1 00:00:04,400 --> 00:00:07,360 THE CHEETAH GIRLS 2 2 00:00:07,760 --> 00:00:10,400 Cheetah! Cheetah! Cheetah! 3 00:00:10,600 --> 00:00:12,400 ESCOLA SECUNDÁRIA MANHATTAN MAGNET 4 00:00:12,560 --> 00:00:15,080 PARABÉNS, FINALISTAS! BEM-VINDOS À SELVA! 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,920 Cheetah! Cheetah! Cheetah! 6 00:00:17,120 --> 00:00:18,240 PODER DO RUGIDO! 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,840 Palmas para as Cheetah Girls! 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,280 - Prontos? - Vamos a isto! 9 00:00:27,720 --> 00:00:28,680 Cheetahs! 10 00:00:30,720 --> 00:00:31,640 Vamos, todos! 11 00:00:32,400 --> 00:00:33,760 Todos de pé! 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,680 Cá vamos! 13 00:00:35,840 --> 00:00:37,920 Comecem a festa Entrem no ritmo 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,080 Estamos aqui para celebrar 15 00:00:40,240 --> 00:00:42,280 Aumentem o som Agora é o momento 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,800 Todos nós aqui esta noite 17 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 Algo novo Estamos a avançar 18 00:00:47,240 --> 00:00:49,440 Estivemos a pensar nisso Todo o ano 19 00:00:49,600 --> 00:00:51,520 Temos os passos certos Cheetah Girls 20 00:00:51,680 --> 00:00:53,840 Vamos dar rock ao mundo 21 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Borga porque sabem Que o futuro é vosso 22 00:00:56,160 --> 00:00:58,280 Dancem até os pés Não tocarem no chão 23 00:00:58,440 --> 00:01:00,720 Celebrem o dia que esperavam 24 00:01:00,880 --> 00:01:03,040 Borga como se estivessem Prontos para muito mais 25 00:01:03,200 --> 00:01:05,160 Façam-no como sabem Que nunca foi feito 26 00:01:05,320 --> 00:01:07,360 Sejam um pouco malucos Divirtam-se demais 27 00:01:07,520 --> 00:01:10,320 É hoje o dia Vamos todos 28 00:01:10,480 --> 00:01:12,800 A festa ainda agora começou 29 00:01:13,320 --> 00:01:14,600 Sei que sentem isto 30 00:01:14,800 --> 00:01:16,320 Mãos no ar Se sentem isto 31 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Estou a sentir, miúda 32 00:01:17,680 --> 00:01:19,080 Eu sei que sentes 33 00:01:19,760 --> 00:01:21,800 Todos de pé Vamos a isto 34 00:01:21,960 --> 00:01:24,280 Todos a fazer barulho 35 00:01:24,440 --> 00:01:26,360 Todas as raparigas e os rapazes 36 00:01:26,560 --> 00:01:28,480 Não sabem do que somos capazes? 37 00:01:28,640 --> 00:01:30,760 Todas juntas, é o nosso lugar 38 00:01:30,920 --> 00:01:33,080 Aumentem a batida É o ritmo 39 00:01:33,280 --> 00:01:35,400 Ter bom aspeto Com uma nova atitude 40 00:01:35,600 --> 00:01:37,640 Acelerem a festa Esta na hora de brilhar 41 00:01:37,800 --> 00:01:39,920 Cheetahs, agora fazemo-lo bem 42 00:01:40,080 --> 00:01:42,240 Borga porque sabem Que o futuro é vosso 43 00:01:42,400 --> 00:01:44,360 Dancem até os pés Não tocarem no chão 44 00:01:44,520 --> 00:01:46,960 Celebrem o dia que esperavam 45 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 Borga como se estivessem Prontos para muito mais 46 00:01:49,360 --> 00:01:51,560 Façam-no como sabem Que nunca foi feito 47 00:01:51,720 --> 00:01:53,720 Sejam um pouco malucos Divirtam-se demais 48 00:01:53,920 --> 00:01:56,240 É hoje o dia Vamos todos 49 00:01:56,400 --> 00:01:59,360 A festa ainda agora começou 50 00:01:59,600 --> 00:02:00,800 Vamos 51 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 Podemos fazer o que quisermos 52 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 Finalmente temos a oportunidade 53 00:02:05,920 --> 00:02:08,040 - Vamos todos celebrar - Celebrar 54 00:02:08,200 --> 00:02:10,280 A festa nunca vai acabar 55 00:02:10,480 --> 00:02:12,400 - Prontos para as férias de verão - Férias 56 00:02:12,560 --> 00:02:15,000 A antecipar o que nos espera 57 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 Somos melhores do que nunca 58 00:02:17,480 --> 00:02:19,720 - E sabem que o fazemos bem - Fazemos bem 59 00:02:19,880 --> 00:02:21,760 Agora a cappella 60 00:02:21,920 --> 00:02:23,960 Vá, raparigas, mais uma vez 61 00:02:24,160 --> 00:02:25,920 A descontrair Vamos por partes 62 00:02:26,120 --> 00:02:28,520 É assim que o fazemos agora 63 00:02:28,680 --> 00:02:30,600 Atitude no ritmo 64 00:02:30,760 --> 00:02:33,040 Entrar em algo novo 65 00:02:33,200 --> 00:02:35,360 Dizer adeus a ontem 66 00:02:35,520 --> 00:02:37,640 O futuro parece-me bom 67 00:02:37,840 --> 00:02:39,920 Todos juntos, mãos no ar 68 00:02:40,080 --> 00:02:42,400 Esta na hora da festa Na hora de dançar 69 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 Vamos! 70 00:02:49,800 --> 00:02:51,680 Vamos! Vamos! 71 00:02:51,840 --> 00:02:53,680 Borga porque sabem Que o futuro é vosso 72 00:02:53,840 --> 00:02:56,080 Dancem até os pés Não tocarem no chão 73 00:02:56,240 --> 00:02:58,840 Celebrem o dia que esperavam 74 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Borga como se quisessem Muito mais 75 00:03:00,960 --> 00:03:03,200 Façam-no como sabem Que nunca foi feito 76 00:03:03,360 --> 00:03:05,520 Sejam um pouco malucos Divirtam-se demais 77 00:03:05,680 --> 00:03:08,000 Hoje é o dia Vamos todos 78 00:03:08,200 --> 00:03:11,200 A festa ainda agora começou 79 00:03:26,960 --> 00:03:28,400 Foram ótimas, meninas. 80 00:03:28,600 --> 00:03:30,840 Vou ter saudades vossas para o ano. 81 00:03:31,000 --> 00:03:32,120 Obrigada. 82 00:03:32,280 --> 00:03:35,600 Conseguimos! O terceiro ano acabou finalmente. 83 00:03:35,760 --> 00:03:39,680 É o nosso melhor ano de sempre. Adoro-vos, mas tenho saudades do Texas. 84 00:03:39,840 --> 00:03:42,800 Quando voltares a Houston fazem-te uma parada, Aqua. 85 00:03:42,960 --> 00:03:45,880 Parada e churrasco Aqua Days. Gosto. 86 00:03:46,040 --> 00:03:47,400 Não posso mentir. 87 00:03:47,560 --> 00:03:50,000 Pensei que íamos ter de lhe bater com os exames. 88 00:03:50,080 --> 00:03:51,040 Porquê? 89 00:03:51,200 --> 00:03:52,840 Ela atou-me a uma cadeira. 90 00:03:53,040 --> 00:03:54,480 Tiveste 1600, não foi? 91 00:03:54,640 --> 00:03:57,840 - Tive. - A NYU não diz não às Cheetahs. 92 00:03:58,440 --> 00:04:01,480 Bom, pelo menos é verão e podemos fazer uma pausa. 93 00:04:01,640 --> 00:04:02,720 Desculpa? 94 00:04:02,920 --> 00:04:04,400 - Ou não? - Exato. 95 00:04:06,720 --> 00:04:07,840 - Olá. - Olá! 96 00:04:09,400 --> 00:04:12,640 Ainda bem que estão a divertir-se. Ótimo. 97 00:04:16,800 --> 00:04:19,240 - Olá, mãe. - Olá. 98 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Foram tão boas. 99 00:04:20,920 --> 00:04:22,680 Todos adoraram. Foram fabulosas. 100 00:04:22,760 --> 00:04:26,080 Obrigada. Isso lembra-me, o calendário de ensaios para o verão... 101 00:04:26,280 --> 00:04:29,600 Desculpa, falaste em ensaios? Acabaram de sair do palco. 102 00:04:29,760 --> 00:04:32,000 Lembras-te quando ela era uma maluca do controlo? 103 00:04:32,200 --> 00:04:33,640 Está muito melhor agora. 104 00:04:33,800 --> 00:04:37,520 Só digo que não podemos ficar paradas no verão. Temos de... 105 00:04:37,680 --> 00:04:40,920 Galleria, vamos para a casa do meu primo em Martha's Vineyard. 106 00:04:41,000 --> 00:04:43,200 Martha's Vineyard? Sabes quantos produtores vivem lá? 107 00:04:43,360 --> 00:04:45,160 Podíamos conseguir um contrato se atuássemos. 108 00:04:45,320 --> 00:04:46,920 Vamos passar tempo em família. 109 00:04:47,080 --> 00:04:50,360 E tens de fazer uma pausa enquanto elas vão a Barcelona. 110 00:04:50,840 --> 00:04:52,440 Quem vai a Barcelona? 111 00:04:55,440 --> 00:04:57,600 Era isso que não devia dizer ou a tatuagem? 112 00:04:59,440 --> 00:05:01,800 Tatuagem? Vais fazer... 113 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Eu... 114 00:05:11,200 --> 00:05:13,600 Diz que este verão arranja um anel ou uma tatuagem. 115 00:05:13,760 --> 00:05:16,480 Uma tatuagem? Do quê? 116 00:05:16,640 --> 00:05:20,320 Algo foleiro como uma borboleta? Não, um unicórnio. 117 00:05:20,480 --> 00:05:22,360 - Bubbles, podemos concentrar-nos? - Desculpa. 118 00:05:22,520 --> 00:05:25,960 Vou ter de passar o verão em Espanha com ela e o namorado. 119 00:05:26,120 --> 00:05:27,520 O Luc não vive em Paris? 120 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Não, é de Barcelona. 121 00:05:29,960 --> 00:05:34,040 Vamos ter de conhecer a família e usar pérolas para isso. 122 00:05:34,680 --> 00:05:38,000 Eles namoram há muito tempo, é mesmo uma surpresa? 123 00:05:38,160 --> 00:05:40,920 Se ele a fosse pedir em casamento, já o tinha feito. 124 00:05:41,160 --> 00:05:43,560 Ela parece desesperada. É embaraçoso. 125 00:05:46,040 --> 00:05:49,440 Chuchi, é uma viagem de graça a Espanha. 126 00:05:50,280 --> 00:05:51,640 Conheço-te. 127 00:05:53,360 --> 00:05:54,880 O que se passa? 128 00:05:56,880 --> 00:05:59,440 - Tenho medo. - É só o verão. 129 00:05:59,920 --> 00:06:03,080 Se a minha mãe casar com o Luc, vou viver em Espanha. 130 00:06:04,120 --> 00:06:06,160 Vai começar outra família. Não vai importar 131 00:06:06,320 --> 00:06:09,800 que sejamos como irmãs desde que éramos divas de fraldas. 132 00:06:10,040 --> 00:06:11,320 Está bem. 133 00:06:11,600 --> 00:06:13,960 Nesse caso, vamos arranjar uma solução. 134 00:06:14,840 --> 00:06:16,600 Não sei como, mas vamos. 135 00:06:18,840 --> 00:06:20,600 Ninguém nos vai separar. 136 00:06:20,840 --> 00:06:21,960 Prometes? 137 00:06:22,200 --> 00:06:23,960 Claro que prometo. 138 00:06:29,200 --> 00:06:30,800 Então, alguma coisa? 139 00:06:31,600 --> 00:06:33,560 Já tinha visto estes vestidos de noiva. 140 00:06:33,720 --> 00:06:37,840 Não há nada com a tua cara, nada extraordinário. 141 00:06:38,320 --> 00:06:42,120 É por isso que vais ter de desenhar o meu vestido. 142 00:06:42,320 --> 00:06:45,840 És um amor, mas esses dias acabaram para mim. 143 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 Arranjamos um estilista 144 00:06:47,240 --> 00:06:49,320 para desenhar o vestido para o teu dia especial. 145 00:06:49,480 --> 00:06:52,000 Primeiro preciso do anel. 146 00:06:52,160 --> 00:06:53,600 Vais receber o anel. 147 00:06:55,520 --> 00:06:59,320 Mãe, quero que saibas que pensei na minha atitude 148 00:06:59,520 --> 00:07:03,280 e não me importo de ir a Espanha e passar tempo com o Luc. 149 00:07:03,520 --> 00:07:06,000 - Gracias, mija. Linda menina. - Tão amorosa. 150 00:07:06,160 --> 00:07:07,760 Agradeço muito. 151 00:07:07,920 --> 00:07:11,400 Sei que é muito importante para ti, por isso vou fazer com que resulte. 152 00:07:12,320 --> 00:07:14,240 Vou ter saudades das minhas amigas. 153 00:07:14,400 --> 00:07:18,080 Eu sei, querida. Mas só vamos estar fora um mês. 154 00:07:19,560 --> 00:07:20,600 Vai. 155 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 Bem, estava a pensar, 156 00:07:22,600 --> 00:07:25,200 se arranjássemos dinheiro para os voos e tudo isso, 157 00:07:25,360 --> 00:07:27,200 as Cheetahs podiam vir connosco. 158 00:07:27,440 --> 00:07:29,400 Foi a Galleria que teve a ideia? 159 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 Não, madrina, só pensei que como o Luc tem muito espaço... 160 00:07:32,800 --> 00:07:35,920 Querida, partimos em três dias. Não pode ser. 161 00:07:36,080 --> 00:07:39,960 Não posso pedir ao Luc para receber mais pessoas. Seria... 162 00:07:40,120 --> 00:07:40,920 Má educação. 163 00:07:43,120 --> 00:07:46,000 Não. Vai haver outras oportunidades. 164 00:07:47,120 --> 00:07:48,320 Esperamos. 165 00:07:51,560 --> 00:07:55,400 Chapéu. Um chapéu enorme. 166 00:07:55,760 --> 00:07:56,560 Delicado. 167 00:07:56,720 --> 00:07:58,840 - Vamos para a tua casa. - Não posso crer. 168 00:07:59,040 --> 00:08:00,200 Anda! 169 00:08:07,240 --> 00:08:11,440 Meninas, Barcelona é lindíssima. 170 00:08:13,120 --> 00:08:14,840 Não posso crer que não vamos. 171 00:08:15,000 --> 00:08:16,040 Eu sei. 172 00:08:16,200 --> 00:08:19,800 Adoro Espanha, a história e as pessoas 173 00:08:19,960 --> 00:08:22,560 desde o primeiro concerto do Enrique Iglesias. 174 00:08:22,800 --> 00:08:25,240 Já tentei tudo, ela não muda de ideias. 175 00:08:25,440 --> 00:08:27,240 Há um acampamento de dança onde posso ensinar, 176 00:08:27,440 --> 00:08:29,080 mas é basicamente ser ama. 177 00:08:29,360 --> 00:08:31,640 Sabem as aulas de Biologia que faço na universidade? 178 00:08:32,560 --> 00:08:34,320 Um dos professores está a fazer pesquisa 179 00:08:34,480 --> 00:08:37,440 em estruturas das proteínas das membranas a uma resolução atómica. 180 00:08:38,000 --> 00:08:39,400 Podia meter-me nisso. 181 00:08:39,560 --> 00:08:43,160 Quem és tu? Às vezes não sei. 182 00:08:43,480 --> 00:08:47,080 Uma estrela cadente! Venham cá, é uma estrela cadente. 183 00:08:47,240 --> 00:08:48,640 Meu Deus! 184 00:08:51,360 --> 00:08:52,800 Peçam um desejo. 185 00:08:53,680 --> 00:08:55,440 Barcelona. 186 00:09:16,640 --> 00:09:17,920 - Chuchi? - O que foi? 187 00:09:18,080 --> 00:09:19,320 O que diz? 188 00:09:19,480 --> 00:09:22,160 É um anúncio ao Festival de Música de Verão de Barcelona. 189 00:09:22,320 --> 00:09:25,080 Tem uma competição de novas vozes para talento por descobrir. 190 00:09:25,240 --> 00:09:26,240 Meu Deus! 191 00:09:26,400 --> 00:09:28,600 Estamos no meu quarto a comer comida chinesa. 192 00:09:28,760 --> 00:09:31,160 Não é possível sermos mais para descobrir. 193 00:09:31,320 --> 00:09:34,240 "Aceitam-se todas as idades, concorram aqui até..." 194 00:09:35,480 --> 00:09:36,880 A semana passada. 195 00:09:37,040 --> 00:09:39,000 Passaste-te. Vou ligar agora para Barcelona 196 00:09:39,160 --> 00:09:40,480 e dizer-lhes que somos... 197 00:09:43,040 --> 00:09:46,280 Digo-lhes isso tudo quando não forem quatro da manhã lá. 198 00:09:46,480 --> 00:09:48,480 - Anota o número. - Está bem. 199 00:09:48,640 --> 00:09:50,320 É tão comprido. 200 00:09:52,120 --> 00:09:54,160 Guarda como Barcelona. 201 00:10:00,760 --> 00:10:02,160 ESPANHOL 202 00:10:18,480 --> 00:10:20,640 Hola? Hola, hola! 203 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 Chuchi, acorda! Uno momento, por favor. 204 00:10:22,560 --> 00:10:24,120 Espanha está acordada. Fala com eles. 205 00:10:24,280 --> 00:10:26,240 A Chuchi está a falar com Barcelona! 206 00:10:26,400 --> 00:10:27,640 Que horas são? 207 00:10:28,680 --> 00:10:30,640 - Ouçam. - Estou aqui, estou aqui. 208 00:10:33,840 --> 00:10:35,760 É demasiado tarde, diz para tentarmos para o ano. 209 00:10:35,920 --> 00:10:37,920 Vamos tentar já. Obrigada. Irmãs. 210 00:10:38,640 --> 00:10:40,840 Porque somos irmãs 211 00:10:41,200 --> 00:10:43,000 Estamos unidas 212 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 Somos uma grande família 213 00:10:46,320 --> 00:10:48,640 Embora não sejamos iguais 214 00:10:57,200 --> 00:10:59,840 Diz para descarregar a aplicação, assiná-la, 215 00:11:00,000 --> 00:11:02,280 e temos uma reunião com o diretor do festival para a semana. 216 00:11:04,000 --> 00:11:06,760 Pronto, ouçam. 217 00:11:06,920 --> 00:11:08,880 Para isto resultar, quando chegarmos a Barcelona, 218 00:11:09,040 --> 00:11:12,600 temos de prometer umas às outras que vamos trabalhar muito. 219 00:11:12,760 --> 00:11:14,160 Vamos concentrar-nos, 220 00:11:14,320 --> 00:11:16,880 e fazer tudo o que pudermos para ganhar a competição. 221 00:11:17,880 --> 00:11:21,080 E então nada nem ninguém nos pode separar. 222 00:11:29,920 --> 00:11:32,040 Arranjámos-te e ao Luc bilhetes na primeira fila 223 00:11:32,200 --> 00:11:33,640 no Festival de Música de Barcelona. 224 00:11:35,560 --> 00:11:37,880 Não gastem dinheiro connosco, meninas. 225 00:11:38,040 --> 00:11:40,560 É de graça, mãe, porque as Cheetah Girls vão cantar 226 00:11:40,720 --> 00:11:42,840 na competição do festival para Novas Vozes. 227 00:11:43,000 --> 00:11:47,200 Espera, espera. Estão no festival de música? 228 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 Vimos o anúncio e ligámos ontem à noite. Fizemos a audição pelo telefone. 229 00:11:51,240 --> 00:11:52,240 Só isso? 230 00:11:52,400 --> 00:11:53,440 Só isso, mãe. Sabes? 231 00:11:53,600 --> 00:11:56,400 É o que chamas "o universo a trabalhar". 232 00:11:56,560 --> 00:11:58,880 Tenho medo de não ir, entendes? 233 00:11:59,040 --> 00:12:02,440 Se nos metermos com o universo, é um mau carma. 234 00:12:02,600 --> 00:12:03,880 Ouviste, Juana? 235 00:12:04,040 --> 00:12:05,960 Agora todo o universo está metido nisto. 236 00:12:06,160 --> 00:12:08,160 É uma enorme oportunidade para nós. 237 00:12:08,320 --> 00:12:11,240 Muitos artistas foram descobertos lá, e como o Luc tem espaço... 238 00:12:11,400 --> 00:12:14,280 Só temos de chegar lá. Já liguei ao pai que disse... 239 00:12:14,440 --> 00:12:17,200 Ligaste ao teu pai em Hong Kong para falar disto? 240 00:12:17,400 --> 00:12:18,440 Sim, senhora. 241 00:12:19,640 --> 00:12:22,400 Ele deu-me e à Do as milhas aéreas. 242 00:12:22,560 --> 00:12:25,600 Espera aí. Não somos só nós. 243 00:12:25,800 --> 00:12:29,440 Há outras pessoas e outros pais envolvidos. 244 00:12:29,640 --> 00:12:30,960 Eu sei, mas a Do... 245 00:12:31,120 --> 00:12:33,440 Pedi à minha mãe de acolhimento e ela aprovou. 246 00:12:33,640 --> 00:12:37,600 O meu pai deu-me uma lista de recordações para trazer de lá. 247 00:12:37,760 --> 00:12:40,400 Mãe, sei que é uma viagem muito especial para ti. 248 00:12:40,560 --> 00:12:43,720 Isto pode mudar a tua vida, as nossas vidas. 249 00:12:43,880 --> 00:12:47,120 Pode mesmo. A viagem é quase de graça. Estamos mesmo lá. 250 00:12:47,760 --> 00:12:51,160 Não aguento quatro raparigas sozinha em Espanha. 251 00:12:51,320 --> 00:12:52,840 Nem pensar. 252 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 Por isso tens de vir connosco, Dorothea. 253 00:13:02,480 --> 00:13:05,400 Vens connosco! Mãe! 254 00:13:06,320 --> 00:13:08,560 Isto é ótimo, vamos para Espanha! 255 00:13:12,640 --> 00:13:14,120 Estás zangada, mãe? 256 00:13:14,720 --> 00:13:18,400 Galleria Garibaldi. Um concurso de música internacional? 257 00:13:19,080 --> 00:13:22,480 Eu sei. Convencemo-los a darem-nos uma oportunidade. 258 00:13:22,640 --> 00:13:24,800 Pode ser isto, podemos estar no caminho certo. 259 00:13:24,960 --> 00:13:27,760 Estás no caminho de volta para casa se houver alguma confusão. 260 00:13:27,920 --> 00:13:28,800 Está bem. 261 00:13:29,000 --> 00:13:31,800 - É uma viagem crucial para a tia Juanita. - Eu sei. 262 00:13:31,960 --> 00:13:33,280 - Estamos entendidas? - Sim. 263 00:13:33,440 --> 00:13:35,200 E quando voltares destas férias, 264 00:13:35,360 --> 00:13:37,360 vais concentrar-te na faculdade. 265 00:13:38,080 --> 00:13:39,080 Estamos entendidas? 266 00:13:39,160 --> 00:13:42,240 Mãe, estamos de acordo em relação à faculdade. Sabes porquê? 267 00:13:42,400 --> 00:13:46,160 Este concurso pode abrir-me tantas portas na faculdade. 268 00:13:46,600 --> 00:13:48,120 Mas podemos ter de tirar uns anos 269 00:13:48,280 --> 00:13:51,160 para a digressão internacional das Cheetahs! 270 00:13:51,320 --> 00:13:53,960 - Estou só a dizer... - Eu é que digo. 271 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 Vamos fazer as malas. 272 00:14:03,720 --> 00:14:05,400 Mãe, salvaste o dia. 273 00:14:09,560 --> 00:14:12,760 Mãe, achas que o Toto vai ficar bem no canil? 274 00:14:12,920 --> 00:14:15,520 Ligamos ao assistente pessoal dele todos os dias. 275 00:14:15,680 --> 00:14:16,800 Obrigada, mãe. 276 00:14:17,440 --> 00:14:18,960 Quero revistas cor-de-rosa. 277 00:14:19,120 --> 00:14:20,360 Cheetahs, Cheetahs. 278 00:14:20,520 --> 00:14:24,680 Sabem que assim que passamos aquela porta já não somos divas americanas em treino. 279 00:14:24,880 --> 00:14:28,200 Somos superestrelas internacionais em treino. 280 00:14:28,360 --> 00:14:29,920 Quem está pronta? 281 00:14:31,320 --> 00:14:32,560 Cheetahs! 282 00:14:41,360 --> 00:14:43,680 Não posso crer que estamos aqui. 283 00:14:43,840 --> 00:14:46,480 As Cheetahs reinam em Espanha. 284 00:14:46,680 --> 00:14:48,440 Já tinham visto alguma coisa assim? 285 00:14:48,600 --> 00:14:51,480 Barcelona começou como uma colónia romana no século II a.C. 286 00:14:51,640 --> 00:14:53,760 Pensei que a música Disco era antiga. 287 00:14:55,040 --> 00:14:57,360 Temos de ver Las Ramblas. 288 00:14:57,520 --> 00:15:00,960 É a rua mais famosa de Barcelona. E o estádio olímpico. 289 00:15:01,120 --> 00:15:04,320 Temos de ir aos museus. Picasso, Miró, Dalí. 290 00:15:04,480 --> 00:15:06,080 E há um museu do chocolate! 291 00:15:06,240 --> 00:15:07,480 Olhem para esta vista! 292 00:15:07,680 --> 00:15:09,800 Não podemos ver a cidade toda num dia. 293 00:15:10,040 --> 00:15:11,520 Temos de ver a catedral. 294 00:15:11,680 --> 00:15:15,240 Desenhada por Antoni Gaudí em 1882, ainda não está terminada. 295 00:15:15,760 --> 00:15:18,000 Chama-se Sagrada Fam... 296 00:15:18,160 --> 00:15:19,160 Sagrada Família. 297 00:15:19,320 --> 00:15:21,720 Tiveste boa nota a Espanhol, mas não enrolas os erres. 298 00:15:21,880 --> 00:15:23,200 - Sorri. - Estou a tentar. 299 00:15:23,440 --> 00:15:25,560 O que fazemos primeiro? 300 00:15:25,760 --> 00:15:27,080 Compras! 301 00:15:30,240 --> 00:15:32,320 CHEETAH-LICIOSO 302 00:15:32,480 --> 00:15:33,520 RUGIDO-LICIOSO 303 00:15:33,680 --> 00:15:34,840 FEROZ 304 00:15:40,640 --> 00:15:43,600 Barcelona num dia. Estou exausta. 305 00:15:43,800 --> 00:15:46,160 Não quero dizer uma parvoíce e parecer turista. 306 00:15:46,800 --> 00:15:49,760 Querida Cheetah, nunca podíamos parecer turistas. 307 00:15:50,280 --> 00:15:51,280 Garçon! 308 00:15:52,000 --> 00:15:53,080 . 309 00:15:53,240 --> 00:15:54,240 Queria uma Diet Cola. 310 00:15:54,400 --> 00:15:56,640 Também quero um copo cheio de gelo até cima. 311 00:15:56,800 --> 00:15:58,600 E as fatias de limão à parte. 312 00:15:58,760 --> 00:16:00,120 Pode não abrir a Cola? 313 00:16:00,280 --> 00:16:01,280 Gracias. 314 00:16:06,320 --> 00:16:09,080 Como eu disse, nunca turistas. 315 00:16:10,840 --> 00:16:12,040 O que é isso? 316 00:16:24,560 --> 00:16:27,840 Alguma vez viram uma coisa demasiado perfeita? 317 00:16:28,000 --> 00:16:29,960 Não vou encontrar aquilo no guia. 318 00:16:30,120 --> 00:16:32,240 Calmate. Relaxem, meninas. 319 00:16:41,880 --> 00:16:43,240 Chanel, o que disse ele? 320 00:16:43,440 --> 00:16:44,960 "Bem-vindas ao suspiro dos sonhos." 321 00:16:48,200 --> 00:16:50,040 "Respira na alma da cidade." 322 00:16:53,400 --> 00:16:55,280 "Aprende o que significa aventura." 323 00:17:00,240 --> 00:17:02,960 "Sigam-me e descubram a minha Barcelona." 324 00:17:03,840 --> 00:17:06,640 Não, obrigada. Passámos o dia a andar. 325 00:17:06,800 --> 00:17:10,120 Não estou preparada para ver o Luc e estamos em Espanha. 326 00:17:10,280 --> 00:17:12,640 Temos de andar nestas ruas como se fossem passerelles 327 00:17:12,840 --> 00:17:16,520 e mostrar a Barcelona que as Cheetahs chegaram. Vamos. 328 00:17:18,360 --> 00:17:22,680 Podes respirar na música Que a cidade faz 329 00:17:22,880 --> 00:17:26,560 Mexeres-te ao ritmo Da música dos ciganos 330 00:17:26,840 --> 00:17:30,600 No interior, ganha vida 331 00:17:30,760 --> 00:17:34,800 Há um suspiro Que alimenta a alma 332 00:17:34,960 --> 00:17:38,320 Palavras tão bonitas Como uma rosa espanhola 333 00:17:38,480 --> 00:17:44,560 Até estares hipnotizada Aí sabes que chegaste 334 00:17:51,920 --> 00:17:54,480 Tens de andar com intenção 335 00:17:54,640 --> 00:17:56,040 Libertar a mente 336 00:17:56,200 --> 00:17:58,000 Não basta sonhar 337 00:17:58,160 --> 00:17:59,960 Vamos, vamos 338 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 Levantem-se ao sentir 339 00:18:02,440 --> 00:18:04,480 É a oportunidade de brilhar 340 00:18:04,680 --> 00:18:06,160 Anda com intenção 341 00:18:06,320 --> 00:18:09,760 Vamos, vamos 342 00:18:16,960 --> 00:18:20,320 A pisar o chão A percorrer as ruas 343 00:18:20,480 --> 00:18:24,280 Vaguear como Picasso No calor de Barcelona 344 00:18:24,440 --> 00:18:28,360 A paixão é a moda E a vida é poesia 345 00:18:28,520 --> 00:18:32,360 Bem-vindas a outro mundo Onde todos os corações podem bater 346 00:18:33,520 --> 00:18:37,520 Num ritmo diferente Não há nenhum errado 347 00:18:37,680 --> 00:18:41,200 Nenhum errado 348 00:18:41,360 --> 00:18:43,840 A chegar a um crescendo 349 00:18:44,040 --> 00:18:48,280 Sabes que a viagem Ainda agora começou 350 00:18:48,480 --> 00:18:50,400 Tens de andar com intenção 351 00:18:50,600 --> 00:18:52,000 Liberta a mente 352 00:18:52,160 --> 00:18:54,040 Não basta sonhar 353 00:18:54,200 --> 00:18:56,240 Vamos, vamos 354 00:18:56,400 --> 00:18:58,240 Levanta-te ao sentir 355 00:18:58,400 --> 00:19:00,280 É a tua oportunidade de brilhar 356 00:19:00,440 --> 00:19:02,040 Anda com intenção 357 00:19:02,240 --> 00:19:06,400 Vamos, vamos, vamos 358 00:19:20,560 --> 00:19:24,560 Sente a onda Quando já não te consegues mexer 359 00:19:24,720 --> 00:19:27,240 A cidade quer mostrar-te uma coisa 360 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 Uma coisa 361 00:19:28,600 --> 00:19:32,600 - Um coração mostra o que nunca sabes - Nunca sabes 362 00:19:32,760 --> 00:19:35,440 A alma de Barcelona diz uma coisa 363 00:19:35,600 --> 00:19:38,440 Uma coisa boa está a chegar Está a chegar 364 00:19:40,720 --> 00:19:43,920 Todos sabem Que uma coisa boa está a chegar 365 00:19:44,080 --> 00:19:46,520 Tens de andar com intenção 366 00:19:46,680 --> 00:19:47,840 Liberta a mente 367 00:19:48,000 --> 00:19:50,200 Não basta sonhar 368 00:19:50,360 --> 00:19:52,040 Vamos, vamos 369 00:19:52,200 --> 00:19:54,080 Levanta-te ao sentir 370 00:19:54,240 --> 00:19:56,520 É a tua oportunidade de brilhar 371 00:19:56,680 --> 00:19:57,920 Anda com intenção 372 00:19:58,080 --> 00:20:00,160 Vamos, vamos, vamos 373 00:20:00,320 --> 00:20:01,400 Tens de andar com intenção 374 00:20:01,560 --> 00:20:06,080 Bienvenidas, esto es mi sueño 375 00:20:06,400 --> 00:20:09,080 Vamos, vamos, levantem-se 376 00:20:09,240 --> 00:20:12,600 Síganme y descubran mi Barcelona 377 00:20:12,760 --> 00:20:13,760 Andem 378 00:20:13,920 --> 00:20:16,320 Vamos, vamos 379 00:20:17,400 --> 00:20:22,000 Bienvenidas, esto es mi sueño 380 00:20:22,160 --> 00:20:24,560 Vamos, vamos 381 00:20:24,960 --> 00:20:28,760 Síganme y descubran mi Barcelona 382 00:20:28,920 --> 00:20:32,520 Andem Vamos, vamos 383 00:20:33,480 --> 00:20:34,760 Desculpa, não sei o teu nome. 384 00:20:36,760 --> 00:20:40,040 Ángel... "Anjo", tão bonito. 385 00:20:40,200 --> 00:20:41,480 Sí. E o teu nome? 386 00:20:41,960 --> 00:20:44,440 Galleria. É um edifício grande onde compramos coisas. 387 00:20:49,280 --> 00:20:52,240 Obrigada por me mostrares a tua Barcelona. É linda. 388 00:20:52,400 --> 00:20:54,040 Vemo-nos em breve. 389 00:20:54,920 --> 00:20:58,920 Bienvenidas, esto es mi sueño 390 00:20:59,080 --> 00:21:04,120 Bienvenidas a mi Barcelona 391 00:21:05,680 --> 00:21:09,240 Barcelona 392 00:21:09,600 --> 00:21:11,720 Sí 393 00:21:25,040 --> 00:21:27,160 Nem tudo o que é grande é do Texas. 394 00:21:27,320 --> 00:21:29,480 Vá lá, é só um carro. 395 00:21:29,680 --> 00:21:32,320 Não estou a falar do carro. Estou a falar daquilo! 396 00:21:32,840 --> 00:21:35,040 É outra grande villa de estilo europeu. 397 00:21:35,200 --> 00:21:38,680 Como se vê nos filmes. Por favor, finge que sabes. 398 00:21:45,960 --> 00:21:47,680 Obrigada, señor Reynosa. 399 00:21:56,080 --> 00:21:58,400 Esta é a minha mulher, señora Reynosa. 400 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 Bem-vindas à Villa Sulle. 401 00:22:06,800 --> 00:22:09,600 Estes quartos são na antiga cocheira da villa, 402 00:22:09,760 --> 00:22:13,040 construída em 1888 pelo Marquês de Sulle. 403 00:22:13,400 --> 00:22:16,720 O señor Luc transformou-a em quartos de hóspedes adicionais 404 00:22:16,880 --> 00:22:19,480 para poder ter todos os amigos e família perto dele. 405 00:22:20,280 --> 00:22:23,000 Os vossos quartos são por ali. 406 00:22:23,160 --> 00:22:25,760 O pequeno-almoço é servido no jardim às 10h. 407 00:22:25,920 --> 00:22:28,840 Há cestos para a roupa suja nos vossos quartos que são recolhidos. 408 00:22:29,000 --> 00:22:30,760 Os passes de metro estão nas cómodas. 409 00:22:30,920 --> 00:22:33,840 Se precisarem de mais alguma coisa, peçam-me. 410 00:22:34,360 --> 00:22:36,000 Hasta luego. 411 00:22:36,160 --> 00:22:38,800 - Obrigada. - Obrigada. Meu Deus! 412 00:22:39,000 --> 00:22:41,240 Isto tudo e vamos cantar também? 413 00:22:41,400 --> 00:22:43,520 Digam-no alto e bom som, meninas. É... 414 00:22:43,680 --> 00:22:45,280 Cheetah-licioso! 415 00:22:47,080 --> 00:22:48,920 Vá, para de fazer beicinho. 416 00:22:49,080 --> 00:22:50,360 Olha para isto! 417 00:22:50,520 --> 00:22:54,120 Vocês ouviram-na? "Passes de metro". 418 00:22:54,280 --> 00:22:57,400 É tudo perfeito na terra do Luc. Até podia vender bilhetes. 419 00:22:57,600 --> 00:22:59,880 Organizo um enorme baile de Natal de caridade, 420 00:23:00,040 --> 00:23:02,000 mas é o máximo que faço. 421 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Chanel... 422 00:23:07,320 --> 00:23:08,920 Obrigada por nos receberes, Luc. 423 00:23:09,440 --> 00:23:12,760 Dorinda, Aquanetta, Galleria! 424 00:23:12,920 --> 00:23:14,720 É tão bom voltar a ver-vos. 425 00:23:14,880 --> 00:23:17,640 É tudo mais bonito aqui, até os nossos nomes. 426 00:23:17,800 --> 00:23:18,880 Pelo contrário, 427 00:23:19,080 --> 00:23:22,120 Espanha é mais bonita agora que as Cheetah Girls chegaram. 428 00:23:23,960 --> 00:23:29,120 Fiquem à vontade. Comam, durmam, desfrutem. 429 00:23:30,760 --> 00:23:31,960 Buenas noches, señoritas. 430 00:23:32,120 --> 00:23:33,960 - Obrigada! - Buenas noches! 431 00:23:34,640 --> 00:23:35,920 Estão a ver o que digo? 432 00:23:36,080 --> 00:23:38,280 "Comam, durmam, desfrutem". É tão controlador. 433 00:23:38,480 --> 00:23:42,120 É perfeito! Desculpa, mas se a tua mãe não casar com o Luc, 434 00:23:42,280 --> 00:23:44,400 dá-me uns anos e caso eu. 435 00:23:44,560 --> 00:23:47,720 Está bem. Vamos desfazer as malas e dormir. 436 00:23:47,880 --> 00:23:50,320 Temos um dia importante amanhã com o diretor do festival. 437 00:23:51,440 --> 00:23:53,280 - Vamos. - Vamos. 438 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 Chanel, vai ficar tudo bem. 439 00:24:13,040 --> 00:24:16,760 Vamos a Sitges hoje e só voltamos à noite. 440 00:24:16,960 --> 00:24:19,520 Ficam bem sozinhas? 441 00:24:19,760 --> 00:24:21,800 Não te preocupes, tia Dorothea. Está tudo controlado. 442 00:24:21,960 --> 00:24:24,520 O Luc vai estar no escritório se precisarem de alguma coisa. 443 00:24:24,760 --> 00:24:27,520 Temos os passes de metro. Ficamos bem sem o Luc. 444 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 Vamos à sede do festival 445 00:24:29,440 --> 00:24:30,760 buscar as nossas informações. 446 00:24:30,920 --> 00:24:32,360 - Empolgante. - Eu sei. 447 00:24:35,240 --> 00:24:36,440 Bom dia, Luc. 448 00:24:39,680 --> 00:24:42,160 Na verdade, estamos mesmo de saída. 449 00:24:42,360 --> 00:24:44,960 Queria dizer-vos que pedi a um colega 450 00:24:45,120 --> 00:24:47,840 para estar à vossa disposição enquanto cá estiverem. 451 00:24:48,280 --> 00:24:50,120 O Conde de Tobar. 452 00:24:51,960 --> 00:24:53,000 Ele... 453 00:24:53,160 --> 00:24:55,080 - Vão conhecê-lo mais tarde. - Não precisamos... 454 00:24:55,240 --> 00:24:56,960 Que tenhas trabalho, Luc. 455 00:24:57,120 --> 00:25:01,000 Mas elas adoravam conhecer os teus amigos ou condes. 456 00:25:02,240 --> 00:25:03,640 Não dá trabalho nenhum. 457 00:25:03,920 --> 00:25:06,840 Então, vamos sair. Cheetahs, mexam-se. 458 00:25:10,960 --> 00:25:12,320 Não dás um beijo à tua mãe? 459 00:25:14,480 --> 00:25:17,320 Como se precisássemos de uma ama. Por favor! 460 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 - Sabemos cuidar de nós. - Tenham cuidado! 461 00:25:45,440 --> 00:25:47,760 Então, as Cheetah Girls de Nova Iorque. 462 00:25:47,920 --> 00:25:50,040 Sim. Temos voz, viajamos. 463 00:25:50,200 --> 00:25:52,640 O diretor está lá em cima, no teatro principal. 464 00:25:53,600 --> 00:25:54,920 INSCRIÇÕES PARA O FESTIVAL 465 00:25:55,080 --> 00:25:56,680 - Ela quer dizer por ali. - Certo. 466 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 - Gracias. - Obrigada. 467 00:25:58,760 --> 00:25:59,920 Gracias. 468 00:26:10,680 --> 00:26:12,440 Meu... 469 00:26:12,600 --> 00:26:14,240 Isto não é a nossa escola. 470 00:26:15,000 --> 00:26:17,440 Nunca vi nada tão bonito. 471 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 O que prepararam para nós? 472 00:26:22,800 --> 00:26:23,920 Olá. 473 00:26:24,320 --> 00:26:27,680 Sou a Galleria Garibaldi e nós somos as Cheetah Girls. 474 00:26:27,840 --> 00:26:30,200 - Olá. - Temos um CD. 475 00:26:30,400 --> 00:26:31,760 E fotos da nossa última atuação. 476 00:26:31,920 --> 00:26:35,200 Não, não. O que prepararam para cantar? 477 00:26:36,600 --> 00:26:37,600 Hoje. 478 00:26:39,080 --> 00:26:41,120 Certamente não assumiram que entravam no concurso 479 00:26:41,320 --> 00:26:42,440 sem uma audição? 480 00:26:46,560 --> 00:26:48,080 Agora. Aquilo significa "agora". 481 00:26:48,240 --> 00:26:50,160 Dorinda! Ele quer que cantemos. 482 00:26:50,320 --> 00:26:52,560 - Eu sei, mas agora. - Eu sei! 483 00:26:53,240 --> 00:26:56,000 Vá, recomponham-se Nós conseguimos fazer isto. 484 00:26:56,160 --> 00:26:58,360 - Vá lá. - Calma, calma. 485 00:26:58,880 --> 00:27:00,040 Calma. 486 00:27:00,960 --> 00:27:04,040 Fazes o agudo. Eu faço isto. Prontas? 487 00:27:06,320 --> 00:27:08,920 Porque somos irmãs 488 00:27:09,160 --> 00:27:11,720 Estamos unidas 489 00:27:12,320 --> 00:27:14,880 Somos uma grande família 490 00:27:15,040 --> 00:27:17,040 Embora não sejamos iguais 491 00:27:17,200 --> 00:27:19,840 Os nossos sorrisos são diferentes 492 00:27:20,000 --> 00:27:22,400 Cores diferentes 493 00:27:23,000 --> 00:27:27,440 Tornamo-nos mais fortes Isso nunca vai mudar 494 00:27:27,600 --> 00:27:28,680 Acredita no... 495 00:27:28,840 --> 00:27:30,040 Basta! 496 00:27:30,200 --> 00:27:31,800 Já chega. 497 00:27:35,280 --> 00:27:36,480 Do que estão à espera? 498 00:27:38,720 --> 00:27:39,960 É tudo por hoje. 499 00:27:46,760 --> 00:27:48,280 Está bem, eu digo-lhes. 500 00:27:51,440 --> 00:27:52,680 Parabéns, Cheetahs. 501 00:27:53,360 --> 00:27:55,560 Bem-vindas à competição das Novas Vozes. 502 00:28:00,280 --> 00:28:01,360 Meninas, conseguimos! 503 00:28:01,520 --> 00:28:03,200 Conseguimos! Conseguimos! 504 00:28:03,960 --> 00:28:05,000 Eu sei. 505 00:28:05,200 --> 00:28:06,440 Tenho fome. Vamos comer. 506 00:28:11,080 --> 00:28:14,760 É impressão minha ou isto é muito descontraído? 507 00:28:15,360 --> 00:28:16,800 Parece que estou em transe. 508 00:28:16,960 --> 00:28:19,040 É melhor do que um telhado em Nova Iorque. 509 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Meninas, tenho o calendário dos ensaios. 510 00:28:21,360 --> 00:28:23,040 Galleria, estamos a descontrair. 511 00:28:23,200 --> 00:28:25,000 Eu sei e é má ideia. 512 00:28:25,160 --> 00:28:26,280 As férias acabaram. 513 00:28:26,440 --> 00:28:28,960 Mas quando vamos ver a Sagrada Família? 514 00:28:29,120 --> 00:28:31,960 Quando aprenderes a dizer "Sagrada Família". 515 00:28:32,120 --> 00:28:34,520 Cheetahs, isto é importante. 516 00:28:34,680 --> 00:28:36,400 Temos de nos manter concentradas. 517 00:28:36,640 --> 00:28:38,800 Não sabemos quem enfrentamos. Temos de estar prontas. 518 00:28:39,000 --> 00:28:40,520 Só há uma maneira de descobrir. 519 00:28:43,720 --> 00:28:44,800 Perguntem no Dancing Cat. 520 00:28:47,040 --> 00:28:49,520 Mesmo ao dizê-lo, pareceu tonto. 521 00:28:50,200 --> 00:28:52,520 O señor Luc mandou-me para vos ajudar. 522 00:28:52,760 --> 00:28:54,040 És o colega? 523 00:28:54,200 --> 00:28:57,240 É um nome elegante para estagiário. 524 00:28:57,480 --> 00:28:59,640 Mas aceito. Sou o Joaquin. 525 00:29:00,480 --> 00:29:02,400 Deves ser a Chanel, certo? 526 00:29:03,000 --> 00:29:05,080 Dorinda. Aqua. 527 00:29:05,840 --> 00:29:07,120 E tu deves ser a Galleria. 528 00:29:08,240 --> 00:29:10,040 Erraste em todas. 529 00:29:11,040 --> 00:29:12,840 Aqua, Galleria, Chanel. 530 00:29:13,280 --> 00:29:14,360 Sou a Dorinda. 531 00:29:14,560 --> 00:29:16,240 A história da minha vida. 532 00:29:19,440 --> 00:29:22,120 Qual é a história do Dancing Cat? 533 00:29:22,920 --> 00:29:25,360 O señor Luc disse-me que estão na competição. 534 00:29:25,800 --> 00:29:27,280 O Dancing Cat é um clube. 535 00:29:27,560 --> 00:29:29,880 Quem vai ao festival experimenta o material lá. 536 00:29:30,080 --> 00:29:32,160 - Boa. Podemos ver a competição. - A sério. 537 00:29:32,320 --> 00:29:34,160 Amanhã é microfone aberto. Eu inscrevo-vos. 538 00:29:34,320 --> 00:29:36,800 Ótimo. Já conheceram o Joaquin. 539 00:29:37,200 --> 00:29:40,280 Ele pode mostrar-vos as coisas melhor do que um velhote como eu. 540 00:29:40,440 --> 00:29:43,280 Bem, já troquei os nomes delas, señor Luc. 541 00:29:43,640 --> 00:29:45,240 Agora é sempre a cair. 542 00:29:45,680 --> 00:29:48,840 Pensámos que ia mandar-nos um velho conde enfadonho. 543 00:29:49,280 --> 00:29:53,560 Velho, não. Enfadonho, raramente. Mas é um conde. 544 00:29:53,720 --> 00:29:55,280 Não me culpem por isso. 545 00:29:55,680 --> 00:29:57,520 É o meu brilhante afilhado. 546 00:29:57,960 --> 00:29:59,640 E como padrino dele, 547 00:29:59,800 --> 00:30:03,440 o plano é que siga os meus passos depois de Oxford. 548 00:30:03,600 --> 00:30:06,760 O meu maior problema é manter o nariz dele nos livros, 549 00:30:06,920 --> 00:30:10,080 e os pés fora da pista. - Danças? 550 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 Um competidor implacável. 551 00:30:12,840 --> 00:30:16,120 Um gato dançarino, um conde dançarino, estou tonta! 552 00:30:17,040 --> 00:30:18,880 Barcelona tem esse efeito. 553 00:30:19,440 --> 00:30:22,560 Bem, vou deixar os artistas a trabalhar. 554 00:30:23,040 --> 00:30:24,520 Tenham uma boa noite, senhoras. 555 00:30:24,720 --> 00:30:26,160 - Adeus. - Adeus. 556 00:30:26,720 --> 00:30:30,280 - Joaquin, a Dorinda é a nossa coreógrafa. - A sério? 557 00:30:30,880 --> 00:30:32,720 Talvez possamos dançar juntos enquanto estás cá. 558 00:30:32,880 --> 00:30:34,000 Claro. 559 00:30:35,400 --> 00:30:37,360 Senhoras. Dorinda. 560 00:30:40,280 --> 00:30:41,440 Meu Deus! 561 00:30:42,600 --> 00:30:44,120 Vá lá, ele é um conde. 562 00:30:46,320 --> 00:30:47,600 A morada do meu estúdio. 563 00:30:48,360 --> 00:30:52,080 Podias ir lá amanhã conhecer os dançarinos. Era divertido. 564 00:30:52,320 --> 00:30:53,600 Ela vai. 565 00:30:55,600 --> 00:30:56,720 Ótimo. 566 00:31:00,200 --> 00:31:01,520 Meu Deus! 567 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 - Não, não. - Sí, miúda! 568 00:31:05,440 --> 00:31:06,440 Talvez? 569 00:31:06,600 --> 00:31:09,160 Vão casar e ter bebés espanhóis. 570 00:31:11,920 --> 00:31:14,000 Se juntarmos os nossos euros, 571 00:31:14,160 --> 00:31:16,560 podes pagar 10% disto. 572 00:31:16,720 --> 00:31:18,040 Vejam, 50% de desconto. 573 00:31:18,200 --> 00:31:19,200 - Onde? - Onde? 574 00:31:19,360 --> 00:31:21,680 É uma pena. Pessoas tristes e doentes. 575 00:31:21,840 --> 00:31:22,840 Não brinques connosco. 576 00:31:23,000 --> 00:31:25,760 Temos de ir para casa ensaiar. 577 00:31:26,360 --> 00:31:27,600 Conheço esta estilista. 578 00:31:27,760 --> 00:31:30,440 É a Audrey Hepburn e a Diana Ross combinadas. 579 00:31:30,600 --> 00:31:33,520 Podíamos ser famosas como a Diana Ross se ensaiássemos. 580 00:31:34,840 --> 00:31:37,040 Aquele vestido! 581 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 Dorothea? 582 00:31:39,280 --> 00:31:40,360 Dorothea Boucree? 583 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 - Sim? - Sou eu. Randolph. Randolph Hunter. 584 00:31:45,480 --> 00:31:47,080 O Randolph de Londres? 585 00:31:47,240 --> 00:31:50,560 E o Randolph de Paris e de Milão. 586 00:31:50,760 --> 00:31:52,000 Anda cá. 587 00:31:52,160 --> 00:31:54,920 Incrível! Espantoso! O que fazes aqui? 588 00:31:55,080 --> 00:31:57,200 Posso fazer a mesma pergunta. 589 00:31:57,440 --> 00:32:01,440 Esta é a minha, bem, a nossa... A Aramet e eu temos esta boutique. 590 00:32:01,640 --> 00:32:02,760 A minha filha, Galleria. 591 00:32:02,920 --> 00:32:04,320 - Olá. - A amiga dela, Aquanetta. 592 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 - Olá. - Olá. 593 00:32:05,680 --> 00:32:08,440 Elas têm uma banda e vão competir no festival. 594 00:32:08,600 --> 00:32:11,040 Ótimo. Têm de entrar imediatamente. 595 00:32:11,200 --> 00:32:12,560 A Aramet não vai acreditar nisto. 596 00:32:12,720 --> 00:32:14,800 Ela está cá? Mal posso esperar para a ver. 597 00:32:14,960 --> 00:32:17,720 Vamos conhecer a Aramet! Anda! 598 00:32:20,400 --> 00:32:21,440 É lindo. 599 00:32:21,600 --> 00:32:23,800 Gostas? Aramet! 600 00:32:25,320 --> 00:32:27,040 Aramet! Vem cá acima. 601 00:32:27,200 --> 00:32:28,480 Tenho uma surpresa para ti. 602 00:32:28,720 --> 00:32:30,560 O Francobollo também está cá? 603 00:32:30,720 --> 00:32:32,240 Está em compras em Hong Kong. 604 00:32:32,400 --> 00:32:36,680 Claro, a tua linha de couture. Disseste que a farias um dia. 605 00:32:36,880 --> 00:32:38,360 - Tenho uma empresa de malas. - Mãe! 606 00:32:38,560 --> 00:32:40,200 Não é bem couture. 607 00:32:41,160 --> 00:32:43,560 - Mas estou feliz. - Aramet! 608 00:32:45,960 --> 00:32:47,720 Olha quem encontrei lá fora. 609 00:32:48,200 --> 00:32:50,160 Apareceu de 1987. 610 00:32:51,280 --> 00:32:53,440 Dorothea! És tu? 611 00:32:55,120 --> 00:32:57,600 Meu Deus, isto é maravilhoso. É lindo. 612 00:32:58,640 --> 00:33:00,000 A minha filha, Galleria. 613 00:33:00,640 --> 00:33:02,320 És linda, uma obra de arte. 614 00:33:02,520 --> 00:33:05,040 Obrigada. Esta é a minha melhor amiga, Aqua. 615 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Olá. 616 00:33:06,360 --> 00:33:08,680 Belisquem-me. Estou a conhecer a mulher que desenhou 617 00:33:08,880 --> 00:33:12,400 o melhor casaco de ganga libertado do armário da minha mãe. 618 00:33:12,560 --> 00:33:15,320 Se gostas do casaco, vais adorar a coleção de inverno. 619 00:33:15,480 --> 00:33:18,200 - Venham ao estúdio. - Por favor? 620 00:33:18,400 --> 00:33:22,120 Porque não? Vai conversar, diverte-te. 621 00:33:22,280 --> 00:33:23,960 Vou gravar os sinos lá fora. 622 00:33:24,400 --> 00:33:26,960 - Até já. - Foi bom conhecer-vos. Aqua? 623 00:33:28,320 --> 00:33:29,440 São 15 minutos. 624 00:33:30,480 --> 00:33:32,160 Não podemos apressar uma oportunidade destas. 625 00:33:32,360 --> 00:33:34,040 E aquele vestido precisa de mim. 626 00:33:34,440 --> 00:33:35,800 - Sim, 14. - Está bem. 627 00:34:12,520 --> 00:34:14,400 Vieste! 628 00:34:15,560 --> 00:34:18,280 Chicos, esta é a minha nova amiga, Dorinda. 629 00:34:18,440 --> 00:34:20,200 - Está de visita de Nova Iorque. - Olá. 630 00:34:21,320 --> 00:34:22,760 Vocês são incríveis. 631 00:34:22,960 --> 00:34:24,480 - Gostas? - Adoro. 632 00:34:24,680 --> 00:34:25,840 Anda, dança comigo. 633 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Só vim ver. Nem trouxe sapatos. 634 00:34:34,360 --> 00:34:35,800 Está resolvido. 635 00:34:42,680 --> 00:34:44,360 Dorinda, estás um espetáculo. 636 00:34:44,960 --> 00:34:46,160 Obrigada. 637 00:34:47,960 --> 00:34:49,080 Estas preparada? 638 00:34:51,440 --> 00:34:53,160 Malta, ouçam. 639 00:34:53,640 --> 00:34:56,400 Vou abrandar o ritmo aqui para a Nova Iorque. 640 00:34:57,000 --> 00:34:58,960 Estão sempre com seis horas de atraso. 641 00:34:59,480 --> 00:35:01,120 Vamos ver, Barcelona. 642 00:35:07,240 --> 00:35:09,440 Segue-me para o meu mundo 643 00:35:09,600 --> 00:35:13,560 Esquece as preocupações Com cada passo que dás 644 00:35:14,040 --> 00:35:16,360 Querida, o que esperas? 645 00:35:16,720 --> 00:35:18,720 Deixa o tango assumir o controlo 646 00:35:19,040 --> 00:35:21,520 Sente a música na alma 647 00:35:23,120 --> 00:35:25,000 Tenho a mão estendida, agarra-a 648 00:35:25,160 --> 00:35:27,240 - Vê o tempo desaparecer - O tempo a desaparecer 649 00:35:27,400 --> 00:35:29,640 Os meus braços mantêm-te segura 650 00:35:29,800 --> 00:35:32,080 - Somos só nós - Miúda, somos só nós 651 00:35:32,240 --> 00:35:34,720 A dançar neste sonho 652 00:35:35,000 --> 00:35:36,840 Faças o que fizeres Não me acordes 653 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 O sentimento é real Não o vou deixar acabar 654 00:35:39,680 --> 00:35:41,960 Não tenhas medo Dá-me a mão 655 00:35:42,160 --> 00:35:43,200 Esquece o mundo 656 00:35:43,360 --> 00:35:46,560 Danças? Dança comigo 657 00:35:46,720 --> 00:35:48,960 Podemos bailar eternamente 658 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Confia em mim 659 00:35:50,600 --> 00:35:51,600 Arrisca 660 00:35:51,760 --> 00:35:52,760 Sente o tango 661 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 Quando danças, dança comigo 662 00:35:54,720 --> 00:35:56,040 Quando danças comigo 663 00:35:56,200 --> 00:35:58,360 Podemos bailar eternamente 664 00:35:58,520 --> 00:36:00,560 Agora estás ao meu lado 665 00:36:00,760 --> 00:36:03,920 É tudo como devia ser 666 00:36:05,440 --> 00:36:07,840 Não lutes contra o sentimento 667 00:36:08,000 --> 00:36:10,200 Estamos a flutuar nas nuvens 668 00:36:10,360 --> 00:36:13,080 Se pudesse, nunca descia 669 00:36:13,240 --> 00:36:14,400 Não, não 670 00:36:14,560 --> 00:36:16,400 Continua a curtir 671 00:36:16,560 --> 00:36:18,680 Enquanto o tempo desaparece 672 00:36:18,840 --> 00:36:21,080 Os meus braços mantêm-te segura 673 00:36:21,280 --> 00:36:23,520 - Somos só nós - Miúda, somos só nós 674 00:36:23,680 --> 00:36:26,280 A dançar neste sonho 675 00:36:26,440 --> 00:36:28,200 Faças o que fizeres, não me acordes 676 00:36:28,360 --> 00:36:31,240 O sentimento é real Não o vou deixar acabar, não 677 00:36:31,400 --> 00:36:33,320 Não tenhas medo Dá-me a mão 678 00:36:33,480 --> 00:36:34,480 Esquece o mundo 679 00:36:34,640 --> 00:36:37,960 Danças? Dança comigo 680 00:36:38,120 --> 00:36:40,280 Podemos bailar eternamente 681 00:36:40,440 --> 00:36:42,880 Confia em mim Arrisca 682 00:36:43,040 --> 00:36:45,000 Sente o tango quando danças 683 00:36:45,160 --> 00:36:47,000 Dança comigo 684 00:36:47,160 --> 00:36:49,520 Podemos bailar eternamente 685 00:36:52,000 --> 00:36:53,840 Dança comigo 686 00:36:54,000 --> 00:36:55,520 Estou a dançar contigo 687 00:36:55,680 --> 00:36:57,480 Neste momento no tempo 688 00:36:57,640 --> 00:36:59,840 Os meus sonhos realizaram-se 689 00:37:00,360 --> 00:37:04,520 Minha querida, dança comigo 690 00:37:04,760 --> 00:37:09,440 Nem que seja por uma noite 691 00:37:34,840 --> 00:37:37,640 Foi divertido, Nova Iorque. Foste ótima. 692 00:37:38,760 --> 00:37:40,200 Não, tu foste ótimo. 693 00:37:41,280 --> 00:37:42,560 Que horas são? 694 00:37:43,640 --> 00:37:46,160 Tenho de ir. A Galleria vai passar-se. Desculpa. 695 00:37:46,320 --> 00:37:49,120 Primeiro promete que voltas para dar uma aula de hip-hop. 696 00:37:49,640 --> 00:37:50,640 Claro. 697 00:37:50,920 --> 00:37:54,080 Amanhã à tarde, há uma festa na praia. Vens comigo? 698 00:37:54,240 --> 00:37:56,400 Não posso. Vamos ensaiar. Há tanta coisa para fazer. 699 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 Vá lá. Tens de fazer uma pausa. 700 00:37:58,560 --> 00:38:00,800 Podes trazer as Cheetahs. Vai ser divertido. 701 00:38:01,400 --> 00:38:04,720 Talvez. Tenho de ir. Obrigada pelo tango. 702 00:38:05,440 --> 00:38:06,840 Sem problemas. 703 00:38:07,400 --> 00:38:10,160 Não te esqueças de hoje, Dorinda. O Dancing Cat. 704 00:38:10,320 --> 00:38:12,040 Vejo-te lá. 705 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 Vejo-te lá, Dorinda. 706 00:38:16,200 --> 00:38:17,480 Dorinda. 707 00:38:26,680 --> 00:38:27,680 Olá. 708 00:38:27,840 --> 00:38:28,960 Olá! 709 00:38:29,120 --> 00:38:30,680 É tão empolgante. 710 00:38:31,840 --> 00:38:33,120 As Cheetah Girls? 711 00:38:33,520 --> 00:38:34,720 Pasen. 712 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 Meninas, vamos. 713 00:38:37,240 --> 00:38:39,160 - Gracias. - Adeus. 714 00:38:39,480 --> 00:38:41,120 - Olá. - Olá. 715 00:38:44,080 --> 00:38:45,520 Olá! Como estás? 716 00:38:47,200 --> 00:38:52,120 Bem, este sítio é o máximo. 717 00:38:53,600 --> 00:38:56,040 Estou a ver vários concorrentes. 718 00:38:56,200 --> 00:38:58,400 Ótimo, temos de lhes mostrar o nosso rugido. 719 00:38:58,560 --> 00:39:00,880 Mostrar que o poder feminino está cá. 720 00:39:13,160 --> 00:39:14,440 - Quem é aquela? - Marisol. 721 00:39:14,600 --> 00:39:15,840 A preferida da casa. 722 00:39:16,000 --> 00:39:18,280 É a melhor hipótese de Barcelona de ganhar a competição. 723 00:39:25,520 --> 00:39:27,560 Imagina na perfeição 724 00:39:29,840 --> 00:39:33,840 Não hesites em viver os teus sonhos 725 00:39:34,000 --> 00:39:36,080 Vale bem a pena 726 00:39:38,040 --> 00:39:42,000 Se sabes o que queres ser 727 00:39:42,240 --> 00:39:43,680 Porquê esperar? 728 00:39:43,840 --> 00:39:46,160 Quando agora é o momento certo? 729 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 Não penses 730 00:39:47,920 --> 00:39:50,280 Ou podes perder a oportunidade 731 00:39:50,440 --> 00:39:51,680 Porquê esperar? 732 00:39:51,840 --> 00:39:54,440 É a tua vez, é a tua vida 733 00:39:54,600 --> 00:39:58,000 O futuro é o que fazemos dele 734 00:39:58,160 --> 00:39:59,800 Porquê esperar? 735 00:40:07,760 --> 00:40:09,960 Tens de tentar alcançar 736 00:40:11,880 --> 00:40:16,080 E ver que o mundo está nas tuas mãos 737 00:40:16,240 --> 00:40:18,120 Sei que sabes como 738 00:40:20,200 --> 00:40:24,080 Vai em frente, arrisca 739 00:40:24,280 --> 00:40:25,880 Porquê esperar? 740 00:40:26,040 --> 00:40:28,320 Se agora é o momento certo 741 00:40:28,480 --> 00:40:30,120 Não penses 742 00:40:30,320 --> 00:40:32,480 Podes perder a oportunidade 743 00:40:32,640 --> 00:40:34,400 Porquê esperar? 744 00:40:34,560 --> 00:40:36,560 É a tua vez, é a tua vida 745 00:40:36,720 --> 00:40:40,000 O futuro é o que fazemos dele 746 00:40:40,160 --> 00:40:41,760 Então porquê esperar? 747 00:40:42,520 --> 00:40:45,320 Aquí estás conmigo 748 00:40:45,480 --> 00:40:49,640 Para vivir y cumplir tus sueños 749 00:40:49,840 --> 00:40:53,560 Y luchar por lo que has querido 750 00:40:53,840 --> 00:40:59,080 Encuentra tu luz sigue vive sin miedo 751 00:41:16,920 --> 00:41:18,400 Porquê esperar? 752 00:41:18,560 --> 00:41:20,880 Estás pronta para fazer isto 753 00:41:21,080 --> 00:41:22,480 Nem pensar 754 00:41:22,640 --> 00:41:24,720 Nunca te podem parar 755 00:41:26,480 --> 00:41:28,240 Porquê esperar? 756 00:41:28,400 --> 00:41:30,360 O amanhã pode estar 757 00:41:30,520 --> 00:41:32,120 Tão longe 758 00:41:32,280 --> 00:41:34,400 Já estás aqui 759 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 Porquê esperar? 760 00:41:36,560 --> 00:41:38,880 Tens de te soltar 761 00:41:39,160 --> 00:41:41,400 Acreditar em ti mesma 762 00:41:41,600 --> 00:41:43,000 Até ao fim 763 00:41:43,160 --> 00:41:46,320 Sabes que tens o que é preciso 764 00:41:46,520 --> 00:41:48,800 Então porquê esperar? 765 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Olá! 766 00:41:57,760 --> 00:42:00,000 Que tal aquele rugido? 767 00:42:00,600 --> 00:42:02,480 Querem que vos ponha no palco? 768 00:42:02,800 --> 00:42:03,800 Estou exausta. 769 00:42:04,000 --> 00:42:05,080 - Jet lag. - Isso. 770 00:42:05,240 --> 00:42:06,880 E está muito calor. 771 00:42:07,080 --> 00:42:09,680 - Trouxeram o CD? - Não. 772 00:42:10,040 --> 00:42:12,800 Vamos deixar o palco para outra noite. 773 00:42:12,960 --> 00:42:14,560 Não há problema. Sede? 774 00:42:14,880 --> 00:42:17,120 - Sim. - Sim. 775 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 Ela é o máximo no palco. 776 00:42:29,640 --> 00:42:31,920 Boa noite. Sou o Ángel. 777 00:42:32,120 --> 00:42:35,120 Vamos abrandar o ritmo aqui no Dancing Cat. 778 00:42:36,080 --> 00:42:39,560 Esta é uma antiga canção de embalar. Algum de vocês sabe a letra? 779 00:42:39,720 --> 00:42:41,840 Adoro-o! Está em todo o lado. 780 00:42:46,200 --> 00:42:49,760 A minha mãe cantava-me esta música quando eu era pequena. 781 00:44:46,920 --> 00:44:49,800 De Nova Iorque, as Cheetah Girls! 782 00:44:50,000 --> 00:44:51,120 Isso mesmo. 783 00:44:51,720 --> 00:44:54,600 Cheetah Girls, o vosso canto é muy hermoso. 784 00:44:55,240 --> 00:44:58,200 - Significa "muito bonito". - Nós entendemos, Aqua. 785 00:45:01,560 --> 00:45:03,240 O que foi que ela disse? 786 00:45:08,040 --> 00:45:11,080 Esta é a minha mãe, Lola Duran. Sou a Marisol. 787 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Olá. 788 00:45:12,400 --> 00:45:14,520 Peço desculpa. É mais fácil se falar inglês? 789 00:45:14,680 --> 00:45:15,960 Bem, para elas. 790 00:45:16,120 --> 00:45:19,080 Peço desculpa. Vocês são americanas? 791 00:45:19,280 --> 00:45:20,240 - Sim. - Sim. 792 00:45:20,440 --> 00:45:22,080 E vão cantar no festival, certo? 793 00:45:22,280 --> 00:45:24,520 São as Cheetah Girls? Tenho razão, não tenho? 794 00:45:24,720 --> 00:45:26,160 Sim, somos. 795 00:45:27,440 --> 00:45:28,680 - São tão talentosas. - Obrigada. 796 00:45:28,920 --> 00:45:31,440 Incrível. Mais do que isso... 797 00:45:34,600 --> 00:45:36,280 Não, não. Há duas... 798 00:45:36,440 --> 00:45:38,360 Duas de nós falam espanhol. Dos. 799 00:45:39,680 --> 00:45:41,040 O quê? Entendi o que disse. 800 00:45:41,240 --> 00:45:43,320 Senhoras, estão a viajar sozinhas? 801 00:45:43,480 --> 00:45:46,240 Estamos com as nossas mães. A minha mãe é a nossa manager. 802 00:45:46,400 --> 00:45:48,360 Reconheço uma mãe manager à distância. 803 00:45:48,880 --> 00:45:50,280 Adorava conhecer a tua mãe. 804 00:45:50,440 --> 00:45:52,480 Marisol, dá às raparigas os nossos números. 805 00:45:52,640 --> 00:45:55,000 Claro! Devíamos juntar-nos. 806 00:45:55,160 --> 00:45:57,440 Sabem que mais? É melhor eu dar-te a ti. 807 00:45:57,600 --> 00:45:58,920 Assim posso falar espanhol. 808 00:46:00,080 --> 00:46:02,440 - Olha. Aqui está. - Eu dou-lhe o meu também. 809 00:46:02,840 --> 00:46:03,840 Muito bem. 810 00:46:07,960 --> 00:46:11,240 Só quero dar-vos alguma informação. 811 00:46:11,400 --> 00:46:15,080 É muito difícil ganhar esta competição à primeira tentativa. 812 00:46:15,240 --> 00:46:16,600 Diz-lhes, Marisol. 813 00:46:16,760 --> 00:46:20,800 Sim, mãe, nós sabemos. É a minha terceira tentativa. 814 00:46:21,000 --> 00:46:23,200 Sim, por isso sabem, raparigas, 815 00:46:23,360 --> 00:46:26,240 se realmente queremos causar uma impressão em Espanha, 816 00:46:26,400 --> 00:46:28,680 temos de conhecer as pessoas certas. 817 00:46:28,840 --> 00:46:31,880 Temos de ir às festas certas, cantar as músicas certas. 818 00:46:32,040 --> 00:46:33,640 Sabem, fazer uma... 819 00:46:33,800 --> 00:46:36,120 Uma presença das Cheetahs em toda a cidade, sim? 820 00:46:36,280 --> 00:46:37,280 Vai ser maravilhoso! 821 00:46:37,480 --> 00:46:41,560 Posso abrir-vos portas porque conheço toda a gente. 822 00:46:41,720 --> 00:46:44,800 Pensem em mim como a vossa mãe espanhola, sim? 823 00:46:44,960 --> 00:46:46,520 Obrigada. 824 00:46:50,480 --> 00:46:53,120 Fica com a Chanel para ela te ajudar com o inglês. 825 00:46:53,360 --> 00:46:56,200 E tens de lhe ensinar o teu número e a coreografia. 826 00:46:56,360 --> 00:46:57,640 Aproxima-te dela rapidamente. 827 00:46:57,800 --> 00:47:01,080 Mãe, o que queres fazer? Separar as Cheetah Girls? 828 00:47:01,240 --> 00:47:03,120 Gosto delas. Gosto mesmo. 829 00:47:03,280 --> 00:47:05,280 Ontem, quando te ouvi cantar com a Chanel... 830 00:47:05,440 --> 00:47:08,160 - Tive uma ideia. - Não, mãe. 831 00:47:08,320 --> 00:47:10,680 Sei onde vais com isto e não o faço. 832 00:47:10,840 --> 00:47:13,760 Não é correto. Estou preparada. Acredita em mim. 833 00:47:13,920 --> 00:47:15,200 Ouve-me, Marisol. 834 00:47:15,360 --> 00:47:17,360 Já perdeste esta competição duas vezes. 835 00:47:17,560 --> 00:47:19,440 Perdes outra vez e acabou. 836 00:47:19,600 --> 00:47:22,520 Digo-te, tu e a Chanel juntas são mágicas. 837 00:47:22,680 --> 00:47:24,840 Ouviste a reação no clube ontem. 838 00:47:25,560 --> 00:47:29,000 Podes ganhar! Ir para o topo. América! 839 00:47:29,200 --> 00:47:30,840 Não foi o que sempre quisemos? 840 00:47:31,000 --> 00:47:34,480 Cariño, é o nosso sonho. Agora sorri. 841 00:47:43,080 --> 00:47:46,600 Não acham um pouco estranho esta mulher querer ajudar-vos? 842 00:47:46,800 --> 00:47:49,080 Não sei. É Espanha. São calorosos e generosos. 843 00:47:49,240 --> 00:47:50,640 - Abertos! - É uma nova cultura. 844 00:47:50,840 --> 00:47:54,280 Ela está a ajudar-nos a encaixar. Não devias ser tão paranoica. 845 00:47:54,440 --> 00:47:57,160 - Tenham cuidado. - O Joaquin diz que todos a conhecem. 846 00:47:57,320 --> 00:47:58,960 Ela é muito importante por cá. 847 00:47:59,240 --> 00:48:00,720 O Joaquin diz isso? 848 00:48:01,720 --> 00:48:03,440 Sabes que a primeira coisa que ela disse 849 00:48:03,600 --> 00:48:06,040 foi "quero conhecer a tua mãe". Isso não te diz nada? 850 00:48:06,360 --> 00:48:07,400 É inteligente. 851 00:48:07,560 --> 00:48:09,960 Vamos, o ponto de encontro é já ali. 852 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 Olá. 853 00:48:18,080 --> 00:48:19,280 Olá. 854 00:48:20,040 --> 00:48:22,080 Esta é a minha mãe, Dorothea Garibaldi. 855 00:48:22,280 --> 00:48:25,520 Bem-vinda a Espanha. As suas raparigas são magníficas. 856 00:48:25,680 --> 00:48:26,680 Vou ficar com elas. 857 00:48:26,880 --> 00:48:29,760 Deem uma vista de olhos, porque daqui a uma semana, 858 00:48:29,920 --> 00:48:33,040 toda a cidade será o vosso palco. Cheetahs. 859 00:48:47,760 --> 00:48:50,280 Como é que se diz "namorado" em espanhol? 860 00:48:50,480 --> 00:48:51,760 Novio. 861 00:48:51,920 --> 00:48:53,840 Disseste isso na perfeição. 862 00:48:54,000 --> 00:48:55,840 Foi a primeira palavra que aprendi em espanhol. 863 00:48:56,360 --> 00:48:58,680 Não, foi "nachos". 864 00:48:58,840 --> 00:49:00,280 "Novio" foi logo a seguir. 865 00:49:00,440 --> 00:49:01,600 Está ali o novio da Do. 866 00:49:01,760 --> 00:49:03,000 Ele não é meu namorado. 867 00:49:03,160 --> 00:49:05,280 Está a ensinar-me tango e eu ensino hip-hop. 868 00:49:05,600 --> 00:49:08,120 E estou a preparar coisas para o novo espetáculo. 869 00:49:08,280 --> 00:49:11,320 Porque é que vocês os dois não nos ensinam as coisas novas? 870 00:49:11,480 --> 00:49:13,720 Também temos de nos preparar para o espetáculo. 871 00:49:13,880 --> 00:49:16,080 Não, não. Nada de trabalho hoje. Estamos numa festa. 872 00:49:16,240 --> 00:49:17,320 O que tens aí? 873 00:49:17,480 --> 00:49:20,040 O Marco fez umas tapas, é um petisco. 874 00:49:20,200 --> 00:49:21,360 Há muitas no pátio. 875 00:49:21,960 --> 00:49:23,680 Tapas com o Marco, tenho de ir. 876 00:49:23,840 --> 00:49:26,320 Podes pensar no que queres ensaiar? 877 00:49:26,520 --> 00:49:27,720 - Olá, Galleria. - Olá! 878 00:49:27,880 --> 00:49:29,000 Olá, Chanel. 879 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 Estava à tua procura. 880 00:49:31,120 --> 00:49:33,120 - Quero apresentar-te uns amigos. - Está bem. 881 00:49:33,320 --> 00:49:34,560 Saímos daqui a uma hora. 882 00:49:34,720 --> 00:49:35,960 Eu sei, mas olha para isto. 883 00:49:36,160 --> 00:49:38,000 - Estamos na praia em Espanha. - Eu sei. 884 00:49:38,200 --> 00:49:39,840 É a melhor festa a que já fomos. 885 00:49:40,000 --> 00:49:43,080 A sério, anda. Pega na tua Cheetah. 886 00:49:43,240 --> 00:49:44,720 Diverte-te. 887 00:49:46,960 --> 00:49:50,440 Sorri, por favor. Estás a assustar os rapazes espanhóis. 888 00:50:00,160 --> 00:50:01,320 É a tua mãe. 889 00:50:03,440 --> 00:50:05,680 - Um momento. - Sim, estamos juntas. 890 00:50:25,280 --> 00:50:28,600 Tenho de perguntar. Como te tornaste conde? 891 00:50:29,480 --> 00:50:32,600 Bem, acho que o meu trisavô 892 00:50:32,920 --> 00:50:34,440 era amigo das pessoas certas. 893 00:50:34,640 --> 00:50:37,240 Ou não era amigo das pessoas erradas, uma das duas. 894 00:50:38,480 --> 00:50:40,000 Ser realeza parece o secundário. 895 00:50:40,400 --> 00:50:41,840 Estás a começar a entender. 896 00:50:42,360 --> 00:50:44,200 Pareces tão dedicado à dança. 897 00:50:44,360 --> 00:50:46,560 Como equilibras isso com a história de Oxford? 898 00:50:46,800 --> 00:50:48,880 - Com os negócios? - É complicado. 899 00:50:49,680 --> 00:50:54,240 Complicado. Parecem expectativas de família real. 900 00:50:54,440 --> 00:50:57,800 E tu? A tua família apoia os teus sonhos de dança? 901 00:50:58,440 --> 00:50:59,480 É... 902 00:50:59,840 --> 00:51:01,040 Complicado. 903 00:51:01,840 --> 00:51:03,520 Falamos disso noutra altura. 904 00:51:03,760 --> 00:51:04,760 Ótimo. 905 00:51:04,960 --> 00:51:05,920 Ótimo? 906 00:51:06,600 --> 00:51:08,720 Significa que haverá outra altura. 907 00:51:15,160 --> 00:51:18,240 Há qualquer coisa nesta Lola que não está certa. 908 00:51:18,360 --> 00:51:19,400 É difícil entendê-la. 909 00:51:20,040 --> 00:51:22,320 Sabes quem é difícil de entender? O Luc. 910 00:51:22,640 --> 00:51:26,600 Traz-me para Espanha e nada de anel. 911 00:51:26,800 --> 00:51:28,960 Não entendo, mas não me vou meter. 912 00:51:29,120 --> 00:51:31,760 A Galleria prometeu-me uma viagem sem problemas ou erros. 913 00:51:31,920 --> 00:51:34,040 Erro? Não. 914 00:51:34,560 --> 00:51:36,240 Ainda bem que vim nesta viagem, 915 00:51:36,800 --> 00:51:39,120 porque devo ficar com o Luc. Sei-o no coração. 916 00:51:39,400 --> 00:51:41,800 Há algo no meu coração que me diz 917 00:51:41,960 --> 00:51:43,880 que tenho de vigiar esta mulher. 918 00:51:46,200 --> 00:51:48,960 A Mamã Cheetah não brinca quando se trata das crias. 919 00:51:50,520 --> 00:51:51,840 Mais chá? 920 00:51:55,760 --> 00:51:58,120 Pronto, vamos repetir. A partir de... 921 00:51:58,440 --> 00:52:00,120 Por favor, vamos dormir a sesta. 922 00:52:00,640 --> 00:52:02,560 Vá lá, a festa foi uma loucura 923 00:52:02,760 --> 00:52:05,320 e não recupero como aos 12 anos. 924 00:52:07,640 --> 00:52:09,680 Só estamos a ensaiar há 30 minutos. 925 00:52:10,200 --> 00:52:12,800 E quero mostrar uma nova música para o festival. 926 00:52:13,160 --> 00:52:15,000 Fixe. Mas queria dizer-vos, 927 00:52:15,160 --> 00:52:18,720 a Lola diz que pode ser boa ideia cantarmos qualquer coisa em espanhol. 928 00:52:19,040 --> 00:52:20,520 Uma música em espanhol? 929 00:52:20,800 --> 00:52:23,000 Não falamos espanhol. Não digas nada, Aqua. 930 00:52:23,920 --> 00:52:25,760 Menina Dorinda, chamada para si. 931 00:52:26,000 --> 00:52:27,240 Ótimo. 932 00:52:27,840 --> 00:52:29,200 Adeus, Dorinda. 933 00:52:29,360 --> 00:52:30,520 Obrigada. 934 00:52:31,160 --> 00:52:33,280 Ela está a sorrir demais. 935 00:52:33,840 --> 00:52:37,000 Chanel! Esqueceste-te que a família do Luc vem almoçar? 936 00:52:37,560 --> 00:52:39,680 - Tentei. - Hoje. 937 00:52:41,000 --> 00:52:42,920 - Anda vestir-te. - Até logo. 938 00:52:43,080 --> 00:52:44,680 Tens de te portar bem, por favor. 939 00:52:44,840 --> 00:52:46,080 O que está ela a pensar? 940 00:52:47,600 --> 00:52:49,680 Querida? Olá. 941 00:52:50,520 --> 00:52:53,600 Vou passar o dia no estúdio da Aramet. Tenham um bom ensaio. 942 00:52:53,760 --> 00:52:56,520 Está bem, mãe. Obrigada. Até logo. 943 00:52:56,680 --> 00:52:58,000 - Adeus. - Adeus. 944 00:53:02,520 --> 00:53:04,320 Não, a sério, não falamos espanhol. 945 00:53:04,480 --> 00:53:05,840 Tenho de saber. Espera um segundo. 946 00:53:06,000 --> 00:53:08,120 Temos seis dias até à competição. 947 00:53:08,280 --> 00:53:10,000 Aprender uma música em espanhol é ridículo! 948 00:53:10,200 --> 00:53:11,240 - Bem... - Além disso, 949 00:53:11,480 --> 00:53:14,120 não devemos fazer aquilo em que somos boas? 950 00:53:14,280 --> 00:53:16,920 - Ou então? - Aqua, vamos sair! 951 00:53:17,120 --> 00:53:18,720 Bem... bem, eu acho... 952 00:53:19,000 --> 00:53:20,240 Espera, tia Dorothea! 953 00:53:20,400 --> 00:53:22,360 É melhor falarmos mais tarde. 954 00:53:22,840 --> 00:53:24,400 - Em grupo. - Em grupo. 955 00:53:24,560 --> 00:53:25,920 - Falamos depois. - Adeus. 956 00:53:26,120 --> 00:53:27,640 - Adeus. - Está bem. 957 00:53:29,080 --> 00:53:32,880 O Joaquin pediu-me para dar uma aula de hip-hop hoje. 958 00:53:33,320 --> 00:53:34,840 Onde está toda a gente? 959 00:53:35,000 --> 00:53:37,920 Elas vão e tu vais. Estamos em Espanha. 960 00:53:38,080 --> 00:53:40,040 Devias vir, ias ajudar-me. 961 00:53:40,240 --> 00:53:43,680 - Não, tenho de trabalhar na... - Então até logo. Diverte-te. 962 00:53:51,680 --> 00:53:57,000 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 963 00:53:58,960 --> 00:54:01,760 Estão aqui! Chegaram! 964 00:54:02,200 --> 00:54:05,600 Vamos comer no jardim mas vai ser muito formal. 965 00:54:06,120 --> 00:54:07,520 Por favor, porta-te bem. 966 00:54:07,720 --> 00:54:09,880 - Mãe, já disse que sim. - Por mim. 967 00:54:33,080 --> 00:54:34,520 Podia estar de chinelos. 968 00:54:42,480 --> 00:54:44,720 Cinco, seis, sete, oito! 969 00:55:15,160 --> 00:55:16,840 Espera, espera, espera. 970 00:55:17,040 --> 00:55:18,320 Passo. Um. 971 00:55:22,040 --> 00:55:23,320 Deixa-me ver. 972 00:55:25,920 --> 00:55:27,800 Pronto, malta. Vamos a isto. 973 00:55:28,320 --> 00:55:30,880 Cinco, seis, sete, oito. Para cima! 974 00:56:06,800 --> 00:56:07,880 Aqua! 975 00:56:08,040 --> 00:56:11,240 Estão acordadas. Ótimo. Passei a noite a compor a música... 976 00:56:11,400 --> 00:56:12,520 Ótimo! Mas chega aqui. 977 00:56:12,640 --> 00:56:15,200 Vê o que eu e a tua mãe temos para as Cheetah Girls. 978 00:56:16,960 --> 00:56:18,760 - Olá. - É para o festival! 979 00:56:18,920 --> 00:56:20,600 Olá, dorminhoca. Só agora? 980 00:56:20,760 --> 00:56:23,920 Sim, fiquei acordada a compor uma música que acho que deviam ouvir... 981 00:56:24,080 --> 00:56:25,960 Viste os desenhos que a tua amiga fez? 982 00:56:26,120 --> 00:56:27,600 Sim, são espantosos. 983 00:56:27,760 --> 00:56:29,840 Mas não devíamos concentrar-nos na música, antes de... 984 00:56:29,960 --> 00:56:32,560 No que tens de te concentrar é no pequeno-almoço. 985 00:56:32,720 --> 00:56:35,360 Tenho blocos no terraço. Queres vir desenhar comigo? 986 00:56:35,520 --> 00:56:36,880 - Sim! - Anda. 987 00:56:37,720 --> 00:56:38,960 Está bem, vou sair agora. 988 00:56:39,120 --> 00:56:40,960 Sair! Aonde vais? Não temos de ensaiar? 989 00:56:41,320 --> 00:56:42,680 Espera um segundo. 990 00:56:43,240 --> 00:56:45,040 O Joaquin convidou-me para almoçar. 991 00:56:45,200 --> 00:56:47,440 Almoço. Ensaio. 992 00:56:48,000 --> 00:56:49,760 Almoço. Ensaio. 993 00:56:49,920 --> 00:56:51,560 Ensaiamos depois. Por favor. 994 00:56:51,760 --> 00:56:53,480 Depois? Quando, Dorinda? 995 00:56:53,680 --> 00:56:55,120 Tenho de saber se vamos ganhar, 996 00:56:55,280 --> 00:56:57,000 e se vamos, temos de ensaiar. 997 00:56:57,160 --> 00:56:59,640 Mas estou a trabalhar na dança. 998 00:56:59,800 --> 00:57:00,960 Vá lá, Galleria. 999 00:57:01,120 --> 00:57:05,880 Estás a trabalhar na dança para a música que ainda não escolhemos. 1000 00:57:06,040 --> 00:57:08,640 E se nos encontrarmos no estúdio de dança às 15h? 1001 00:57:08,800 --> 00:57:09,920 Começamos nessa altura. 1002 00:57:10,080 --> 00:57:12,160 Sou a única a levar isto a sério? 1003 00:57:13,040 --> 00:57:14,280 A Chanel? 1004 00:57:14,440 --> 00:57:16,920 Não sei, acho que está lá fora. Tenho de ir. 1005 00:57:17,920 --> 00:57:18,720 Obrigada. 1006 00:57:25,360 --> 00:57:27,840 Porquê esperar Porquê esperar 1007 00:57:28,320 --> 00:57:29,560 Não posso... 1008 00:57:37,280 --> 00:57:39,320 Pelo menos alguém está a ensaiar. 1009 00:57:40,000 --> 00:57:41,520 - Olá, Galleria. - Olá. 1010 00:57:41,680 --> 00:57:42,960 É uma música da Marisol. 1011 00:57:43,120 --> 00:57:44,720 Ela está a ensinar-me a letra. 1012 00:57:44,880 --> 00:57:45,680 Dois minutos? 1013 00:57:45,880 --> 00:57:48,320 Dois minutos passam a duas semanas rapidamente, não achas? 1014 00:57:50,080 --> 00:57:52,280 Marisol, não quero ser desagradável, 1015 00:57:52,440 --> 00:57:54,800 mas somos nós que temos de ensaiar. 1016 00:57:55,280 --> 00:57:58,840 Galleria, fui convidada. Não apareci do nada. 1017 00:57:59,400 --> 00:58:02,880 Desde quando dizes às minhas amigas quando podem estar comigo? 1018 00:58:03,080 --> 00:58:06,200 Obviamente, tens de voltar para cama, e voltar a acordar. 1019 00:58:06,360 --> 00:58:08,240 - Dá-me espaço. - Espaço? 1020 00:58:09,440 --> 00:58:11,520 Chanel, estamos aqui por tua causa. 1021 00:58:12,640 --> 00:58:14,000 Com licença. Anda cá. 1022 00:58:14,640 --> 00:58:18,240 Tens de me explicar o que se passa, obviamente não estou a entender. 1023 00:58:18,400 --> 00:58:19,920 Estás a escolhê-la em vez de nós? 1024 00:58:22,840 --> 00:58:24,240 Esqueceste-te da nossa promessa? 1025 00:58:26,240 --> 00:58:27,680 Estou a fazer isto por ti. 1026 00:58:28,000 --> 00:58:29,920 Lá vamos outra vez! 1027 00:58:30,080 --> 00:58:32,640 Queres sempre controlar tudo. 1028 00:58:33,600 --> 00:58:34,920 Estás a ouvir o que dizes? 1029 00:58:36,240 --> 00:58:38,880 Tens de te acalmar. Falamos depois. 1030 00:58:40,080 --> 00:58:41,360 Anda, Marisol. 1031 00:59:06,120 --> 00:59:08,280 Não, ouçam. Não posso mesmo ir. 1032 00:59:08,480 --> 00:59:09,760 Talvez noutro dia. 1033 00:59:11,840 --> 00:59:12,880 Que tal amanhã? 1034 00:59:22,400 --> 00:59:25,440 - Não posso! - Adiós! 1035 00:59:28,320 --> 00:59:29,840 Pronta para o almoço? 1036 00:59:30,040 --> 00:59:31,320 Vou só tirar o casaco. 1037 00:59:31,640 --> 00:59:33,600 Tinha-me arranjado se soubesse. 1038 00:59:34,200 --> 00:59:35,320 Arranjado? Como? 1039 00:59:35,480 --> 00:59:37,320 A cidade é informal. Não há problema. 1040 00:59:37,480 --> 00:59:39,000 Porque mandaste os teus amigos embora? 1041 00:59:39,400 --> 00:59:41,800 - Não mandei. - Mandaste. 1042 00:59:42,440 --> 00:59:43,760 Não me apresentaste. 1043 00:59:43,920 --> 00:59:47,240 Sirvo para os teus amigos da dança mas quando são os fatos... 1044 00:59:49,160 --> 00:59:50,840 Ou somos de mundos diferentes. 1045 00:59:51,080 --> 00:59:52,400 Diferentes? O que queres dizer? 1046 00:59:52,560 --> 00:59:54,880 Acho que nunca conheci ninguém mais parecido comigo. 1047 00:59:55,040 --> 00:59:58,920 Joaquin, sabes os teus antepassados recuando séculos. 1048 00:59:59,240 --> 01:00:02,200 Eu vivo com uma família de acolhimento. 1049 01:00:03,240 --> 01:00:06,440 Danças porque é um passatempo, eu danço porque é a minha vida. 1050 01:00:07,440 --> 01:00:09,160 E posso não saber de onde vim, 1051 01:00:09,320 --> 01:00:10,960 mas sei para onde vou e... 1052 01:00:12,080 --> 01:00:13,480 Não é aqui. 1053 01:00:14,480 --> 01:00:15,960 Podemos falar sobre isto? 1054 01:00:16,120 --> 01:00:20,040 Não, ouve. É demasiado complicado para mim. 1055 01:00:21,000 --> 01:00:22,200 Desculpa. 1056 01:00:30,240 --> 01:00:32,000 Bem, bem, bem. 1057 01:00:32,200 --> 01:00:33,840 É lindo. 1058 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 Gostas? 1059 01:00:36,120 --> 01:00:37,760 Sim. A Juanita já viu? 1060 01:00:37,920 --> 01:00:38,920 Não. 1061 01:00:39,280 --> 01:00:42,200 Mas a Aramet e o Randolph viram e adoraram. 1062 01:00:42,360 --> 01:00:44,880 E querem fazer um e pô-lo na coleção de primavera. 1063 01:00:45,040 --> 01:00:46,240 - Não posso! - Sim! 1064 01:00:46,400 --> 01:00:48,520 Parabéns, mãe! 1065 01:00:48,720 --> 01:00:49,720 Obrigada, querida. 1066 01:00:49,920 --> 01:00:53,440 Olha para ti. Não te via assim há muito tempo. 1067 01:00:55,160 --> 01:00:57,320 Percebi uma coisa nesta viagem. 1068 01:00:58,440 --> 01:01:01,240 O que foi? 1069 01:01:04,480 --> 01:01:08,200 Quando nasceste, tomei decisões de que nunca me arrependi, 1070 01:01:08,480 --> 01:01:11,240 mas agora acho que alguns sonhos que adiei 1071 01:01:11,440 --> 01:01:12,560 podem realizar-se. 1072 01:01:13,360 --> 01:01:14,760 Bom para ti, mãe. 1073 01:01:16,040 --> 01:01:18,080 Tenho uma coisa para te contar. 1074 01:01:20,720 --> 01:01:22,880 - Vou para casa. - O quê? 1075 01:01:23,600 --> 01:01:26,960 A Chanel encontrou uma amiga na Marisol. 1076 01:01:28,280 --> 01:01:31,680 É verdade. Falam as duas espanhol. A Marisol vive aqui. 1077 01:01:32,240 --> 01:01:35,320 Acho que ela a vai ajudar melhor do que eu nesta situação. 1078 01:01:36,400 --> 01:01:39,600 Tenho de me afastar, mãe. Acho que... 1079 01:01:39,920 --> 01:01:42,240 Se a pressionar demais posso perdê-la como amiga. 1080 01:01:43,040 --> 01:01:46,480 Ela é mais importante do que qualquer competição. 1081 01:01:47,840 --> 01:01:50,280 Acreditas que podem ganhar a competição? 1082 01:01:51,080 --> 01:01:52,400 Não, senhora. 1083 01:01:55,120 --> 01:01:58,560 Não estamos preparadas. Nunca ensaiámos. Elas não estão concentradas. 1084 01:02:00,720 --> 01:02:03,320 Não vou subir ao palco para me envergonhar. 1085 01:02:04,440 --> 01:02:05,920 Está bem. Vamos embora amanhã. 1086 01:02:06,280 --> 01:02:07,800 Mãe, olhas para baixo? 1087 01:02:08,880 --> 01:02:10,960 São os teus sonhos. 1088 01:02:11,800 --> 01:02:14,200 Não vou permitir que os deixes para trás. 1089 01:02:15,440 --> 01:02:17,480 Trato das Cheetah Girls noutra altura. 1090 01:02:18,240 --> 01:02:19,360 És tu a mãe? 1091 01:02:19,520 --> 01:02:22,000 Só digo que liguei ao pai. 1092 01:02:22,240 --> 01:02:23,800 Tem uma escala em Paris. 1093 01:02:23,960 --> 01:02:27,600 Vou ter com ele de comboio amanhã e voltamos juntos. 1094 01:02:31,800 --> 01:02:33,360 Já está tudo tratado. 1095 01:02:34,040 --> 01:02:35,240 Estou bem. 1096 01:02:35,960 --> 01:02:37,640 Criei uma rapariga forte. 1097 01:02:40,680 --> 01:02:41,800 Adoro-te. 1098 01:02:41,960 --> 01:02:43,800 - Também te adoro, mãe. - Eu mais. 1099 01:02:44,600 --> 01:02:45,880 Obrigada. 1100 01:02:49,400 --> 01:02:50,400 Mãe! 1101 01:02:50,560 --> 01:02:52,240 A Galleria vai-se embora? É verdade? 1102 01:02:52,400 --> 01:02:54,600 Sinto muito, querida. 1103 01:02:54,760 --> 01:02:56,480 Thea, o que se passa? 1104 01:02:58,040 --> 01:03:00,680 Pensa que a experiência dela em Espanha acabou 1105 01:03:00,880 --> 01:03:02,240 e diz que não se importa. 1106 01:03:02,400 --> 01:03:04,720 Está assim tão zangada comigo? Vou falar com ela. 1107 01:03:04,920 --> 01:03:07,560 Ela tomou a decisão e agora está a dormir. 1108 01:03:07,760 --> 01:03:09,600 Devias fazer o mesmo. 1109 01:03:10,160 --> 01:03:11,920 Temos andado todas distraídas. 1110 01:03:12,200 --> 01:03:14,400 Não posso crer que perdi tanto tempo. 1111 01:03:16,880 --> 01:03:18,200 Não a apoiei. 1112 01:03:18,640 --> 01:03:20,480 Ela acha que a troquei pela Marisol. 1113 01:03:20,640 --> 01:03:21,880 E trocaste. 1114 01:03:22,040 --> 01:03:24,080 O que sabes tu, estilista de moda? 1115 01:03:24,240 --> 01:03:25,560 Meninas. Meninas. 1116 01:03:26,000 --> 01:03:27,640 Tenho de falar com ela. 1117 01:03:27,800 --> 01:03:29,520 Não, não. Falam com ela de manhã. 1118 01:03:29,680 --> 01:03:31,840 Hoje dormes comigo. Sinto muito, querida. 1119 01:03:32,000 --> 01:03:33,600 Sinto muito. 1120 01:03:33,920 --> 01:03:35,520 Dá-lhe espaço. 1121 01:03:38,880 --> 01:03:41,680 - Vemo-nos lá em cima. - Está bem, querida. 1122 01:03:59,600 --> 01:04:04,880 Quatro vozes encaixam perfeitamente 1123 01:04:05,520 --> 01:04:09,920 Desde o início 1124 01:04:12,280 --> 01:04:14,960 Tenho medo 1125 01:04:15,160 --> 01:04:17,080 Que esteja a acabar 1126 01:04:17,240 --> 01:04:21,440 E o meu mundo está a desfazer-se 1127 01:04:26,640 --> 01:04:28,960 Acabou 1128 01:04:29,320 --> 01:04:33,080 Sinto-me tão sozinha 1129 01:04:33,320 --> 01:04:38,520 Esta é uma tristeza Que nunca conheci 1130 01:04:38,760 --> 01:04:40,640 Como deixei 1131 01:04:40,800 --> 01:04:45,920 O sonho mais doce desaparecer 1132 01:04:46,400 --> 01:04:50,160 Tenho medo que o sofrimento Esteja aqui para ficar 1133 01:04:50,440 --> 01:04:55,120 Promessas feitas Que não deviam ser quebradas 1134 01:04:55,760 --> 01:04:58,960 De há muito tempo 1135 01:05:01,280 --> 01:05:06,320 Tantas palavras ainda não ditas 1136 01:05:06,920 --> 01:05:10,720 Como podia saber? 1137 01:05:12,320 --> 01:05:14,400 - Acabou - Acabou 1138 01:05:14,560 --> 01:05:17,280 Nunca pensei que acabasse 1139 01:05:18,640 --> 01:05:23,080 Porque é que isto me aconteceu? 1140 01:05:24,200 --> 01:05:26,080 Como deixei 1141 01:05:26,240 --> 01:05:31,000 O sonho mais doce desaparecer 1142 01:05:31,440 --> 01:05:36,640 Tenho medo que o sofrimento Esteja aqui para ficar 1143 01:05:37,040 --> 01:05:43,360 Dou voltas e mais voltas a pensar 1144 01:05:44,120 --> 01:05:47,680 À espera de retirar Seja o que for que disse 1145 01:05:47,880 --> 01:05:49,320 Seja o que for que disse 1146 01:05:49,480 --> 01:05:52,400 - Ninguém tinha razão - Ninguém tinha razão 1147 01:05:52,560 --> 01:05:54,960 - Todas cometemos erros - Todas cometemos erros 1148 01:05:55,120 --> 01:05:56,840 Estou preparada para fazer 1149 01:05:57,000 --> 01:06:00,680 O que for necessário 1150 01:06:00,960 --> 01:06:02,920 Por favor 1151 01:06:03,800 --> 01:06:05,960 Não pode ter acabado 1152 01:06:06,120 --> 01:06:07,160 Acabado 1153 01:06:07,360 --> 01:06:08,520 Acabado 1154 01:06:08,680 --> 01:06:09,680 Acabado 1155 01:06:09,840 --> 01:06:11,720 Não, não é assim que acaba 1156 01:06:11,880 --> 01:06:16,240 - Preciso das minhas irmãs, amigas - Preciso da minha família 1157 01:06:17,520 --> 01:06:19,520 Não quero deixar 1158 01:06:19,680 --> 01:06:23,800 O sonho mais doce desaparecer 1159 01:06:24,520 --> 01:06:27,120 O sonho mais doce desaparecer 1160 01:06:27,280 --> 01:06:30,360 E tudo porque acabou 1161 01:06:30,520 --> 01:06:35,000 E o sofrimento está aqui para ficar 1162 01:06:35,720 --> 01:06:40,120 Não pode ter acabado 1163 01:06:40,600 --> 01:06:45,080 - Por favor! - Não pode ter acabado 1164 01:06:46,280 --> 01:06:52,560 Por favor, não pode ter acabado 1165 01:07:07,040 --> 01:07:08,240 Bubbles? 1166 01:07:10,120 --> 01:07:12,320 Bubbles, sei que estás zangada. Só quero falar. 1167 01:07:20,840 --> 01:07:21,960 Bubbles... 1168 01:07:25,080 --> 01:07:26,320 Bubbles? 1169 01:07:44,760 --> 01:07:46,040 Foi-se embora. 1170 01:07:49,680 --> 01:07:50,800 Estou? 1171 01:07:51,000 --> 01:07:52,320 Marisol, não posso falar agora. 1172 01:07:53,560 --> 01:07:55,640 A Galleria vai apanhar um comboio. 1173 01:07:56,160 --> 01:07:57,520 Não, vai para casa. 1174 01:07:59,120 --> 01:08:01,400 Não posso falar. Ligo-te mais tarde. Adeus. 1175 01:08:36,120 --> 01:08:40,880 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1176 01:08:44,960 --> 01:08:50,480 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1177 01:08:56,120 --> 01:09:03,040 Nada se vai meter entre amigas 1178 01:09:06,520 --> 01:09:08,560 A música tem uma harmonia a quatro partes. 1179 01:09:10,320 --> 01:09:12,160 Não podemos fazer isto sem ti. 1180 01:09:14,520 --> 01:09:16,440 É a melhor música que já compuseste. 1181 01:09:17,920 --> 01:09:19,120 Obrigada. 1182 01:09:20,320 --> 01:09:21,440 Perdoas-me? 1183 01:09:29,120 --> 01:09:30,960 Sim, perdoo-te, Chuchi. 1184 01:09:34,120 --> 01:09:36,920 - Melhores amigas para sempre. - Sempre! 1185 01:09:37,080 --> 01:09:38,080 Olha para nós. 1186 01:09:38,240 --> 01:09:40,560 Não posso acreditar nisto. 1187 01:09:40,720 --> 01:09:42,760 Está bem, mas, meninas... 1188 01:09:44,600 --> 01:09:46,960 Só volto se vocês trabalharem mesmo. 1189 01:09:48,160 --> 01:09:51,280 A sério, estou concentrada, ela também. Vamos concentrar-nos juntas. 1190 01:09:52,040 --> 01:09:53,840 Vamos. Estamos prontas. 1191 01:09:58,120 --> 01:10:00,160 Desculpe, é a Chanel? 1192 01:10:00,320 --> 01:10:02,560 - O seu telefone. - Gracias. Estou? 1193 01:10:02,760 --> 01:10:04,840 Chanel, hola! Cómo estás? 1194 01:10:05,000 --> 01:10:07,360 Hola, Lola. Um segundo, vou pô-la em alta-voz. 1195 01:10:08,120 --> 01:10:10,800 Chanel, sinto muito pela Galleria, mas... 1196 01:10:10,960 --> 01:10:12,800 Lola, não, estou aqui. 1197 01:10:12,960 --> 01:10:14,920 Foi tudo um mal-entendido. 1198 01:10:15,080 --> 01:10:16,920 Não se preocupe. As Cheetahs estão de volta. 1199 01:10:17,080 --> 01:10:18,520 E prontas para serem ferozes! 1200 01:10:20,320 --> 01:10:24,320 Galleria, ainda bem que voltaste. 1201 01:10:24,640 --> 01:10:27,040 É uma notícia fantástica. 1202 01:10:27,240 --> 01:10:30,880 Estava a marcar uma atuação de aquecimento 1203 01:10:31,080 --> 01:10:32,840 para esta quarta-feira no Dancing Cat. 1204 01:10:33,040 --> 01:10:34,600 Sim, e acho que podemos... 1205 01:10:34,760 --> 01:10:38,080 Podemos discutir a seleção das músicas mais tarde. 1206 01:10:38,240 --> 01:10:39,320 O que acham, meninas? 1207 01:10:39,520 --> 01:10:41,040 Ótimo. Na verdade, Lola, 1208 01:10:41,200 --> 01:10:42,880 a Galleria compôs a melhor música de sempre 1209 01:10:43,040 --> 01:10:44,360 e vamos cantá-la na competição. 1210 01:10:44,520 --> 01:10:46,840 Mas temos muito material para a atuação de aquecimento. 1211 01:10:47,000 --> 01:10:49,000 Isso é muito bom, meninas. 1212 01:10:49,160 --> 01:10:51,800 Está bem, ligo-vos mais tarde. 1213 01:10:51,960 --> 01:10:54,360 Adeus por agora. Obrigada. 1214 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 Adeus! 1215 01:10:56,760 --> 01:10:59,520 Muito bem, depois da Chanel passamos à Aqua. 1216 01:11:00,040 --> 01:11:01,280 Estão juntas outra vez. 1217 01:11:02,160 --> 01:11:05,960 O que querias que fizesse? Punha a Galleria no comboio? 1218 01:11:06,160 --> 01:11:07,920 A quem estás a ligar? 1219 01:11:08,320 --> 01:11:09,520 Ao Dancing Cat. 1220 01:11:13,040 --> 01:11:15,440 Querida, ele é maluco por ti, isso é óbvio. 1221 01:11:15,600 --> 01:11:17,760 Então porque não me pediu em casamento? 1222 01:11:17,960 --> 01:11:19,640 Por favor, senta-te. 1223 01:11:20,880 --> 01:11:23,440 A família dele foi maravilhosa comigo e com a Chanel. 1224 01:11:23,600 --> 01:11:25,600 Cada vez temos mais em comum 1225 01:11:25,800 --> 01:11:27,880 e divertimo-nos imenso juntos. 1226 01:11:28,040 --> 01:11:31,400 Sou muito divertida, Dorothea. Muito divertida. E eu... 1227 01:11:31,600 --> 01:11:33,440 Eu amo-o. O que mais posso fazer? 1228 01:11:33,640 --> 01:11:35,720 O que mais posso dizer? Ou usar? Sabes? 1229 01:11:38,520 --> 01:11:42,200 Achas que é porque o Luc sabe que a Chanel não gosta dele? 1230 01:11:45,360 --> 01:11:46,480 Ela faz aquele... 1231 01:11:58,880 --> 01:12:00,320 Chanel. Entra. 1232 01:12:01,960 --> 01:12:04,880 - Por favor, senta-te. - Não é preciso, Luc. 1233 01:12:06,160 --> 01:12:08,440 Só quero pedir desculpa. 1234 01:12:10,480 --> 01:12:12,680 Peço desculpa por ti, por mim e a minha mãe. 1235 01:12:12,840 --> 01:12:14,960 Sei que tenho agido como uma fedelha mimada 1236 01:12:15,120 --> 01:12:16,160 a criar obstáculos. 1237 01:12:17,320 --> 01:12:19,240 Desculpa não ter confiado em ti. 1238 01:12:21,920 --> 01:12:23,360 Estava errada. 1239 01:12:30,080 --> 01:12:31,680 Pequenina. 1240 01:12:35,280 --> 01:12:39,920 O meu plano é ter uma vida com a tua mãe 1241 01:12:40,880 --> 01:12:42,920 e espero que faças parte disso. 1242 01:12:43,600 --> 01:12:46,040 Já vi a minha mãe ser magoada tantas vezes. 1243 01:12:46,200 --> 01:12:47,760 Não queria que voltasse a acontecer. 1244 01:12:48,160 --> 01:12:50,560 Amo a tua mãe, Chanel. Nunca a magoaria. 1245 01:12:51,520 --> 01:12:53,800 É o que todos dizem até magoarem. 1246 01:12:55,400 --> 01:12:58,880 Durante anos fui a parede que mantinha o sofrimento de fora. 1247 01:13:00,520 --> 01:13:04,440 Mas agora estou a mantê-la longe do amor verdadeiro. 1248 01:13:06,760 --> 01:13:07,840 De ti. 1249 01:13:12,200 --> 01:13:13,640 Obrigado por dizeres isso. 1250 01:13:14,200 --> 01:13:17,200 Luc, obrigado pela tua generosidade. 1251 01:13:17,360 --> 01:13:19,080 Se não fosses tu, não estaríamos aqui, 1252 01:13:19,240 --> 01:13:21,480 em Espanha, no verão das nossas vidas. 1253 01:13:24,960 --> 01:13:30,160 Teria muito orgulho em fazer parte da tua família. 1254 01:13:35,360 --> 01:13:36,840 Destruí a minha hipótese? 1255 01:13:57,040 --> 01:13:59,320 Venham, venham. 1256 01:13:59,480 --> 01:14:01,680 Está bem. 1257 01:14:01,840 --> 01:14:02,960 Onde está o Luc? 1258 01:14:03,120 --> 01:14:05,160 Vem aí. 1259 01:14:21,720 --> 01:14:24,520 Desculpa, posso fazer-te uma pergunta, por favor? 1260 01:14:25,520 --> 01:14:26,800 Sim. 1261 01:14:29,440 --> 01:14:31,040 Casas comigo? 1262 01:14:31,320 --> 01:14:32,640 - Vá! - Diz "sim"! 1263 01:14:32,800 --> 01:14:34,680 - Diz "sim"! - Vá! 1264 01:14:36,640 --> 01:14:38,680 - Sim! - Ótimo! 1265 01:14:38,840 --> 01:14:40,560 Espera, tenho... 1266 01:14:44,160 --> 01:14:45,280 Aqui, aqui. 1267 01:14:46,960 --> 01:14:48,360 Cá está. 1268 01:14:54,000 --> 01:14:55,120 Sim! 1269 01:15:02,880 --> 01:15:04,800 - Marco? - Entra, entra. 1270 01:15:14,120 --> 01:15:15,720 O Marco disse-me que estavas aqui. 1271 01:15:16,000 --> 01:15:17,520 Há dias que não me atendes. 1272 01:15:18,640 --> 01:15:21,160 Obrigada por nos deixares usar o estúdio. 1273 01:15:21,320 --> 01:15:23,800 O estúdio não é meu. O edifício é do Luc. 1274 01:15:24,000 --> 01:15:26,520 Ajudo com a renda a dar aulas e como estagiário. 1275 01:15:26,680 --> 01:15:27,560 O quê? 1276 01:15:28,880 --> 01:15:30,480 Não te apresentei no outro dia, 1277 01:15:30,560 --> 01:15:33,800 porque não podia pagar o sítio onde eles iam almoçar. Além disso... 1278 01:15:34,080 --> 01:15:35,600 Queria estar só contigo. 1279 01:15:36,240 --> 01:15:39,680 - Mas pensei que eras... - Sim, sou um conde, falido. 1280 01:15:40,320 --> 01:15:43,000 O dinheiro da nossa família desapareceu há muito tempo. 1281 01:15:43,600 --> 01:15:45,080 Conhecer os nossos antepassados 1282 01:15:45,160 --> 01:15:47,920 não é necessariamente bom. Acho que é... 1283 01:15:48,240 --> 01:15:49,800 - Complicado. - Complicado. 1284 01:15:50,640 --> 01:15:52,400 Dorinda, estamos prontas para o tango. 1285 01:15:58,800 --> 01:16:00,800 Nós vamos... Pois. 1286 01:16:05,880 --> 01:16:07,320 Bem, Nova Iorque, 1287 01:16:08,240 --> 01:16:11,480 vieste até Barcelona para conhecer outro dançarino. 1288 01:16:12,120 --> 01:16:15,520 Joaquin, sinto-me péssima. Entendi mal e julguei-te e... 1289 01:16:16,200 --> 01:16:20,360 Tudo o que sei que não devo fazer. Desculpa. 1290 01:16:20,640 --> 01:16:22,960 Não peças desculpa, dança comigo. 1291 01:16:23,520 --> 01:16:25,880 Não posso, temos de ensaiar. 1292 01:16:26,160 --> 01:16:29,800 Não, este outono em Nova Iorque, tenho uma competição. 1293 01:16:31,360 --> 01:16:32,560 Dança comigo. 1294 01:16:32,960 --> 01:16:34,240 Sê a minha parceira. 1295 01:16:34,800 --> 01:16:35,840 Está bem. 1296 01:16:41,560 --> 01:16:43,040 Que número vamos... 1297 01:16:43,280 --> 01:16:45,200 ... fazer? Desculpa. 1298 01:16:52,400 --> 01:16:53,840 Temos de ir. 1299 01:16:55,120 --> 01:16:58,600 Assim, mexe os ombros. 1300 01:17:02,640 --> 01:17:04,560 - Meu Deus! - Começa. 1301 01:17:04,760 --> 01:17:05,920 Meninas. 1302 01:17:06,080 --> 01:17:09,040 Estamos a ensaiar, concentra-te, voz. 1303 01:17:11,200 --> 01:17:12,680 Vamos a isto. Isso mesmo 1304 01:17:14,160 --> 01:17:15,520 Vamos a isto. 1305 01:17:15,680 --> 01:17:18,440 Cinco, seis, sete Com a voz 1306 01:17:22,760 --> 01:17:25,360 Muito bem, Dorinda. Força. 1307 01:17:26,960 --> 01:17:31,080 Aqui mesmo É o que importa 1308 01:17:31,240 --> 01:17:33,120 Tragam o público 1309 01:17:33,360 --> 01:17:35,360 Estamos prontas, preparadas Fortes e orgulhosas 1310 01:17:35,520 --> 01:17:37,440 Estamos sólidas e nota-se 1311 01:17:37,600 --> 01:17:39,400 Nada nos pode parar Estamos na zona 1312 01:17:39,760 --> 01:17:41,800 Em brasa Nós sabemos 1313 01:17:41,960 --> 01:17:44,160 Estamos nisto para ganhar Vamos 1314 01:17:44,320 --> 01:17:46,400 - Passo em frente - Vamos ao trabalho 1315 01:17:46,560 --> 01:17:48,240 - Em frente - Tem de ser a sério 1316 01:17:48,400 --> 01:17:49,400 Digam-no alto 1317 01:17:49,600 --> 01:17:50,640 Está na hora de dançar 1318 01:17:50,800 --> 01:17:52,480 Passo em frente E brilha como sentes 1319 01:17:52,640 --> 01:17:53,640 Passo em frente 1320 01:17:53,800 --> 01:17:54,920 Agora ou nunca 1321 01:17:55,080 --> 01:17:56,080 Passo em frente 1322 01:17:56,240 --> 01:17:57,760 Todas as Cheetah Girls, bem alto 1323 01:17:57,920 --> 01:17:59,000 Aqui, juntas 1324 01:17:59,160 --> 01:18:01,920 Está na hora De mostrarmos ao mundo 1325 01:18:03,840 --> 01:18:05,120 Mostrar com o que trabalhamos 1326 01:18:05,320 --> 01:18:06,480 Isso mesmo 1327 01:18:06,640 --> 01:18:09,440 - Conseguimos - Vamos dizer-lhes 1328 01:18:09,600 --> 01:18:12,680 Vamos afastar-nos do espelho 1329 01:18:12,880 --> 01:18:13,840 Está na hora de brincar 1330 01:18:14,040 --> 01:18:15,920 As nossas regras, o nosso jogo 1331 01:18:16,080 --> 01:18:18,400 Sabemos que temos O que é necessário 1332 01:18:18,560 --> 01:18:20,200 Chegámos até aqui 1333 01:18:20,360 --> 01:18:22,320 - Por vezes - Pode ser difícil 1334 01:18:22,480 --> 01:18:23,480 Sabemos 1335 01:18:23,680 --> 01:18:24,640 Quem somos 1336 01:18:24,840 --> 01:18:27,040 Cada uma de nós é uma superestrela 1337 01:18:27,200 --> 01:18:29,120 Passo em frente Vamos trabalhar 1338 01:18:29,240 --> 01:18:31,360 Passo em frente Tem de ser a sério 1339 01:18:31,560 --> 01:18:33,240 - Digam-no alto - Vamos dançar 1340 01:18:33,440 --> 01:18:36,000 - E brilhar - Mostrar o que sentimos 1341 01:18:36,160 --> 01:18:37,720 - Passo em frente - Agora ou nunca 1342 01:18:37,880 --> 01:18:40,720 - Passo em frente - Todas as Cheetah Girls digam alto 1343 01:18:40,880 --> 01:18:42,280 Aqui juntas 1344 01:18:42,440 --> 01:18:44,400 Está na hora De mostrarmos ao mundo 1345 01:18:44,560 --> 01:18:47,680 Acreditamos Porque sabemos que somos capazes 1346 01:18:48,720 --> 01:18:52,800 Alcançar todos os sonhos Agora entendemos 1347 01:18:52,960 --> 01:18:56,560 Não desistimos Nem cedemos 1348 01:18:56,760 --> 01:18:59,000 Cinco, seis, sete, oito 1349 01:18:59,160 --> 01:19:00,160 Outra vez 1350 01:19:00,320 --> 01:19:01,520 Outra vez 1351 01:19:04,520 --> 01:19:07,440 - Chanel! - Dorinda! 1352 01:19:07,600 --> 01:19:11,640 - Aqua, faz a tua cena - Isso mesmo, Galleria 1353 01:19:11,960 --> 01:19:13,880 Não vamos parar Até chegamos ao topo 1354 01:19:14,040 --> 01:19:15,040 Nunca vamos parar 1355 01:19:15,600 --> 01:19:16,760 Nunca 1356 01:19:16,920 --> 01:19:18,440 Não vamos parar Até chegamos ao topo 1357 01:19:20,640 --> 01:19:22,960 - Passo em frente - Vamos trabalhar 1358 01:19:23,120 --> 01:19:24,680 - Em frente - A sério 1359 01:19:24,840 --> 01:19:26,880 - Digam-no alto - Vamos dançar 1360 01:19:27,040 --> 01:19:29,040 Passo em frente e brilha Da forma que sentes 1361 01:19:29,240 --> 01:19:31,360 - Passo em frente - Agora ou nunca 1362 01:19:31,520 --> 01:19:34,320 - Passo em frente - Todas as Cheetah Girls digam alto 1363 01:19:34,480 --> 01:19:35,640 Aqui, juntas 1364 01:19:35,800 --> 01:19:38,160 Está na hora De mostrarmos ao mundo 1365 01:19:38,760 --> 01:19:40,720 Digam-no alto para mim É a loucura da dança 1366 01:19:40,920 --> 01:19:42,200 Vamos resolver tudo 1367 01:19:42,960 --> 01:19:44,240 Explica tudo agora 1368 01:19:44,400 --> 01:19:46,640 As Cheetahs estão aqui Não danças para mim? 1369 01:19:47,080 --> 01:19:48,480 Vamos resolver tudo 1370 01:19:48,680 --> 01:19:50,800 As Cheetahs estão aqui Não brilhas para mim? 1371 01:19:50,960 --> 01:19:53,280 Dorinda, Chanel Galleria, Aqua 1372 01:19:53,440 --> 01:19:54,960 Estão aqui Não cantam para mim? 1373 01:19:55,120 --> 01:19:57,120 - Passo em frente - Vamos trabalhar 1374 01:19:57,280 --> 01:19:59,200 - Passo em frente - Tem de ser a sério 1375 01:19:59,360 --> 01:20:01,000 - Passo em frente - Vamos dançar 1376 01:20:01,360 --> 01:20:03,440 Passo em frente e brilha Da forma que sentes 1377 01:20:03,600 --> 01:20:05,560 - Passo em frente - Agora ou nunca 1378 01:20:05,720 --> 01:20:08,640 - Passo em frente - Cheetah Girls bem alto 1379 01:20:08,880 --> 01:20:09,920 Aqui, juntas 1380 01:20:10,080 --> 01:20:12,960 Vamos fazer isto Passo em frente! 1381 01:20:38,680 --> 01:20:41,120 Cheetahs, Cheetahs! Rápido, venham. 1382 01:20:41,280 --> 01:20:43,960 Quero apresentar-vos uma pessoa, o dono do clube. 1383 01:20:45,080 --> 01:20:47,320 Parabéns, senhoras. Foi uma ótima atuação. 1384 01:20:47,480 --> 01:20:48,480 Obrigada. 1385 01:20:48,640 --> 01:20:49,960 Tomem. Para ti. 1386 01:20:50,160 --> 01:20:52,360 Muito bem, para que é isto? 1387 01:20:52,520 --> 01:20:54,480 É o pagamento por hoje, queridas. 1388 01:20:54,640 --> 01:20:55,640 A sério? 1389 01:20:55,800 --> 01:20:57,840 Podem usá-lo nas despesas do festival. 1390 01:20:58,040 --> 01:21:00,640 - Aceitem. - Obrigada. 1391 01:21:00,800 --> 01:21:01,640 Os brilhantes são caros 1392 01:21:01,720 --> 01:21:04,920 e tive de ir ao meu fundo de emergência de embelezamento. 1393 01:21:05,400 --> 01:21:08,320 Muito bem, ouçam, meninas. Hoje deitem-se cedo. 1394 01:21:08,480 --> 01:21:09,680 Amanhã temos o teste de som. 1395 01:21:09,840 --> 01:21:12,720 Só faltam dois dias para o festival. Vamos, meninas. 1396 01:21:12,880 --> 01:21:14,200 Obrigada! 1397 01:21:14,360 --> 01:21:16,000 De nada, voltem sempre. 1398 01:21:16,160 --> 01:21:17,520 Marisol, vem comigo. 1399 01:21:17,680 --> 01:21:18,840 Adeus, Ángel. 1400 01:21:44,800 --> 01:21:47,440 - Olá. - Hola, Chicas. 1401 01:21:47,600 --> 01:21:49,800 Vocês estão ali e nós aqui. 1402 01:21:50,480 --> 01:21:52,920 Está bem. Ficamos ali. 1403 01:21:57,160 --> 01:21:58,960 Nada de espreitar. 1404 01:21:59,120 --> 01:22:01,240 Mas esta moda Aqua Cheetah é... 1405 01:22:01,560 --> 01:22:03,880 Eu sei. Perfecto! 1406 01:22:04,240 --> 01:22:07,160 Gosto desses erres. 1407 01:22:07,840 --> 01:22:09,280 Meninas, vamos acalmar, 1408 01:22:09,440 --> 01:22:12,000 e absorver tudo. Sabem porquê? 1409 01:22:12,240 --> 01:22:13,480 Conseguimos! 1410 01:22:14,800 --> 01:22:17,120 Estamos em Barcelona! 1411 01:22:17,280 --> 01:22:19,760 Olá, tenho de falar com as Cheetah Girls. 1412 01:22:19,920 --> 01:22:22,880 Pode dizer-nos o que quiser. Sabe porquê? 1413 01:22:23,080 --> 01:22:24,880 Estamos no festival. 1414 01:22:25,080 --> 01:22:28,160 Por favor, desculpe-a, está a realizar um sonho. 1415 01:22:28,560 --> 01:22:30,840 O que torna a minha notícia mais perturbadora. 1416 01:22:31,120 --> 01:22:34,080 Parece que vocês atuaram ontem no Dancing Cat? 1417 01:22:34,240 --> 01:22:36,240 Sim, atuaram. Fui eu que marquei a atuação. 1418 01:22:36,400 --> 01:22:38,160 Aceitou dinheiro pela atuação? 1419 01:22:38,320 --> 01:22:39,840 Eu? Não. 1420 01:22:40,000 --> 01:22:43,560 Não, mas as raparigas receberam 100 euros cada. 1421 01:22:43,720 --> 01:22:46,520 Exato, tornando-as oficialmente profissionais. 1422 01:22:46,680 --> 01:22:48,400 Esta competição é de amadores. 1423 01:22:48,600 --> 01:22:49,960 Espere, o que está a dizer? 1424 01:22:50,320 --> 01:22:51,680 As regras são claras. 1425 01:22:51,960 --> 01:22:54,920 As Cheetah Girls não podem atuar neste palco amanhã. 1426 01:22:55,120 --> 01:22:56,280 Por favor. 1427 01:22:56,560 --> 01:22:59,040 Elas vieram de Nova Iorque por isto. 1428 01:22:59,360 --> 01:23:00,840 O erro foi meu, não as culpe... 1429 01:23:01,040 --> 01:23:02,360 Lamento muito! 1430 01:23:08,160 --> 01:23:09,360 Não pode estar a acontecer. 1431 01:23:09,520 --> 01:23:11,160 Tudo isto por nada? 1432 01:23:11,520 --> 01:23:13,320 Por favor, diga que pode fazer alguma coisa. 1433 01:23:13,480 --> 01:23:16,560 Esperem. Está bem. 1434 01:23:17,000 --> 01:23:19,440 As Cheetah Girls não podem atuar. 1435 01:23:19,800 --> 01:23:23,080 Mas a Marisol pode cantar com vocês 1436 01:23:23,240 --> 01:23:25,560 e assim já não são as Cheetah Girls, certo? 1437 01:23:25,840 --> 01:23:28,240 Sei que é arriscado. 1438 01:23:28,440 --> 01:23:30,640 Mas vamos conseguir e pelo menos atuam. 1439 01:23:30,840 --> 01:23:32,960 A Marisol não conhece as nossas músicas 1440 01:23:33,320 --> 01:23:35,120 e as músicas dela são em espanhol. 1441 01:23:36,840 --> 01:23:39,280 A Chanel conhece umas músicas minhas. 1442 01:23:40,840 --> 01:23:44,280 As minhas amigas não sabem e somos todas ou nenhuma. 1443 01:23:45,560 --> 01:23:46,880 Chanel. 1444 01:23:47,600 --> 01:23:49,320 Estamos em Barcelona. 1445 01:23:51,520 --> 01:23:55,000 Temos de estar representadas de alguma forma, naquele palco. 1446 01:23:59,200 --> 01:24:01,320 És a nossa única oportunidade. 1447 01:24:01,520 --> 01:24:02,920 Ela tem razão. 1448 01:24:04,320 --> 01:24:06,240 Não viemos até aqui para nada. 1449 01:24:10,040 --> 01:24:11,400 Não faz mal. 1450 01:24:14,800 --> 01:24:16,480 Chanel, vamos fazer isto. 1451 01:24:18,440 --> 01:24:20,480 Muito bem, meninas. Temos muito trabalho a fazer. 1452 01:24:20,640 --> 01:24:22,200 Vá, teste de som. Chanel, vem comigo. 1453 01:24:22,360 --> 01:24:24,480 Rápido, meninas. Vamos, vamos. 1454 01:24:24,640 --> 01:24:25,880 Vamos. Vais ficar bem. 1455 01:24:29,400 --> 01:24:31,680 Estou a dizer-vos, é a Lola. 1456 01:24:31,880 --> 01:24:34,040 Aquela mulher. Eu soube desde o início, não foi? 1457 01:24:34,200 --> 01:24:37,400 - Não foi? - Mãe, ela estava a ajudar-nos. 1458 01:24:37,680 --> 01:24:40,640 Aquela mulher não tem um dedinho de honestidade. 1459 01:24:40,800 --> 01:24:42,760 Querido, podes fazer alguma coisa? 1460 01:24:42,960 --> 01:24:44,360 Não posso mudar as regras. 1461 01:24:44,560 --> 01:24:46,280 Fomos nós que nos metemos nisto. 1462 01:24:47,080 --> 01:24:49,920 Mas a Chanel vai representar-nos no festival. 1463 01:24:50,080 --> 01:24:52,120 Gostávamos muito que viessem amanhã. 1464 01:24:52,320 --> 01:24:54,720 - Para nos ajudar a apoiá-la. - Não se preocupem. 1465 01:24:55,200 --> 01:24:58,040 Quando voltarmos a Nova Iorque vai haver mais atuações. 1466 01:24:58,240 --> 01:25:00,080 Espera, vamos viver em Nova Iorque? 1467 01:25:00,280 --> 01:25:01,320 Sim. 1468 01:25:01,480 --> 01:25:04,280 Depois do casamento, o Luc vem viver connosco. 1469 01:25:04,440 --> 01:25:06,000 - A sério? - Sim. 1470 01:25:06,200 --> 01:25:09,480 É o teu último ano no secundário, não o perdíamos por nada. 1471 01:25:09,640 --> 01:25:12,400 E não me atrevia a separar as Cheetah Girls. 1472 01:25:12,720 --> 01:25:13,960 Obrigada. 1473 01:25:22,200 --> 01:25:24,440 Agora só temos de corrigir mais uma coisa. 1474 01:25:30,720 --> 01:25:32,400 Porque estão a fazer isto? 1475 01:25:32,960 --> 01:25:34,520 Não podemos aceitar o dinheiro. 1476 01:25:34,680 --> 01:25:38,320 Isto é uma novidade. Posso saber porquê? 1477 01:25:38,800 --> 01:25:41,040 Digamos que é o princípio da coisa. 1478 01:26:05,600 --> 01:26:07,120 Soa muito bem, meninas. 1479 01:26:07,280 --> 01:26:09,560 Tem um som muito amargo, Lola. 1480 01:26:09,720 --> 01:26:13,280 Não. Lamento muito que tenham sofrido por minha causa, 1481 01:26:13,480 --> 01:26:14,840 mas elas são flexíveis. 1482 01:26:15,000 --> 01:26:16,520 Elas vão ter sucesso, não se preocupe. 1483 01:26:16,680 --> 01:26:19,280 Não tenho dúvida. Já o seu futuro é menos claro. 1484 01:26:19,680 --> 01:26:21,080 O que fazem as Cheetah Girls aqui? 1485 01:26:21,280 --> 01:26:24,240 Não, as minhas amigas vieram só desejar-me boa sorte. 1486 01:26:24,480 --> 01:26:27,040 - Sim, já estamos de saída. - Esperem. 1487 01:26:28,000 --> 01:26:29,200 Señora Duran. 1488 01:26:29,440 --> 01:26:31,640 Fui informado de uma fonte segura 1489 01:26:31,800 --> 01:26:33,560 que arranjou o pagamento das Cheetah Girls 1490 01:26:33,720 --> 01:26:35,560 pela atuação no Dancing Cat. 1491 01:26:37,280 --> 01:26:38,840 Quem diria tal coisa? 1492 01:26:39,040 --> 01:26:40,160 O meu sobrinho. 1493 01:26:40,320 --> 01:26:42,960 O seu sobrinho? E quem é ele? 1494 01:26:45,760 --> 01:26:48,640 Ángel? Estavas lá? 1495 01:26:48,800 --> 01:26:51,920 Sim, a cuidar do... Como disseste? 1496 01:26:52,080 --> 01:26:53,760 O princípio da coisa. 1497 01:26:54,800 --> 01:26:57,240 Então as Cheetah Girls vão atuar? 1498 01:26:57,440 --> 01:26:59,520 Como Cheetah Girls? 1499 01:26:59,840 --> 01:27:02,680 Com o meu pedido de desculpas e desejos de boa sorte, 1500 01:27:02,840 --> 01:27:04,840 daqui a meia hora. 1501 01:27:05,120 --> 01:27:06,640 Vamos, vamos. 1502 01:27:10,320 --> 01:27:11,680 As regras dizem claramente... 1503 01:27:11,840 --> 01:27:15,760 Não tem de me dizer as regras, fui eu que as escrevi. 1504 01:27:16,240 --> 01:27:18,680 As Cheetah Girls vão atuar. 1505 01:27:20,680 --> 01:27:23,120 Cheetahs, está na hora! 1506 01:27:25,720 --> 01:27:30,000 - Ainda podemos ganhar isto. - Não, mãe, isto é para ti. 1507 01:27:30,600 --> 01:27:32,480 Sempre foi para ti. 1508 01:27:34,360 --> 01:27:35,760 Não quero ganhar assim. 1509 01:27:52,600 --> 01:27:53,800 Obrigado. 1510 01:27:56,240 --> 01:27:57,440 Que grande noite. 1511 01:27:57,600 --> 01:28:00,200 De certeza que se estão a divertir, eu estou. 1512 01:28:00,680 --> 01:28:02,680 E agora vai ser ainda melhor. 1513 01:28:02,880 --> 01:28:05,360 Chegou o momento por que todos esperávamos. 1514 01:28:06,120 --> 01:28:09,080 Ela é de Barcelona, é a nossa princesa, 1515 01:28:09,320 --> 01:28:11,280 e está aqui, hoje. 1516 01:28:11,760 --> 01:28:16,960 Por favor, uma salva de palmas para a Marisol! 1517 01:28:23,960 --> 01:28:25,520 Marisol! 1518 01:28:42,440 --> 01:28:44,880 Parece que temos um pequeno problema. 1519 01:28:46,520 --> 01:28:49,520 A Marisol não pôde vir hoje. 1520 01:28:50,720 --> 01:28:52,480 Lamentamos muito. 1521 01:28:53,960 --> 01:28:56,200 Mas, as últimas concorrentes, 1522 01:28:56,360 --> 01:28:59,320 na competição de Novas Vozes são... 1523 01:29:00,040 --> 01:29:02,440 De Nova Iorque e Houston, Texas, 1524 01:29:03,080 --> 01:29:04,760 As Cheetah Girls! 1525 01:29:46,880 --> 01:29:49,800 Esta música é dedicada a Barcelona, 1526 01:29:50,720 --> 01:29:53,880 onde encontrei um anjo em cada esquina. 1527 01:29:55,040 --> 01:29:57,280 Obrigada, Barcelona, por me ensinares 1528 01:29:57,440 --> 01:29:59,760 que os caminhos de todos não são iguais. 1529 01:30:01,000 --> 01:30:03,840 Mas se encontrarmos pessoas para fazer a viagem connosco, 1530 01:30:04,360 --> 01:30:06,800 então são verdadeiras amigas Cheetahs. 1531 01:30:14,880 --> 01:30:18,320 Não importa de onde 1532 01:30:19,200 --> 01:30:22,160 Nós vimos 1533 01:30:23,440 --> 01:30:26,840 Podemos ser nós mesmas 1534 01:30:27,760 --> 01:30:31,680 E estarmos unidas 1535 01:30:34,480 --> 01:30:38,200 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1536 01:30:38,600 --> 01:30:42,120 O ritmo e nós É aquilo que nos une 1537 01:30:42,600 --> 01:30:46,320 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1538 01:30:46,600 --> 01:30:49,280 Nada se vai meter no meio 1539 01:30:49,440 --> 01:30:50,720 Amigas 1540 01:30:50,880 --> 01:30:52,440 Podíamos estar em qualquer lugar 1541 01:30:52,600 --> 01:30:54,520 E conhecer alguém Que estaria à espera 1542 01:30:54,720 --> 01:30:56,200 De nos ouvir desabafar 1543 01:30:56,360 --> 01:30:58,560 Contar os segredos 1544 01:30:58,720 --> 01:31:00,480 Alguém que te deixa seres tu mesma 1545 01:31:00,640 --> 01:31:02,320 Presente quando precisas de ajuda 1546 01:31:02,520 --> 01:31:06,320 Que nos apoiam Na vitória ou derrota 1547 01:31:06,840 --> 01:31:09,520 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1548 01:31:09,680 --> 01:31:11,320 Amigas para sempre 1549 01:31:11,480 --> 01:31:14,400 O ritmo e nós É o que nos une 1550 01:31:14,560 --> 01:31:18,200 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1551 01:31:18,360 --> 01:31:21,280 Nada se vai meter no meio 1552 01:31:21,440 --> 01:31:22,560 Amigas 1553 01:31:22,720 --> 01:31:24,480 A passar tempo com elas Pela diversão 1554 01:31:24,640 --> 01:31:26,560 Ou para saber a informação 1555 01:31:26,720 --> 01:31:30,280 Alguém que diz qualquer coisa Quando perdemos a fé 1556 01:31:30,440 --> 01:31:34,280 Quando pensamos Que ninguém vai entender 1557 01:31:34,440 --> 01:31:38,400 Está mesmo ali Para mostrar o caminho 1558 01:31:38,560 --> 01:31:41,160 Para mostrar o caminho 1559 01:32:03,440 --> 01:32:05,400 Amigas para sempre 1560 01:32:07,240 --> 01:32:11,880 Barcelona, ajudem-me a receber a minha amiga Cheetah, Marisol. 1561 01:32:14,640 --> 01:32:18,320 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1562 01:32:18,680 --> 01:32:21,280 Nada se vai meter no meio 1563 01:32:21,440 --> 01:32:22,840 Amigas 1564 01:32:23,000 --> 01:32:26,200 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1565 01:32:26,600 --> 01:32:30,080 O ritmo e nós É o que nos une 1566 01:32:30,240 --> 01:32:33,920 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1567 01:32:34,440 --> 01:32:37,440 Nada se vai meter no meio 1568 01:32:37,600 --> 01:32:38,640 Amigas 1569 01:32:46,680 --> 01:32:50,280 Se acreditarmos Sabes que conseguimos 1570 01:32:50,440 --> 01:32:53,960 Nada ficará no caminho 1571 01:32:54,960 --> 01:32:57,520 Ficar no caminho 1572 01:33:46,880 --> 01:33:49,760 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1573 01:33:50,760 --> 01:33:53,880 O ritmo e nós É o que nos une 1574 01:33:54,840 --> 01:33:58,040 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1575 01:33:58,840 --> 01:34:01,240 Nunca nada Se vai meter no meio 1576 01:34:01,520 --> 01:34:02,560 Amigas 1577 01:34:02,920 --> 01:34:06,080 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1578 01:34:06,560 --> 01:34:10,120 O ritmo e nós É o que nos une 1579 01:34:10,760 --> 01:34:14,240 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1580 01:34:14,400 --> 01:34:17,040 Nada se vai meter no meio 1581 01:34:17,320 --> 01:34:18,560 Amigas 1582 01:34:18,720 --> 01:34:22,080 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1583 01:34:22,520 --> 01:34:26,280 O ritmo e nós É o que nos une 1584 01:34:26,640 --> 01:34:30,120 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1585 01:34:30,520 --> 01:34:33,360 Nada se vai meter no meio 1586 01:34:33,520 --> 01:34:34,840 Amigas 1587 01:34:37,480 --> 01:34:38,920 Adoramos-vos! 1588 01:34:39,400 --> 01:34:42,760 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1589 01:34:42,960 --> 01:34:46,600 O ritmo e nós É o que nos une 1590 01:34:46,920 --> 01:34:51,120 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1591 01:34:51,280 --> 01:34:54,000 Nada vai meter-se no meio 1592 01:34:54,160 --> 01:34:55,480 Amigas 1593 01:35:03,240 --> 01:35:06,720 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1594 01:35:07,200 --> 01:35:10,680 O ritmo e nós É o que nos une 1595 01:35:11,320 --> 01:35:15,000 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1596 01:35:15,360 --> 01:35:17,800 Nada vai meter-se no meio 1597 01:35:18,080 --> 01:35:19,280 Amigas 1598 01:35:27,360 --> 01:35:30,640 Amigas, Cheetahs Amigas para sempre 1599 01:35:31,240 --> 01:35:34,720 O ritmo e nós É o que nos une 1600 01:35:35,400 --> 01:35:38,920 Amigas, Cheetahs A viver o sonho 1601 01:35:39,400 --> 01:35:41,920 Nada vai meter-se no meio 1602 01:35:42,080 --> 01:35:43,400 Amigas 1603 01:36:14,760 --> 01:36:17,360 Tens de andar com intenção 1604 01:36:17,520 --> 01:36:18,880 Liberta a mente 1605 01:36:19,040 --> 01:36:20,880 Não basta sonhar 1606 01:36:21,040 --> 01:36:24,800 Vamos, vamos Levanta-te quando sentes 1607 01:36:24,960 --> 01:36:27,160 É a tua oportunidade de brilhar 1608 01:36:27,320 --> 01:36:29,000 Anda com intenção 1609 01:36:29,160 --> 01:36:32,760 Vamos, vamos, vamos 1610 01:36:39,880 --> 01:36:43,080 A pisar o chão A percorrer as ruas 1611 01:36:43,280 --> 01:36:45,120 Vaguear como Picasso... 1612 01:36:48,160 --> 01:36:50,160 Legendas: Patrícia Encarnação