcosa di nuovo 59 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 Diciamo addio al passato 60 00:02:35,360 --> 00:02:38,000 Guardiamo fiduciose al futuro 61 00:02:38,080 --> 00:02:40,040 Tutti insieme, su le mani 62 00:02:40,120 --> 00:02:42,640 È ora di festeggiare, di ballare 63 00:02:45,880 --> 00:02:47,040 Forza 64 00:02:50,560 --> 00:02:51,840 Andiamo, ragazze 65 00:02:51,920 --> 00:02:53,880 Festeggia perché il futuro è tuo 66 00:02:53,960 --> 00:02:56,200 Balla fino a prendere il volo 67 00:02:56,320 --> 00:02:58,840 Celebra il giorno che tanto aspettavi 68 00:02:58,920 --> 00:03:01,040 Festeggia e preparati ad avere di più 69 00:03:01,120 --> 00:03:03,240 Fallo come nessuno ha fatto mai 70 00:03:03,320 --> 00:03:05,400 Fatti travolgere dal divertimento 71 00:03:05,480 --> 00:03:08,280 Oggi è il nostro giorno, forza, tutti quanti 72 00:03:08,360 --> 00:03:10,360 La festa è appena cominciata 73 00:03:27,240 --> 00:03:28,720 Grandi, ragazze. 74 00:03:28,800 --> 00:03:30,920 Mi mancherai l'anno prossimo. 75 00:03:31,000 --> 00:03:32,320 Grazie. 76 00:03:32,400 --> 00:03:35,640 Ce l'abbiamo fatta. Per quest'anno la scuola è finita. 77 00:03:35,720 --> 00:03:39,960 Già, è stato un anno magnifico. Anche se il Texas mi manca. 78 00:03:40,040 --> 00:03:42,840 A Houston faranno una parata in tuo onore. 79 00:03:42,920 --> 00:03:46,480 Una parata con barbecue. Mi piace. 80 00:03:46,560 --> 00:03:49,880 Pensavo che avremmo fatto a botte durante gli esami. 81 00:03:50,000 --> 00:03:53,320 - Perché? - Mi ha persino legato a una sedia. 82 00:03:53,400 --> 00:03:55,840 - Sei stata promossa a pieni voti o no? - Già. 83 00:03:55,960 --> 00:03:58,720 Non si può dire di no alle Cheetah. 84 00:03:58,800 --> 00:04:01,640 Almeno è estate e finalmente possiamo riposare. 85 00:04:01,760 --> 00:04:03,560 - Come, scusa? - O forse no. 86 00:04:03,680 --> 00:04:05,680 Esatto. 87 00:04:16,960 --> 00:04:19,680 Ciao, mamma. 88 00:04:19,760 --> 00:04:22,760 Sei stata bravissima. Hai fatto impazzire tutti. 89 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Grazie. A proposito, dobbiamo pianificare le prove. 90 00:04:26,280 --> 00:04:29,760 Scusa, hai detto "prove"? Siete appena scese dal palco. 91 00:04:29,840 --> 00:04:33,720 Ricordi quando era una fanatica del controllo? Ora è molto meglio. 92 00:04:33,800 --> 00:04:37,440 Dico solo che non possiamo poltrire per tutta l'estate. 93 00:04:37,520 --> 00:04:41,920 Galleria, andremo sull'isola di Martha's Vineyard per un po'. 94 00:04:42,000 --> 00:04:45,800 Sai quanti produttori ci vivono? Potrebbero scritturarci. 95 00:04:45,880 --> 00:04:50,040 Staremo un po' di tempo in famiglia, mentre loro andranno a Barcellona. 96 00:04:51,040 --> 00:04:54,200 Chi è che dovrebbe andare a Barcellona? 97 00:04:55,360 --> 00:04:58,960 Il segreto era questo o il tatuaggio? 98 00:04:59,720 --> 00:05:03,280 Un tatuaggio? Ti vuoi fare un...? 99 00:05:11,120 --> 00:05:13,640 Dice che vuole un anello o un tatuaggio. 100 00:05:13,720 --> 00:05:20,480 Un tatuaggio. Una farfalla mielosa? No, un unicorno. 101 00:05:20,560 --> 00:05:25,640 Ma mi ascolti? Dovrò passare l'estate in Spagna con lei e il suo fidanzato. 102 00:05:25,760 --> 00:05:29,880 - Credevo che Luc vivesse a Parigi. - Ma è di Barcellona. 103 00:05:29,960 --> 00:05:34,000 Ora ci tocca agghindarci di perle e conoscere la sua famiglia. 104 00:05:34,080 --> 00:05:38,040 Ma stanno insieme da un sacco di tempo. Davvero non te l'aspettavi? 105 00:05:38,120 --> 00:05:41,000 Se avesse voluto sposarla, l'avrebbe già fatto. 106 00:05:41,080 --> 00:05:43,600 Lei è disperata, è imbarazzante. 107 00:05:46,000 --> 00:05:49,440 Chuchi, stiamo parlando di una vacanza gratis in Spagna. 108 00:05:50,560 --> 00:05:52,560 Ti conosco bene. 109 00:05:53,480 --> 00:05:55,520 Qual è il vero problema? 110 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 - Ho paura. - Ma è solo per quest'estate. 111 00:05:59,440 --> 00:06:03,040 Se la mamma sposa Luc, vorrà che ci trasferiamo in Spagna. 112 00:06:04,000 --> 00:06:07,520 Non conterà niente il fatto che io e te siamo come sorelle 113 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 fin da quando cantavamo nella culla. 114 00:06:10,120 --> 00:06:14,920 Ok, in quel caso, troveremo una soluzione. 115 00:06:15,000 --> 00:06:18,040 Non so come, ma ci riusciremo. 116 00:06:18,960 --> 00:06:21,960 - Perché nessuno potrà separarci. - Me lo prometti? 117 00:06:22,840 --> 00:06:25,560 Ma certo. 118 00:06:29,000 --> 00:06:31,440 Allora, hai trovato qualcosa? 119 00:06:31,520 --> 00:06:33,760 Sono abiti già visti e rivisti. 120 00:06:33,840 --> 00:06:38,080 Non ce n'è uno che mi colpisca. Niente di straordinario. 121 00:06:38,160 --> 00:06:42,360 Ed è per questo che, quando sarà il momento, disegnerai tu il mio abito. 122 00:06:42,440 --> 00:06:46,360 Sei molto carina, ma i miei giorni da stilista sono solo un ricordo. 123 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 Lo faremo disegnare da una vera stilista. 124 00:06:49,480 --> 00:06:52,040 Ogni cosa a suo tempo. Mi serve l'anello. 125 00:06:52,120 --> 00:06:55,640 E sono sicura che lo avrai. 126 00:06:55,720 --> 00:06:59,440 Mamma, volevo dirti che ho ripensato al mio atteggiamento 127 00:06:59,560 --> 00:07:03,440 e sono pronta ad andare in Spagna per passare del tempo con Luc. 128 00:07:04,600 --> 00:07:07,680 Brava la mia piccola. Grazie mille. 129 00:07:07,760 --> 00:07:12,640 So che per te è davvero importante, quindi voglio che tutto funzioni. 130 00:07:12,720 --> 00:07:16,400 - Ma mi mancheranno le ragazze. - Lo so, tesoro, ma sai una cosa? 131 00:07:16,480 --> 00:07:19,600 Staremo via solo per un mese. 132 00:07:19,680 --> 00:07:22,400 - Avanti. - Stavo pensando. 133 00:07:22,480 --> 00:07:25,160 Se ci organizzassimo per le spese e per il volo, 134 00:07:25,240 --> 00:07:27,440 le Cheetah potrebbero venire con noi. 135 00:07:27,520 --> 00:07:30,080 - È stata Galleria a istigarti? - No. 136 00:07:30,160 --> 00:07:35,400 - Visto che Luc ha molto spazio... - Tesoro, partiamo fra tre giorni. 137 00:07:36,880 --> 00:07:40,000 Non posso chiedere a Luc di ospitarle. Sarebbe... 138 00:07:40,080 --> 00:07:42,200 Scortese. 139 00:07:43,880 --> 00:07:48,320 Ci saranno altre occasioni. Almeno spero. 140 00:07:51,520 --> 00:07:53,280 Un cappello. 141 00:07:53,360 --> 00:07:56,000 Un cappello enorme. Di tulle... 142 00:07:56,080 --> 00:08:00,680 - Andiamo da te. Forza. - Sarai immersa in una nuvola. 143 00:08:05,080 --> 00:08:06,360 SPAGNA 144 00:08:07,320 --> 00:08:11,600 Ragazze, Barcellona è bellissima. 145 00:08:13,240 --> 00:08:16,200 - È assurdo che non ci possiamo andare. - Lo so. 146 00:08:16,280 --> 00:08:19,880 Adoro la Spagna, la sua storia e la sua gente. 147 00:08:19,960 --> 00:08:22,560 Dal mio primo concerto di Enrique Iglesias. 148 00:08:22,640 --> 00:08:25,480 Le ho provate tutte, non vuole saperne. 149 00:08:25,560 --> 00:08:29,120 Darò lezioni di danza estive, ma sarà come fare la baby-sitter. 150 00:08:29,200 --> 00:08:32,600 Sapete quel corso di biologia che seguo all'università? 151 00:08:32,680 --> 00:08:37,880 Il professore sta facendo ricerche sulle proteine di membrana. 152 00:08:37,960 --> 00:08:41,320 - Forse potrei dedicarmi a questo. - Ma chi sei veramente? 153 00:08:41,400 --> 00:08:43,360 Me lo chiedo anch'io. 154 00:08:43,440 --> 00:08:46,120 Una stella cadente. Venite. 155 00:08:51,360 --> 00:08:53,680 Esprimete un desiderio. 156 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 Barcellona. 157 00:09:16,640 --> 00:09:18,160 - Chuchi. - Che c'è? 158 00:09:18,240 --> 00:09:19,840 Cosa c'è scritto qui? 159 00:09:19,920 --> 00:09:22,240 "Festival della Musica di Barcellona." 160 00:09:22,320 --> 00:09:25,360 Un concorso "Nuove Voci" per talenti sconosciuti. 161 00:09:25,440 --> 00:09:28,520 Oddio, siamo in camera mia a mangiare pollo d'asporto. 162 00:09:28,600 --> 00:09:31,240 Più sconosciute di così. 163 00:09:31,320 --> 00:09:35,240 "Nessun limite di età. Si prega di fare domanda entro..." 164 00:09:35,320 --> 00:09:37,280 La scadenza era settimana scorsa. 165 00:09:37,360 --> 00:09:40,480 Ora chiamo Barcellona e gli dico che siamo... 166 00:09:43,320 --> 00:09:46,640 Glielo dirò quando lì non sono le quattro del mattino. 167 00:09:46,720 --> 00:09:48,880 Segnati il numero. 168 00:09:48,960 --> 00:09:52,160 Oddio, è lunghissimo. 169 00:09:52,240 --> 00:09:54,600 Salvalo sotto "Barcellona". 170 00:10:00,680 --> 00:10:02,200 SPAGNOLO 171 00:10:21,080 --> 00:10:24,400 Svegliati. La Spagna ha risposto, parlaci tu. 172 00:10:24,480 --> 00:10:26,720 Ragazze, è in linea con Barcellona. 173 00:10:26,800 --> 00:10:28,840 Che ore sono? 174 00:10:28,920 --> 00:10:30,960 Ci sono. 175 00:10:33,960 --> 00:10:38,000 - Dice di provare l'anno prossimo. - Ci proviamo adesso. "Sorelle". 176 00:10:38,600 --> 00:10:40,960 Siamo sorelle 177 00:10:41,040 --> 00:10:44,080 Noi stiamo insieme 178 00:10:44,160 --> 00:10:46,440 Formiamo una famiglia 179 00:10:46,520 --> 00:10:49,040 Anche se non siamo uguali 180 00:10:57,120 --> 00:11:00,120 Dobbiamo scaricare il modulo e farlo firmare. 181 00:11:00,200 --> 00:11:04,560 E poi ci danno un appuntamento con il direttore settimana prossima. 182 00:11:05,480 --> 00:11:08,960 Sentite, se riusciamo a farcela e andiamo a Barcellona, 183 00:11:09,040 --> 00:11:11,040 dobbiamo promettere 184 00:11:11,120 --> 00:11:14,160 che lavoreremo sodo, con concentrazione, 185 00:11:14,240 --> 00:11:16,920 facendo di tutto per vincere il concorso. 186 00:11:18,120 --> 00:11:20,760 E che niente e nessuno potrà dividerci. 187 00:11:29,600 --> 00:11:32,080 Tu e Luc avrete due biglietti in prima fila 188 00:11:32,160 --> 00:11:35,520 per il "Festival Estivo della Musica di Barcellona". 189 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 Non spendete soldi per noi, ragazze. 190 00:11:37,960 --> 00:11:42,880 È gratis, perché le Cheetah Girls sono nel concorso "Nuove Voci" del festival. 191 00:11:42,960 --> 00:11:47,720 Un momento. Voi siete in gara? 192 00:11:47,800 --> 00:11:50,920 Abbiamo fatto il provino al telefono. 193 00:11:51,000 --> 00:11:53,440 - Così? - Così. 194 00:11:53,520 --> 00:11:56,440 È quello che si dice "il moto dell'universo". 195 00:11:56,520 --> 00:11:59,600 Credo sia pericoloso non andare. Capite? 196 00:11:59,680 --> 00:12:02,520 Se si sconvolge l'universo, ne risente il karma. 197 00:12:02,600 --> 00:12:07,040 Hai sentito, Juana? Ora è coinvolto l'intero universo. 198 00:12:07,160 --> 00:12:11,200 È un'opportunità enorme. Molti artisti sono stati scoperti lì. 199 00:12:11,280 --> 00:12:14,440 Dobbiamo solo partecipare. Ho già chiamato papà... 200 00:12:14,520 --> 00:12:17,240 Hai chiamato papà a Hong Kong? 201 00:12:17,320 --> 00:12:19,400 Sissignora. 202 00:12:19,480 --> 00:12:23,240 Ci offre lui i biglietti aerei. 203 00:12:23,320 --> 00:12:25,800 Un momento, non dipende tutto da noi. 204 00:12:25,880 --> 00:12:29,520 Ci sono altre persone e altri genitori coinvolti. 205 00:12:29,640 --> 00:12:33,080 - Lo so, ma Do... - Mia mamma dice che è d'accordo. 206 00:12:33,160 --> 00:12:36,280 Mio padre mi ha dato una lista di souvenir da comprare. 207 00:12:36,400 --> 00:12:40,560 - Nel caso andassimo. - È un viaggio speciale per te. 208 00:12:40,640 --> 00:12:44,120 Potrebbe cambiare la tua vita e la vita di tutte noi. 209 00:12:44,240 --> 00:12:48,080 Il viaggio è quasi gratis. Ci siamo quasi. 210 00:12:48,200 --> 00:12:51,440 Non posso gestire quattro ragazzine in Spagna da sola. 211 00:12:51,520 --> 00:12:53,120 Non se ne parla. 212 00:12:54,640 --> 00:12:57,240 Quindi dovrai venire con noi, Dorothea. 213 00:13:02,640 --> 00:13:06,280 Devi venire con noi. Oh, mamma. 214 00:13:06,360 --> 00:13:08,920 È magnifico. Si va in Spagna. 215 00:13:12,840 --> 00:13:14,840 Sei arrabbiata, mamma? 216 00:13:14,920 --> 00:13:19,080 Galleria Garibaldi, un concorso musicale internazionale? 217 00:13:19,160 --> 00:13:22,680 Lo so. Li abbiamo convinti a darci una possibilità. 218 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 È la nostra occasione, la strada giusta. 219 00:13:25,200 --> 00:13:28,840 E tornerai subito a casa, se è tutto un imbroglio. 220 00:13:28,920 --> 00:13:33,280 Questo è un viaggio cruciale per zia Juanita. Ci siamo capite? 221 00:13:33,360 --> 00:13:37,920 Al ritorno da questa vacanza, ti concentrerai sul college. 222 00:13:38,040 --> 00:13:41,640 - Ci siamo capite? - La pensiamo allo stesso modo. 223 00:13:41,720 --> 00:13:46,440 Questo concorso potrebbe aprirmi molte porte al college. 224 00:13:46,520 --> 00:13:48,840 Magari dovremo staccare un paio d'anni 225 00:13:48,920 --> 00:13:52,560 per il tour internazionale delle Cheetah. Dico per dire. 226 00:13:52,640 --> 00:13:55,600 E io dico... 227 00:14:00,040 --> 00:14:02,560 Prepariamo le valige. 228 00:14:10,280 --> 00:14:12,840 Pensi che Toto starà bene al canile? 229 00:14:12,920 --> 00:14:16,960 Chiameremo l'addetto alle coccole ogni giorno per controllare. 230 00:14:19,000 --> 00:14:20,480 Cheetah. 231 00:14:20,560 --> 00:14:27,480 Appena varcheremo questa porta, saremo delle star internazionali. 232 00:14:27,560 --> 00:14:30,000 Aspiranti. Ok, siete pronte? 233 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 Cheetah. 234 00:14:41,560 --> 00:14:44,320 Non posso credere che siamo davvero qui. 235 00:14:44,400 --> 00:14:46,560 Le Cheetah, regine della Spagna. 236 00:14:46,640 --> 00:14:48,520 Avete mai visto niente di simile? 237 00:14:48,600 --> 00:14:51,960 Barcellona era una colonia romana nel II secolo avanti Cristo. 238 00:14:52,040 --> 00:14:55,040 E noi che pensavamo che la musica disco fosse antica. 239 00:14:55,120 --> 00:14:57,280 Dobbiamo andare a vedere Las Ramblas. 240 00:14:57,360 --> 00:15:00,960 La strada più famosa di Barcellona. E lo Stadio Olimpico. 241 00:15:01,040 --> 00:15:04,400 Dobbiamo visitare i musei di Picasso, Miró, Dali. 242 00:15:04,480 --> 00:15:07,560 - E c'è un museo del cioccolato. - Guardate che vista. 243 00:15:07,640 --> 00:15:09,920 È impossibile visitarla in un giorno. 244 00:15:10,000 --> 00:15:14,560 Dobbiamo vedere la cattedrale progettata da Antonio Gaudí nel 1882. 245 00:15:14,680 --> 00:15:18,160 Non è ancora stata completata. Si chiama la... 246 00:15:19,520 --> 00:15:22,280 Impara ad arrotare quelle "erre". 247 00:15:22,400 --> 00:15:25,640 - Ci provo. - Da dove iniziamo? 248 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 Shopping. 249 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 CHEETALIZIOSO 250 00:15:32,240 --> 00:15:33,680 RUGGENTE 251 00:15:33,760 --> 00:15:34,920 GRINTOSO 252 00:15:40,680 --> 00:15:43,760 Barcellona in un giorno solo. Sono esausta. 253 00:15:43,840 --> 00:15:46,880 Non vorrei dire idiozie e sembrare una turista. 254 00:15:46,960 --> 00:15:50,160 Cheetah cara, non potremmo mai sembrare turiste. 255 00:15:53,000 --> 00:15:56,800 Vorrei una cola light, in un bicchiere colmo di ghiaccio, 256 00:15:56,880 --> 00:15:58,760 con fettine di limone. 257 00:15:58,840 --> 00:16:00,800 Le spiace non aprire la cola? 258 00:16:06,200 --> 00:16:09,560 Come dicevo, non sono una turista. 259 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Cos'è? 260 00:16:24,240 --> 00:16:27,840 Oh, mio Dio. Avete mai visto niente di più perfetto? 261 00:16:27,920 --> 00:16:30,080 La mia guida non ne parla. 262 00:16:31,240 --> 00:16:33,000 Calma, ragazze. 263 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 Chanel, cos'ha detto? 264 00:16:43,440 --> 00:16:46,400 "Benvenuti al sussurro dei sogni." 265 00:16:48,200 --> 00:16:51,280 "Respirate l'anima della città." 266 00:16:53,480 --> 00:16:55,720 "Imparate a conoscere l'avventura." 267 00:17:00,240 --> 00:17:03,760 "Venite con me a scoprire la mia Barcellona." 268 00:17:03,840 --> 00:17:06,680 No, grazie. Abbiamo camminato tutto il giorno. 269 00:17:06,760 --> 00:17:10,160 Non ho voglia di vedere Luc. E poi, siamo in Spagna... 270 00:17:10,240 --> 00:17:12,680 Dobbiamo farci notare per le strade 271 00:17:12,800 --> 00:17:16,800 e annunciare a Barcellona che le Cheetah sono arrivate. Forza. 272 00:17:18,240 --> 00:17:22,760 Puoi respirare la musica che questa città crea 273 00:17:22,840 --> 00:17:26,560 Muoverti al ritmo dei gitani 274 00:17:26,640 --> 00:17:30,720 E il tuo profondo si risveglia 275 00:17:30,800 --> 00:17:35,320 C'è un sussurro che nutre l'anima 276 00:17:35,400 --> 00:17:38,320 Parole stupende, come una rosa spagnola 277 00:17:38,400 --> 00:17:44,800 Ti ipnotizza non appena arrivi 278 00:17:52,000 --> 00:17:55,880 Devi farti notare, libera la mente 279 00:17:55,960 --> 00:18:00,000 Non basta sognarlo, forza, andiamo 280 00:18:00,080 --> 00:18:04,280 Alzati, lo senti, è il momento di risplendere 281 00:18:04,360 --> 00:18:09,120 Devi farti notare, forza, andiamo 282 00:18:16,800 --> 00:18:20,320 Calchiamo il marciapiede, conquistiamo le strade 283 00:18:20,400 --> 00:18:24,400 Girando come Picasso nel calore di Barcellona 284 00:18:24,480 --> 00:18:28,400 La passione è la moda e la vita è poesia 285 00:18:28,480 --> 00:18:33,120 Benvenuti in un altro mondo, dove ogni cuore può battere 286 00:18:33,200 --> 00:18:37,560 Con il proprio ritmo e non è mai fuori tempo 287 00:18:37,640 --> 00:18:40,320 Mai fuori tempo 288 00:18:41,200 --> 00:18:44,000 È un crescendo 289 00:18:44,080 --> 00:18:47,920 Il viaggio è appena cominciato 290 00:18:48,000 --> 00:18:51,880 Devi farti notare, libera la mente 291 00:18:51,960 --> 00:18:56,120 Non basta sognarlo, forza, andiamo 292 00:18:56,240 --> 00:19:00,440 Alzati, lo senti, è il momento di risplendere 293 00:19:00,520 --> 00:19:06,520 Devi farti notare, forza, andiamo 294 00:19:20,400 --> 00:19:22,360 Senti che scorre 295 00:19:22,440 --> 00:19:24,360 Quando non riesci a stare fermo 296 00:19:24,440 --> 00:19:28,360 La città vuole mostrarti qualcosa 297 00:19:28,480 --> 00:19:30,400 Un cuore si rivela 298 00:19:30,520 --> 00:19:32,600 E non lo immaginavi 299 00:19:32,680 --> 00:19:34,280 L'anima di Barcellona 300 00:19:34,400 --> 00:19:39,200 Il bello sta per arrivare 301 00:19:40,840 --> 00:19:44,160 Tutti sanno che il bello sta per arrivare 302 00:19:44,240 --> 00:19:48,160 Devi farti notare, libera la mente 303 00:19:48,240 --> 00:19:52,240 Non basta sognarlo, forza, andiamo 304 00:19:52,320 --> 00:19:56,360 Alzati, lo senti, è il momento di risplendere 305 00:19:56,440 --> 00:20:01,600 Devi farti notare, forza, andiamo 306 00:20:06,280 --> 00:20:09,280 Forza, alzati 307 00:20:12,560 --> 00:20:16,200 Fatti notare, dai 308 00:20:22,280 --> 00:20:24,280 Andiamo 309 00:20:28,520 --> 00:20:33,040 Fatti notare, dai 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,960 Scusa, non ho capito il tuo nome. 311 00:20:38,640 --> 00:20:41,560 - Angelo. Che bello. - E il tuo? 312 00:20:41,640 --> 00:20:46,120 È Galleria. Come quel grande edificio dove si fanno acquisti. 313 00:20:48,880 --> 00:20:52,280 Grazie per avermi fatto vedere la tua Barcellona. È stupenda. 314 00:20:52,360 --> 00:20:54,360 Ci vediamo presto. 315 00:21:25,120 --> 00:21:27,600 Non solo in Texas tutto è enorme. 316 00:21:27,720 --> 00:21:31,000 - Andiamo, è solo una macchina. - Non intendo la macchina. 317 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 Ma quella. 318 00:21:32,960 --> 00:21:37,560 È solo un'enorme villa in stile europeo, come quelle dei film. 319 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 Per favore, non facciamo figuracce. 320 00:21:46,160 --> 00:21:49,520 - Grazie, señor Reynosa. - Señorita. 321 00:21:56,160 --> 00:21:58,880 Vi presento mia moglie, la señora Reynosa. 322 00:22:00,920 --> 00:22:02,920 Benvenuti a Villa Soler. 323 00:22:06,400 --> 00:22:09,840 Queste stanze erano l'antica rimessa della villa, 324 00:22:09,920 --> 00:22:13,120 fatta costruire nel 1888 dal marchese di Soler. 325 00:22:13,200 --> 00:22:16,960 Señor Luc l'ha trasformata in un altro alloggio per gli ospiti 326 00:22:17,040 --> 00:22:20,280 così da potersi circondare di amici e familiari. 327 00:22:20,400 --> 00:22:23,120 Le vostre camere da letto sono da quella parte. 328 00:22:23,200 --> 00:22:25,640 La colazione è servita in giardino alle 10. 329 00:22:25,720 --> 00:22:28,760 La biancheria viene ritirata ogni sera. 330 00:22:28,840 --> 00:22:30,800 Troverete le tessere del metrò. 331 00:22:30,880 --> 00:22:33,840 Rivolgetevi pure a me per ogni altra richiesta. 332 00:22:36,120 --> 00:22:37,680 Grazie. 333 00:22:37,760 --> 00:22:41,240 Oh, mio Dio. E, come se non bastasse, potremo anche cantare. 334 00:22:41,320 --> 00:22:45,080 Possiamo dirlo ad alta voce, ragazze. È Cheetalizioso. 335 00:22:47,120 --> 00:22:50,520 Basta con quel broncio, andiamo. 336 00:22:50,640 --> 00:22:54,200 Ma l'avete sentita? Le tessere del metrò. 337 00:22:54,280 --> 00:22:57,760 Tutto a Luc-Landia è perfetto. Perché non apre al pubblico? 338 00:22:57,840 --> 00:23:02,880 In effetti, do sempre un ballo natalizio di beneficenza, ma niente di più. 339 00:23:07,400 --> 00:23:09,680 Grazie dell'ospitalità, Luc. 340 00:23:09,760 --> 00:23:12,720 Dorinda, Aquanetta, Galleria. 341 00:23:12,800 --> 00:23:14,720 È magnifico rivedervi. 342 00:23:14,800 --> 00:23:17,840 Tutto sembra più bello qui, persino i nostri nomi. 343 00:23:17,920 --> 00:23:22,960 Al contrario, la Spagna è più bella ora che le Cheetah Girls sono qui. 344 00:23:23,960 --> 00:23:26,280 Quindi, fate come se foste a casa vostra. 345 00:23:26,360 --> 00:23:29,440 Mangiate, dormite, divertitevi. 346 00:23:34,320 --> 00:23:38,040 Visto? Mangiate, dormite, divertitevi. Tutto ai suoi ordini. 347 00:23:38,120 --> 00:23:41,960 È perfetto. Mi dispiace, ma se tua mamma non sposa Luc, 348 00:23:42,040 --> 00:23:44,640 dammi qualche anno e lo farò io. 349 00:23:44,720 --> 00:23:47,720 E va bene. È ora di disfare le valige e andare a letto. 350 00:23:47,800 --> 00:23:50,960 Ci aspetta una giornata importante col direttore. 351 00:23:51,040 --> 00:23:53,680 Andiamo. 352 00:24:00,480 --> 00:24:03,480 Tranquilla, Chanel. Andrà bene. 353 00:24:13,120 --> 00:24:17,040 Noi andiamo a Sitges e non torneremo prima di sera. 354 00:24:17,120 --> 00:24:19,600 Ve la sentite di andare in giro da sole? 355 00:24:19,680 --> 00:24:22,520 Non preoccupatevi. Ci penso io. 356 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 Luc sarà in ufficio di pomeriggio. 357 00:24:24,680 --> 00:24:27,600 Useremo il metrò e ce la caveremo anche senza Luc. 358 00:24:27,680 --> 00:24:31,000 Dobbiamo ritirare i nostri pacchetti informativi. 359 00:24:31,080 --> 00:24:33,680 - Che emozione. - Già. 360 00:24:39,640 --> 00:24:42,280 A dire il vero, stavamo per andarcene. 361 00:24:42,360 --> 00:24:45,040 Volevo dirvi che ho chiesto a un mio collega 362 00:24:45,120 --> 00:24:48,280 di assistervi durante il vostro soggiorno. 363 00:24:48,360 --> 00:24:50,320 Il conte de Tovar. 364 00:24:52,000 --> 00:24:55,360 - È un... Lo conoscerete presto. - Non ci serve che... 365 00:24:55,440 --> 00:24:57,120 Ti dia tanto disturbo. 366 00:24:57,200 --> 00:25:01,880 Ma conosceranno volentieri tutti i tuoi amici e i tuoi conti. 367 00:25:01,960 --> 00:25:04,720 Non è un disturbo per me. 368 00:25:04,800 --> 00:25:07,600 Dobbiamo filare. Cheetah, andiamo. 369 00:25:10,440 --> 00:25:12,880 Non dai un bacio alla mamma? 370 00:25:45,680 --> 00:25:47,920 Allora, le Cheetah Girls di New York. 371 00:25:48,000 --> 00:25:50,600 Sì. Pronte a viaggiare, pur di cantare. 372 00:25:50,680 --> 00:25:53,600 Il direttore è di sopra nel teatro principale. 373 00:25:54,760 --> 00:25:58,040 - Significa "di là". - Bene. Arrivederci. 374 00:26:12,600 --> 00:26:14,960 Nulla a che vedere con la Magnet. 375 00:26:15,040 --> 00:26:17,480 Non ho mai visto niente di più bello. 376 00:26:17,560 --> 00:26:21,600 Dunque. Che cosa avete preparato per noi oggi? 377 00:26:22,880 --> 00:26:27,680 Salve. Mi chiamo Galleria Garibaldi e noi siamo le Cheetah Girls. 378 00:26:28,560 --> 00:26:33,280 Abbiamo un CD e alcune foto della nostra ultima esibizione. 379 00:26:33,360 --> 00:26:35,360 Cosa pensate di cantare? 380 00:26:36,720 --> 00:26:38,920 Oggi. 381 00:26:39,000 --> 00:26:44,160 Non credevate forse di partecipare senza una vera audizione? 382 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 Adesso. 383 00:26:53,200 --> 00:26:58,600 Sentite, ragazze. Organizziamoci, possiamo farcela. 384 00:26:58,720 --> 00:27:00,640 Tranquille. 385 00:27:03,080 --> 00:27:05,080 Siete pronte? 386 00:27:06,400 --> 00:27:08,960 Siamo sorelle 387 00:27:09,040 --> 00:27:11,360 Noi stiamo insieme 388 00:27:12,400 --> 00:27:14,960 Formiamo una famiglia 389 00:27:15,040 --> 00:27:16,840 Anche se non siamo uguali 390 00:27:16,920 --> 00:27:19,800 Siamo diverse 391 00:27:19,880 --> 00:27:22,400 D'ogni colore 392 00:27:23,040 --> 00:27:25,280 Ci diamo forza 393 00:27:25,360 --> 00:27:27,320 Ed è una cosa che non cambierà 394 00:27:27,400 --> 00:27:28,760 Crediamo nel... 395 00:27:28,840 --> 00:27:31,840 Basta. Basta così. 396 00:27:34,720 --> 00:27:39,880 Cosa state aspettando? È tutto per oggi. 397 00:27:46,760 --> 00:27:49,720 D'accordo, glielo dico. 398 00:27:51,440 --> 00:27:57,000 Congratulazioni, Cheetah. Benvenute al concorso "Nuove Voci". 399 00:28:04,920 --> 00:28:07,280 Ho fame, mangiamo. 400 00:28:11,200 --> 00:28:14,880 Sono io, oppure qui è tutto molto rilassante? 401 00:28:14,960 --> 00:28:16,880 Mi sembra di essere in trance. 402 00:28:16,960 --> 00:28:19,160 Meglio di una terrazza a New York. 403 00:28:19,240 --> 00:28:23,160 - Ho steso il programma delle prove. - Ma ci stavamo rilassando. 404 00:28:23,240 --> 00:28:26,760 Ed è una pessima idea, perché la vacanza è finita. 405 00:28:26,840 --> 00:28:29,040 E quando vedrò la Sagrada Familia? 406 00:28:29,120 --> 00:28:32,080 Quando imparerai a pronunciarlo. 407 00:28:32,160 --> 00:28:34,120 Cheetah, è la nostra occasione. 408 00:28:34,200 --> 00:28:36,520 Dobbiamo impegnarci e concentrarci. 409 00:28:36,600 --> 00:28:38,880 Non conosciamo nemmeno gli avversari. 410 00:28:38,960 --> 00:28:42,280 C'è un solo modo per scoprirlo. 411 00:28:43,760 --> 00:28:46,320 Chiedete al gatto ballerino. 412 00:28:47,040 --> 00:28:50,200 Anche se, detto così, sembra stupido. 413 00:28:50,280 --> 00:28:52,560 Señor Luc mi ha mandato per assistervi. 414 00:28:52,640 --> 00:28:55,080 - Sei tu il suo collega? - Collega? 415 00:28:55,160 --> 00:28:58,200 Strano modo di chiamare uno stagista. Ma va bene. 416 00:28:58,280 --> 00:29:02,560 Mi chiamo Joaquin. Tu devi essere Chanel, vero? 417 00:29:02,640 --> 00:29:05,560 Dorinda, Aqua. 418 00:29:05,680 --> 00:29:08,240 E tu devi essere Galleria. 419 00:29:08,320 --> 00:29:10,960 Non ne hai indovinato uno. 420 00:29:11,040 --> 00:29:12,920 Aqua, Galleria, Chanel. 421 00:29:13,000 --> 00:29:16,680 - E io sono Dorinda. - Non cambio mai. 422 00:29:19,120 --> 00:29:22,240 Allora, cos'è questa storia del gatto ballerino? 423 00:29:22,320 --> 00:29:25,440 Señor Luc mi ha detto che siete tra le "Nuove Voci". 424 00:29:25,520 --> 00:29:29,760 Il Gatto Ballerino è un locale, dove i partecipanti provano i loro pezzi. 425 00:29:29,840 --> 00:29:33,520 - Potremo vedere i nostri avversari. - Domani sera si canta. 426 00:29:33,600 --> 00:29:36,960 - Vi iscriverò. - Bene, avete conosciuto Joaquin. 427 00:29:37,040 --> 00:29:40,960 Vi saprà portare in giro molto meglio di un vecchietto come me. 428 00:29:41,040 --> 00:29:45,280 Ho già confuso i loro nomi. Credo che da qui in poi può solo peggiorare. 429 00:29:45,360 --> 00:29:48,920 Ci aspettavamo un vecchio conte antiquato. 430 00:29:49,000 --> 00:29:53,680 Vecchio, no. Antiquato, a volte. Però è davvero un conte. 431 00:29:53,760 --> 00:29:57,600 - Non usare la cosa contro di me. - È il mio figlioccio. 432 00:29:57,680 --> 00:30:03,600 E come padrino, prevedo che lui segua le mie orme, dopo Oxford. 433 00:30:03,680 --> 00:30:07,000 Il problema è che, per dedicarsi allo studio, 434 00:30:07,080 --> 00:30:09,120 sta trascurando le piste da ballo. 435 00:30:09,200 --> 00:30:12,800 - Sei un ballerino? - Tra i più competitivi. 436 00:30:12,880 --> 00:30:15,840 Un gatto e un conte ballerino? Mi gira la testa. 437 00:30:17,560 --> 00:30:20,360 Barcellona fa quest'effetto. 438 00:30:20,440 --> 00:30:24,640 Ora lascio voi artisti al lavoro. Godetevi la serata, signorine. 439 00:30:24,720 --> 00:30:26,720 Ciao. 440 00:30:28,120 --> 00:30:32,800 - Dorinda è la nostra coreografa. - Ah, sì? Potremmo ballare insieme. 441 00:30:32,880 --> 00:30:35,360 Certo. 442 00:30:35,440 --> 00:30:37,520 Signorine. 443 00:30:42,600 --> 00:30:45,720 Andiamo, ragazze. È un conte. 444 00:30:46,560 --> 00:30:48,360 L'indirizzo della mia sala prove. 445 00:30:48,440 --> 00:30:52,160 Potresti passare domani e incontrare gli altri ballerini. 446 00:30:52,240 --> 00:30:55,600 Verrà di sicuro. 447 00:30:55,680 --> 00:30:57,560 Bene. 448 00:31:01,000 --> 00:31:02,800 - Ti ha fissato negli occhi. - No. 449 00:31:02,920 --> 00:31:04,720 Sì, invece. 450 00:31:05,600 --> 00:31:07,400 Forse? 451 00:31:12,080 --> 00:31:16,840 Tutti i nostri euro basterebbero a comprarne solo un decimo. 452 00:31:16,920 --> 00:31:19,320 - Guardate: sconti del 50%. - Dove? 453 00:31:19,440 --> 00:31:23,080 - Vergogna. Gente triste e malata. - Non prenderci in giro così. 454 00:31:23,160 --> 00:31:27,840 - Dobbiamo tornare per le prove. - Conosco questa stilista. 455 00:31:27,920 --> 00:31:30,680 Una sintesi tra Audrey Hepburn e Diana Ross. 456 00:31:30,760 --> 00:31:34,560 Diventeremmo famose come Diana Ross, se facessimo le prove. 457 00:31:34,640 --> 00:31:37,920 Quel vestito porpora. 458 00:31:38,000 --> 00:31:40,440 Dorothea Boucree? 459 00:31:41,600 --> 00:31:45,400 - Sì. - Sono io, Randolph Hunter. 460 00:31:45,480 --> 00:31:48,720 - Randolph di Londra? - E Randolph di Parigi. 461 00:31:48,840 --> 00:31:51,000 E Randolph di Milano. 462 00:31:52,000 --> 00:31:55,520 Incredibile, magnifico. Ma cosa ci fai qui? 463 00:31:55,640 --> 00:31:59,400 Potrei farti la stessa domanda. Questo è la mia, la nostra... 464 00:31:59,520 --> 00:32:03,600 - Io e Aramet gestiamo la boutique. - Ti presento mia figlia Galleria. 465 00:32:03,680 --> 00:32:06,600 La sua amica Aquanetta. Cantano in un gruppo. 466 00:32:06,680 --> 00:32:09,360 - Parteciperanno al festival. - Magnifico. 467 00:32:09,440 --> 00:32:12,640 Dovete entrare. Aramet non ci crederà. 468 00:32:12,720 --> 00:32:16,880 - È qui? Non vedo l'ora di rivederla. - Conosceremo Aramet. 469 00:32:16,960 --> 00:32:19,320 Vieni. 470 00:32:20,480 --> 00:32:22,880 - È stupendo. - Ti piace? 471 00:32:23,000 --> 00:32:25,000 Aramet. 472 00:32:26,200 --> 00:32:28,560 Vieni di sopra. Ho una sorpresa per te. 473 00:32:28,640 --> 00:32:32,560 - E Francobollo? È qui anche lui? - È in viaggio d'affari a Hong Kong. 474 00:32:32,640 --> 00:32:36,720 Ma certo. La tua linea d'alta moda. Dicevi che l'avresti realizzata. 475 00:32:36,800 --> 00:32:39,640 È solo una ditta di borse. Non è proprio alta moda. 476 00:32:39,720 --> 00:32:42,800 - Mamma. - Ma mi piace. 477 00:32:46,000 --> 00:32:48,200 Guarda chi ho trovato qui fuori. 478 00:32:48,320 --> 00:32:50,400 Ha fatto un salto qui, dal 1987. 479 00:32:51,280 --> 00:32:53,680 Dorothea, sei tu? 480 00:32:55,760 --> 00:32:58,640 Ma è magnifico. 481 00:32:58,720 --> 00:33:02,440 - Mia figlia Galleria. - La tua creazione artistica più bella. 482 00:33:02,520 --> 00:33:05,160 Grazie. E lei è la mia amica Aqua. 483 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 - Salve. - Datemi un pizzicotto. 484 00:33:07,360 --> 00:33:10,280 La donna che ha creato la più bella giacca di jeans 485 00:33:10,360 --> 00:33:12,480 mai vista nell'armadio di mia mamma. 486 00:33:12,560 --> 00:33:15,320 Ti piacerà un sacco la collezione invernale. 487 00:33:15,400 --> 00:33:18,320 Venite di sotto nello studio. 488 00:33:19,720 --> 00:33:22,200 Perché no? Chiacchierate, divertitevi. 489 00:33:22,280 --> 00:33:25,520 Io me ne starò fuori a registrare il suono delle campane. 490 00:33:25,600 --> 00:33:28,320 È stato un piacere. Aqua. 491 00:33:28,400 --> 00:33:30,360 Hai 15 minuti. 492 00:33:30,440 --> 00:33:34,120 Non puoi mettermi fretta adesso. Quel vestito ha bisogno di me. 493 00:33:34,240 --> 00:33:35,920 14. 494 00:34:12,600 --> 00:34:15,600 Ehi, sei passata. 495 00:34:17,280 --> 00:34:20,280 Vi presento la mia nuova amica Dorinda, di New York. 496 00:34:21,280 --> 00:34:23,560 - Siete bravissimi. - Ti è piaciuto? 497 00:34:23,640 --> 00:34:26,040 - Tantissimo. - Balla con me. 498 00:34:26,120 --> 00:34:28,960 Volevo solo guardare. Non ho nemmeno le scarpe. 499 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Ora ci organizziamo. 500 00:34:43,360 --> 00:34:45,720 Stai benissimo. 501 00:34:47,960 --> 00:34:50,040 Pronta? 502 00:34:51,760 --> 00:34:57,040 Ok, ascoltate. Andrò un po' più lentamente per aiutare New York. 503 00:34:57,120 --> 00:34:59,480 Sono sempre sei ore indietro. 504 00:34:59,560 --> 00:35:02,600 Lo vedremo, Barcellona. 505 00:37:34,920 --> 00:37:37,640 È stato bello, New York. Sei stata grande. 506 00:37:38,800 --> 00:37:41,200 No, tu sei stato grande. 507 00:37:41,280 --> 00:37:46,320 Che ore sono? Devo andare, Galleria sarà furiosa, scusami. 508 00:37:46,400 --> 00:37:49,880 Solo se prometti di tornare per farci una lezione di hip-hop. 509 00:37:49,960 --> 00:37:53,240 - Certo. - Domani c'è una festa in spiaggia. 510 00:37:53,320 --> 00:37:57,240 - Dimmi che ci verrai con me. - Non posso, abbiamo le prove. 511 00:37:57,320 --> 00:38:00,800 Dovete prendervi una pausa. Porta le Cheetah, sarà bello. 512 00:38:00,880 --> 00:38:03,440 Vedremo, ora devo andare. 513 00:38:03,520 --> 00:38:07,280 - Grazie ancora per il tango. - Di niente. 514 00:38:07,360 --> 00:38:11,520 Non dimenticare stasera. Il Gatto Ballerino, ci vediamo lì. 515 00:38:29,320 --> 00:38:32,000 Che emozione. 516 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 Le Cheetah Girls. 517 00:38:39,200 --> 00:38:41,240 Che meraviglia. 518 00:38:43,880 --> 00:38:45,880 Come va? 519 00:38:47,560 --> 00:38:52,400 Caspita. Questo posto è uno sballo. 520 00:38:53,440 --> 00:38:56,200 Vedo che ci sono molti partecipanti stasera. 521 00:38:56,280 --> 00:39:00,880 Bene, devono sapere che il girl power è tra loro. 522 00:39:12,760 --> 00:39:16,160 - Chi è? - Marisol, la favorita del posto. 523 00:39:16,240 --> 00:39:20,520 È con lei che Barcellona spera di vincere il concorso. 524 00:39:25,680 --> 00:39:28,760 Immagina la perfezione, sì 525 00:39:29,960 --> 00:39:33,640 Non esitare a vivere i tuoi sogni 526 00:39:34,120 --> 00:39:36,160 Ne vale la pena eccome 527 00:39:38,000 --> 00:39:42,280 Se sai dove vuoi arrivare 528 00:39:42,400 --> 00:39:46,360 Perché aspetti? Se adesso è il momento giusto 529 00:39:46,440 --> 00:39:50,440 Il presente passa veloce 530 00:39:50,520 --> 00:39:54,560 Perché aspetti? È il tuo turno, la tua vita 531 00:39:54,640 --> 00:39:58,200 Il tuo futuro dipende da te 532 00:39:58,280 --> 00:40:00,280 Quindi, perché aspetti? 533 00:40:07,840 --> 00:40:10,640 Devi buttarti 534 00:40:11,840 --> 00:40:16,160 Per avere il mondo tra le tue mani 535 00:40:16,240 --> 00:40:18,240 So che sai farlo 536 00:40:20,480 --> 00:40:24,240 Devi solo crederci, provaci 537 00:40:24,320 --> 00:40:28,320 Perché aspetti? Se adesso è il momento giusto 538 00:40:28,400 --> 00:40:32,720 Il presente passa veloce 539 00:40:32,800 --> 00:40:36,720 Perché aspetti? È il tuo turno, la tua vita 540 00:40:36,800 --> 00:40:40,000 Il tuo futuro dipende da te 541 00:40:40,440 --> 00:40:42,440 Quindi, perché aspetti? 542 00:41:17,000 --> 00:41:21,120 Perché aspetti? Sei pronto a farlo 543 00:41:21,200 --> 00:41:25,160 Niente può fermarti 544 00:41:26,360 --> 00:41:30,440 Perché aspetti? Domani potrebbe essere 545 00:41:30,520 --> 00:41:34,240 Molto lontano, invece tu sei già qui 546 00:41:35,080 --> 00:41:39,120 Perché aspetti? Devi solo lasciarti andare 547 00:41:39,200 --> 00:41:43,040 Devi credere in te stesso sempre 548 00:41:43,120 --> 00:41:46,760 Sai che ce la puoi fare 549 00:41:46,840 --> 00:41:49,040 Quindi, perché aspetti? 550 00:41:58,000 --> 00:42:02,480 Che ne dite del suo girl power? Volete salire sul palco? 551 00:42:02,560 --> 00:42:04,560 - Io sono cotta. - Io soffro il fuso. 552 00:42:04,640 --> 00:42:06,800 - Esatto. - Poi fa caldissimo. 553 00:42:06,880 --> 00:42:10,040 - Avete portato il CD? - No. 554 00:42:10,120 --> 00:42:12,880 Saliremo sul palco un'altra sera. 555 00:42:12,960 --> 00:42:15,600 Nessun problema. Avete sete? 556 00:42:25,160 --> 00:42:28,680 Ci sapeva davvero fare sul palco. 557 00:42:29,560 --> 00:42:32,080 Buonasera. Sono Angel. 558 00:42:32,160 --> 00:42:36,040 Ora passeremo a toni più pacati qui al Gatto Ballerino. 559 00:42:36,120 --> 00:42:39,600 Ecco una vecchia ninna nanna. Qualche gattina la conosce? 560 00:42:39,680 --> 00:42:41,880 Lo adoro. È dappertutto. 561 00:42:47,200 --> 00:42:51,440 Mia mamma mi cantava sempre questa canzone da piccola. 562 00:44:48,200 --> 00:44:49,880 Le Cheetah Girls. 563 00:44:51,600 --> 00:44:54,600 Cheetah Girls, cantate muy hermoso. 564 00:44:55,360 --> 00:44:57,880 - Vuol dire molto bene. - Avevamo capito. 565 00:45:02,040 --> 00:45:04,080 Cosa ha detto? 566 00:45:08,000 --> 00:45:12,360 Già. È mia mamma, Lola Durán, e io sono Marisol. 567 00:45:12,480 --> 00:45:16,080 - Scusatemi. Devo parlare inglese? - Con loro sì. 568 00:45:16,160 --> 00:45:19,760 Scusate. Siete le americane, vero? 569 00:45:19,840 --> 00:45:23,280 Siete in gara al festival? Siete le Cheetah Girls. 570 00:45:23,360 --> 00:45:26,560 Dico bene o dico giusto? 571 00:45:27,320 --> 00:45:32,080 Siete delle ragazze di talento. Incredibile. E poi... 572 00:45:35,960 --> 00:45:38,320 Siamo in due a parlare spagnolo. 573 00:45:39,440 --> 00:45:43,880 - Che c'è? So cosa ha detto. - Siete qui in vacanza tutte sole? 574 00:45:43,960 --> 00:45:46,520 Con le mamme. Mia mamma è il nostro manager. 575 00:45:46,640 --> 00:45:48,960 Riconosco una mamma manager da lontano. 576 00:45:49,040 --> 00:45:52,960 Mi piacerebbe incontrarla. Da' alle ragazze il nostro numero. 577 00:45:53,040 --> 00:45:55,480 Certo. Dovremmo uscire tutte insieme. 578 00:45:55,560 --> 00:46:00,680 Ma perché non lo do direttamente a te? Per me è più facile parlare spagnolo. 579 00:46:00,760 --> 00:46:04,120 - E io ti lascio il mio. - Ecco fatto. 580 00:46:08,280 --> 00:46:11,360 Voglio solo esservi un po' d'aiuto. 581 00:46:11,440 --> 00:46:16,600 È molto difficile vincere la gara al primo colpo. Diglielo. 582 00:46:16,680 --> 00:46:18,320 Sì, mamma. Lo sappiamo. 583 00:46:19,840 --> 00:46:22,800 È la terza volta che ci provo. 584 00:46:22,880 --> 00:46:26,320 Ragazze, se vogliamo sfondare in Spagna, 585 00:46:26,400 --> 00:46:28,800 dobbiamo incontrare la gente giusta. 586 00:46:28,880 --> 00:46:32,600 Andare alle feste giuste, cantare le canzoni giuste. 587 00:46:32,680 --> 00:46:36,320 Diffondere la presenza delle Cheetah in tutta Barcellona. 588 00:46:36,400 --> 00:46:39,200 Sarà meraviglioso. Posso aprirvi molte porte. 589 00:46:39,280 --> 00:46:41,760 Conosco tutti qui. 590 00:46:41,840 --> 00:46:45,400 Ragazze, consideratemi un po' come la vostra mamma spagnola. 591 00:46:50,320 --> 00:46:53,280 Stai con Chanel, migliora il tuo inglese. 592 00:46:53,360 --> 00:46:56,280 Insegnale la tua canzone e le coreografie. 593 00:46:56,360 --> 00:46:58,440 Diventa sua amica, in fretta. 594 00:46:58,520 --> 00:47:01,200 Stai cercando di separare le Cheetah Girls? 595 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 A me piacciono davvero. 596 00:47:03,360 --> 00:47:07,160 Ieri, sentendo te e Chanel cantare insieme, ho avuto un'idea. 597 00:47:07,240 --> 00:47:11,760 No, mamma. So dove vuoi arrivare e non mi va, non è giusto. 598 00:47:11,840 --> 00:47:15,320 - Sono preparata. Fidati di me. - Stammi a sentire. 599 00:47:15,400 --> 00:47:17,600 Hai già perso il concorso due volte. 600 00:47:17,680 --> 00:47:19,640 Perdi ancora ed è la fine. 601 00:47:19,720 --> 00:47:22,680 Tu e Chanel insieme siete magiche. 602 00:47:22,760 --> 00:47:25,480 Hai visto la reazione del pubblico al locale. 603 00:47:25,560 --> 00:47:29,120 Potete vincere, raggiungere il successo, l'America. 604 00:47:29,240 --> 00:47:31,360 Non l'abbiamo sempre desiderato? 605 00:47:31,440 --> 00:47:33,440 È il nostro sogno. 606 00:47:33,520 --> 00:47:35,560 Sorridi. 607 00:47:42,880 --> 00:47:46,720 Non vi pare un po' strano che questa donna voglia aiutarvi? 608 00:47:46,800 --> 00:47:49,200 Siamo in Spagna, la gente è generosa. 609 00:47:49,280 --> 00:47:52,320 - E aperta. - Vuole solo aiutarci a inserirci. 610 00:47:52,400 --> 00:47:55,400 - Non essere paranoica. - Tenete gli occhi aperti. 611 00:47:55,520 --> 00:47:59,280 Anche Joaquin dice che tutti la conoscono. È un pezzo grosso qui. 612 00:47:59,360 --> 00:48:01,760 Joaquin ha detto così? 613 00:48:01,840 --> 00:48:04,640 Ha detto subito: "Vorrei incontrare tua mamma". 614 00:48:04,720 --> 00:48:07,360 - Questo non ti dice nulla? - È furba. 615 00:48:07,440 --> 00:48:11,000 Ha detto di incontrarsi quassù. 616 00:48:20,120 --> 00:48:22,200 Mia madre, Dorothea Garibaldi. 617 00:48:22,280 --> 00:48:25,720 Benvenuta in Spagna. Le sue ragazze sono magnifiche. 618 00:48:25,840 --> 00:48:28,280 - Allora le terrò. - Date un'occhiata qui. 619 00:48:28,360 --> 00:48:32,440 Perché tra una settimana tutta Barcellona sarà il vostro palco. 620 00:48:32,520 --> 00:48:34,560 Cheetah. 621 00:48:47,480 --> 00:48:50,480 Allora come si dice "fidanzato" in spagnolo? 622 00:48:51,960 --> 00:48:55,840 - Questo lo pronunci benissimo. - È la prima parola che ho imparato. 623 00:48:55,920 --> 00:48:59,880 No, "nachos" è stata la prima, ma "novio" è venuta subito dopo. 624 00:49:00,000 --> 00:49:02,880 - Ecco il "novio" di Do. - Non è il mio ragazzo. 625 00:49:03,000 --> 00:49:05,400 Lui insegna il tango a me e io l'hip-hop a lui. 626 00:49:05,480 --> 00:49:08,360 Sto preparando il nuovo spettacolo. 627 00:49:08,440 --> 00:49:11,200 Perché non ci insegnate entrambi i nuovi passi? 628 00:49:11,280 --> 00:49:13,440 Anche noi dobbiamo prepararci. 629 00:49:13,520 --> 00:49:16,000 Niente lavoro oggi, siamo a una festa. 630 00:49:16,080 --> 00:49:19,000 - Che c'è laggiù? - Marco ha preparato delle tapas. 631 00:49:19,080 --> 00:49:21,840 Uno spuntino. Ce n'è un sacco sul terrazzo. 632 00:49:21,920 --> 00:49:25,960 - Tapas con Marco. Devo andare. - Pensa a cosa vuoi provare. 633 00:49:26,040 --> 00:49:31,000 Ehi, Galleria, Chanel. Ti ho cercato dappertutto. 634 00:49:31,080 --> 00:49:34,800 - Ti presento dei nuovi amici. - Ma tra un'ora dobbiamo andare. 635 00:49:34,880 --> 00:49:37,800 Lo so, ma siamo su una spiaggia in Spagna. 636 00:49:37,880 --> 00:49:40,440 È la festa più bella a cui io sia mai stata. 637 00:49:40,520 --> 00:49:43,400 Forza. Fa' vedere la Cheetah che è in te, ragazza. 638 00:49:43,480 --> 00:49:45,480 Divertiti. 639 00:49:46,880 --> 00:49:49,880 Sorridi, dai. Fai scappare i ragazzi spagnoli. 640 00:50:00,400 --> 00:50:03,240 Tua mamma. Un'ora? 641 00:50:04,000 --> 00:50:06,000 Sì, siamo insieme. 642 00:50:25,160 --> 00:50:28,680 Allora dovrò chiederti com'è che sei diventato un conte? 643 00:50:28,760 --> 00:50:32,120 Be', suppongo che il mio trisavolo 644 00:50:32,200 --> 00:50:34,560 fosse amico delle persone giuste 645 00:50:34,640 --> 00:50:38,240 o forse non era amico delle persone sbagliate, non ricordo. 646 00:50:38,320 --> 00:50:41,920 - Un po' come al liceo. - Vedo che inizi a capire. 647 00:50:42,000 --> 00:50:44,280 Hai una vera passione per la danza. 648 00:50:44,360 --> 00:50:47,960 Come fai a trovare un equilibrio tra la danza e gli impegni a Oxford? 649 00:50:48,040 --> 00:50:51,840 - È complicato. - Complicato. 650 00:50:51,920 --> 00:50:54,440 La tua famiglia ha grandi aspettative. 651 00:50:54,520 --> 00:50:58,520 E tu? La tua famiglia sostiene i tuoi sogni di ballerina? 652 00:50:58,600 --> 00:51:01,160 È complicato. 653 00:51:02,280 --> 00:51:04,840 - Ne parleremo un'altra volta. - Bene. 654 00:51:04,960 --> 00:51:08,960 - Bene? - Vuol dire che ci sarà un'altra volta. 655 00:51:15,120 --> 00:51:18,240 C'è qualcosa che non quadra in Lola. 656 00:51:18,320 --> 00:51:21,600 - È difficile da interpretare. - Sai chi altri lo è? 657 00:51:21,680 --> 00:51:26,800 Luc. Mi fa venire fino in Spagna e non c'è traccia dell'anello. 658 00:51:26,880 --> 00:51:31,360 Non capisco, ma ne resto fuori. Galleria ha promesso che non ci sarebbero stati guai. 659 00:51:31,440 --> 00:51:36,560 Niente guai? No, sono contenta di essere venuta. 660 00:51:36,640 --> 00:51:39,280 Il mio destino è con Luc. Me lo dice il cuore. 661 00:51:39,360 --> 00:51:41,680 E qualcosa nel mio cuore mi dice 662 00:51:41,760 --> 00:51:44,280 che devo tenere d'occhio questa donna. 663 00:51:46,400 --> 00:51:50,600 Mamma Cheetah non scherza quando si tratta dei propri cuccioli. 664 00:51:50,680 --> 00:51:53,040 Tè? 665 00:51:55,360 --> 00:51:58,160 Ripartiamo da... 666 00:51:58,240 --> 00:52:02,440 Per favore, facciamo un pisolino. Andiamo, la festa è stata uno sballo. 667 00:52:02,520 --> 00:52:05,400 Non riesco più a riprendermi come a 12 anni. 668 00:52:07,520 --> 00:52:09,920 Abbiamo provato solo per mezzora. 669 00:52:10,000 --> 00:52:12,880 Volevo farvi sentire una nuova canzone. 670 00:52:12,960 --> 00:52:18,680 Bello, ma Lola dice che sarebbe meglio cantarne una in spagnolo. 671 00:52:18,760 --> 00:52:21,400 In spagnolo? Ma noi non parliamo spagnolo. 672 00:52:21,480 --> 00:52:23,800 Non dire niente. 673 00:52:23,880 --> 00:52:27,040 - Miss Dorinda, al telefono. - Magnifico. 674 00:52:27,920 --> 00:52:30,640 - Ciao, Dorinda. - Grazie. 675 00:52:30,720 --> 00:52:33,640 Guarda come sorride. 676 00:52:33,720 --> 00:52:37,640 Chanel, hai dimenticato che la famiglia di Luc viene per pranzo? 677 00:52:37,760 --> 00:52:40,920 - Ci ho provato. - Oggi. 678 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 - Andiamo a vestirci. - A dopo. 679 00:52:43,080 --> 00:52:47,520 - Voglio che ti comporti bene. - Cos'ha in testa Chanel? 680 00:52:47,640 --> 00:52:52,120 Tesoro, ciao. Passerò la giornata all'atelier di Aramet. 681 00:52:52,200 --> 00:52:55,600 - Buone prove. - Ok, mamma. Grazie. 682 00:52:55,680 --> 00:52:58,160 - A dopo. - Ciao. 683 00:53:02,520 --> 00:53:05,760 Non parliamo spagnolo. Un momento. 684 00:53:05,840 --> 00:53:09,400 Mancano sei giorni alla gara. Una canzone in spagnolo? 685 00:53:09,480 --> 00:53:13,600 È assurdo. Non è meglio fare quello che ci riesce meglio e basta? 686 00:53:13,680 --> 00:53:17,080 - O no? Dimmelo sinceramente. - Noi andiamo. 687 00:53:17,160 --> 00:53:20,360 Be', penso che... Aspetta, zia Dorothea. 688 00:53:20,440 --> 00:53:23,520 Dovremmo parlarne più tardi, tutte insieme. 689 00:53:23,600 --> 00:53:26,080 - Tutte insieme. - Ciao. 690 00:53:26,160 --> 00:53:28,160 Ciao. 691 00:53:29,080 --> 00:53:33,200 Galleria, Joaquin mi ha chiesto di fare una lezione di hip-hop oggi. 692 00:53:33,280 --> 00:53:35,280 Ma dove sono andate tutte? 693 00:53:35,360 --> 00:53:40,080 - Via. Vai anche tu. Siamo in Spagna. - Dovresti venire, saresti d'aiuto. 694 00:53:40,160 --> 00:53:44,160 - Devo darmi da fare qui. - Allora ci vediamo dopo, divertiti. 695 00:53:52,000 --> 00:53:55,240 Amigas, Cheetah 696 00:53:55,320 --> 00:53:57,520 Amiche per la vita 697 00:53:58,800 --> 00:54:02,080 Sono qui, stanno arrivando. 698 00:54:02,160 --> 00:54:06,280 Anche se si mangia in giardino, sarà tutto molto formale. 699 00:54:06,360 --> 00:54:10,000 - Ti prego di comportarti bene. - Ti ho detto che lo farò. 700 00:54:32,840 --> 00:54:35,200 Avrei potuto mettere le infradito. 701 00:54:42,440 --> 00:54:44,720 Cinque, sei, sette, otto... 702 00:55:14,840 --> 00:55:16,600 No, un attimo. Aspettate. 703 00:55:16,680 --> 00:55:20,520 Prima in fuori, poi in avanti. 704 00:55:21,680 --> 00:55:23,680 Provate anche voi. 705 00:55:25,680 --> 00:55:28,000 Adesso dall'alto. Andiamo. 706 00:55:28,080 --> 00:55:30,520 Cinque, sei, sette, otto... 707 00:55:53,880 --> 00:55:57,600 Un tocco di classe cittadina, macchie in stile Cheetah... 708 00:56:07,840 --> 00:56:11,080 Siete sveglie. Sono stata su tutta la notte a comporre. 709 00:56:11,160 --> 00:56:15,160 Devi vedere cos'abbiamo ideato per le Cheetah Girls. 710 00:56:16,480 --> 00:56:17,520 Ciao. 711 00:56:17,600 --> 00:56:20,640 - Per il festival. - Ehi, dormigliona. Fatto tardi? 712 00:56:20,720 --> 00:56:23,280 Sono stata sveglia a scrivere una canzone. 713 00:56:23,360 --> 00:56:25,880 Hai visto i bozzetti della tua amica? 714 00:56:25,960 --> 00:56:29,440 Stupendi. Non dovremmo concentrarci anche sulla musica? 715 00:56:29,520 --> 00:56:32,440 Prima di tutto, concentrati sulla colazione. 716 00:56:32,520 --> 00:56:36,280 - Vieni fuori a fare qualche schizzo? - Sì. 717 00:56:37,440 --> 00:56:41,000 - Bene, io vado. - Ma non dobbiamo provare? 718 00:56:41,080 --> 00:56:45,080 Aspetta un attimo. Joaquin mi ha invitata a pranzo. 719 00:56:45,160 --> 00:56:47,560 Pranzo? Prove. 720 00:56:49,880 --> 00:56:52,080 Ci vediamo dopo. Per favore. 721 00:56:52,160 --> 00:56:56,960 Quand'è "dopo"? Se vogliamo vincere la gara, dobbiamo provare. 722 00:56:57,040 --> 00:57:00,800 Non è che non sto pensando alle coreografie. Avanti. 723 00:57:00,880 --> 00:57:05,840 Stai lavorando a una canzone che non abbiamo ancora scelto. 724 00:57:05,920 --> 00:57:09,920 D'accordo. Perché non ci troviamo alla sala prove alle tre? 725 00:57:10,000 --> 00:57:12,800 Sono l'unica che prende la gara sul serio? 726 00:57:12,880 --> 00:57:16,080 - Dov'è Chanel? - Non lo so. Credo sia qui fuori. 727 00:57:16,160 --> 00:57:18,640 Ma devo andare. Grazie. 728 00:57:36,920 --> 00:57:39,440 Be', almeno qualcuno si sta esercitando. 729 00:57:39,520 --> 00:57:42,560 - Ciao, Galleria. - È una delle canzoni di Marisol. 730 00:57:42,640 --> 00:57:45,840 Mi insegna le parole, così per gioco. Mi dai due minuti? 731 00:57:45,920 --> 00:57:49,880 Due minuti diventano due settimane in un attimo, non pensi anche tu? 732 00:57:49,960 --> 00:57:54,880 Non voglio essere brusca, ma siamo noi che dobbiamo provare. 733 00:57:54,960 --> 00:57:58,880 Sono stata invitata qui, non mi sono presentata a caso. 734 00:57:58,960 --> 00:58:02,840 Da quando dici ai miei amici quando possono o non possono venire? 735 00:58:02,960 --> 00:58:06,520 È evidente che devi tornare a letto e svegliarti meglio. 736 00:58:06,600 --> 00:58:09,240 - Lasciami i miei spazi. - Spazi? 737 00:58:09,320 --> 00:58:11,680 Siamo nei tuoi spazi per causa tua. 738 00:58:12,400 --> 00:58:14,400 Chiedo scusa. 739 00:58:14,480 --> 00:58:20,000 Spiegami cosa succede, perché mi sfugge. Preferisci lei alle Cheetah Girls? 740 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 - Esagera. - Esagero? 741 00:58:22,720 --> 00:58:25,760 Forse hai dimenticato la promessa che ci siamo fatte. 742 00:58:25,840 --> 00:58:30,080 - Sto facendo tutto questo per te. - Ci risiamo. 743 00:58:30,160 --> 00:58:33,120 Cerchi sempre di avere il controllo di tutto. 744 00:58:33,200 --> 00:58:35,080 Ma ti senti? 745 00:58:36,240 --> 00:58:39,040 Hai bisogno di rilassarti. Ne parliamo dopo. 746 00:58:40,240 --> 00:58:42,720 Andiamo, Marisol. 747 00:59:22,280 --> 00:59:24,440 Ragazzi, non posso. 748 00:59:27,600 --> 00:59:31,400 Allora, sei pronta per pranzare? Fammi levare la giacca. 749 00:59:31,480 --> 00:59:33,680 Mi sarei vestita elegante, a saperlo. 750 00:59:33,760 --> 00:59:37,400 Che vuoi dire? Barcellona è casual. Possiamo andare ovunque. 751 00:59:37,480 --> 00:59:40,800 - Perché hai mandato via i tuoi amici? - Non è così. 752 00:59:40,880 --> 00:59:43,920 Sì, invece. Non mi hai nemmeno presentato. 753 00:59:44,000 --> 00:59:49,120 Va bene se esco con i tuoi amici ballerini, ma con gli amici eleganti...? 754 00:59:49,200 --> 00:59:52,520 - Apparteniamo a due mondi diversi. - Cosa vuoi dire? 755 00:59:52,600 --> 00:59:55,000 Non conosco nessuno più simile a me. 756 00:59:55,080 --> 00:59:59,240 Tu puoi ricostruire il tuo albero genealogico indietro nei secoli. 757 00:59:59,320 --> 01:00:03,720 Mentre la mia è una famiglia adottiva. 758 01:00:03,800 --> 01:00:07,440 Per te il ballo è un hobby, per me è la mia vita. 759 01:00:07,520 --> 01:00:12,080 Forse non so da dove vengo, ma so dove voglio andare. 760 01:00:12,160 --> 01:00:16,040 - E non è qui. - Non possiamo parlarne? 761 01:00:16,120 --> 01:00:21,760 No. Senti, è troppo complicato per me. Mi dispiace. 762 01:00:30,200 --> 01:00:34,320 Bene, bene, bene. Che bello. 763 01:00:35,280 --> 01:00:38,000 - Ti piace? - Sì. Tía Juanita l'ha già visto? 764 01:00:38,080 --> 01:00:40,720 No. Ma Aramet e Randolph sì. 765 01:00:40,800 --> 01:00:45,040 Gli piace molto e vogliono inserire il modello nella nuova collezione. 766 01:00:45,160 --> 01:00:48,760 Stai scherzando. Congratulazioni, mamma. 767 01:00:48,840 --> 01:00:50,800 - Grazie, tesoro. - Guardati. 768 01:00:50,880 --> 01:00:53,560 Non ti vedevo così da molto tempo. 769 01:00:55,160 --> 01:00:57,760 Ho capito una cosa in questo viaggio. 770 01:00:58,560 --> 01:01:01,200 E sarebbe? 771 01:01:04,560 --> 01:01:08,360 Quando sei nata, ho preso delle decisioni di cui non mi pento. 772 01:01:08,480 --> 01:01:12,680 Ora credo che alcuni sogni che ho messo da parte possano realizzarsi. 773 01:01:13,480 --> 01:01:15,920 Sono contenta per te, mamma. 774 01:01:16,000 --> 01:01:18,920 E io devo confidarti una cosa. 775 01:01:21,000 --> 01:01:23,040 - Torno a casa. - Cosa? 776 01:01:23,120 --> 01:01:27,240 Sì. Chanel è diventata amica di Marisol. 777 01:01:28,280 --> 01:01:32,400 È così. Parlano entrambe spagnolo. Marisol vive qui. 778 01:01:32,480 --> 01:01:36,880 E credo che la aiuterà in questa circostanza meglio di me. 779 01:01:36,960 --> 01:01:38,920 Io devo fare un passo indietro. 780 01:01:39,000 --> 01:01:42,320 Insistendo troppo, potrei perdere la sua amicizia. 781 01:01:43,240 --> 01:01:46,680 E lei è più importante di qualunque concorso. 782 01:01:48,120 --> 01:01:51,120 Credi che potreste vincere la gara? 783 01:01:51,200 --> 01:01:53,200 No. 784 01:01:55,240 --> 01:02:00,240 Non siamo preparate, non proviamo mai. Le ragazze non si concentrano. 785 01:02:00,360 --> 01:02:03,600 E non voglio salire sul palco per rendermi ridicola. 786 01:02:04,400 --> 01:02:07,920 - Ok, tesoro, partiamo domani. - Mamma, perché non guardi lì? 787 01:02:08,880 --> 01:02:11,680 Ci sono i tuoi sogni. 788 01:02:11,760 --> 01:02:15,240 Non permetterò che tu ci rinunci. 789 01:02:15,320 --> 01:02:18,120 Penseremo alle Cheetah Girls più avanti. 790 01:02:18,200 --> 01:02:22,160 - Quindi mi fai tu da mamma ora? - Voglio solo dire che ho chiamato papà. 791 01:02:22,240 --> 01:02:25,240 Farà tappa a Parigi, quindi domani prendo il treno, 792 01:02:25,320 --> 01:02:28,320 lo raggiungo e prenderemo l'aereo insieme. 793 01:02:31,720 --> 01:02:35,440 È tutto organizzato. Mi va bene così. 794 01:02:36,120 --> 01:02:40,000 Ho tirato su una ragazza forte. 795 01:02:41,200 --> 01:02:43,200 - Ti voglio bene. - Anch'io, mamma. 796 01:02:44,760 --> 01:02:46,720 Grazie. 797 01:02:49,520 --> 01:02:52,480 Ma', come sarebbe che Galleria se ne va? È vero? 798 01:02:52,560 --> 01:02:56,200 - Mi dispiace, tesoro. - Cosa succede? 799 01:02:58,240 --> 01:03:02,240 Pensa che la sua esperienza spagnola sia conclusa e le va bene così. 800 01:03:02,320 --> 01:03:05,160 È così arrabbiata con me? Fammi parlare con lei. 801 01:03:05,240 --> 01:03:09,840 Ha preso una decisione. Ora sta dormendo e dovresti farlo anche tu. 802 01:03:09,920 --> 01:03:12,000 Ci siamo distratte tutte. 803 01:03:12,080 --> 01:03:14,560 Io ho sprecato un sacco di tempo. 804 01:03:16,920 --> 01:03:20,720 - L'ho lasciata sola. - Crede che abbia preferito Marisol. 805 01:03:20,800 --> 01:03:22,040 L'hai fatto. 806 01:03:22,120 --> 01:03:24,400 E tu che ne sai, Miss Stilista di Moda? 807 01:03:24,480 --> 01:03:27,680 - Ragazze. - Ho davvero bisogno di parlarle. 808 01:03:27,760 --> 01:03:34,120 Le parlerai domattina. Stanotte dormirai con me, mi dispiace. 809 01:03:34,200 --> 01:03:36,520 Lasciale un po' di spazio. 810 01:03:39,240 --> 01:03:42,080 - Ci vediamo di sopra. - Ok. 811 01:03:59,520 --> 01:04:05,160 Quattro voci, in perfetta armonia 812 01:04:05,280 --> 01:04:09,840 Fin dal principio 813 01:04:13,280 --> 01:04:17,160 Temo che tutto stia finendo 814 01:04:17,240 --> 01:04:22,920 E il mio mondo cade a pezzi 815 01:04:26,840 --> 01:04:29,320 È finita 816 01:04:29,400 --> 01:04:32,720 E mi sento così sola 817 01:04:33,720 --> 01:04:38,800 Non ero mai stata così triste 818 01:04:38,880 --> 01:04:46,240 Come ho potuto lasciare che il mio sogno più dolce scivolasse via? 819 01:04:46,360 --> 01:04:50,080 E temo che il dolore non passerà 820 01:04:50,160 --> 01:04:52,320 Le promesse fatte 821 01:04:52,400 --> 01:04:55,520 Per non essere infrante 822 01:04:55,600 --> 01:04:59,120 Molto tempo fa 823 01:05:02,760 --> 01:05:06,720 Tante parole rimaste non dette 824 01:05:06,800 --> 01:05:12,120 Dimmi, come potevo sapere? 825 01:05:12,200 --> 01:05:14,480 È finita 826 01:05:14,560 --> 01:05:17,840 Non avrei mai pensato che sarebbe successo 827 01:05:18,880 --> 01:05:24,120 Perché mai sta capitando a me? 828 01:05:24,200 --> 01:05:31,120 Come ho potuto lasciare che il mio sogno più dolce scivolasse via? 829 01:05:31,640 --> 01:05:37,240 E temo che il dolore non passerà 830 01:05:37,320 --> 01:05:43,960 Continuo a pensare e ripensare 831 01:05:44,040 --> 01:05:49,560 Vorrei non aver mai detto certe cose 832 01:05:49,640 --> 01:05:52,440 Nessuno aveva ragione 833 01:05:52,520 --> 01:05:54,960 Abbiamo tutte commesso degli errori 834 01:05:55,040 --> 01:06:01,000 Sono pronta a rimediare in qualunque modo 835 01:06:01,080 --> 01:06:04,040 Per favore 836 01:06:04,120 --> 01:06:07,120 Non lasciamo che finisca così 837 01:06:07,200 --> 01:06:08,680 È finita 838 01:06:08,760 --> 01:06:12,440 Spero che non debba finire così 839 01:06:12,520 --> 01:06:17,600 Ho bisogno delle mie sorelle, della mia famiglia, delle mie amiche 840 01:06:17,680 --> 01:06:27,040 Non lascerò che il mio sogno più dolce scivoli via. 841 01:06:27,120 --> 01:06:30,920 Ed è finita 842 01:06:31,000 --> 01:06:35,880 E il dolore non passerà 843 01:06:35,960 --> 01:06:39,800 Non lasciamo che finisca così 844 01:06:40,440 --> 01:06:41,520 Per favore 845 01:06:41,640 --> 01:06:45,800 Non lasciamo che finisca così 846 01:06:46,160 --> 01:06:52,920 Per favore, non lasciamo che finisca 847 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Bollicine. 848 01:07:10,080 --> 01:07:12,600 So che sei arrabbiata, voglio solo parlare. 849 01:07:20,840 --> 01:07:22,840 Bollicine. 850 01:07:44,760 --> 01:07:46,360 Se n'è andata. 851 01:07:49,640 --> 01:07:52,440 Pronto? Marisol, non posso parlarti ora. 852 01:07:53,640 --> 01:07:56,160 Galleria sta andando in stazione. 853 01:07:56,240 --> 01:08:01,040 Vuole tornare a casa. Ora non posso, ti chiamo dopo, ciao. 854 01:08:35,600 --> 01:08:38,960 Amigas, Cheetah 855 01:08:39,040 --> 01:08:41,200 Amiche per la vita 856 01:08:44,760 --> 01:08:48,120 Amigas, Cheetah 857 01:08:48,200 --> 01:08:51,240 Viviamo il sogno 858 01:08:56,440 --> 01:09:01,000 Niente mai ci dividerà 859 01:09:01,080 --> 01:09:03,560 Amigas 860 01:09:06,560 --> 01:09:10,240 Questa canzone è stata scritta per quattro voci. 861 01:09:10,320 --> 01:09:14,080 Non possiamo farla senza di te. 862 01:09:14,160 --> 01:09:16,560 È la tua canzone più bella. 863 01:09:17,760 --> 01:09:19,520 Grazie. 864 01:09:20,200 --> 01:09:22,200 Mi perdoni? 865 01:09:29,040 --> 01:09:31,360 Sì, ti perdono, Chuchi. 866 01:09:34,160 --> 01:09:37,160 - Bollicine, amiche per sempre. - Per sempre. 867 01:09:37,280 --> 01:09:40,680 - Guardaci. - Non ci posso credere. 868 01:09:40,800 --> 01:09:46,880 Ok, però ragazze... Sentite, torno indietro solo se lavorerete sodo. 869 01:09:46,960 --> 01:09:49,680 - È stata colpa mia. - Ora sono concentrata. 870 01:09:49,760 --> 01:09:53,280 - Non è stata colpa di nessuno. - Andiamo, siamo pronte. 871 01:09:58,160 --> 01:10:00,960 Mi scusi, Miss Chanel, al telefono. 872 01:10:01,880 --> 01:10:03,920 Pronto? 873 01:10:05,880 --> 01:10:10,760 - Ti metto in vivavoce. - Mi dispiace tanto per Galleria. 874 01:10:10,840 --> 01:10:13,240 - Ma... - Lola, no, sono qui. 875 01:10:13,320 --> 01:10:15,960 È stata solo un'incomprensione. Tranquilla. 876 01:10:16,040 --> 01:10:18,480 Le Cheetah sono ancora più agguerrite. 877 01:10:21,280 --> 01:10:24,520 Galleria, sono felice che tu sia tornata. 878 01:10:24,600 --> 01:10:27,000 È una notizia fantastica, mia cara, 879 01:10:27,120 --> 01:10:30,800 perché stavo prenotando per voi una serata di esercitazione 880 01:10:30,880 --> 01:10:33,520 mercoledì al Gatto Ballerino. 881 01:10:33,600 --> 01:10:39,280 Più tardi possiamo parlare della scelta delle canzoni, che ne dite? 882 01:10:39,360 --> 01:10:44,360 A dire il vero, Galleria ha scritto il suo miglior brano per il concorso, 883 01:10:44,440 --> 01:10:46,800 ma abbiamo altro materiale pronto. 884 01:10:46,880 --> 01:10:49,120 Bene, perfetto. D'accordo, ragazze. 885 01:10:49,200 --> 01:10:54,160 Allora ci sentiamo dopo, ok? È tutto, per ora. Grazie, ciao. 886 01:10:54,240 --> 01:10:56,520 Ciao. 887 01:10:56,600 --> 01:10:59,480 Quindi, dopo Chanel, passiamo subito ad Aqua... 888 01:10:59,560 --> 01:11:03,640 - Sono tornate insieme. - Cosa avrei dovuto fare, mamma? 889 01:11:03,720 --> 01:11:06,040 Mettere Galleria sul treno? 890 01:11:06,160 --> 01:11:10,080 - Chi chiami? - Il Gatto Ballerino. 891 01:11:12,840 --> 01:11:15,040 È pazzo di te, questo è ovvio. 892 01:11:15,120 --> 01:11:17,680 E allora perché non mi ha chiesto di sposarlo? 893 01:11:17,760 --> 01:11:20,280 Ti prego, siediti. 894 01:11:20,360 --> 01:11:23,320 La sua famiglia è meravigliosa con me e Chanel. 895 01:11:23,400 --> 01:11:25,760 Abbiamo sempre più cose in comune 896 01:11:25,840 --> 01:11:28,000 e ci divertiamo un sacco. 897 01:11:28,080 --> 01:11:32,640 Voglio dire, io sono uno spasso, Dorothea. E lo amo tantissimo. 898 01:11:32,720 --> 01:11:36,840 Cos'altro posso fare? O dire? O indossare? 899 01:11:38,400 --> 01:11:43,080 Pensi dipenda dal fatto che Luc sa di non piacere a Chanel? 900 01:11:45,200 --> 01:11:47,360 Lei fa così. 901 01:11:58,800 --> 01:12:00,400 Chanel, entra pure. 902 01:12:01,760 --> 01:12:05,160 - Accomodati. - Preferisco stare in piedi, Luc. 903 01:12:06,800 --> 01:12:12,360 Vorrei solo scusarmi. Mi dispiace tanto per te, per me e per la mamma. 904 01:12:12,440 --> 01:12:16,280 Per aver agito come una bambina viziata, mettendomi in mezzo. 905 01:12:17,360 --> 01:12:19,360 Mi dispiace di non essermi fidata di te. 906 01:12:22,000 --> 01:12:24,360 Mi sbagliavo. 907 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 Ehi, piccola. 908 01:12:35,240 --> 01:12:39,400 Senti, io desidero una vita insieme a tua madre. 909 01:12:41,160 --> 01:12:43,080 E spero che tu ne farai parte. 910 01:12:43,160 --> 01:12:47,800 Ho visto la mamma soffrire tante volte. Non volevo che ricapitasse. 911 01:12:47,880 --> 01:12:50,560 Io amo tua madre. Non la farei mai soffrire. 912 01:12:51,600 --> 01:12:55,920 È quello che dicono tutti, prima di farlo. 913 01:12:56,000 --> 01:13:00,280 Per anni sono stata il muro che la proteggeva dal dolore. 914 01:13:00,400 --> 01:13:04,600 Ma ora la tengo lontana dal vero amore. 915 01:13:06,480 --> 01:13:08,000 Da te. 916 01:13:10,440 --> 01:13:13,720 Caspita, grazie per averlo detto. 917 01:13:13,800 --> 01:13:17,280 Luc, grazie a te, per la tua generosità. 918 01:13:17,360 --> 01:13:21,600 Se non fosse stato per te, non avremmo trascorso quest'estate fantastica. 919 01:13:25,040 --> 01:13:29,680 Sarei davvero onorata di far parte della tua famiglia. 920 01:13:35,400 --> 01:13:37,760 Ho rovinato tutto? 921 01:13:56,720 --> 01:13:58,880 Venite. 922 01:14:00,200 --> 01:14:02,080 Ok. 923 01:14:02,160 --> 01:14:06,000 - Dov'è Luc? - Arriva. 924 01:14:22,360 --> 01:14:25,080 Posso chiederti una cosa? 925 01:14:29,480 --> 01:14:32,120 Vuoi sposarmi? 926 01:14:32,240 --> 01:14:34,080 - Forza. - Di' di sì. 927 01:14:36,760 --> 01:14:38,880 - Sì. - Bene. 928 01:14:38,960 --> 01:14:41,520 Be', ho il... 929 01:14:44,160 --> 01:14:46,920 È qui. 930 01:14:47,000 --> 01:14:48,920 Eccolo. 931 01:14:53,920 --> 01:14:56,760 Sì. 932 01:15:02,760 --> 01:15:04,760 Marco. 933 01:15:13,920 --> 01:15:18,760 Marco mi ha detto che eri qui. Non rispondi più alle mie chiamate. 934 01:15:18,840 --> 01:15:22,600 - Grazie per averci prestato la sala. - Non è di mia proprietà. 935 01:15:22,680 --> 01:15:26,640 Luc è il proprietario. Io pago l'affitto dando lezioni. 936 01:15:26,720 --> 01:15:28,600 Cosa? 937 01:15:28,680 --> 01:15:32,280 Non potevo permettermi di portarti a pranzo con gli altri. 938 01:15:32,360 --> 01:15:35,760 E poi volevo stare da solo con te. 939 01:15:35,840 --> 01:15:40,240 - Ma credevo che tu fossi... - Sono un conte, al verde. 940 01:15:40,320 --> 01:15:43,360 Il denaro dei miei antenati si è esaurito da tempo. 941 01:15:43,440 --> 01:15:46,600 Sapere chi sono i propri avi non è per forza grandioso. 942 01:15:46,680 --> 01:15:50,560 È un po' complicato. 943 01:15:50,640 --> 01:15:54,120 Siamo pronte per il tango. 944 01:16:05,920 --> 01:16:08,000 Be', New York, 945 01:16:08,080 --> 01:16:11,560 sei venuta fino a qui solo per trovare un altro ballerino. 946 01:16:11,640 --> 01:16:13,400 Mi sento in imbarazzo. 947 01:16:13,480 --> 01:16:19,280 Ho frainteso tutto quello che non avrei dovuto fraintendere. 948 01:16:19,360 --> 01:16:23,000 - Mi dispiace. - Non scusarti. Balla con me. 949 01:16:23,080 --> 01:16:25,960 Non posso, abbiamo le prove. 950 01:16:26,040 --> 01:16:29,920 No. In autunno avrò una gara a New York. 951 01:16:31,360 --> 01:16:33,720 Balla con me. Diventa la mia partner. 952 01:16:34,680 --> 01:16:36,240 Certo. 953 01:16:41,480 --> 01:16:45,360 Che numero proviamo? Scusate. 954 01:16:52,400 --> 01:16:54,560 Dobbiamo andare. 955 01:16:54,960 --> 01:16:59,360 Così. Fate andare le spalle. 956 01:17:02,240 --> 01:17:05,200 - Mio Dio. - Ci siamo. 957 01:17:05,280 --> 01:17:09,440 Al tuo posto. Concentrata. Voce. 958 01:17:11,280 --> 01:17:13,720 Siamo pronte, così 959 01:17:14,320 --> 01:17:15,520 Andiamo, insieme 960 01:17:15,600 --> 01:17:18,600 E cinque, sei, sette, otto, con le voci 961 01:17:23,400 --> 01:17:25,560 Dai, Dorinda, dacci dentro 962 01:17:26,880 --> 01:17:28,840 Qui e ora 963 01:17:28,960 --> 01:17:31,040 È arrivato il momento 964 01:17:31,120 --> 01:17:33,240 Affrontiamo il pubblico 965 01:17:33,320 --> 01:17:35,160 Siamo pronte, forti e fiere 966 01:17:35,240 --> 01:17:37,400 Siamo in gabbia, si vede 967 01:17:37,480 --> 01:17:39,480 Nessuno ci ferma, siamo pronte 968 01:17:39,560 --> 01:17:41,680 Siamo cariche, sappiamo 969 01:17:41,800 --> 01:17:43,760 Come vincere, ragazze, andiamo 970 01:17:43,840 --> 01:17:46,200 - Facciamoci avanti - Ora si fa sul serio 971 01:17:46,280 --> 01:17:48,240 - Buttiamoci - Per davvero 972 01:17:48,320 --> 01:17:49,400 Ad alta voce 973 01:17:49,520 --> 01:17:52,760 È ora di ballare, di farsi avanti e di brillare 974 01:17:52,840 --> 01:17:54,920 - Facciamoci avanti - Ora o mai più 975 01:17:55,000 --> 01:17:56,960 - Buttiamoci - Cheetah Girls 976 01:17:57,040 --> 01:17:57,760 Ad alta voce 977 01:17:57,840 --> 01:18:02,080 Qui, tutte insieme, è ora di mostrare al mondo 978 01:18:04,480 --> 01:18:07,520 - Mostrare cosa sappiamo fare - Oh, sì, giusto 979 01:18:07,600 --> 01:18:09,400 - Ci siamo - Dimostriamolo 980 01:18:09,480 --> 01:18:12,560 Basta con le prove davanti allo specchio 981 01:18:12,640 --> 01:18:16,040 È ora di giocare alle nostre regole, al nostro gioco 982 01:18:16,120 --> 01:18:18,160 Sappiamo di potercela fare 983 01:18:18,240 --> 01:18:20,120 - Siamo arrivate - Fino a qui 984 01:18:20,200 --> 01:18:22,400 - A volte - Può essere dura 985 01:18:22,480 --> 01:18:24,640 - Ma sappiamo - Chi siamo 986 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 Ognuna di noi è una superstar 987 01:18:27,120 --> 01:18:28,920 - Facciamoci avanti - Si fa sul serio 988 01:18:29,000 --> 01:18:31,280 - Buttiamoci - Per davvero 989 01:18:31,360 --> 01:18:32,200 Ad alta voce 990 01:18:32,280 --> 01:18:35,640 È ora di ballare, di farsi avanti e di brillare 991 01:18:35,720 --> 01:18:37,560 - Facciamoci avanti - Ora o mai più 992 01:18:37,640 --> 01:18:39,640 - Buttiamoci - Cheetah Girls 993 01:18:39,720 --> 01:18:40,640 Ad alta voce 994 01:18:40,720 --> 01:18:44,720 Qui, tutte insieme, è ora di mostrare al mondo 995 01:18:44,800 --> 01:18:48,720 Ci crediamo, possiamo farcela 996 01:18:48,800 --> 01:18:53,280 A realizzare i sogni, ora lo capiamo 997 01:18:53,360 --> 01:18:56,760 Nessun ripensamento, né cedimento 998 01:18:57,120 --> 01:18:59,560 Cinque, sei, sette, otto 999 01:18:59,640 --> 01:19:01,880 Ancora, ancora 1000 01:19:01,960 --> 01:19:04,640 Oh, sì 1001 01:19:04,760 --> 01:19:06,400 Ooh, Chanel 1002 01:19:06,480 --> 01:19:08,560 Dorinda, avanti, ragazza 1003 01:19:08,680 --> 01:19:10,160 Aqua, dacci dentro 1004 01:19:10,240 --> 01:19:11,840 Così, Galleria 1005 01:19:11,920 --> 01:19:14,160 Mai fermarsi, prima della cima 1006 01:19:14,240 --> 01:19:16,280 - Mai fermarsi - Mai 1007 01:19:16,400 --> 01:19:18,760 Mai fermarsi, prima della cima 1008 01:19:18,840 --> 01:19:20,720 Oh, sì 1009 01:19:20,800 --> 01:19:22,840 - Facciamoci avanti - Si fa sul serio 1010 01:19:22,920 --> 01:19:24,800 - Buttiamoci - Dobbiamo farlo 1011 01:19:24,880 --> 01:19:25,840 Ad alta voce 1012 01:19:25,920 --> 01:19:29,000 È ora di ballare, di farsi avanti e di brillare 1013 01:19:29,120 --> 01:19:31,360 - Facciamoci avanti - Ora o mai più 1014 01:19:31,440 --> 01:19:33,240 - Buttiamoci - Cheetah Girls 1015 01:19:33,320 --> 01:19:34,320 Ad alta voce 1016 01:19:34,400 --> 01:19:38,320 Qui, tutte insieme, è ora di mostrare al mondo 1017 01:19:38,400 --> 01:19:39,840 Fatevi sentire 1018 01:19:39,920 --> 01:19:42,920 Ora si balla, scatenatevi 1019 01:19:43,000 --> 01:19:44,240 Lasciatevi andare 1020 01:19:44,320 --> 01:19:47,160 Le Cheetah sono qui, ballate per noi? 1021 01:19:47,240 --> 01:19:48,560 Dateci dentro adesso 1022 01:19:48,680 --> 01:19:50,880 Le Cheetah sono qui, brillate per noi? 1023 01:19:50,960 --> 01:19:52,680 Dorinda, Chanel, Galleria 1024 01:19:52,760 --> 01:19:54,920 Aqua sono qui, cantate per noi? 1025 01:19:55,000 --> 01:19:57,040 - Facciamoci avanti - Si fa sul serio 1026 01:19:57,120 --> 01:19:59,280 - Buttiamoci - Dobbiamo farlo 1027 01:19:59,360 --> 01:20:00,040 Ad alta voce 1028 01:20:00,120 --> 01:20:03,600 È ora di ballare, di farsi avanti e di brillare 1029 01:20:03,680 --> 01:20:05,440 - Facciamoci avanti - Ora 1030 01:20:05,520 --> 01:20:07,800 - Buttiamoci - Cheetah Girls 1031 01:20:07,880 --> 01:20:08,720 Ad alta voce 1032 01:20:08,800 --> 01:20:11,440 Qui, tutte insieme, è ora di farlo 1033 01:20:11,520 --> 01:20:13,120 Facciamoci avanti 1034 01:20:34,960 --> 01:20:36,960 Come va, ragazze? 1035 01:20:38,600 --> 01:20:42,560 Cheetah, presto, venite. Voglio presentarvi una persona. 1036 01:20:42,640 --> 01:20:46,120 - Il proprietario del locale. - Congratulazioni, ragazze. 1037 01:20:46,240 --> 01:20:48,280 - Siete state magnifiche. - Grazie. 1038 01:20:48,360 --> 01:20:52,440 - Ecco, questi sono per voi. - Cos'è? 1039 01:20:52,520 --> 01:20:55,560 - La paga per stasera, tesoro. - Sul serio? 1040 01:20:55,640 --> 01:20:59,080 Potrete coprire le spese del festival. Accettateli. 1041 01:20:59,160 --> 01:21:05,520 Grazie. Altrimenti avrei attinto a ciò che resta del mio fondo emergenze. 1042 01:21:05,600 --> 01:21:08,120 Ragazze, stasera a letto presto. 1043 01:21:08,200 --> 01:21:12,120 Domani c'è il sound check, mancano solo due giorni. 1044 01:21:12,200 --> 01:21:14,760 - Grazie ancora. - Non c'è di che. 1045 01:21:14,840 --> 01:21:17,160 Tornate quando volete. Ciao. 1046 01:21:44,680 --> 01:21:46,680 Ehi. 1047 01:21:48,160 --> 01:21:50,840 Voi ragazze siete lì e noi siamo qui. 1048 01:21:55,040 --> 01:21:57,320 Ciao. 1049 01:21:57,400 --> 01:21:59,000 Non sbirciate. 1050 01:21:59,080 --> 01:22:01,360 Questo stile AquaCheetah è... 1051 01:22:01,440 --> 01:22:03,960 Lo so, cara, è perfecto. 1052 01:22:04,040 --> 01:22:07,520 Ma come arroti bene quelle "erre". 1053 01:22:07,600 --> 01:22:10,440 Calmiamoci e portiamo tutto dentro. 1054 01:22:10,520 --> 01:22:13,040 E sapete perché? Ce l'abbiamo fatta. 1055 01:22:14,760 --> 01:22:17,400 Siamo a Barcellona. 1056 01:22:18,480 --> 01:22:22,880 - Devo parlare con le Cheetah Girls. - Puoi parlarci di tutto ciò che ti pare. 1057 01:22:22,960 --> 01:22:25,200 Perché siamo al festival. 1058 01:22:25,280 --> 01:22:28,280 La perdoni. È nel mezzo di un sogno che si realizza. 1059 01:22:28,360 --> 01:22:30,960 Allora la notizia la turberà ancora di più. 1060 01:22:31,040 --> 01:22:34,120 Vi siete esibite ieri sera al Gatto Ballerino? 1061 01:22:34,200 --> 01:22:38,000 - Sì, ho prenotato io l'esibizione. - Ha ricevuto un compenso? 1062 01:22:38,080 --> 01:22:43,320 Io? No, ma le ragazze hanno avuto 100 euro a testa per l'impegno. 1063 01:22:43,440 --> 01:22:46,560 Esatto, e questo ne fa delle professioniste. 1064 01:22:46,640 --> 01:22:50,040 - Il concorso è riservato ai dilettanti. - Ma di che parla? 1065 01:22:50,120 --> 01:22:51,800 Le regole sono molto chiare. 1066 01:22:51,880 --> 01:22:56,440 Le Cheetah Girls non potranno esibirsi su questo palco domani. 1067 01:22:56,520 --> 01:22:59,480 Ma le ragazze sono venute apposta da New York. 1068 01:22:59,560 --> 01:23:03,520 - È stato un mio errore, non... - Sono desolato. 1069 01:23:08,120 --> 01:23:11,360 - Non può essere vero. - Tutto questo per niente? 1070 01:23:11,440 --> 01:23:14,760 - Ti prego, trova una soluzione. - Un momento. 1071 01:23:15,480 --> 01:23:19,680 D'accordo. Le Cheetah Girls non possono esibirsi. 1072 01:23:19,760 --> 01:23:23,200 Ma Marisol può cantare con voi 1073 01:23:23,280 --> 01:23:26,040 e a quel punto non sareste più le Cheetah Girls. 1074 01:23:26,120 --> 01:23:30,760 È un po' al limite, ma possiamo farlo e almeno voi partecipereste. 1075 01:23:30,840 --> 01:23:35,240 Marisol non sa le nostre canzoni e tutti i suoi pezzi sono in spagnolo. 1076 01:23:36,760 --> 01:23:39,440 Chanel conosce un paio dei miei pezzi, vero? 1077 01:23:40,680 --> 01:23:44,440 Ma le ragazze non le sanno, o tutte o nessuna. 1078 01:23:44,520 --> 01:23:46,520 Aspetta, Chanel. 1079 01:23:47,560 --> 01:23:49,560 Siamo a Barcellona. 1080 01:23:51,480 --> 01:23:55,800 Le Cheetah Girls devono essere rappresentate in qualche modo. 1081 01:23:59,160 --> 01:24:02,480 - Sei la nostra unica speranza. - Ha ragione. 1082 01:24:04,240 --> 01:24:07,800 Non siamo venute fin qui per niente. 1083 01:24:09,920 --> 01:24:12,160 Non fa niente. 1084 01:24:14,680 --> 01:24:16,640 Chanel, facciamolo. 1085 01:24:18,400 --> 01:24:21,960 Magnifico. Ragazze, diamoci da fare. Sound check. 1086 01:24:22,080 --> 01:24:24,960 Veloci, ragazze. Forza. 1087 01:24:25,080 --> 01:24:28,520 Andrà bene, cara. 1088 01:24:29,440 --> 01:24:32,280 Ne sono certa, è stata Lola. Quella donna... 1089 01:24:32,360 --> 01:24:35,000 L'avevo detto fin dall'inizio, no? 1090 01:24:35,080 --> 01:24:37,480 Mamma, vuole solo aiutarci. 1091 01:24:37,560 --> 01:24:40,400 Non ha un solo centimetro di onestà in corpo. 1092 01:24:40,480 --> 01:24:44,480 - Non puoi fare nulla? - Non posso cambiare le regole. 1093 01:24:44,600 --> 01:24:46,840 Siamo state noi a metterci nei casini. 1094 01:24:46,920 --> 01:24:50,120 Ma non importa. Chanel ci rappresenterà al festival. 1095 01:24:50,200 --> 01:24:53,440 Ci farebbe piacere se voi veniste con noi a farle il tifo. 1096 01:24:53,520 --> 01:24:55,200 Non temete, Cheetah. 1097 01:24:55,320 --> 01:24:57,880 A New York ci saranno altri concerti. 1098 01:24:57,960 --> 01:25:00,920 - Aspetta. Torneremo a New York? - Sì. 1099 01:25:01,000 --> 01:25:04,320 Dopo il matrimonio, Luc si trasferirà da noi. 1100 01:25:04,400 --> 01:25:06,000 - Davvero? - Sì. 1101 01:25:06,120 --> 01:25:09,800 È il vostro ultimo anno di liceo. Non ce lo perderemmo mai. 1102 01:25:09,920 --> 01:25:12,440 E non oserei mai separare le Cheetah Girls. 1103 01:25:12,520 --> 01:25:14,520 Grazie. 1104 01:25:21,080 --> 01:25:22,160 Grazie. 1105 01:25:22,240 --> 01:25:25,240 Ora resta solo una cosa da sistemare. 1106 01:25:30,720 --> 01:25:34,800 - Perché lo fate, ragazze? - Non possiamo accettare il denaro. 1107 01:25:34,880 --> 01:25:37,960 Questa è bella. Posso chiedervi perché? 1108 01:25:38,040 --> 01:25:40,840 Diciamo che è una questione di principio. 1109 01:26:05,280 --> 01:26:07,240 Molto bene, ragazze. 1110 01:26:07,320 --> 01:26:09,680 Questa faccenda ha un finale amaro. 1111 01:26:09,760 --> 01:26:13,280 Sono dispiaciuta che stiano soffrendo per colpa mia. 1112 01:26:13,360 --> 01:26:16,400 Ma queste ragazze sono versatili. Ce la faranno. 1113 01:26:16,480 --> 01:26:19,320 Non ne dubito. Il tuo futuro invece è più torbido. 1114 01:26:19,400 --> 01:26:24,680 - Cosa fanno qui le Cheetah Girls? - Volevano solo farci gli auguri. 1115 01:26:24,760 --> 01:26:28,000 - Ce ne stiamo andando. - Aspettate. 1116 01:26:28,080 --> 01:26:31,560 Señora Durán, sono stato informato da una fonte attendibile 1117 01:26:31,640 --> 01:26:37,200 che è stata lei a insistere perché le Cheetah Girls venissero pagate. 1118 01:26:37,280 --> 01:26:40,080 - E chi lo sostiene? - Mio nipote. 1119 01:26:40,160 --> 01:26:43,120 Suo nipote. E chi è suo nipote? 1120 01:26:45,760 --> 01:26:48,760 Angel? Tu eri lì? 1121 01:26:48,840 --> 01:26:51,160 Sì, ho fatto attenzione 1122 01:26:51,240 --> 01:26:54,640 a quella che tu hai chiamato "una questione di principio". 1123 01:26:54,720 --> 01:26:57,280 Quindi le Cheetah Girls si esibiranno. 1124 01:26:57,400 --> 01:26:59,600 In qualità di Cheetah Girls. 1125 01:26:59,680 --> 01:27:02,800 Con le mie scuse e i miei migliori auguri. 1126 01:27:02,880 --> 01:27:05,120 Tra circa mezzora. 1127 01:27:10,280 --> 01:27:14,040 - Ma le regole dicono chiaramente... - Non serve che me lo spieghi. 1128 01:27:14,120 --> 01:27:18,800 Sono stato io a scriverle. Le Cheetah Girls si esibiranno. 1129 01:27:20,840 --> 01:27:25,800 Cheetah, è ora dello show. Andiamo. 1130 01:27:25,880 --> 01:27:30,440 - Possiamo ancora vincere. - No, mamma. Sei tu che lo vuoi. 1131 01:27:30,560 --> 01:27:32,680 Sei sempre stata tu. 1132 01:27:34,040 --> 01:27:37,080 Io non voglio vincere in questo modo. 1133 01:27:54,720 --> 01:27:57,280 Caspita. Che bella serata. 1134 01:27:57,360 --> 01:28:00,440 Sono sicuro che vi state divertendo, tanto quanto me. 1135 01:28:00,520 --> 01:28:02,720 E adesso la serata entra nel vivo 1136 01:28:02,840 --> 01:28:05,960 perché il momento tanto atteso è finalmente arrivato. 1137 01:28:06,040 --> 01:28:09,280 Lei viene da Barcellona. È la nostra principessa. 1138 01:28:09,360 --> 01:28:11,680 Ed è qui, stasera. 1139 01:28:11,760 --> 01:28:16,320 Quindi vi prego di dare un caloroso benvenuto a Marisol. 1140 01:28:24,080 --> 01:28:25,480 Marisol. 1141 01:28:42,120 --> 01:28:44,720 Ok, abbiamo un problemino. 1142 01:28:46,440 --> 01:28:49,480 Sembra che Marisol non ce l'abbia fatta a venire. 1143 01:28:50,440 --> 01:28:52,800 Ci dispiace molto. 1144 01:28:54,640 --> 01:28:59,880 Le ultime partecipanti al concorso per nuove voci di Barcellona sono, 1145 01:28:59,960 --> 01:29:02,520 da New York e Houston, in Texas, 1146 01:29:02,600 --> 01:29:04,880 le Cheetah Girls. 1147 01:29:46,880 --> 01:29:50,600 Questa canzone è dedicata a Barcellona, 1148 01:29:50,680 --> 01:29:54,840 dove ho trovato un angelo dietro ogni angolo. 1149 01:29:54,920 --> 01:30:01,000 Grazie, Barcellona, per avermi insegnato che non tutte le strade sono uguali 1150 01:30:01,080 --> 01:30:04,240 ma se trovi le persone con cui intraprendere il viaggio, 1151 01:30:04,320 --> 01:30:07,040 allora sono vere Amigas Cheetah. 1152 01:30:14,880 --> 01:30:18,560 Non importa da dove 1153 01:30:19,200 --> 01:30:22,520 Noi proveniamo 1154 01:30:23,160 --> 01:30:27,520 Possiamo essere noi stesse 1155 01:30:27,600 --> 01:30:31,960 E una cosa sola 1156 01:30:34,440 --> 01:30:36,320 Amigas, Cheetah 1157 01:30:36,400 --> 01:30:38,440 Amiche per la vita 1158 01:30:38,520 --> 01:30:40,520 Il ritmo e l'amicizia 1159 01:30:40,600 --> 01:30:42,360 Ci tengono unite 1160 01:30:42,440 --> 01:30:44,560 Amigas, Cheetah 1161 01:30:44,640 --> 01:30:46,320 Viviamo il sogno 1162 01:30:46,400 --> 01:30:49,280 Niente mai ci separerà 1163 01:30:49,360 --> 01:30:50,520 Amigas 1164 01:30:50,600 --> 01:30:52,600 Cosa c'è di meglio che 1165 01:30:52,720 --> 01:30:54,640 Avere qualcuno che ti sta accanto 1166 01:30:54,720 --> 01:30:58,480 Quando vuoi aprire il tuo cuore, svelare i tuoi segreti? 1167 01:30:58,600 --> 01:31:00,480 Che ti apprezza per ciò che sei 1168 01:31:00,600 --> 01:31:02,520 Ti sostiene quando hai bisogno 1169 01:31:02,600 --> 01:31:06,400 Ti accetta, che tu vinca o perda 1170 01:31:06,480 --> 01:31:08,480 Amigas, Cheetah 1171 01:31:08,560 --> 01:31:10,400 Amiche per la vita 1172 01:31:10,480 --> 01:31:12,320 Il ritmo e l'amicizia 1173 01:31:12,400 --> 01:31:14,360 Ci tengono unite 1174 01:31:14,440 --> 01:31:16,440 Amigas, Cheetah 1175 01:31:16,520 --> 01:31:18,280 Viviamo il sogno 1176 01:31:18,360 --> 01:31:21,280 Niente mai ci separerà 1177 01:31:21,360 --> 01:31:22,320 Amigas 1178 01:31:22,400 --> 01:31:24,560 Stare insieme per divertirsi 1179 01:31:24,640 --> 01:31:26,520 O per darsi una mano 1180 01:31:26,600 --> 01:31:30,400 Ci vuole qualcuno che ti dia una scossa quando perdi la fiducia 1181 01:31:30,480 --> 01:31:34,200 Proprio quando pensi che nessuno riesca a capirti 1182 01:31:34,280 --> 01:31:38,720 Loro ti mostrano la via 1183 01:31:38,800 --> 01:31:42,640 Ti mostrano la via, sì 1184 01:32:03,360 --> 01:32:07,000 Amiche per la vita 1185 01:32:07,080 --> 01:32:11,840 Barcellona, aiutami a chiamare qui mi Amiga Cheetah, Marisol. 1186 01:32:13,040 --> 01:32:14,360 Fantastico. 1187 01:32:14,440 --> 01:32:16,760 Amigas, Cheetah 1188 01:32:16,840 --> 01:32:18,560 Viviamo il sogno 1189 01:32:18,680 --> 01:32:21,360 Niente mai ci separerà 1190 01:32:21,440 --> 01:32:22,400 Amigas 1191 01:32:22,480 --> 01:32:24,600 Amigas, Cheetah 1192 01:32:24,680 --> 01:32:26,520 Amiche per la vita 1193 01:32:26,600 --> 01:32:28,600 Il ritmo e l'amicizia 1194 01:32:28,680 --> 01:32:30,400 Ci tengono unite 1195 01:32:30,480 --> 01:32:32,640 Amigas, Cheetah 1196 01:32:32,720 --> 01:32:34,480 Viviamo il sogno 1197 01:32:34,560 --> 01:32:37,360 Niente mai ci separerà 1198 01:32:37,440 --> 01:32:39,200 Amigas 1199 01:32:46,680 --> 01:32:48,680 Se ci crediamo 1200 01:32:48,760 --> 01:32:50,560 Possiamo realizzarlo 1201 01:32:50,640 --> 01:32:54,920 Niente può impedircelo 1202 01:32:55,000 --> 01:32:58,200 Impedircelo, no 1203 01:33:46,920 --> 01:33:48,680 Amigas, Cheetah 1204 01:33:48,760 --> 01:33:50,680 Amiche per la vita 1205 01:33:50,760 --> 01:33:52,600 Il ritmo e l'amicizia 1206 01:33:52,680 --> 01:33:54,760 Ci tengono unite 1207 01:33:54,840 --> 01:33:56,680 Amigas, Cheetah 1208 01:33:56,760 --> 01:33:58,800 Viviamo il sogno 1209 01:33:58,880 --> 01:34:01,400 Niente mai ci separerà 1210 01:34:01,480 --> 01:34:02,640 Amigas 1211 01:34:02,720 --> 01:34:04,680 Amigas, Cheetah 1212 01:34:04,760 --> 01:34:06,680 Amiche per la vita 1213 01:34:06,760 --> 01:34:08,640 Il ritmo e l'amicizia 1214 01:34:08,720 --> 01:34:10,600 Il ritmo e l'amicizia 1215 01:34:10,680 --> 01:34:12,960 Amigas, Cheetah 1216 01:34:13,040 --> 01:34:14,800 Viviamo il sogno 1217 01:34:14,880 --> 01:34:17,560 Niente mai ci separerà 1218 01:34:17,640 --> 01:34:18,800 Amigas 1219 01:34:18,880 --> 01:34:20,800 Amigas, Cheetah 1220 01:34:20,880 --> 01:34:22,640 Amiche per la vita 1221 01:34:22,720 --> 01:34:24,720 Il ritmo e l'amicizia 1222 01:34:24,800 --> 01:34:26,560 Ci tengono unite 1223 01:34:26,680 --> 01:34:28,760 Amigas, Cheetah 1224 01:34:28,840 --> 01:34:30,800 Viviamo il sogno 1225 01:34:30,880 --> 01:34:33,520 Niente mai ci separerà 1226 01:34:33,600 --> 01:34:35,920 Amigas 1227 01:34:39,520 --> 01:34:41,400 Amigas, Cheetah 1228 01:34:41,480 --> 01:34:43,120 Amiche per la vita 1229 01:34:43,200 --> 01:34:45,400 Il ritmo e l'amicizia 1230 01:34:45,480 --> 01:34:47,320 Ci tengono unite 1231 01:34:47,400 --> 01:34:49,400 Amigas, Cheetah 1232 01:34:49,480 --> 01:34:51,320 Viviamo il sogno 1233 01:34:51,400 --> 01:34:54,200 Niente mai ci separerà 1234 01:34:54,280 --> 01:34:56,360 Amigas 1235 01:35:03,480 --> 01:35:05,440 Amigas, Cheetah 1236 01:35:05,520 --> 01:35:07,720 Amiche per la vita 1237 01:35:07,800 --> 01:35:09,240 Il ritmo e l'amicizia 1238 01:35:09,320 --> 01:35:11,280 Ci tengono unite 1239 01:35:11,360 --> 01:35:13,440 Amigas, Cheetah 1240 01:35:13,560 --> 01:35:15,440 Viviamo il sogno 1241 01:35:15,520 --> 01:35:18,320 Niente mai ci separerà 1242 01:35:18,400 --> 01:35:20,040 Amigas 1243 01:35:27,400 --> 01:35:29,480 Amigas, Cheetah 1244 01:35:29,560 --> 01:35:31,440 Amiche per la vita 1245 01:35:31,520 --> 01:35:33,480 Il ritmo e l'amicizia 1246 01:35:33,560 --> 01:35:35,440 Ci tengono unite 1247 01:35:35,520 --> 01:35:37,440 Amigas, Cheetah 1248 01:35:37,520 --> 01:35:39,480 Viviamo il sogno 1249 01:35:39,560 --> 01:35:42,280 Niente mai ci separerà 1250 01:35:42,360 --> 01:35:44,480 Amigas 1251 01:36:14,840 --> 01:36:18,800 Devi farti notare, libera la mente 1252 01:36:18,920 --> 01:36:22,960 Non basta sognarlo, forza, forza 1253 01:36:23,040 --> 01:36:27,400 Alzati, quando lo senti, è il momento di brillare 1254 01:36:27,480 --> 01:36:32,960 Devi farti notare, forza, andiamo 1255 01:36:39,840 --> 01:36:43,360 Calchiamo il marciapiede, conquistiamo le strade 1256 01:36:43,440 --> 01:36:45,280 Girando come Picasso...