1
00:00:04,400 --> 00:00:07,360
THE CHEETAH GIRLS 2
2
00:00:07,760 --> 00:00:10,400
Cheetah! Cheetah! Cheetah!
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,400
ESCOLA SECUNDÁRIA
MANHATTAN MAGNET
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,080
PARABÉNS, FINALISTAS!
BEM-VINDOS À SELVA!
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,920
Cheetah! Cheetah! Cheetah!
6
00:00:17,120 --> 00:00:18,240
PODER DO RUGIDO!
7
00:00:19,920 --> 00:00:22,840
Palmas para as Cheetah Girls!
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,280
- Prontos?
- Vamos a isto!
9
00:00:27,720 --> 00:00:28,680
Cheetahs!
10
00:00:30,720 --> 00:00:31,640
Vamos, todos!
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,760
Todos de pé!
12
00:00:34,640 --> 00:00:35,680
Cá vamos!
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,920
Comecem a festa
Entrem no ritmo
14
00:00:38,120 --> 00:00:40,080
Estamos aqui para celebrar
15
00:00:40,240 --> 00:00:42,280
Aumentem o som
Agora é o momento
16
00:00:42,440 --> 00:00:44,800
Todos nós aqui esta noite
17
00:00:44,960 --> 00:00:47,080
Algo novo
Estamos a avançar
18
00:00:47,240 --> 00:00:49,440
Estivemos a pensar nisso
Todo o ano
19
00:00:49,600 --> 00:00:51,520
Temos os passos certos
Cheetah Girls
20
00:00:51,680 --> 00:00:53,840
Vamos dar rock ao mundo
21
00:00:54,000 --> 00:00:56,000
Borga porque sabem
Que o futuro é vosso
22
00:00:56,160 --> 00:00:58,280
Dancem até os pés
Não tocarem no chão
23
00:00:58,440 --> 00:01:00,720
Celebrem o dia que esperavam
24
00:01:00,880 --> 00:01:03,040
Borga como se estivessem
Prontos para muito mais
25
00:01:03,200 --> 00:01:05,160
Façam-no como sabem
Que nunca foi feito
26
00:01:05,320 --> 00:01:07,360
Sejam um pouco malucos
Divirtam-se demais
27
00:01:07,520 --> 00:01:10,320
É hoje o dia
Vamos todos
28
00:01:10,480 --> 00:01:12,800
A festa ainda agora começou
29
00:01:13,320 --> 00:01:14,600
Sei que sentem isto
30
00:01:14,800 --> 00:01:16,320
Mãos no ar
Se sentem isto
31
00:01:16,480 --> 00:01:17,520
Estou a sentir, miúda
32
00:01:17,680 --> 00:01:19,080
Eu sei que sentes
33
00:01:19,760 --> 00:01:21,800
Todos de pé
Vamos a isto
34
00:01:21,960 --> 00:01:24,280
Todos a fazer barulho
35
00:01:24,440 --> 00:01:26,360
Todas as raparigas e os rapazes
36
00:01:26,560 --> 00:01:28,480
Não sabem do que somos capazes?
37
00:01:28,640 --> 00:01:30,760
Todas juntas, é o nosso lugar
38
00:01:30,920 --> 00:01:33,080
Aumentem a batida
É o ritmo
39
00:01:33,280 --> 00:01:35,400
Ter bom aspeto
Com uma nova atitude
40
00:01:35,600 --> 00:01:37,640
Acelerem a festa
Esta na hora de brilhar
41
00:01:37,800 --> 00:01:39,920
Cheetahs, agora fazemo-lo bem
42
00:01:40,080 --> 00:01:42,240
Borga porque sabem
Que o futuro é vosso
43
00:01:42,400 --> 00:01:44,360
Dancem até os pés
Não tocarem no chão
44
00:01:44,520 --> 00:01:46,960
Celebrem o dia que esperavam
45
00:01:47,120 --> 00:01:49,200
Borga como se estivessem
Prontos para muito mais
46
00:01:49,360 --> 00:01:51,560
Façam-no como sabem
Que nunca foi feito
47
00:01:51,720 --> 00:01:53,720
Sejam um pouco malucos
Divirtam-se demais
48
00:01:53,920 --> 00:01:56,240
É hoje o dia
Vamos todos
49
00:01:56,400 --> 00:01:59,360
A festa ainda agora começou
50
00:01:59,600 --> 00:02:00,800
Vamos
51
00:02:00,960 --> 00:02:03,120
Podemos fazer o que quisermos
52
00:02:03,280 --> 00:02:05,760
Finalmente temos a oportunidade
53
00:02:05,920 --> 00:02:08,040
- Vamos todos celebrar
- Celebrar
54
00:02:08,200 --> 00:02:10,280
A festa nunca vai acabar
55
00:02:10,480 --> 00:02:12,400
- Prontos para as férias de verão
- Férias
56
00:02:12,560 --> 00:02:15,000
A antecipar o que nos espera
57
00:02:15,160 --> 00:02:17,320
Somos melhores do que nunca
58
00:02:17,480 --> 00:02:19,720
- E sabem que o fazemos bem
- Fazemos bem
59
00:02:19,880 --> 00:02:21,760
Agora a cappella
60
00:02:21,920 --> 00:02:23,960
Vá, raparigas, mais uma vez
61
00:02:24,160 --> 00:02:25,920
A descontrair
Vamos por partes
62
00:02:26,120 --> 00:02:28,520
É assim que o fazemos agora
63
00:02:28,680 --> 00:02:30,600
Atitude no ritmo
64
00:02:30,760 --> 00:02:33,040
Entrar em algo novo
65
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
Dizer adeus a ontem
66
00:02:35,520 --> 00:02:37,640
O futuro parece-me bom
67
00:02:37,840 --> 00:02:39,920
Todos juntos, mãos no ar
68
00:02:40,080 --> 00:02:42,400
Esta na hora da festa
Na hora de dançar
69
00:02:45,960 --> 00:02:46,960
Vamos!
70
00:02:49,800 --> 00:02:51,680
Vamos! Vamos!
71
00:02:51,840 --> 00:02:53,680
Borga porque sabem
Que o futuro é vosso
72
00:02:53,840 --> 00:02:56,080
Dancem até os pés
Não tocarem no chão
73
00:02:56,240 --> 00:02:58,840
Celebrem o dia que esperavam
74
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
Borga como se quisessem
Muito mais
75
00:03:00,960 --> 00:03:03,200
Façam-no como sabem
Que nunca foi feito
76
00:03:03,360 --> 00:03:05,520
Sejam um pouco malucos
Divirtam-se demais
77
00:03:05,680 --> 00:03:08,000
Hoje é o dia
Vamos todos
78
00:03:08,200 --> 00:03:11,200
A festa ainda agora começou
79
00:03:26,960 --> 00:03:28,400
Foram ótimas, meninas.
80
00:03:28,600 --> 00:03:30,840
Vou ter saudades vossas para o ano.
81
00:03:31,000 --> 00:03:32,120
Obrigada.
82
00:03:32,280 --> 00:03:35,600
Conseguimos!
O terceiro ano acabou finalmente.
83
00:03:35,760 --> 00:03:39,680
É o nosso melhor ano de sempre.
Adoro-vos, mas tenho saudades do Texas.
84
00:03:39,840 --> 00:03:42,800
Quando voltares a Houston
fazem-te uma parada, Aqua.
85
00:03:42,960 --> 00:03:45,880
Parada e churrasco Aqua Days. Gosto.
86
00:03:46,040 --> 00:03:47,400
Não posso mentir.
87
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
Pensei que íamos ter de lhe bater
com os exames.
88
00:03:50,080 --> 00:03:51,040
Porquê?
89
00:03:51,200 --> 00:03:52,840
Ela atou-me a uma cadeira.
90
00:03:53,040 --> 00:03:54,480
Tiveste 1600, não foi?
91
00:03:54,640 --> 00:03:57,840
- Tive.
- A NYU não diz não às Cheetahs.
92
00:03:58,440 --> 00:04:01,480
Bom, pelo menos é verão
e podemos fazer uma pausa.
93
00:04:01,640 --> 00:04:02,720
Desculpa?
94
00:04:02,920 --> 00:04:04,400
- Ou não?
- Exato.
95
00:04:06,720 --> 00:04:07,840
- Olá.
- Olá!
96
00:04:09,400 --> 00:04:12,640
Ainda bem que estão a divertir-se.
Ótimo.
97
00:04:16,800 --> 00:04:19,240
- Olá, mãe.
- Olá.
98
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
Foram tão boas.
99
00:04:20,920 --> 00:04:22,680
Todos adoraram. Foram fabulosas.
100
00:04:22,760 --> 00:04:26,080
Obrigada. Isso lembra-me,
o calendário de ensaios para o verão...
101
00:04:26,280 --> 00:04:29,600
Desculpa, falaste em ensaios?
Acabaram de sair do palco.
102
00:04:29,760 --> 00:04:32,000
Lembras-te quando ela era
uma maluca do controlo?
103
00:04:32,200 --> 00:04:33,640
Está muito melhor agora.
104
00:04:33,800 --> 00:04:37,520
Só digo que não podemos
ficar paradas no verão. Temos de...
105
00:04:37,680 --> 00:04:40,920
Galleria, vamos para a casa
do meu primo em Martha's Vineyard.
106
00:04:41,000 --> 00:04:43,200
Martha's Vineyard?
Sabes quantos produtores vivem lá?
107
00:04:43,360 --> 00:04:45,160
Podíamos conseguir um contrato
se atuássemos.
108
00:04:45,320 --> 00:04:46,920
Vamos passar tempo em família.
109
00:04:47,080 --> 00:04:50,360
E tens de fazer uma pausa
enquanto elas vão a Barcelona.
110
00:04:50,840 --> 00:04:52,440
Quem vai a Barcelona?
111
00:04:55,440 --> 00:04:57,600
Era isso que não devia dizer
ou a tatuagem?
112
00:04:59,440 --> 00:05:01,800
Tatuagem? Vais fazer...
113
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
Eu...
114
00:05:11,200 --> 00:05:13,600
Diz que este verão
arranja um anel ou uma tatuagem.
115
00:05:13,760 --> 00:05:16,480
Uma tatuagem? Do quê?
116
00:05:16,640 --> 00:05:20,320
Algo foleiro como uma borboleta?
Não, um unicórnio.
117
00:05:20,480 --> 00:05:22,360
- Bubbles, podemos concentrar-nos?
- Desculpa.
118
00:05:22,520 --> 00:05:25,960
Vou ter de passar o verão
em Espanha com ela e o namorado.
119
00:05:26,120 --> 00:05:27,520
O Luc não vive em Paris?
120
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Não, é de Barcelona.
121
00:05:29,960 --> 00:05:34,040
Vamos ter de conhecer a família
e usar pérolas para isso.
122
00:05:34,680 --> 00:05:38,000
Eles namoram há muito tempo,
é mesmo uma surpresa?
123
00:05:38,160 --> 00:05:40,920
Se ele a fosse pedir em casamento,
já o tinha feito.
124
00:05:41,160 --> 00:05:43,560
Ela parece desesperada.
É embaraçoso.
125
00:05:46,040 --> 00:05:49,440
Chuchi, é uma viagem de graça a Espanha.
126
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
Conheço-te.
127
00:05:53,360 --> 00:05:54,880
O que se passa?
128
00:05:56,880 --> 00:05:59,440
- Tenho medo.
- É só o verão.
129
00:05:59,920 --> 00:06:03,080
Se a minha mãe casar com o Luc,
vou viver em Espanha.
130
00:06:04,120 --> 00:06:06,160
Vai começar outra família.
Não vai importar
131
00:06:06,320 --> 00:06:09,800
que sejamos como irmãs
desde que éramos divas de fraldas.
132
00:06:10,040 --> 00:06:11,320
Está bem.
133
00:06:11,600 --> 00:06:13,960
Nesse caso, vamos arranjar uma solução.
134
00:06:14,840 --> 00:06:16,600
Não sei como, mas vamos.
135
00:06:18,840 --> 00:06:20,600
Ninguém nos vai separar.
136
00:06:20,840 --> 00:06:21,960
Prometes?
137
00:06:22,200 --> 00:06:23,960
Claro que prometo.
138
00:06:29,200 --> 00:06:30,800
Então, alguma coisa?
139
00:06:31,600 --> 00:06:33,560
Já tinha visto
estes vestidos de noiva.
140
00:06:33,720 --> 00:06:37,840
Não há nada com a tua cara,
nada extraordinário.
141
00:06:38,320 --> 00:06:42,120
É por isso que vais ter
de desenhar o meu vestido.
142
00:06:42,320 --> 00:06:45,840
És um amor,
mas esses dias acabaram para mim.
143
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
Arranjamos um estilista
144
00:06:47,240 --> 00:06:49,320
para desenhar o vestido
para o teu dia especial.
145
00:06:49,480 --> 00:06:52,000
Primeiro preciso do anel.
146
00:06:52,160 --> 00:06:53,600
Vais receber o anel.
147
00:06:55,520 --> 00:06:59,320
Mãe, quero que saibas
que pensei na minha atitude
148
00:06:59,520 --> 00:07:03,280
e não me importo de ir a Espanha
e passar tempo com o Luc.
149
00:07:03,520 --> 00:07:06,000
- Gracias, mija. Linda menina.
- Tão amorosa.
150
00:07:06,160 --> 00:07:07,760
Agradeço muito.
151
00:07:07,920 --> 00:07:11,400
Sei que é muito importante para ti,
por isso vou fazer com que resulte.
152
00:07:12,320 --> 00:07:14,240
Vou ter saudades das minhas amigas.
153
00:07:14,400 --> 00:07:18,080
Eu sei, querida.
Mas só vamos estar fora um mês.
154
00:07:19,560 --> 00:07:20,600
Vai.
155
00:07:20,960 --> 00:07:22,440
Bem, estava a pensar,
156
00:07:22,600 --> 00:07:25,200
se arranjássemos dinheiro
para os voos e tudo isso,
157
00:07:25,360 --> 00:07:27,200
as Cheetahs podiam vir connosco.
158
00:07:27,440 --> 00:07:29,400
Foi a Galleria que teve a ideia?
159
00:07:29,600 --> 00:07:32,600
Não, madrina, só pensei
que como o Luc tem muito espaço...
160
00:07:32,800 --> 00:07:35,920
Querida, partimos em três dias.
Não pode ser.
161
00:07:36,080 --> 00:07:39,960
Não posso pedir ao Luc
para receber mais pessoas. Seria...
162
00:07:40,120 --> 00:07:40,920
Má educação.
163
00:07:43,120 --> 00:07:46,000
Não.
Vai haver outras oportunidades.
164
00:07:47,120 --> 00:07:48,320
Esperamos.
165
00:07:51,560 --> 00:07:55,400
Chapéu. Um chapéu enorme.
166
00:07:55,760 --> 00:07:56,560
Delicado.
167
00:07:56,720 --> 00:07:58,840
- Vamos para a tua casa.
- Não posso crer.
168
00:07:59,040 --> 00:08:00,200
Anda!
169
00:08:07,240 --> 00:08:11,440
Meninas,
Barcelona é lindíssima.
170
00:08:13,120 --> 00:08:14,840
Não posso crer que não vamos.
171
00:08:15,000 --> 00:08:16,040
Eu sei.
172
00:08:16,200 --> 00:08:19,800
Adoro Espanha, a história e as pessoas
173
00:08:19,960 --> 00:08:22,560
desde o primeiro concerto
do Enrique Iglesias.
174
00:08:22,800 --> 00:08:25,240
Já tentei tudo, ela não muda de ideias.
175
00:08:25,440 --> 00:08:27,240
Há um acampamento de dança
onde posso ensinar,
176
00:08:27,440 --> 00:08:29,080
mas é basicamente ser ama.
177
00:08:29,360 --> 00:08:31,640
Sabem as aulas de Biologia
que faço na universidade?
178
00:08:32,560 --> 00:08:34,320
Um dos professores
está a fazer pesquisa
179
00:08:34,480 --> 00:08:37,440
em estruturas das proteínas das membranas
a uma resolução atómica.
180
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
Podia meter-me nisso.
181
00:08:39,560 --> 00:08:43,160
Quem és tu?
Às vezes não sei.
182
00:08:43,480 --> 00:08:47,080
Uma estrela cadente!
Venham cá, é uma estrela cadente.
183
00:08:47,240 --> 00:08:48,640
Meu Deus!
184
00:08:51,360 --> 00:08:52,800
Peçam um desejo.
185
00:08:53,680 --> 00:08:55,440
Barcelona.
186
00:09:16,640 --> 00:09:17,920
- Chuchi?
- O que foi?
187
00:09:18,080 --> 00:09:19,320
O que diz?
188
00:09:19,480 --> 00:09:22,160
É um anúncio ao Festival de Música
de Verão de Barcelona.
189
00:09:22,320 --> 00:09:25,080
Tem uma competição de novas vozes
para talento por descobrir.
190
00:09:25,240 --> 00:09:26,240
Meu Deus!
191
00:09:26,400 --> 00:09:28,600
Estamos no meu quarto
a comer comida chinesa.
192
00:09:28,760 --> 00:09:31,160
Não é possível
sermos mais para descobrir.
193
00:09:31,320 --> 00:09:34,240
"Aceitam-se todas as idades,
concorram aqui até..."
194
00:09:35,480 --> 00:09:36,880
A semana passada.
195
00:09:37,040 --> 00:09:39,000
Passaste-te.
Vou ligar agora para Barcelona
196
00:09:39,160 --> 00:09:40,480
e dizer-lhes que somos...
197
00:09:43,040 --> 00:09:46,280
Digo-lhes isso tudo
quando não forem quatro da manhã lá.
198
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
- Anota o número.
- Está bem.
199
00:09:48,640 --> 00:09:50,320
É tão comprido.
200
00:09:52,120 --> 00:09:54,160
Guarda como Barcelona.
201
00:10:00,760 --> 00:10:02,160
ESPANHOL
202
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
Hola? Hola, hola!
203
00:10:20,800 --> 00:10:22,400
Chuchi, acorda!
Uno momento, por favor.
204
00:10:22,560 --> 00:10:24,120
Espanha está acordada.
Fala com eles.
205
00:10:24,280 --> 00:10:26,240
A Chuchi está a falar com Barcelona!
206
00:10:26,400 --> 00:10:27,640
Que horas são?
207
00:10:28,680 --> 00:10:30,640
- Ouçam.
- Estou aqui, estou aqui.
208
00:10:33,840 --> 00:10:35,760
É demasiado tarde,
diz para tentarmos para o ano.
209
00:10:35,920 --> 00:10:37,920
Vamos tentar já.
Obrigada. Irmãs.
210
00:10:38,640 --> 00:10:40,840
Porque somos irmãs
211
00:10:41,200 --> 00:10:43,000
Estamos unidas
212
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
Somos uma grande família
213
00:10:46,320 --> 00:10:48,640
Embora não sejamos iguais
214
00:10:57,200 --> 00:10:59,840
Diz para descarregar a aplicação,
assiná-la,
215
00:11:00,000 --> 00:11:02,280
e temos uma reunião
com o diretor do festival para a semana.
216
00:11:04,000 --> 00:11:06,760
Pronto, ouçam.
217
00:11:06,920 --> 00:11:08,880
Para isto resultar,
quando chegarmos a Barcelona,
218
00:11:09,040 --> 00:11:12,600
temos de prometer umas às outras
que vamos trabalhar muito.
219
00:11:12,760 --> 00:11:14,160
Vamos concentrar-nos,
220
00:11:14,320 --> 00:11:16,880
e fazer tudo o que pudermos
para ganhar a competição.
221
00:11:17,880 --> 00:11:21,080
E então nada nem ninguém
nos pode separar.
222
00:11:29,920 --> 00:11:32,040
Arranjámos-te e ao Luc
bilhetes na primeira fila
223
00:11:32,200 --> 00:11:33,640
no Festival de Música de Barcelona.
224
00:11:35,560 --> 00:11:37,880
Não gastem dinheiro connosco, meninas.
225
00:11:38,040 --> 00:11:40,560
É de graça, mãe,
porque as Cheetah Girls vão cantar
226
00:11:40,720 --> 00:11:42,840
na competição do festival
para Novas Vozes.
227
00:11:43,000 --> 00:11:47,200
Espera, espera.
Estão no festival de música?
228
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
Vimos o anúncio e ligámos ontem à noite.
Fizemos a audição pelo telefone.
229
00:11:51,240 --> 00:11:52,240
Só isso?
230
00:11:52,400 --> 00:11:53,440
Só isso, mãe. Sabes?
231
00:11:53,600 --> 00:11:56,400
É o que chamas "o universo a trabalhar".
232
00:11:56,560 --> 00:11:58,880
Tenho medo de não ir, entendes?
233
00:11:59,040 --> 00:12:02,440
Se nos metermos com o universo,
é um mau carma.
234
00:12:02,600 --> 00:12:03,880
Ouviste, Juana?
235
00:12:04,040 --> 00:12:05,960
Agora todo o universo está metido nisto.
236
00:12:06,160 --> 00:12:08,160
É uma enorme oportunidade para nós.
237
00:12:08,320 --> 00:12:11,240
Muitos artistas foram descobertos lá,
e como o Luc tem espaço...
238
00:12:11,400 --> 00:12:14,280
Só temos de chegar lá.
Já liguei ao pai que disse...
239
00:12:14,440 --> 00:12:17,200
Ligaste ao teu pai
em Hong Kong para falar disto?
240
00:12:17,400 --> 00:12:18,440
Sim, senhora.
241
00:12:19,640 --> 00:12:22,400
Ele deu-me e à Do as milhas aéreas.
242
00:12:22,560 --> 00:12:25,600
Espera aí.
Não somos só nós.
243
00:12:25,800 --> 00:12:29,440
Há outras pessoas
e outros pais envolvidos.
244
00:12:29,640 --> 00:12:30,960
Eu sei, mas a Do...
245
00:12:31,120 --> 00:12:33,440
Pedi à minha mãe de acolhimento
e ela aprovou.
246
00:12:33,640 --> 00:12:37,600
O meu pai deu-me uma lista
de recordações para trazer de lá.
247
00:12:37,760 --> 00:12:40,400
Mãe, sei que é uma viagem
muito especial para ti.
248
00:12:40,560 --> 00:12:43,720
Isto pode mudar a tua vida,
as nossas vidas.
249
00:12:43,880 --> 00:12:47,120
Pode mesmo. A viagem é quase de graça.
Estamos mesmo lá.
250
00:12:47,760 --> 00:12:51,160
Não aguento quatro raparigas
sozinha em Espanha.
251
00:12:51,320 --> 00:12:52,840
Nem pensar.
252
00:12:54,960 --> 00:12:56,960
Por isso tens de vir connosco, Dorothea.
253
00:13:02,480 --> 00:13:05,400
Vens connosco! Mãe!
254
00:13:06,320 --> 00:13:08,560
Isto é ótimo, vamos para Espanha!
255
00:13:12,640 --> 00:13:14,120
Estás zangada, mãe?
256
00:13:14,720 --> 00:13:18,400
Galleria Garibaldi.
Um concurso de música internacional?
257
00:13:19,080 --> 00:13:22,480
Eu sei. Convencemo-los
a darem-nos uma oportunidade.
258
00:13:22,640 --> 00:13:24,800
Pode ser isto,
podemos estar no caminho certo.
259
00:13:24,960 --> 00:13:27,760
Estás no caminho de volta para casa
se houver alguma confusão.
260
00:13:27,920 --> 00:13:28,800
Está bem.
261
00:13:29,000 --> 00:13:31,800
- É uma viagem crucial para a tia Juanita.
- Eu sei.
262
00:13:31,960 --> 00:13:33,280
- Estamos entendidas?
- Sim.
263
00:13:33,440 --> 00:13:35,200
E quando voltares destas férias,
264
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
vais concentrar-te na faculdade.
265
00:13:38,080 --> 00:13:39,080
Estamos entendidas?
266
00:13:39,160 --> 00:13:42,240
Mãe, estamos de acordo
em relação à faculdade. Sabes porquê?
267
00:13:42,400 --> 00:13:46,160
Este concurso pode abrir-me
tantas portas na faculdade.
268
00:13:46,600 --> 00:13:48,120
Mas podemos ter de tirar uns anos
269
00:13:48,280 --> 00:13:51,160
para a digressão internacional
das Cheetahs!
270
00:13:51,320 --> 00:13:53,960
- Estou só a dizer...
- Eu é que digo.
271
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Vamos fazer as malas.
272
00:14:03,720 --> 00:14:05,400
Mãe, salvaste o dia.
273
00:14:09,560 --> 00:14:12,760
Mãe, achas que o Toto
vai ficar bem no canil?
274
00:14:12,920 --> 00:14:15,520
Ligamos ao assistente pessoal dele
todos os dias.
275
00:14:15,680 --> 00:14:16,800
Obrigada, mãe.
276
00:14:17,440 --> 00:14:18,960
Quero revistas cor-de-rosa.
277
00:14:19,120 --> 00:14:20,360
Cheetahs, Cheetahs.
278
00:14:20,520 --> 00:14:24,680
Sabem que assim que passamos aquela porta
já não somos divas americanas em treino.
279
00:14:24,880 --> 00:14:28,200
Somos superestrelas internacionais
em treino.
280
00:14:28,360 --> 00:14:29,920
Quem está pronta?
281
00:14:31,320 --> 00:14:32,560
Cheetahs!
282
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
Não posso crer que estamos aqui.
283
00:14:43,840 --> 00:14:46,480
As Cheetahs reinam em Espanha.
284
00:14:46,680 --> 00:14:48,440
Já tinham visto alguma coisa assim?
285
00:14:48,600 --> 00:14:51,480
Barcelona começou
como uma colónia romana no século II a.C.
286
00:14:51,640 --> 00:14:53,760
Pensei que a música Disco era antiga.
287
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
Temos de ver Las Ramblas.
288
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
É a rua mais famosa de Barcelona.
E o estádio olímpico.
289
00:15:01,120 --> 00:15:04,320
Temos de ir aos museus.
Picasso, Miró, Dalí.
290
00:15:04,480 --> 00:15:06,080
E há um museu do chocolate!
291
00:15:06,240 --> 00:15:07,480
Olhem para esta vista!
292
00:15:07,680 --> 00:15:09,800
Não podemos ver a cidade toda num dia.
293
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
Temos de ver a catedral.
294
00:15:11,680 --> 00:15:15,240
Desenhada por Antoni Gaudí em 1882,
ainda não está terminada.
295
00:15:15,760 --> 00:15:18,000
Chama-se Sagrada Fam...
296
00:15:18,160 --> 00:15:19,160
Sagrada Família.
297
00:15:19,320 --> 00:15:21,720
Tiveste boa nota a Espanhol,
mas não enrolas os erres.
298
00:15:21,880 --> 00:15:23,200
- Sorri.
- Estou a tentar.
299
00:15:23,440 --> 00:15:25,560
O que fazemos primeiro?
300
00:15:25,760 --> 00:15:27,080
Compras!
301
00:15:30,240 --> 00:15:32,320
CHEETAH-LICIOSO
302
00:15:32,480 --> 00:15:33,520
RUGIDO-LICIOSO
303
00:15:33,680 --> 00:15:34,840
FEROZ
304
00:15:40,640 --> 00:15:43,600
Barcelona num dia. Estou exausta.
305
00:15:43,800 --> 00:15:46,160
Não quero dizer uma parvoíce
e parecer turista.
306
00:15:46,800 --> 00:15:49,760
Querida Cheetah,
nunca podíamos parecer turistas.
307
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
Garçon!
308
00:15:52,000 --> 00:15:53,080
Sí.
309
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
Queria uma Diet Cola.
310
00:15:54,400 --> 00:15:56,640
Também quero um copo
cheio de gelo até cima.
311
00:15:56,800 --> 00:15:58,600
E as fatias de limão à parte.
312
00:15:58,760 --> 00:16:00,120
Pode não abrir a Cola?
313
00:16:00,280 --> 00:16:01,280
Gracias.
314
00:16:06,320 --> 00:16:09,080
Como eu disse, nunca turistas.
315
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
O que é isso?
316
00:16:24,560 --> 00:16:27,840
Alguma vez viram uma coisa
demasiado perfeita?
317
00:16:28,000 --> 00:16:29,960
Não vou encontrar aquilo no guia.
318
00:16:30,120 --> 00:16:32,240
Calmate. Relaxem, meninas.
319
00:16:41,880 --> 00:16:43,240
Chanel, o que disse ele?
320
00:16:43,440 --> 00:16:44,960
"Bem-vindas ao suspiro dos sonhos."
321
00:16:48,200 --> 00:16:50,040
"Respira na alma da cidade."
322
00:16:53,400 --> 00:16:55,280
"Aprende o que significa aventura."
323
00:17:00,240 --> 00:17:02,960
"Sigam-me e descubram a minha Barcelona."
324
00:17:03,840 --> 00:17:06,640
Não, obrigada.
Passámos o dia a andar.
325
00:17:06,800 --> 00:17:10,120
Não estou preparada para ver o Luc
e estamos em Espanha.
326
00:17:10,280 --> 00:17:12,640
Temos de andar nestas ruas
como se fossem passerelles
327
00:17:12,840 --> 00:17:16,520
e mostrar a Barcelona
que as Cheetahs chegaram. Vamos.
328
00:17:18,360 --> 00:17:22,680
Podes respirar na música
Que a cidade faz
329
00:17:22,880 --> 00:17:26,560
Mexeres-te ao ritmo
Da música dos ciganos
330
00:17:26,840 --> 00:17:30,600
No interior, ganha vida
331
00:17:30,760 --> 00:17:34,800
Há um suspiro
Que alimenta a alma
332
00:17:34,960 --> 00:17:38,320
Palavras tão bonitas
Como uma rosa espanhola
333
00:17:38,480 --> 00:17:44,560
Até estares hipnotizada
Aí sabes que chegaste
334
00:17:51,920 --> 00:17:54,480
Tens de andar com intenção
335
00:17:54,640 --> 00:17:56,040
Libertar a mente
336
00:17:56,200 --> 00:17:58,000
Não basta sonhar
337
00:17:58,160 --> 00:17:59,960
Vamos, vamos
338
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
Levantem-se ao sentir
339
00:18:02,440 --> 00:18:04,480
É a oportunidade de brilhar
340
00:18:04,680 --> 00:18:06,160
Anda com intenção
341
00:18:06,320 --> 00:18:09,760
Vamos, vamos
342
00:18:16,960 --> 00:18:20,320
A pisar o chão
A percorrer as ruas
343
00:18:20,480 --> 00:18:24,280
Vaguear como Picasso
No calor de Barcelona
344
00:18:24,440 --> 00:18:28,360
A paixão é a moda
E a vida é poesia
345
00:18:28,520 --> 00:18:32,360
Bem-vindas a outro mundo
Onde todos os corações podem bater
346
00:18:33,520 --> 00:18:37,520
Num ritmo diferente
Não há nenhum errado
347
00:18:37,680 --> 00:18:41,200
Nenhum errado
348
00:18:41,360 --> 00:18:43,840
A chegar a um crescendo
349
00:18:44,040 --> 00:18:48,280
Sabes que a viagem
Ainda agora começou
350
00:18:48,480 --> 00:18:50,400
Tens de andar com intenção
351
00:18:50,600 --> 00:18:52,000
Liberta a mente
352
00:18:52,160 --> 00:18:54,040
Não basta sonhar
353
00:18:54,200 --> 00:18:56,240
Vamos, vamos
354
00:18:56,400 --> 00:18:58,240
Levanta-te ao sentir
355
00:18:58,400 --> 00:19:00,280
É a tua oportunidade de brilhar
356
00:19:00,440 --> 00:19:02,040
Anda com intenção
357
00:19:02,240 --> 00:19:06,400
Vamos, vamos, vamos
358
00:19:20,560 --> 00:19:24,560
Sente a onda
Quando já não te consegues mexer
359
00:19:24,720 --> 00:19:27,240
A cidade quer mostrar-te uma coisa
360
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
Uma coisa
361
00:19:28,600 --> 00:19:32,600
- Um coração mostra o que nunca sabes
- Nunca sabes
362
00:19:32,760 --> 00:19:35,440
A alma de Barcelona diz uma coisa
363
00:19:35,600 --> 00:19:38,440
Uma coisa boa está a chegar
Está a chegar
364
00:19:40,720 --> 00:19:43,920
Todos sabem
Que uma coisa boa está a chegar
365
00:19:44,080 --> 00:19:46,520
Tens de andar com intenção
366
00:19:46,680 --> 00:19:47,840
Liberta a mente
367
00:19:48,000 --> 00:19:50,200
Não basta sonhar
368
00:19:50,360 --> 00:19:52,040
Vamos, vamos
369
00:19:52,200 --> 00:19:54,080
Levanta-te ao sentir
370
00:19:54,240 --> 00:19:56,520
É a tua oportunidade de brilhar
371
00:19:56,680 --> 00:19:57,920
Anda com intenção
372
00:19:58,080 --> 00:20:00,160
Vamos, vamos, vamos
373
00:20:00,320 --> 00:20:01,400
Tens de andar com intenção
374
00:20:01,560 --> 00:20:06,080
Bienvenidas, esto es mi sueño
375
00:20:06,400 --> 00:20:09,080
Vamos, vamos, levantem-se
376
00:20:09,240 --> 00:20:12,600
Síganme y descubran mi Barcelona
377
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
Andem
378
00:20:13,920 --> 00:20:16,320
Vamos, vamos
379
00:20:17,400 --> 00:20:22,000
Bienvenidas, esto es mi sueño
380
00:20:22,160 --> 00:20:24,560
Vamos, vamos
381
00:20:24,960 --> 00:20:28,760
Síganme y descubran mi Barcelona
382
00:20:28,920 --> 00:20:32,520
Andem
Vamos, vamos
383
00:20:33,480 --> 00:20:34,760
Desculpa, não sei o teu nome.
384
00:20:36,760 --> 00:20:40,040
Ángel... "Anjo", tão bonito.
385
00:20:40,200 --> 00:20:41,480
Sí. E o teu nome?
386
00:20:41,960 --> 00:20:44,440
Galleria. É um edifício grande
onde compramos coisas.
387
00:20:49,280 --> 00:20:52,240
Obrigada por me mostrares a tua Barcelona.
É linda.
388
00:20:52,400 --> 00:20:54,040
Vemo-nos em breve.
389
00:20:54,920 --> 00:20:58,920
Bienvenidas, esto es mi sueño
390
00:20:59,080 --> 00:21:04,120
Bienvenidas a mi Barcelona
391
00:21:05,680 --> 00:21:09,240
Barcelona
392
00:21:09,600 --> 00:21:11,720
Sí
393
00:21:25,040 --> 00:21:27,160
Nem tudo o que é grande é do Texas.
394
00:21:27,320 --> 00:21:29,480
Vá lá, é só um carro.
395
00:21:29,680 --> 00:21:32,320
Não estou a falar do carro.
Estou a falar daquilo!
396
00:21:32,840 --> 00:21:35,040
É outra grande villa de estilo europeu.
397
00:21:35,200 --> 00:21:38,680
Como se vê nos filmes.
Por favor, finge que sabes.
398
00:21:45,960 --> 00:21:47,680
Obrigada, señor Reynosa.
399
00:21:56,080 --> 00:21:58,400
Esta é a minha mulher, señora Reynosa.
400
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
Bem-vindas à Villa Sulle.
401
00:22:06,800 --> 00:22:09,600
Estes quartos
são na antiga cocheira da villa,
402
00:22:09,760 --> 00:22:13,040
construída em 1888 pelo Marquês de Sulle.
403
00:22:13,400 --> 00:22:16,720
O señor Luc transformou-a
em quartos de hóspedes adicionais
404
00:22:16,880 --> 00:22:19,480
para poder ter todos os amigos
e família perto dele.
405
00:22:20,280 --> 00:22:23,000
Os vossos quartos são por ali.
406
00:22:23,160 --> 00:22:25,760
O pequeno-almoço é servido
no jardim às 10h.
407
00:22:25,920 --> 00:22:28,840
Há cestos para a roupa suja
nos vossos quartos que são recolhidos.
408
00:22:29,000 --> 00:22:30,760
Os passes de metro estão nas cómodas.
409
00:22:30,920 --> 00:22:33,840
Se precisarem de mais alguma coisa,
peçam-me.
410
00:22:34,360 --> 00:22:36,000
Hasta luego.
411
00:22:36,160 --> 00:22:38,800
- Obrigada.
- Obrigada. Meu Deus!
412
00:22:39,000 --> 00:22:41,240
Isto tudo e vamos cantar também?
413
00:22:41,400 --> 00:22:43,520
Digam-no alto e bom som, meninas. É...
414
00:22:43,680 --> 00:22:45,280
Cheetah-licioso!
415
00:22:47,080 --> 00:22:48,920
Vá, para de fazer beicinho.
416
00:22:49,080 --> 00:22:50,360
Olha para isto!
417
00:22:50,520 --> 00:22:54,120
Vocês ouviram-na?
"Passes de metro".
418
00:22:54,280 --> 00:22:57,400
É tudo perfeito na terra do Luc.
Até podia vender bilhetes.
419
00:22:57,600 --> 00:22:59,880
Organizo um enorme
baile de Natal de caridade,
420
00:23:00,040 --> 00:23:02,000
mas é o máximo que faço.
421
00:23:02,840 --> 00:23:03,880
Chanel...
422
00:23:07,320 --> 00:23:08,920
Obrigada por nos receberes, Luc.
423
00:23:09,440 --> 00:23:12,760
Dorinda, Aquanetta, Galleria!
424
00:23:12,920 --> 00:23:14,720
É tão bom voltar a ver-vos.
425
00:23:14,880 --> 00:23:17,640
É tudo mais bonito aqui,
até os nossos nomes.
426
00:23:17,800 --> 00:23:18,880
Pelo contrário,
427
00:23:19,080 --> 00:23:22,120
Espanha é mais bonita
agora que as Cheetah Girls chegaram.
428
00:23:23,960 --> 00:23:29,120
Fiquem à vontade.
Comam, durmam, desfrutem.
429
00:23:30,760 --> 00:23:31,960
Buenas noches, señoritas.
430
00:23:32,120 --> 00:23:33,960
- Obrigada!
- Buenas noches!
431
00:23:34,640 --> 00:23:35,920
Estão a ver o que digo?
432
00:23:36,080 --> 00:23:38,280
"Comam, durmam, desfrutem".
É tão controlador.
433
00:23:38,480 --> 00:23:42,120
É perfeito! Desculpa,
mas se a tua mãe não casar com o Luc,
434
00:23:42,280 --> 00:23:44,400
dá-me uns anos e caso eu.
435
00:23:44,560 --> 00:23:47,720
Está bem.
Vamos desfazer as malas e dormir.
436
00:23:47,880 --> 00:23:50,320
Temos um dia importante amanhã
com o diretor do festival.
437
00:23:51,440 --> 00:23:53,280
- Vamos.
- Vamos.
438
00:24:00,480 --> 00:24:03,280
Chanel, vai ficar tudo bem.
439
00:24:13,040 --> 00:24:16,760
Vamos a Sitges hoje e só voltamos à noite.
440
00:24:16,960 --> 00:24:19,520
Ficam bem sozinhas?
441
00:24:19,760 --> 00:24:21,800
Não te preocupes, tia Dorothea.
Está tudo controlado.
442
00:24:21,960 --> 00:24:24,520
O Luc vai estar no escritório
se precisarem de alguma coisa.
443
00:24:24,760 --> 00:24:27,520
Temos os passes de metro.
Ficamos bem sem o Luc.
444
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
Vamos à sede do festival
445
00:24:29,440 --> 00:24:30,760
buscar as nossas informações.
446
00:24:30,920 --> 00:24:32,360
- Empolgante.
- Eu sei.
447
00:24:35,240 --> 00:24:36,440
Bom dia, Luc.
448
00:24:39,680 --> 00:24:42,160
Na verdade, estamos mesmo de saída.
449
00:24:42,360 --> 00:24:44,960
Queria dizer-vos que pedi a um colega
450
00:24:45,120 --> 00:24:47,840
para estar à vossa disposição
enquanto cá estiverem.
451
00:24:48,280 --> 00:24:50,120
O Conde de Tobar.
452
00:24:51,960 --> 00:24:53,000
Ele...
453
00:24:53,160 --> 00:24:55,080
- Vão conhecê-lo mais tarde.
- Não precisamos...
454
00:24:55,240 --> 00:24:56,960
Que tenhas trabalho, Luc.
455
00:24:57,120 --> 00:25:01,000
Mas elas adoravam conhecer
os teus amigos ou condes.
456
00:25:02,240 --> 00:25:03,640
Não dá trabalho nenhum.
457
00:25:03,920 --> 00:25:06,840
Então, vamos sair.
Cheetahs, mexam-se.
458
00:25:10,960 --> 00:25:12,320
Não dás um beijo à tua mãe?
459
00:25:14,480 --> 00:25:17,320
Como se precisássemos de uma ama.
Por favor!
460
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
- Sabemos cuidar de nós.
- Tenham cuidado!
461
00:25:45,440 --> 00:25:47,760
Então, as Cheetah Girls de Nova Iorque.
462
00:25:47,920 --> 00:25:50,040
Sim. Temos voz, viajamos.
463
00:25:50,200 --> 00:25:52,640
O diretor está lá em cima,
no teatro principal.
464
00:25:53,600 --> 00:25:54,920
INSCRIÇÕES PARA O FESTIVAL
465
00:25:55,080 --> 00:25:56,680
- Ela quer dizer por ali.
- Certo.
466
00:25:56,840 --> 00:25:58,600
- Gracias.
- Obrigada.
467
00:25:58,760 --> 00:25:59,920
Gracias.
468
00:26:10,680 --> 00:26:12,440
Meu...
469
00:26:12,600 --> 00:26:14,240
Isto não é a nossa escola.
470
00:26:15,000 --> 00:26:17,440
Nunca vi nada tão bonito.
471
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
O que prepararam para nós?
472
00:26:22,800 --> 00:26:23,920
Olá.
473
00:26:24,320 --> 00:26:27,680
Sou a Galleria Garibaldi
e nós somos as Cheetah Girls.
474
00:26:27,840 --> 00:26:30,200
- Olá.
- Temos um CD.
475
00:26:30,400 --> 00:26:31,760
E fotos da nossa última atuação.
476
00:26:31,920 --> 00:26:35,200
Não, não.
O que prepararam para cantar?
477
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
Hoje.
478
00:26:39,080 --> 00:26:41,120
Certamente não assumiram
que entravam no concurso
479
00:26:41,320 --> 00:26:42,440
sem uma audição?
480
00:26:46,560 --> 00:26:48,080
Agora. Aquilo significa "agora".
481
00:26:48,240 --> 00:26:50,160
Dorinda! Ele quer que cantemos.
482
00:26:50,320 --> 00:26:52,560
- Eu sei, mas agora.
- Eu sei!
483
00:26:53,240 --> 00:26:56,000
Vá, recomponham-se
Nós conseguimos fazer isto.
484
00:26:56,160 --> 00:26:58,360
- Vá lá.
- Calma, calma.
485
00:26:58,880 --> 00:27:00,040
Calma.
486
00:27:00,960 --> 00:27:04,040
Fazes o agudo.
Eu faço isto. Prontas?
487
00:27:06,320 --> 00:27:08,920
Porque somos irmãs
488
00:27:09,160 --> 00:27:11,720
Estamos unidas
489
00:27:12,320 --> 00:27:14,880
Somos uma grande família
490
00:27:15,040 --> 00:27:17,040
Embora não sejamos iguais
491
00:27:17,200 --> 00:27:19,840
Os nossos sorrisos são diferentes
492
00:27:20,000 --> 00:27:22,400
Cores diferentes
493
00:27:23,000 --> 00:27:27,440
Tornamo-nos mais fortes
Isso nunca vai mudar
494
00:27:27,600 --> 00:27:28,680
Acredita no...
495
00:27:28,840 --> 00:27:30,040
Basta!
496
00:27:30,200 --> 00:27:31,800
Já chega.
497
00:27:35,280 --> 00:27:36,480
Do que estão à espera?
498
00:27:38,720 --> 00:27:39,960
É tudo por hoje.
499
00:27:46,760 --> 00:27:48,280
Está bem, eu digo-lhes.
500
00:27:51,440 --> 00:27:52,680
Parabéns, Cheetahs.
501
00:27:53,360 --> 00:27:55,560
Bem-vindas à competição das Novas Vozes.
502
00:28:00,280 --> 00:28:01,360
Meninas, conseguimos!
503
00:28:01,520 --> 00:28:03,200
Conseguimos! Conseguimos!
504
00:28:03,960 --> 00:28:05,000
Eu sei.
505
00:28:05,200 --> 00:28:06,440
Tenho fome. Vamos comer.
506
00:28:11,080 --> 00:28:14,760
É impressão minha
ou isto é muito descontraído?
507
00:28:15,360 --> 00:28:16,800
Parece que estou em transe.
508
00:28:16,960 --> 00:28:19,040
É melhor
do que um telhado em Nova Iorque.
509
00:28:19,200 --> 00:28:21,200
Meninas,
tenho o calendário dos ensaios.
510
00:28:21,360 --> 00:28:23,040
Galleria, estamos a descontrair.
511
00:28:23,200 --> 00:28:25,000
Eu sei e é má ideia.
512
00:28:25,160 --> 00:28:26,280
As férias acabaram.
513
00:28:26,440 --> 00:28:28,960
Mas quando vamos ver a Sagrada Família?
514
00:28:29,120 --> 00:28:31,960
Quando aprenderes
a dizer "Sagrada Família".
515
00:28:32,120 --> 00:28:34,520
Cheetahs, isto é importante.
516
00:28:34,680 --> 00:28:36,400
Temos de nos manter concentradas.
517
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
Não sabemos quem enfrentamos.
Temos de estar prontas.
518
00:28:39,000 --> 00:28:40,520
Só há uma maneira de descobrir.
519
00:28:43,720 --> 00:28:44,800
Perguntem no Dancing Cat.
520
00:28:47,040 --> 00:28:49,520
Mesmo ao dizê-lo, pareceu tonto.
521
00:28:50,200 --> 00:28:52,520
O señor Luc mandou-me para vos ajudar.
522
00:28:52,760 --> 00:28:54,040
És o colega?
523
00:28:54,200 --> 00:28:57,240
É um nome elegante para estagiário.
524
00:28:57,480 --> 00:28:59,640
Mas aceito. Sou o Joaquin.
525
00:29:00,480 --> 00:29:02,400
Deves ser a Chanel, certo?
526
00:29:03,000 --> 00:29:05,080
Dorinda. Aqua.
527
00:29:05,840 --> 00:29:07,120
E tu deves ser a Galleria.
528
00:29:08,240 --> 00:29:10,040
Erraste em todas.
529
00:29:11,040 --> 00:29:12,840
Aqua, Galleria, Chanel.
530
00:29:13,280 --> 00:29:14,360
Sou a Dorinda.
531
00:29:14,560 --> 00:29:16,240
A história da minha vida.
532
00:29:19,440 --> 00:29:22,120
Qual é a história do Dancing Cat?
533
00:29:22,920 --> 00:29:25,360
O señor Luc disse-me
que estão na competição.
534
00:29:25,800 --> 00:29:27,280
O Dancing Cat é um clube.
535
00:29:27,560 --> 00:29:29,880
Quem vai ao festival
experimenta o material lá.
536
00:29:30,080 --> 00:29:32,160
- Boa. Podemos ver a competição.
- A sério.
537
00:29:32,320 --> 00:29:34,160
Amanhã é microfone aberto.
Eu inscrevo-vos.
538
00:29:34,320 --> 00:29:36,800
Ótimo. Já conheceram o Joaquin.
539
00:29:37,200 --> 00:29:40,280
Ele pode mostrar-vos as coisas
melhor do que um velhote como eu.
540
00:29:40,440 --> 00:29:43,280
Bem, já troquei os nomes delas,
señor Luc.
541
00:29:43,640 --> 00:29:45,240
Agora é sempre a cair.
542
00:29:45,680 --> 00:29:48,840
Pensámos que ia mandar-nos
um velho conde enfadonho.
543
00:29:49,280 --> 00:29:53,560
Velho, não. Enfadonho, raramente.
Mas é um conde.
544
00:29:53,720 --> 00:29:55,280
Não me culpem por isso.
545
00:29:55,680 --> 00:29:57,520
É o meu brilhante afilhado.
546
00:29:57,960 --> 00:29:59,640
E como padrino dele,
547
00:29:59,800 --> 00:30:03,440
o plano é que siga os meus passos
depois de Oxford.
548
00:30:03,600 --> 00:30:06,760
O meu maior problema
é manter o nariz dele nos livros,
549
00:30:06,920 --> 00:30:10,080
e os pés fora da pista.
- Danças?
550
00:30:10,960 --> 00:30:12,640
Um competidor implacável.
551
00:30:12,840 --> 00:30:16,120
Um gato dançarino,
um conde dançarino, estou tonta!
552
00:30:17,040 --> 00:30:18,880
Barcelona tem esse efeito.
553
00:30:19,440 --> 00:30:22,560
Bem, vou deixar os artistas a trabalhar.
554
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Tenham uma boa noite, senhoras.
555
00:30:24,720 --> 00:30:26,160
- Adeus.
- Adeus.
556
00:30:26,720 --> 00:30:30,280
- Joaquin, a Dorinda é a nossa coreógrafa.
- A sério?
557
00:30:30,880 --> 00:30:32,720
Talvez possamos dançar juntos
enquanto estás cá.
558
00:30:32,880 --> 00:30:34,000
Claro.
559
00:30:35,400 --> 00:30:37,360
Senhoras. Dorinda.
560
00:30:40,280 --> 00:30:41,440
Meu Deus!
561
00:30:42,600 --> 00:30:44,120
Vá lá, ele é um conde.
562
00:30:46,320 --> 00:30:47,600
A morada do meu estúdio.
563
00:30:48,360 --> 00:30:52,080
Podias ir lá amanhã
conhecer os dançarinos. Era divertido.
564
00:30:52,320 --> 00:30:53,600
Ela vai.
565
00:30:55,600 --> 00:30:56,720
Ótimo.
566
00:31:00,200 --> 00:31:01,520
Meu Deus!
567
00:31:01,680 --> 00:31:03,440
- Não, não.
- Sí, miúda!
568
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
Talvez?
569
00:31:06,600 --> 00:31:09,160
Vão casar e ter bebés espanhóis.
570
00:31:11,920 --> 00:31:14,000
Se juntarmos os nossos euros,
571
00:31:14,160 --> 00:31:16,560
podes pagar 10% disto.
572
00:31:16,720 --> 00:31:18,040
Vejam, 50% de desconto.
573
00:31:18,200 --> 00:31:19,200
- Onde?
- Onde?
574
00:31:19,360 --> 00:31:21,680
É uma pena.
Pessoas tristes e doentes.
575
00:31:21,840 --> 00:31:22,840
Não brinques connosco.
576
00:31:23,000 --> 00:31:25,760
Temos de ir para casa ensaiar.
577
00:31:26,360 --> 00:31:27,600
Conheço esta estilista.
578
00:31:27,760 --> 00:31:30,440
É a Audrey Hepburn
e a Diana Ross combinadas.
579
00:31:30,600 --> 00:31:33,520
Podíamos ser famosas como a Diana Ross
se ensaiássemos.
580
00:31:34,840 --> 00:31:37,040
Aquele vestido!
581
00:31:37,760 --> 00:31:38,800
Dorothea?
582
00:31:39,280 --> 00:31:40,360
Dorothea Boucree?
583
00:31:41,520 --> 00:31:45,320
- Sim?
- Sou eu. Randolph. Randolph Hunter.
584
00:31:45,480 --> 00:31:47,080
O Randolph de Londres?
585
00:31:47,240 --> 00:31:50,560
E o Randolph de Paris e de Milão.
586
00:31:50,760 --> 00:31:52,000
Anda cá.
587
00:31:52,160 --> 00:31:54,920
Incrível! Espantoso!
O que fazes aqui?
588
00:31:55,080 --> 00:31:57,200
Posso fazer a mesma pergunta.
589
00:31:57,440 --> 00:32:01,440
Esta é a minha, bem, a nossa...
A Aramet e eu temos esta boutique.
590
00:32:01,640 --> 00:32:02,760
A minha filha, Galleria.
591
00:32:02,920 --> 00:32:04,320
- Olá.
- A amiga dela, Aquanetta.
592
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
- Olá.
- Olá.
593
00:32:05,680 --> 00:32:08,440
Elas têm uma banda
e vão competir no festival.
594
00:32:08,600 --> 00:32:11,040
Ótimo.
Têm de entrar imediatamente.
595
00:32:11,200 --> 00:32:12,560
A Aramet não vai acreditar nisto.
596
00:32:12,720 --> 00:32:14,800
Ela está cá?
Mal posso esperar para a ver.
597
00:32:14,960 --> 00:32:17,720
Vamos conhecer a Aramet! Anda!
598
00:32:20,400 --> 00:32:21,440
É lindo.
599
00:32:21,600 --> 00:32:23,800
Gostas? Aramet!
600
00:32:25,320 --> 00:32:27,040
Aramet! Vem cá acima.
601
00:32:27,200 --> 00:32:28,480
Tenho uma surpresa para ti.
602
00:32:28,720 --> 00:32:30,560
O Francobollo também está cá?
603
00:32:30,720 --> 00:32:32,240
Está em compras em Hong Kong.
604
00:32:32,400 --> 00:32:36,680
Claro, a tua linha de couture.
Disseste que a farias um dia.
605
00:32:36,880 --> 00:32:38,360
- Tenho uma empresa de malas.
- Mãe!
606
00:32:38,560 --> 00:32:40,200
Não é bem couture.
607
00:32:41,160 --> 00:32:43,560
- Mas estou feliz.
- Aramet!
608
00:32:45,960 --> 00:32:47,720
Olha quem encontrei lá fora.
609
00:32:48,200 --> 00:32:50,160
Apareceu de 1987.
610
00:32:51,280 --> 00:32:53,440
Dorothea! És tu?
611
00:32:55,120 --> 00:32:57,600
Meu Deus, isto é maravilhoso. É lindo.
612
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
A minha filha, Galleria.
613
00:33:00,640 --> 00:33:02,320
És linda, uma obra de arte.
614
00:33:02,520 --> 00:33:05,040
Obrigada.
Esta é a minha melhor amiga, Aqua.
615
00:33:05,200 --> 00:33:06,200
Olá.
616
00:33:06,360 --> 00:33:08,680
Belisquem-me.
Estou a conhecer a mulher que desenhou
617
00:33:08,880 --> 00:33:12,400
o melhor casaco de ganga
libertado do armário da minha mãe.
618
00:33:12,560 --> 00:33:15,320
Se gostas do casaco,
vais adorar a coleção de inverno.
619
00:33:15,480 --> 00:33:18,200
- Venham ao estúdio.
- Por favor?
620
00:33:18,400 --> 00:33:22,120
Porque não?
Vai conversar, diverte-te.
621
00:33:22,280 --> 00:33:23,960
Vou gravar os sinos lá fora.
622
00:33:24,400 --> 00:33:26,960
- Até já.
- Foi bom conhecer-vos. Aqua?
623
00:33:28,320 --> 00:33:29,440
São 15 minutos.
624
00:33:30,480 --> 00:33:32,160
Não podemos apressar
uma oportunidade destas.
625
00:33:32,360 --> 00:33:34,040
E aquele vestido precisa de mim.
626
00:33:34,440 --> 00:33:35,800
- Sim, 14.
- Está bem.
627
00:34:12,520 --> 00:34:14,400
Vieste!
628
00:34:15,560 --> 00:34:18,280
Chicos,
esta é a minha nova amiga, Dorinda.
629
00:34:18,440 --> 00:34:20,200
- Está de visita de Nova Iorque.
- Olá.
630
00:34:21,320 --> 00:34:22,760
Vocês são incríveis.
631
00:34:22,960 --> 00:34:24,480
- Gostas?
- Adoro.
632
00:34:24,680 --> 00:34:25,840
Anda, dança comigo.
633
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Só vim ver.
Nem trouxe sapatos.
634
00:34:34,360 --> 00:34:35,800
Está resolvido.
635
00:34:42,680 --> 00:34:44,360
Dorinda, estás um espetáculo.
636
00:34:44,960 --> 00:34:46,160
Obrigada.
637
00:34:47,960 --> 00:34:49,080
Estas preparada?
638
00:34:51,440 --> 00:34:53,160
Malta, ouçam.
639
00:34:53,640 --> 00:34:56,400
Vou abrandar o ritmo
aqui para a Nova Iorque.
640
00:34:57,000 --> 00:34:58,960
Estão sempre com seis horas de atraso.
641
00:34:59,480 --> 00:35:01,120
Vamos ver, Barcelona.
642
00:35:07,240 --> 00:35:09,440
Segue-me para o meu mundo
643
00:35:09,600 --> 00:35:13,560
Esquece as preocupações
Com cada passo que dás
644
00:35:14,040 --> 00:35:16,360
Querida, o que esperas?
645
00:35:16,720 --> 00:35:18,720
Deixa o tango assumir o controlo
646
00:35:19,040 --> 00:35:21,520
Sente a música na alma
647
00:35:23,120 --> 00:35:25,000
Tenho a mão estendida, agarra-a
648
00:35:25,160 --> 00:35:27,240
- Vê o tempo desaparecer
- O tempo a desaparecer
649
00:35:27,400 --> 00:35:29,640
Os meus braços mantêm-te segura
650
00:35:29,800 --> 00:35:32,080
- Somos só nós
- Miúda, somos só nós
651
00:35:32,240 --> 00:35:34,720
A dançar neste sonho
652
00:35:35,000 --> 00:35:36,840
Faças o que fizeres
Não me acordes
653
00:35:37,080 --> 00:35:39,520
O sentimento é real
Não o vou deixar acabar
654
00:35:39,680 --> 00:35:41,960
Não tenhas medo
Dá-me a mão
655
00:35:42,160 --> 00:35:43,200
Esquece o mundo
656
00:35:43,360 --> 00:35:46,560
Danças? Dança comigo
657
00:35:46,720 --> 00:35:48,960
Podemos bailar eternamente
658
00:35:49,160 --> 00:35:50,440
Confia em mim
659
00:35:50,600 --> 00:35:51,600
Arrisca
660
00:35:51,760 --> 00:35:52,760
Sente o tango
661
00:35:52,960 --> 00:35:54,560
Quando danças, dança comigo
662
00:35:54,720 --> 00:35:56,040
Quando danças comigo
663
00:35:56,200 --> 00:35:58,360
Podemos bailar eternamente
664
00:35:58,520 --> 00:36:00,560
Agora estás ao meu lado
665
00:36:00,760 --> 00:36:03,920
É tudo como devia ser
666
00:36:05,440 --> 00:36:07,840
Não lutes contra o sentimento
667
00:36:08,000 --> 00:36:10,200
Estamos a flutuar nas nuvens
668
00:36:10,360 --> 00:36:13,080
Se pudesse, nunca descia
669
00:36:13,240 --> 00:36:14,400
Não, não
670
00:36:14,560 --> 00:36:16,400
Continua a curtir
671
00:36:16,560 --> 00:36:18,680
Enquanto o tempo desaparece
672
00:36:18,840 --> 00:36:21,080
Os meus braços mantêm-te segura
673
00:36:21,280 --> 00:36:23,520
- Somos só nós
- Miúda, somos só nós
674
00:36:23,680 --> 00:36:26,280
A dançar neste sonho
675
00:36:26,440 --> 00:36:28,200
Faças o que fizeres, não me acordes
676
00:36:28,360 --> 00:36:31,240
O sentimento é real
Não o vou deixar acabar, não
677
00:36:31,400 --> 00:36:33,320
Não tenhas medo
Dá-me a mão
678
00:36:33,480 --> 00:36:34,480
Esquece o mundo
679
00:36:34,640 --> 00:36:37,960
Danças? Dança comigo
680
00:36:38,120 --> 00:36:40,280
Podemos bailar eternamente
681
00:36:40,440 --> 00:36:42,880
Confia em mim
Arrisca
682
00:36:43,040 --> 00:36:45,000
Sente o tango quando danças
683
00:36:45,160 --> 00:36:47,000
Dança comigo
684
00:36:47,160 --> 00:36:49,520
Podemos bailar eternamente
685
00:36:52,000 --> 00:36:53,840
Dança comigo
686
00:36:54,000 --> 00:36:55,520
Estou a dançar contigo
687
00:36:55,680 --> 00:36:57,480
Neste momento no tempo
688
00:36:57,640 --> 00:36:59,840
Os meus sonhos realizaram-se
689
00:37:00,360 --> 00:37:04,520
Minha querida, dança comigo
690
00:37:04,760 --> 00:37:09,440
Nem que seja por uma noite
691
00:37:34,840 --> 00:37:37,640
Foi divertido, Nova Iorque.
Foste ótima.
692
00:37:38,760 --> 00:37:40,200
Não, tu foste ótimo.
693
00:37:41,280 --> 00:37:42,560
Que horas são?
694
00:37:43,640 --> 00:37:46,160
Tenho de ir.
A Galleria vai passar-se. Desculpa.
695
00:37:46,320 --> 00:37:49,120
Primeiro promete que voltas
para dar uma aula de hip-hop.
696
00:37:49,640 --> 00:37:50,640
Claro.
697
00:37:50,920 --> 00:37:54,080
Amanhã à tarde, há uma festa na praia.
Vens comigo?
698
00:37:54,240 --> 00:37:56,400
Não posso. Vamos ensaiar.
Há tanta coisa para fazer.
699
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
Vá lá. Tens de fazer uma pausa.
700
00:37:58,560 --> 00:38:00,800
Podes trazer as Cheetahs.
Vai ser divertido.
701
00:38:01,400 --> 00:38:04,720
Talvez. Tenho de ir.
Obrigada pelo tango.
702
00:38:05,440 --> 00:38:06,840
Sem problemas.
703
00:38:07,400 --> 00:38:10,160
Não te esqueças de hoje, Dorinda.
O Dancing Cat.
704
00:38:10,320 --> 00:38:12,040
Vejo-te lá.
705
00:38:13,440 --> 00:38:15,080
Vejo-te lá, Dorinda.
706
00:38:16,200 --> 00:38:17,480
Dorinda.
707
00:38:26,680 --> 00:38:27,680
Olá.
708
00:38:27,840 --> 00:38:28,960
Olá!
709
00:38:29,120 --> 00:38:30,680
É tão empolgante.
710
00:38:31,840 --> 00:38:33,120
As Cheetah Girls?
711
00:38:33,520 --> 00:38:34,720
Pasen.
712
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
Meninas, vamos.
713
00:38:37,240 --> 00:38:39,160
- Gracias.
- Adeus.
714
00:38:39,480 --> 00:38:41,120
- Olá.
- Olá.
715
00:38:44,080 --> 00:38:45,520
Olá! Como estás?
716
00:38:47,200 --> 00:38:52,120
Bem, este sítio é o máximo.
717
00:38:53,600 --> 00:38:56,040
Estou a ver vários concorrentes.
718
00:38:56,200 --> 00:38:58,400
Ótimo, temos de lhes mostrar
o nosso rugido.
719
00:38:58,560 --> 00:39:00,880
Mostrar que o poder feminino está cá.
720
00:39:13,160 --> 00:39:14,440
- Quem é aquela?
- Marisol.
721
00:39:14,600 --> 00:39:15,840
A preferida da casa.
722
00:39:16,000 --> 00:39:18,280
É a melhor hipótese de Barcelona
de ganhar a competição.
723
00:39:25,520 --> 00:39:27,560
Imagina na perfeição
724
00:39:29,840 --> 00:39:33,840
Não hesites em viver os teus sonhos
725
00:39:34,000 --> 00:39:36,080
Vale bem a pena
726
00:39:38,040 --> 00:39:42,000
Se sabes o que queres ser
727
00:39:42,240 --> 00:39:43,680
Porquê esperar?
728
00:39:43,840 --> 00:39:46,160
Quando agora é o momento certo?
729
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
Não penses
730
00:39:47,920 --> 00:39:50,280
Ou podes perder a oportunidade
731
00:39:50,440 --> 00:39:51,680
Porquê esperar?
732
00:39:51,840 --> 00:39:54,440
É a tua vez, é a tua vida
733
00:39:54,600 --> 00:39:58,000
O futuro é o que fazemos dele
734
00:39:58,160 --> 00:39:59,800
Porquê esperar?
735
00:40:07,760 --> 00:40:09,960
Tens de tentar alcançar
736
00:40:11,880 --> 00:40:16,080
E ver que o mundo está nas tuas mãos
737
00:40:16,240 --> 00:40:18,120
Sei que sabes como
738
00:40:20,200 --> 00:40:24,080
Vai em frente, arrisca
739
00:40:24,280 --> 00:40:25,880
Porquê esperar?
740
00:40:26,040 --> 00:40:28,320
Se agora é o momento certo
741
00:40:28,480 --> 00:40:30,120
Não penses
742
00:40:30,320 --> 00:40:32,480
Podes perder a oportunidade
743
00:40:32,640 --> 00:40:34,400
Porquê esperar?
744
00:40:34,560 --> 00:40:36,560
É a tua vez, é a tua vida
745
00:40:36,720 --> 00:40:40,000
O futuro é o que fazemos dele
746
00:40:40,160 --> 00:40:41,760
Então porquê esperar?
747
00:40:42,520 --> 00:40:45,320
Aquí estás conmigo
748
00:40:45,480 --> 00:40:49,640
Para vivir y cumplir tus sueños
749
00:40:49,840 --> 00:40:53,560
Y luchar por lo que has querido
750
00:40:53,840 --> 00:40:59,080
Encuentra tu luz sigue vive sin miedo
751
00:41:16,920 --> 00:41:18,400
Porquê esperar?
752
00:41:18,560 --> 00:41:20,880
Estás pronta para fazer isto
753
00:41:21,080 --> 00:41:22,480
Nem pensar
754
00:41:22,640 --> 00:41:24,720
Nunca te podem parar
755
00:41:26,480 --> 00:41:28,240
Porquê esperar?
756
00:41:28,400 --> 00:41:30,360
O amanhã pode estar
757
00:41:30,520 --> 00:41:32,120
Tão longe
758
00:41:32,280 --> 00:41:34,400
Já estás aqui
759
00:41:34,960 --> 00:41:36,400
Porquê esperar?
760
00:41:36,560 --> 00:41:38,880
Tens de te soltar
761
00:41:39,160 --> 00:41:41,400
Acreditar em ti mesma
762
00:41:41,600 --> 00:41:43,000
Até ao fim
763
00:41:43,160 --> 00:41:46,320
Sabes que tens o que é preciso
764
00:41:46,520 --> 00:41:48,800
Então porquê esperar?
765
00:41:52,000 --> 00:41:53,000
Olá!
766
00:41:57,760 --> 00:42:00,000
Que tal aquele rugido?
767
00:42:00,600 --> 00:42:02,480
Querem que vos ponha no palco?
768
00:42:02,800 --> 00:42:03,800
Estou exausta.
769
00:42:04,000 --> 00:42:05,080
- Jet lag.
- Isso.
770
00:42:05,240 --> 00:42:06,880
E está muito calor.
771
00:42:07,080 --> 00:42:09,680
- Trouxeram o CD?
- Não.
772
00:42:10,040 --> 00:42:12,800
Vamos deixar o palco para outra noite.
773
00:42:12,960 --> 00:42:14,560
Não há problema. Sede?
774
00:42:14,880 --> 00:42:17,120
- Sim.
- Sim.
775
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
Ela é o máximo no palco.
776
00:42:29,640 --> 00:42:31,920
Boa noite. Sou o Ángel.
777
00:42:32,120 --> 00:42:35,120
Vamos abrandar o ritmo
aqui no Dancing Cat.
778
00:42:36,080 --> 00:42:39,560
Esta é uma antiga canção de embalar.
Algum de vocês sabe a letra?
779
00:42:39,720 --> 00:42:41,840
Adoro-o! Está em todo o lado.
780
00:42:46,200 --> 00:42:49,760
A minha mãe cantava-me esta música
quando eu era pequena.
781
00:44:46,920 --> 00:44:49,800
De Nova Iorque, as Cheetah Girls!
782
00:44:50,000 --> 00:44:51,120
Isso mesmo.
783
00:44:51,720 --> 00:44:54,600
Cheetah Girls,
o vosso canto é muy hermoso.
784
00:44:55,240 --> 00:44:58,200
- Significa "muito bonito".
- Nós entendemos, Aqua.
785
00:45:01,560 --> 00:45:03,240
O que foi que ela disse?
786
00:45:08,040 --> 00:45:11,080
Esta é a minha mãe,
Lola Duran. Sou a Marisol.
787
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Olá.
788
00:45:12,400 --> 00:45:14,520
Peço desculpa.
É mais fácil se falar inglês?
789
00:45:14,680 --> 00:45:15,960
Bem, para elas.
790
00:45:16,120 --> 00:45:19,080
Peço desculpa.
Vocês são americanas?
791
00:45:19,280 --> 00:45:20,240
- Sim.
- Sim.
792
00:45:20,440 --> 00:45:22,080
E vão cantar no festival, certo?
793
00:45:22,280 --> 00:45:24,520
São as Cheetah Girls?
Tenho razão, não tenho?
794
00:45:24,720 --> 00:45:26,160
Sim, somos.
795
00:45:27,440 --> 00:45:28,680
- São tão talentosas.
- Obrigada.
796
00:45:28,920 --> 00:45:31,440
Incrível. Mais do que isso...
797
00:45:34,600 --> 00:45:36,280
Não, não. Há duas...
798
00:45:36,440 --> 00:45:38,360
Duas de nós falam espanhol. Dos.
799
00:45:39,680 --> 00:45:41,040
O quê? Entendi o que disse.
800
00:45:41,240 --> 00:45:43,320
Senhoras, estão a viajar sozinhas?
801
00:45:43,480 --> 00:45:46,240
Estamos com as nossas mães.
A minha mãe é a nossa manager.
802
00:45:46,400 --> 00:45:48,360
Reconheço uma mãe manager à distância.
803
00:45:48,880 --> 00:45:50,280
Adorava conhecer a tua mãe.
804
00:45:50,440 --> 00:45:52,480
Marisol,
dá às raparigas os nossos números.
805
00:45:52,640 --> 00:45:55,000
Claro!
Devíamos juntar-nos.
806
00:45:55,160 --> 00:45:57,440
Sabem que mais?
É melhor eu dar-te a ti.
807
00:45:57,600 --> 00:45:58,920
Assim posso falar espanhol.
808
00:46:00,080 --> 00:46:02,440
- Olha. Aqui está.
- Eu dou-lhe o meu também.
809
00:46:02,840 --> 00:46:03,840
Muito bem.
810
00:46:07,960 --> 00:46:11,240
Só quero dar-vos alguma informação.
811
00:46:11,400 --> 00:46:15,080
É muito difícil ganhar esta competição
à primeira tentativa.
812
00:46:15,240 --> 00:46:16,600
Diz-lhes, Marisol.
813
00:46:16,760 --> 00:46:20,800
Sim, mãe, nós sabemos.
É a minha terceira tentativa.
814
00:46:21,000 --> 00:46:23,200
Sim, por isso sabem, raparigas,
815
00:46:23,360 --> 00:46:26,240
se realmente queremos
causar uma impressão em Espanha,
816
00:46:26,400 --> 00:46:28,680
temos de conhecer as pessoas certas.
817
00:46:28,840 --> 00:46:31,880
Temos de ir às festas certas,
cantar as músicas certas.
818
00:46:32,040 --> 00:46:33,640
Sabem, fazer uma...
819
00:46:33,800 --> 00:46:36,120
Uma presença das Cheetahs
em toda a cidade, sim?
820
00:46:36,280 --> 00:46:37,280
Vai ser maravilhoso!
821
00:46:37,480 --> 00:46:41,560
Posso abrir-vos portas
porque conheço toda a gente.
822
00:46:41,720 --> 00:46:44,800
Pensem em mim
como a vossa mãe espanhola, sim?
823
00:46:44,960 --> 00:46:46,520
Obrigada.
824
00:46:50,480 --> 00:46:53,120
Fica com a Chanel
para ela te ajudar com o inglês.
825
00:46:53,360 --> 00:46:56,200
E tens de lhe ensinar
o teu número e a coreografia.
826
00:46:56,360 --> 00:46:57,640
Aproxima-te dela rapidamente.
827
00:46:57,800 --> 00:47:01,080
Mãe, o que queres fazer?
Separar as Cheetah Girls?
828
00:47:01,240 --> 00:47:03,120
Gosto delas. Gosto mesmo.
829
00:47:03,280 --> 00:47:05,280
Ontem, quando te ouvi
cantar com a Chanel...
830
00:47:05,440 --> 00:47:08,160
- Tive uma ideia.
- Não, mãe.
831
00:47:08,320 --> 00:47:10,680
Sei onde vais com isto e não o faço.
832
00:47:10,840 --> 00:47:13,760
Não é correto.
Estou preparada. Acredita em mim.
833
00:47:13,920 --> 00:47:15,200
Ouve-me, Marisol.
834
00:47:15,360 --> 00:47:17,360
Já perdeste esta competição duas vezes.
835
00:47:17,560 --> 00:47:19,440
Perdes outra vez e acabou.
836
00:47:19,600 --> 00:47:22,520
Digo-te, tu e a Chanel juntas são mágicas.
837
00:47:22,680 --> 00:47:24,840
Ouviste a reação no clube ontem.
838
00:47:25,560 --> 00:47:29,000
Podes ganhar! Ir para o topo. América!
839
00:47:29,200 --> 00:47:30,840
Não foi o que sempre quisemos?
840
00:47:31,000 --> 00:47:34,480
Cariño, é o nosso sonho. Agora sorri.
841
00:47:43,080 --> 00:47:46,600
Não acham um pouco estranho
esta mulher querer ajudar-vos?
842
00:47:46,800 --> 00:47:49,080
Não sei. É Espanha.
São calorosos e generosos.
843
00:47:49,240 --> 00:47:50,640
- Abertos!
- É uma nova cultura.
844
00:47:50,840 --> 00:47:54,280
Ela está a ajudar-nos a encaixar.
Não devias ser tão paranoica.
845
00:47:54,440 --> 00:47:57,160
- Tenham cuidado.
- O Joaquin diz que todos a conhecem.
846
00:47:57,320 --> 00:47:58,960
Ela é muito importante por cá.
847
00:47:59,240 --> 00:48:00,720
O Joaquin diz isso?
848
00:48:01,720 --> 00:48:03,440
Sabes que a primeira coisa que ela disse
849
00:48:03,600 --> 00:48:06,040
foi "quero conhecer a tua mãe".
Isso não te diz nada?
850
00:48:06,360 --> 00:48:07,400
É inteligente.
851
00:48:07,560 --> 00:48:09,960
Vamos, o ponto de encontro é já ali.
852
00:48:16,880 --> 00:48:17,880
Olá.
853
00:48:18,080 --> 00:48:19,280
Olá.
854
00:48:20,040 --> 00:48:22,080
Esta é a minha mãe, Dorothea Garibaldi.
855
00:48:22,280 --> 00:48:25,520
Bem-vinda a Espanha.
As suas raparigas são magníficas.
856
00:48:25,680 --> 00:48:26,680
Vou ficar com elas.
857
00:48:26,880 --> 00:48:29,760
Deem uma vista de olhos,
porque daqui a uma semana,
858
00:48:29,920 --> 00:48:33,040
toda a cidade será o vosso palco.
Cheetahs.
859
00:48:47,760 --> 00:48:50,280
Como é que se diz "namorado" em espanhol?
860
00:48:50,480 --> 00:48:51,760
Novio.
861
00:48:51,920 --> 00:48:53,840
Disseste isso na perfeição.
862
00:48:54,000 --> 00:48:55,840
Foi a primeira palavra
que aprendi em espanhol.
863
00:48:56,360 --> 00:48:58,680
Não, foi "nachos".
864
00:48:58,840 --> 00:49:00,280
"Novio" foi logo a seguir.
865
00:49:00,440 --> 00:49:01,600
Está ali o novio da Do.
866
00:49:01,760 --> 00:49:03,000
Ele não é meu namorado.
867
00:49:03,160 --> 00:49:05,280
Está a ensinar-me tango
e eu ensino hip-hop.
868
00:49:05,600 --> 00:49:08,120
E estou a preparar coisas
para o novo espetáculo.
869
00:49:08,280 --> 00:49:11,320
Porque é que vocês os dois
não nos ensinam as coisas novas?
870
00:49:11,480 --> 00:49:13,720
Também temos
de nos preparar para o espetáculo.
871
00:49:13,880 --> 00:49:16,080
Não, não. Nada de trabalho hoje.
Estamos numa festa.
872
00:49:16,240 --> 00:49:17,320
O que tens aí?
873
00:49:17,480 --> 00:49:20,040
O Marco fez umas tapas,
é um petisco.
874
00:49:20,200 --> 00:49:21,360
Há muitas no pátio.
875
00:49:21,960 --> 00:49:23,680
Tapas com o Marco, tenho de ir.
876
00:49:23,840 --> 00:49:26,320
Podes pensar no que queres ensaiar?
877
00:49:26,520 --> 00:49:27,720
- Olá, Galleria.
- Olá!
878
00:49:27,880 --> 00:49:29,000
Olá, Chanel.
879
00:49:29,160 --> 00:49:30,960
Estava à tua procura.
880
00:49:31,120 --> 00:49:33,120
- Quero apresentar-te uns amigos.
- Está bem.
881
00:49:33,320 --> 00:49:34,560
Saímos daqui a uma hora.
882
00:49:34,720 --> 00:49:35,960
Eu sei, mas olha para isto.
883
00:49:36,160 --> 00:49:38,000
- Estamos na praia em Espanha.
- Eu sei.
884
00:49:38,200 --> 00:49:39,840
É a melhor festa a que já fomos.
885
00:49:40,000 --> 00:49:43,080
A sério, anda.
Pega na tua Cheetah.
886
00:49:43,240 --> 00:49:44,720
Diverte-te.
887
00:49:46,960 --> 00:49:50,440
Sorri, por favor.
Estás a assustar os rapazes espanhóis.
888
00:50:00,160 --> 00:50:01,320
É a tua mãe.
889
00:50:03,440 --> 00:50:05,680
- Um momento.
- Sim, estamos juntas.
890
00:50:25,280 --> 00:50:28,600
Tenho de perguntar.
Como te tornaste conde?
891
00:50:29,480 --> 00:50:32,600
Bem, acho que o meu trisavô
892
00:50:32,920 --> 00:50:34,440
era amigo das pessoas certas.
893
00:50:34,640 --> 00:50:37,240
Ou não era amigo das pessoas erradas,
uma das duas.
894
00:50:38,480 --> 00:50:40,000
Ser realeza parece o secundário.
895
00:50:40,400 --> 00:50:41,840
Estás a começar a entender.
896
00:50:42,360 --> 00:50:44,200
Pareces tão dedicado à dança.
897
00:50:44,360 --> 00:50:46,560
Como equilibras isso
com a história de Oxford?
898
00:50:46,800 --> 00:50:48,880
- Com os negócios?
- É complicado.
899
00:50:49,680 --> 00:50:54,240
Complicado.
Parecem expectativas de família real.
900
00:50:54,440 --> 00:50:57,800
E tu? A tua família
apoia os teus sonhos de dança?
901
00:50:58,440 --> 00:50:59,480
É...
902
00:50:59,840 --> 00:51:01,040
Complicado.
903
00:51:01,840 --> 00:51:03,520
Falamos disso noutra altura.
904
00:51:03,760 --> 00:51:04,760
Ótimo.
905
00:51:04,960 --> 00:51:05,920
Ótimo?
906
00:51:06,600 --> 00:51:08,720
Significa que haverá outra altura.
907
00:51:15,160 --> 00:51:18,240
Há qualquer coisa nesta Lola
que não está certa.
908
00:51:18,360 --> 00:51:19,400
É difícil entendê-la.
909
00:51:20,040 --> 00:51:22,320
Sabes quem é difícil de entender? O Luc.
910
00:51:22,640 --> 00:51:26,600
Traz-me para Espanha e nada de anel.
911
00:51:26,800 --> 00:51:28,960
Não entendo, mas não me vou meter.
912
00:51:29,120 --> 00:51:31,760
A Galleria prometeu-me
uma viagem sem problemas ou erros.
913
00:51:31,920 --> 00:51:34,040
Erro? Não.
914
00:51:34,560 --> 00:51:36,240
Ainda bem que vim nesta viagem,
915
00:51:36,800 --> 00:51:39,120
porque devo ficar com o Luc.
Sei-o no coração.
916
00:51:39,400 --> 00:51:41,800
Há algo no meu coração que me diz
917
00:51:41,960 --> 00:51:43,880
que tenho de vigiar esta mulher.
918
00:51:46,200 --> 00:51:48,960
A Mamã Cheetah não brinca
quando se trata das crias.
919
00:51:50,520 --> 00:51:51,840
Mais chá?
920
00:51:55,760 --> 00:51:58,120
Pronto, vamos repetir. A partir de...
921
00:51:58,440 --> 00:52:00,120
Por favor, vamos dormir a sesta.
922
00:52:00,640 --> 00:52:02,560
Vá lá, a festa foi uma loucura
923
00:52:02,760 --> 00:52:05,320
e não recupero como aos 12 anos.
924
00:52:07,640 --> 00:52:09,680
Só estamos a ensaiar há 30 minutos.
925
00:52:10,200 --> 00:52:12,800
E quero mostrar
uma nova música para o festival.
926
00:52:13,160 --> 00:52:15,000
Fixe. Mas queria dizer-vos,
927
00:52:15,160 --> 00:52:18,720
a Lola diz que pode ser boa ideia
cantarmos qualquer coisa em espanhol.
928
00:52:19,040 --> 00:52:20,520
Uma música em espanhol?
929
00:52:20,800 --> 00:52:23,000
Não falamos espanhol.
Não digas nada, Aqua.
930
00:52:23,920 --> 00:52:25,760
Menina Dorinda, chamada para si.
931
00:52:26,000 --> 00:52:27,240
Ótimo.
932
00:52:27,840 --> 00:52:29,200
Adeus, Dorinda.
933
00:52:29,360 --> 00:52:30,520
Obrigada.
934
00:52:31,160 --> 00:52:33,280
Ela está a sorrir demais.
935
00:52:33,840 --> 00:52:37,000
Chanel! Esqueceste-te
que a família do Luc vem almoçar?
936
00:52:37,560 --> 00:52:39,680
- Tentei.
- Hoje.
937
00:52:41,000 --> 00:52:42,920
- Anda vestir-te.
- Até logo.
938
00:52:43,080 --> 00:52:44,680
Tens de te portar bem, por favor.
939
00:52:44,840 --> 00:52:46,080
O que está ela a pensar?
940
00:52:47,600 --> 00:52:49,680
Querida? Olá.
941
00:52:50,520 --> 00:52:53,600
Vou passar o dia no estúdio da Aramet.
Tenham um bom ensaio.
942
00:52:53,760 --> 00:52:56,520
Está bem, mãe.
Obrigada. Até logo.
943
00:52:56,680 --> 00:52:58,000
- Adeus.
- Adeus.
944
00:53:02,520 --> 00:53:04,320
Não, a sério,
não falamos espanhol.
945
00:53:04,480 --> 00:53:05,840
Tenho de saber.
Espera um segundo.
946
00:53:06,000 --> 00:53:08,120
Temos seis dias até à competição.
947
00:53:08,280 --> 00:53:10,000
Aprender uma música
em espanhol é ridículo!
948
00:53:10,200 --> 00:53:11,240
- Bem...
- Além disso,
949
00:53:11,480 --> 00:53:14,120
não devemos fazer
aquilo em que somos boas?
950
00:53:14,280 --> 00:53:16,920
- Ou então?
- Aqua, vamos sair!
951
00:53:17,120 --> 00:53:18,720
Bem... bem, eu acho...
952
00:53:19,000 --> 00:53:20,240
Espera, tia Dorothea!
953
00:53:20,400 --> 00:53:22,360
É melhor falarmos mais tarde.
954
00:53:22,840 --> 00:53:24,400
- Em grupo.
- Em grupo.
955
00:53:24,560 --> 00:53:25,920
- Falamos depois.
- Adeus.
956
00:53:26,120 --> 00:53:27,640
- Adeus.
- Está bem.
957
00:53:29,080 --> 00:53:32,880
O Joaquin pediu-me
para dar uma aula de hip-hop hoje.
958
00:53:33,320 --> 00:53:34,840
Onde está toda a gente?
959
00:53:35,000 --> 00:53:37,920
Elas vão e tu vais.
Estamos em Espanha.
960
00:53:38,080 --> 00:53:40,040
Devias vir, ias ajudar-me.
961
00:53:40,240 --> 00:53:43,680
- Não, tenho de trabalhar na...
- Então até logo. Diverte-te.
962
00:53:51,680 --> 00:53:57,000
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
963
00:53:58,960 --> 00:54:01,760
Estão aqui! Chegaram!
964
00:54:02,200 --> 00:54:05,600
Vamos comer no jardim
mas vai ser muito formal.
965
00:54:06,120 --> 00:54:07,520
Por favor, porta-te bem.
966
00:54:07,720 --> 00:54:09,880
- Mãe, já disse que sim.
- Por mim.
967
00:54:33,080 --> 00:54:34,520
Podia estar de chinelos.
968
00:54:42,480 --> 00:54:44,720
Cinco, seis, sete, oito!
969
00:55:15,160 --> 00:55:16,840
Espera, espera, espera.
970
00:55:17,040 --> 00:55:18,320
Passo. Um.
971
00:55:22,040 --> 00:55:23,320
Deixa-me ver.
972
00:55:25,920 --> 00:55:27,800
Pronto, malta. Vamos a isto.
973
00:55:28,320 --> 00:55:30,880
Cinco, seis, sete, oito. Para cima!
974
00:56:06,800 --> 00:56:07,880
Aqua!
975
00:56:08,040 --> 00:56:11,240
Estão acordadas. Ótimo.
Passei a noite a compor a música...
976
00:56:11,400 --> 00:56:12,520
Ótimo! Mas chega aqui.
977
00:56:12,640 --> 00:56:15,200
Vê o que eu e a tua mãe
temos para as Cheetah Girls.
978
00:56:16,960 --> 00:56:18,760
- Olá.
- É para o festival!
979
00:56:18,920 --> 00:56:20,600
Olá, dorminhoca. Só agora?
980
00:56:20,760 --> 00:56:23,920
Sim, fiquei acordada a compor uma música
que acho que deviam ouvir...
981
00:56:24,080 --> 00:56:25,960
Viste os desenhos que a tua amiga fez?
982
00:56:26,120 --> 00:56:27,600
Sim, são espantosos.
983
00:56:27,760 --> 00:56:29,840
Mas não devíamos concentrar-nos
na música, antes de...
984
00:56:29,960 --> 00:56:32,560
No que tens de te concentrar
é no pequeno-almoço.
985
00:56:32,720 --> 00:56:35,360
Tenho blocos no terraço.
Queres vir desenhar comigo?
986
00:56:35,520 --> 00:56:36,880
- Sim!
- Anda.
987
00:56:37,720 --> 00:56:38,960
Está bem, vou sair agora.
988
00:56:39,120 --> 00:56:40,960
Sair! Aonde vais?
Não temos de ensaiar?
989
00:56:41,320 --> 00:56:42,680
Espera um segundo.
990
00:56:43,240 --> 00:56:45,040
O Joaquin convidou-me para almoçar.
991
00:56:45,200 --> 00:56:47,440
Almoço. Ensaio.
992
00:56:48,000 --> 00:56:49,760
Almoço. Ensaio.
993
00:56:49,920 --> 00:56:51,560
Ensaiamos depois. Por favor.
994
00:56:51,760 --> 00:56:53,480
Depois? Quando, Dorinda?
995
00:56:53,680 --> 00:56:55,120
Tenho de saber se vamos ganhar,
996
00:56:55,280 --> 00:56:57,000
e se vamos, temos de ensaiar.
997
00:56:57,160 --> 00:56:59,640
Mas estou a trabalhar na dança.
998
00:56:59,800 --> 00:57:00,960
Vá lá, Galleria.
999
00:57:01,120 --> 00:57:05,880
Estás a trabalhar na dança para a música
que ainda não escolhemos.
1000
00:57:06,040 --> 00:57:08,640
E se nos encontrarmos
no estúdio de dança às 15h?
1001
00:57:08,800 --> 00:57:09,920
Começamos nessa altura.
1002
00:57:10,080 --> 00:57:12,160
Sou a única a levar isto a sério?
1003
00:57:13,040 --> 00:57:14,280
A Chanel?
1004
00:57:14,440 --> 00:57:16,920
Não sei, acho que está lá fora.
Tenho de ir.
1005
00:57:17,920 --> 00:57:18,720
Obrigada.
1006
00:57:25,360 --> 00:57:27,840
Porquê esperar
Porquê esperar
1007
00:57:28,320 --> 00:57:29,560
Não posso...
1008
00:57:37,280 --> 00:57:39,320
Pelo menos alguém está a ensaiar.
1009
00:57:40,000 --> 00:57:41,520
- Olá, Galleria.
- Olá.
1010
00:57:41,680 --> 00:57:42,960
É uma música da Marisol.
1011
00:57:43,120 --> 00:57:44,720
Ela está a ensinar-me a letra.
1012
00:57:44,880 --> 00:57:45,680
Dois minutos?
1013
00:57:45,880 --> 00:57:48,320
Dois minutos passam a duas semanas
rapidamente, não achas?
1014
00:57:50,080 --> 00:57:52,280
Marisol, não quero ser desagradável,
1015
00:57:52,440 --> 00:57:54,800
mas somos nós que temos de ensaiar.
1016
00:57:55,280 --> 00:57:58,840
Galleria, fui convidada.
Não apareci do nada.
1017
00:57:59,400 --> 00:58:02,880
Desde quando dizes às minhas amigas
quando podem estar comigo?
1018
00:58:03,080 --> 00:58:06,200
Obviamente, tens de voltar para cama,
e voltar a acordar.
1019
00:58:06,360 --> 00:58:08,240
- Dá-me espaço.
- Espaço?
1020
00:58:09,440 --> 00:58:11,520
Chanel, estamos aqui por tua causa.
1021
00:58:12,640 --> 00:58:14,000
Com licença. Anda cá.
1022
00:58:14,640 --> 00:58:18,240
Tens de me explicar o que se passa,
obviamente não estou a entender.
1023
00:58:18,400 --> 00:58:19,920
Estás a escolhê-la em vez de nós?
1024
00:58:22,840 --> 00:58:24,240
Esqueceste-te da nossa promessa?
1025
00:58:26,240 --> 00:58:27,680
Estou a fazer isto por ti.
1026
00:58:28,000 --> 00:58:29,920
Lá vamos outra vez!
1027
00:58:30,080 --> 00:58:32,640
Queres sempre controlar tudo.
1028
00:58:33,600 --> 00:58:34,920
Estás a ouvir o que dizes?
1029
00:58:36,240 --> 00:58:38,880
Tens de te acalmar.
Falamos depois.
1030
00:58:40,080 --> 00:58:41,360
Anda, Marisol.
1031
00:59:06,120 --> 00:59:08,280
Não, ouçam.
Não posso mesmo ir.
1032
00:59:08,480 --> 00:59:09,760
Talvez noutro dia.
1033
00:59:11,840 --> 00:59:12,880
Que tal amanhã?
1034
00:59:22,400 --> 00:59:25,440
- Não posso!
- Adiós!
1035
00:59:28,320 --> 00:59:29,840
Pronta para o almoço?
1036
00:59:30,040 --> 00:59:31,320
Vou só tirar o casaco.
1037
00:59:31,640 --> 00:59:33,600
Tinha-me arranjado se soubesse.
1038
00:59:34,200 --> 00:59:35,320
Arranjado? Como?
1039
00:59:35,480 --> 00:59:37,320
A cidade é informal.
Não há problema.
1040
00:59:37,480 --> 00:59:39,000
Porque mandaste os teus amigos embora?
1041
00:59:39,400 --> 00:59:41,800
- Não mandei.
- Mandaste.
1042
00:59:42,440 --> 00:59:43,760
Não me apresentaste.
1043
00:59:43,920 --> 00:59:47,240
Sirvo para os teus amigos da dança
mas quando são os fatos...
1044
00:59:49,160 --> 00:59:50,840
Ou somos de mundos diferentes.
1045
00:59:51,080 --> 00:59:52,400
Diferentes? O que queres dizer?
1046
00:59:52,560 --> 00:59:54,880
Acho que nunca conheci ninguém
mais parecido comigo.
1047
00:59:55,040 --> 00:59:58,920
Joaquin, sabes os teus antepassados
recuando séculos.
1048
00:59:59,240 --> 01:00:02,200
Eu vivo com uma família de acolhimento.
1049
01:00:03,240 --> 01:00:06,440
Danças porque é um passatempo,
eu danço porque é a minha vida.
1050
01:00:07,440 --> 01:00:09,160
E posso não saber de onde vim,
1051
01:00:09,320 --> 01:00:10,960
mas sei para onde vou e...
1052
01:00:12,080 --> 01:00:13,480
Não é aqui.
1053
01:00:14,480 --> 01:00:15,960
Podemos falar sobre isto?
1054
01:00:16,120 --> 01:00:20,040
Não, ouve.
É demasiado complicado para mim.
1055
01:00:21,000 --> 01:00:22,200
Desculpa.
1056
01:00:30,240 --> 01:00:32,000
Bem, bem, bem.
1057
01:00:32,200 --> 01:00:33,840
É lindo.
1058
01:00:34,960 --> 01:00:35,960
Gostas?
1059
01:00:36,120 --> 01:00:37,760
Sim. A Juanita já viu?
1060
01:00:37,920 --> 01:00:38,920
Não.
1061
01:00:39,280 --> 01:00:42,200
Mas a Aramet e o Randolph
viram e adoraram.
1062
01:00:42,360 --> 01:00:44,880
E querem fazer um
e pô-lo na coleção de primavera.
1063
01:00:45,040 --> 01:00:46,240
- Não posso!
- Sim!
1064
01:00:46,400 --> 01:00:48,520
Parabéns, mãe!
1065
01:00:48,720 --> 01:00:49,720
Obrigada, querida.
1066
01:00:49,920 --> 01:00:53,440
Olha para ti.
Não te via assim há muito tempo.
1067
01:00:55,160 --> 01:00:57,320
Percebi uma coisa nesta viagem.
1068
01:00:58,440 --> 01:01:01,240
O que foi?
1069
01:01:04,480 --> 01:01:08,200
Quando nasceste, tomei decisões
de que nunca me arrependi,
1070
01:01:08,480 --> 01:01:11,240
mas agora acho
que alguns sonhos que adiei
1071
01:01:11,440 --> 01:01:12,560
podem realizar-se.
1072
01:01:13,360 --> 01:01:14,760
Bom para ti, mãe.
1073
01:01:16,040 --> 01:01:18,080
Tenho uma coisa para te contar.
1074
01:01:20,720 --> 01:01:22,880
- Vou para casa.
- O quê?
1075
01:01:23,600 --> 01:01:26,960
A Chanel encontrou uma amiga na Marisol.
1076
01:01:28,280 --> 01:01:31,680
É verdade. Falam as duas espanhol.
A Marisol vive aqui.
1077
01:01:32,240 --> 01:01:35,320
Acho que ela a vai ajudar melhor
do que eu nesta situação.
1078
01:01:36,400 --> 01:01:39,600
Tenho de me afastar, mãe.
Acho que...
1079
01:01:39,920 --> 01:01:42,240
Se a pressionar demais
posso perdê-la como amiga.
1080
01:01:43,040 --> 01:01:46,480
Ela é mais importante
do que qualquer competição.
1081
01:01:47,840 --> 01:01:50,280
Acreditas que podem ganhar a competição?
1082
01:01:51,080 --> 01:01:52,400
Não, senhora.
1083
01:01:55,120 --> 01:01:58,560
Não estamos preparadas. Nunca ensaiámos.
Elas não estão concentradas.
1084
01:02:00,720 --> 01:02:03,320
Não vou subir ao palco
para me envergonhar.
1085
01:02:04,440 --> 01:02:05,920
Está bem.
Vamos embora amanhã.
1086
01:02:06,280 --> 01:02:07,800
Mãe, olhas para baixo?
1087
01:02:08,880 --> 01:02:10,960
São os teus sonhos.
1088
01:02:11,800 --> 01:02:14,200
Não vou permitir que os deixes para trás.
1089
01:02:15,440 --> 01:02:17,480
Trato das Cheetah Girls noutra altura.
1090
01:02:18,240 --> 01:02:19,360
És tu a mãe?
1091
01:02:19,520 --> 01:02:22,000
Só digo que liguei ao pai.
1092
01:02:22,240 --> 01:02:23,800
Tem uma escala em Paris.
1093
01:02:23,960 --> 01:02:27,600
Vou ter com ele de comboio amanhã
e voltamos juntos.
1094
01:02:31,800 --> 01:02:33,360
Já está tudo tratado.
1095
01:02:34,040 --> 01:02:35,240
Estou bem.
1096
01:02:35,960 --> 01:02:37,640
Criei uma rapariga forte.
1097
01:02:40,680 --> 01:02:41,800
Adoro-te.
1098
01:02:41,960 --> 01:02:43,800
- Também te adoro, mãe.
- Eu mais.
1099
01:02:44,600 --> 01:02:45,880
Obrigada.
1100
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
Mãe!
1101
01:02:50,560 --> 01:02:52,240
A Galleria vai-se embora?
É verdade?
1102
01:02:52,400 --> 01:02:54,600
Sinto muito, querida.
1103
01:02:54,760 --> 01:02:56,480
Thea, o que se passa?
1104
01:02:58,040 --> 01:03:00,680
Pensa que a experiência dela
em Espanha acabou
1105
01:03:00,880 --> 01:03:02,240
e diz que não se importa.
1106
01:03:02,400 --> 01:03:04,720
Está assim tão zangada comigo?
Vou falar com ela.
1107
01:03:04,920 --> 01:03:07,560
Ela tomou a decisão
e agora está a dormir.
1108
01:03:07,760 --> 01:03:09,600
Devias fazer o mesmo.
1109
01:03:10,160 --> 01:03:11,920
Temos andado todas distraídas.
1110
01:03:12,200 --> 01:03:14,400
Não posso crer que perdi tanto tempo.
1111
01:03:16,880 --> 01:03:18,200
Não a apoiei.
1112
01:03:18,640 --> 01:03:20,480
Ela acha que a troquei pela Marisol.
1113
01:03:20,640 --> 01:03:21,880
E trocaste.
1114
01:03:22,040 --> 01:03:24,080
O que sabes tu, estilista de moda?
1115
01:03:24,240 --> 01:03:25,560
Meninas. Meninas.
1116
01:03:26,000 --> 01:03:27,640
Tenho de falar com ela.
1117
01:03:27,800 --> 01:03:29,520
Não, não.
Falam com ela de manhã.
1118
01:03:29,680 --> 01:03:31,840
Hoje dormes comigo.
Sinto muito, querida.
1119
01:03:32,000 --> 01:03:33,600
Sinto muito.
1120
01:03:33,920 --> 01:03:35,520
Dá-lhe espaço.
1121
01:03:38,880 --> 01:03:41,680
- Vemo-nos lá em cima.
- Está bem, querida.
1122
01:03:59,600 --> 01:04:04,880
Quatro vozes encaixam perfeitamente
1123
01:04:05,520 --> 01:04:09,920
Desde o início
1124
01:04:12,280 --> 01:04:14,960
Tenho medo
1125
01:04:15,160 --> 01:04:17,080
Que esteja a acabar
1126
01:04:17,240 --> 01:04:21,440
E o meu mundo está a desfazer-se
1127
01:04:26,640 --> 01:04:28,960
Acabou
1128
01:04:29,320 --> 01:04:33,080
Sinto-me tão sozinha
1129
01:04:33,320 --> 01:04:38,520
Esta é uma tristeza
Que nunca conheci
1130
01:04:38,760 --> 01:04:40,640
Como deixei
1131
01:04:40,800 --> 01:04:45,920
O sonho mais doce desaparecer
1132
01:04:46,400 --> 01:04:50,160
Tenho medo que o sofrimento
Esteja aqui para ficar
1133
01:04:50,440 --> 01:04:55,120
Promessas feitas
Que não deviam ser quebradas
1134
01:04:55,760 --> 01:04:58,960
De há muito tempo
1135
01:05:01,280 --> 01:05:06,320
Tantas palavras ainda não ditas
1136
01:05:06,920 --> 01:05:10,720
Como podia saber?
1137
01:05:12,320 --> 01:05:14,400
- Acabou
- Acabou
1138
01:05:14,560 --> 01:05:17,280
Nunca pensei que acabasse
1139
01:05:18,640 --> 01:05:23,080
Porque é que isto me aconteceu?
1140
01:05:24,200 --> 01:05:26,080
Como deixei
1141
01:05:26,240 --> 01:05:31,000
O sonho mais doce desaparecer
1142
01:05:31,440 --> 01:05:36,640
Tenho medo que o sofrimento
Esteja aqui para ficar
1143
01:05:37,040 --> 01:05:43,360
Dou voltas e mais voltas a pensar
1144
01:05:44,120 --> 01:05:47,680
À espera de retirar
Seja o que for que disse
1145
01:05:47,880 --> 01:05:49,320
Seja o que for que disse
1146
01:05:49,480 --> 01:05:52,400
- Ninguém tinha razão
- Ninguém tinha razão
1147
01:05:52,560 --> 01:05:54,960
- Todas cometemos erros
- Todas cometemos erros
1148
01:05:55,120 --> 01:05:56,840
Estou preparada para fazer
1149
01:05:57,000 --> 01:06:00,680
O que for necessário
1150
01:06:00,960 --> 01:06:02,920
Por favor
1151
01:06:03,800 --> 01:06:05,960
Não pode ter acabado
1152
01:06:06,120 --> 01:06:07,160
Acabado
1153
01:06:07,360 --> 01:06:08,520
Acabado
1154
01:06:08,680 --> 01:06:09,680
Acabado
1155
01:06:09,840 --> 01:06:11,720
Não, não é assim que acaba
1156
01:06:11,880 --> 01:06:16,240
- Preciso das minhas irmãs, amigas
- Preciso da minha família
1157
01:06:17,520 --> 01:06:19,520
Não quero deixar
1158
01:06:19,680 --> 01:06:23,800
O sonho mais doce desaparecer
1159
01:06:24,520 --> 01:06:27,120
O sonho mais doce desaparecer
1160
01:06:27,280 --> 01:06:30,360
E tudo porque acabou
1161
01:06:30,520 --> 01:06:35,000
E o sofrimento está aqui para ficar
1162
01:06:35,720 --> 01:06:40,120
Não pode ter acabado
1163
01:06:40,600 --> 01:06:45,080
- Por favor!
- Não pode ter acabado
1164
01:06:46,280 --> 01:06:52,560
Por favor, não pode ter acabado
1165
01:07:07,040 --> 01:07:08,240
Bubbles?
1166
01:07:10,120 --> 01:07:12,320
Bubbles, sei que estás zangada.
Só quero falar.
1167
01:07:20,840 --> 01:07:21,960
Bubbles...
1168
01:07:25,080 --> 01:07:26,320
Bubbles?
1169
01:07:44,760 --> 01:07:46,040
Foi-se embora.
1170
01:07:49,680 --> 01:07:50,800
Estou?
1171
01:07:51,000 --> 01:07:52,320
Marisol, não posso falar agora.
1172
01:07:53,560 --> 01:07:55,640
A Galleria vai apanhar um comboio.
1173
01:07:56,160 --> 01:07:57,520
Não, vai para casa.
1174
01:07:59,120 --> 01:08:01,400
Não posso falar.
Ligo-te mais tarde. Adeus.
1175
01:08:36,120 --> 01:08:40,880
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1176
01:08:44,960 --> 01:08:50,480
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1177
01:08:56,120 --> 01:09:03,040
Nada se vai meter entre amigas
1178
01:09:06,520 --> 01:09:08,560
A música tem uma harmonia a quatro partes.
1179
01:09:10,320 --> 01:09:12,160
Não podemos fazer isto sem ti.
1180
01:09:14,520 --> 01:09:16,440
É a melhor música que já compuseste.
1181
01:09:17,920 --> 01:09:19,120
Obrigada.
1182
01:09:20,320 --> 01:09:21,440
Perdoas-me?
1183
01:09:29,120 --> 01:09:30,960
Sim, perdoo-te, Chuchi.
1184
01:09:34,120 --> 01:09:36,920
- Melhores amigas para sempre.
- Sempre!
1185
01:09:37,080 --> 01:09:38,080
Olha para nós.
1186
01:09:38,240 --> 01:09:40,560
Não posso acreditar nisto.
1187
01:09:40,720 --> 01:09:42,760
Está bem, mas, meninas...
1188
01:09:44,600 --> 01:09:46,960
Só volto se vocês trabalharem mesmo.
1189
01:09:48,160 --> 01:09:51,280
A sério, estou concentrada, ela também.
Vamos concentrar-nos juntas.
1190
01:09:52,040 --> 01:09:53,840
Vamos. Estamos prontas.
1191
01:09:58,120 --> 01:10:00,160
Desculpe, é a Chanel?
1192
01:10:00,320 --> 01:10:02,560
- O seu telefone.
- Gracias. Estou?
1193
01:10:02,760 --> 01:10:04,840
Chanel, hola! Cómo estás?
1194
01:10:05,000 --> 01:10:07,360
Hola, Lola.
Um segundo, vou pô-la em alta-voz.
1195
01:10:08,120 --> 01:10:10,800
Chanel, sinto muito pela Galleria, mas...
1196
01:10:10,960 --> 01:10:12,800
Lola, não, estou aqui.
1197
01:10:12,960 --> 01:10:14,920
Foi tudo um mal-entendido.
1198
01:10:15,080 --> 01:10:16,920
Não se preocupe.
As Cheetahs estão de volta.
1199
01:10:17,080 --> 01:10:18,520
E prontas para serem ferozes!
1200
01:10:20,320 --> 01:10:24,320
Galleria, ainda bem que voltaste.
1201
01:10:24,640 --> 01:10:27,040
É uma notícia fantástica.
1202
01:10:27,240 --> 01:10:30,880
Estava a marcar
uma atuação de aquecimento
1203
01:10:31,080 --> 01:10:32,840
para esta quarta-feira no Dancing Cat.
1204
01:10:33,040 --> 01:10:34,600
Sim, e acho que podemos...
1205
01:10:34,760 --> 01:10:38,080
Podemos discutir
a seleção das músicas mais tarde.
1206
01:10:38,240 --> 01:10:39,320
O que acham, meninas?
1207
01:10:39,520 --> 01:10:41,040
Ótimo. Na verdade, Lola,
1208
01:10:41,200 --> 01:10:42,880
a Galleria compôs
a melhor música de sempre
1209
01:10:43,040 --> 01:10:44,360
e vamos cantá-la na competição.
1210
01:10:44,520 --> 01:10:46,840
Mas temos muito material
para a atuação de aquecimento.
1211
01:10:47,000 --> 01:10:49,000
Isso é muito bom, meninas.
1212
01:10:49,160 --> 01:10:51,800
Está bem, ligo-vos mais tarde.
1213
01:10:51,960 --> 01:10:54,360
Adeus por agora. Obrigada.
1214
01:10:54,560 --> 01:10:55,880
Adeus!
1215
01:10:56,760 --> 01:10:59,520
Muito bem, depois da Chanel
passamos à Aqua.
1216
01:11:00,040 --> 01:11:01,280
Estão juntas outra vez.
1217
01:11:02,160 --> 01:11:05,960
O que querias que fizesse?
Punha a Galleria no comboio?
1218
01:11:06,160 --> 01:11:07,920
A quem estás a ligar?
1219
01:11:08,320 --> 01:11:09,520
Ao Dancing Cat.
1220
01:11:13,040 --> 01:11:15,440
Querida, ele é maluco por ti,
isso é óbvio.
1221
01:11:15,600 --> 01:11:17,760
Então porque não me pediu
em casamento?
1222
01:11:17,960 --> 01:11:19,640
Por favor, senta-te.
1223
01:11:20,880 --> 01:11:23,440
A família dele foi maravilhosa
comigo e com a Chanel.
1224
01:11:23,600 --> 01:11:25,600
Cada vez temos mais em comum
1225
01:11:25,800 --> 01:11:27,880
e divertimo-nos imenso juntos.
1226
01:11:28,040 --> 01:11:31,400
Sou muito divertida, Dorothea.
Muito divertida. E eu...
1227
01:11:31,600 --> 01:11:33,440
Eu amo-o.
O que mais posso fazer?
1228
01:11:33,640 --> 01:11:35,720
O que mais posso dizer?
Ou usar? Sabes?
1229
01:11:38,520 --> 01:11:42,200
Achas que é porque o Luc sabe
que a Chanel não gosta dele?
1230
01:11:45,360 --> 01:11:46,480
Ela faz aquele...
1231
01:11:58,880 --> 01:12:00,320
Chanel. Entra.
1232
01:12:01,960 --> 01:12:04,880
- Por favor, senta-te.
- Não é preciso, Luc.
1233
01:12:06,160 --> 01:12:08,440
Só quero pedir desculpa.
1234
01:12:10,480 --> 01:12:12,680
Peço desculpa por ti,
por mim e a minha mãe.
1235
01:12:12,840 --> 01:12:14,960
Sei que tenho agido
como uma fedelha mimada
1236
01:12:15,120 --> 01:12:16,160
a criar obstáculos.
1237
01:12:17,320 --> 01:12:19,240
Desculpa não ter confiado em ti.
1238
01:12:21,920 --> 01:12:23,360
Estava errada.
1239
01:12:30,080 --> 01:12:31,680
Pequenina.
1240
01:12:35,280 --> 01:12:39,920
O meu plano é ter uma vida
com a tua mãe
1241
01:12:40,880 --> 01:12:42,920
e espero que faças parte disso.
1242
01:12:43,600 --> 01:12:46,040
Já vi a minha mãe
ser magoada tantas vezes.
1243
01:12:46,200 --> 01:12:47,760
Não queria que voltasse a acontecer.
1244
01:12:48,160 --> 01:12:50,560
Amo a tua mãe, Chanel.
Nunca a magoaria.
1245
01:12:51,520 --> 01:12:53,800
É o que todos dizem até magoarem.
1246
01:12:55,400 --> 01:12:58,880
Durante anos fui a parede
que mantinha o sofrimento de fora.
1247
01:13:00,520 --> 01:13:04,440
Mas agora estou a mantê-la
longe do amor verdadeiro.
1248
01:13:06,760 --> 01:13:07,840
De ti.
1249
01:13:12,200 --> 01:13:13,640
Obrigado por dizeres isso.
1250
01:13:14,200 --> 01:13:17,200
Luc, obrigado pela tua generosidade.
1251
01:13:17,360 --> 01:13:19,080
Se não fosses tu, não estaríamos aqui,
1252
01:13:19,240 --> 01:13:21,480
em Espanha, no verão das nossas vidas.
1253
01:13:24,960 --> 01:13:30,160
Teria muito orgulho
em fazer parte da tua família.
1254
01:13:35,360 --> 01:13:36,840
Destruí a minha hipótese?
1255
01:13:57,040 --> 01:13:59,320
Venham, venham.
1256
01:13:59,480 --> 01:14:01,680
Está bem.
1257
01:14:01,840 --> 01:14:02,960
Onde está o Luc?
1258
01:14:03,120 --> 01:14:05,160
Vem aí.
1259
01:14:21,720 --> 01:14:24,520
Desculpa,
posso fazer-te uma pergunta, por favor?
1260
01:14:25,520 --> 01:14:26,800
Sim.
1261
01:14:29,440 --> 01:14:31,040
Casas comigo?
1262
01:14:31,320 --> 01:14:32,640
- Vá!
- Diz "sim"!
1263
01:14:32,800 --> 01:14:34,680
- Diz "sim"!
- Vá!
1264
01:14:36,640 --> 01:14:38,680
- Sim!
- Ótimo!
1265
01:14:38,840 --> 01:14:40,560
Espera, tenho...
1266
01:14:44,160 --> 01:14:45,280
Aqui, aqui.
1267
01:14:46,960 --> 01:14:48,360
Cá está.
1268
01:14:54,000 --> 01:14:55,120
Sim!
1269
01:15:02,880 --> 01:15:04,800
- Marco?
- Entra, entra.
1270
01:15:14,120 --> 01:15:15,720
O Marco disse-me que estavas aqui.
1271
01:15:16,000 --> 01:15:17,520
Há dias que não me atendes.
1272
01:15:18,640 --> 01:15:21,160
Obrigada por nos deixares usar o estúdio.
1273
01:15:21,320 --> 01:15:23,800
O estúdio não é meu.
O edifício é do Luc.
1274
01:15:24,000 --> 01:15:26,520
Ajudo com a renda a dar aulas
e como estagiário.
1275
01:15:26,680 --> 01:15:27,560
O quê?
1276
01:15:28,880 --> 01:15:30,480
Não te apresentei no outro dia,
1277
01:15:30,560 --> 01:15:33,800
porque não podia pagar o sítio
onde eles iam almoçar. Além disso...
1278
01:15:34,080 --> 01:15:35,600
Queria estar só contigo.
1279
01:15:36,240 --> 01:15:39,680
- Mas pensei que eras...
- Sim, sou um conde, falido.
1280
01:15:40,320 --> 01:15:43,000
O dinheiro da nossa família
desapareceu há muito tempo.
1281
01:15:43,600 --> 01:15:45,080
Conhecer os nossos antepassados
1282
01:15:45,160 --> 01:15:47,920
não é necessariamente bom.
Acho que é...
1283
01:15:48,240 --> 01:15:49,800
- Complicado.
- Complicado.
1284
01:15:50,640 --> 01:15:52,400
Dorinda, estamos prontas para o tango.
1285
01:15:58,800 --> 01:16:00,800
Nós vamos... Pois.
1286
01:16:05,880 --> 01:16:07,320
Bem, Nova Iorque,
1287
01:16:08,240 --> 01:16:11,480
vieste até Barcelona
para conhecer outro dançarino.
1288
01:16:12,120 --> 01:16:15,520
Joaquin, sinto-me péssima.
Entendi mal e julguei-te e...
1289
01:16:16,200 --> 01:16:20,360
Tudo o que sei que não devo fazer.
Desculpa.
1290
01:16:20,640 --> 01:16:22,960
Não peças desculpa, dança comigo.
1291
01:16:23,520 --> 01:16:25,880
Não posso, temos de ensaiar.
1292
01:16:26,160 --> 01:16:29,800
Não, este outono em Nova Iorque,
tenho uma competição.
1293
01:16:31,360 --> 01:16:32,560
Dança comigo.
1294
01:16:32,960 --> 01:16:34,240
Sê a minha parceira.
1295
01:16:34,800 --> 01:16:35,840
Está bem.
1296
01:16:41,560 --> 01:16:43,040
Que número vamos...
1297
01:16:43,280 --> 01:16:45,200
... fazer? Desculpa.
1298
01:16:52,400 --> 01:16:53,840
Temos de ir.
1299
01:16:55,120 --> 01:16:58,600
Assim, mexe os ombros.
1300
01:17:02,640 --> 01:17:04,560
- Meu Deus!
- Começa.
1301
01:17:04,760 --> 01:17:05,920
Meninas.
1302
01:17:06,080 --> 01:17:09,040
Estamos a ensaiar, concentra-te, voz.
1303
01:17:11,200 --> 01:17:12,680
Vamos a isto. Isso mesmo
1304
01:17:14,160 --> 01:17:15,520
Vamos a isto.
1305
01:17:15,680 --> 01:17:18,440
Cinco, seis, sete
Com a voz
1306
01:17:22,760 --> 01:17:25,360
Muito bem, Dorinda. Força.
1307
01:17:26,960 --> 01:17:31,080
Aqui mesmo
É o que importa
1308
01:17:31,240 --> 01:17:33,120
Tragam o público
1309
01:17:33,360 --> 01:17:35,360
Estamos prontas, preparadas
Fortes e orgulhosas
1310
01:17:35,520 --> 01:17:37,440
Estamos sólidas e nota-se
1311
01:17:37,600 --> 01:17:39,400
Nada nos pode parar
Estamos na zona
1312
01:17:39,760 --> 01:17:41,800
Em brasa
Nós sabemos
1313
01:17:41,960 --> 01:17:44,160
Estamos nisto para ganhar
Vamos
1314
01:17:44,320 --> 01:17:46,400
- Passo em frente
- Vamos ao trabalho
1315
01:17:46,560 --> 01:17:48,240
- Em frente
- Tem de ser a sério
1316
01:17:48,400 --> 01:17:49,400
Digam-no alto
1317
01:17:49,600 --> 01:17:50,640
Está na hora de dançar
1318
01:17:50,800 --> 01:17:52,480
Passo em frente
E brilha como sentes
1319
01:17:52,640 --> 01:17:53,640
Passo em frente
1320
01:17:53,800 --> 01:17:54,920
Agora ou nunca
1321
01:17:55,080 --> 01:17:56,080
Passo em frente
1322
01:17:56,240 --> 01:17:57,760
Todas as Cheetah Girls, bem alto
1323
01:17:57,920 --> 01:17:59,000
Aqui, juntas
1324
01:17:59,160 --> 01:18:01,920
Está na hora
De mostrarmos ao mundo
1325
01:18:03,840 --> 01:18:05,120
Mostrar com o que trabalhamos
1326
01:18:05,320 --> 01:18:06,480
Isso mesmo
1327
01:18:06,640 --> 01:18:09,440
- Conseguimos
- Vamos dizer-lhes
1328
01:18:09,600 --> 01:18:12,680
Vamos afastar-nos do espelho
1329
01:18:12,880 --> 01:18:13,840
Está na hora de brincar
1330
01:18:14,040 --> 01:18:15,920
As nossas regras, o nosso jogo
1331
01:18:16,080 --> 01:18:18,400
Sabemos que temos
O que é necessário
1332
01:18:18,560 --> 01:18:20,200
Chegámos até aqui
1333
01:18:20,360 --> 01:18:22,320
- Por vezes
- Pode ser difícil
1334
01:18:22,480 --> 01:18:23,480
Sabemos
1335
01:18:23,680 --> 01:18:24,640
Quem somos
1336
01:18:24,840 --> 01:18:27,040
Cada uma de nós é uma superestrela
1337
01:18:27,200 --> 01:18:29,120
Passo em frente
Vamos trabalhar
1338
01:18:29,240 --> 01:18:31,360
Passo em frente
Tem de ser a sério
1339
01:18:31,560 --> 01:18:33,240
- Digam-no alto
- Vamos dançar
1340
01:18:33,440 --> 01:18:36,000
- E brilhar
- Mostrar o que sentimos
1341
01:18:36,160 --> 01:18:37,720
- Passo em frente
- Agora ou nunca
1342
01:18:37,880 --> 01:18:40,720
- Passo em frente
- Todas as Cheetah Girls digam alto
1343
01:18:40,880 --> 01:18:42,280
Aqui juntas
1344
01:18:42,440 --> 01:18:44,400
Está na hora
De mostrarmos ao mundo
1345
01:18:44,560 --> 01:18:47,680
Acreditamos
Porque sabemos que somos capazes
1346
01:18:48,720 --> 01:18:52,800
Alcançar todos os sonhos
Agora entendemos
1347
01:18:52,960 --> 01:18:56,560
Não desistimos
Nem cedemos
1348
01:18:56,760 --> 01:18:59,000
Cinco, seis, sete, oito
1349
01:18:59,160 --> 01:19:00,160
Outra vez
1350
01:19:00,320 --> 01:19:01,520
Outra vez
1351
01:19:04,520 --> 01:19:07,440
- Chanel!
- Dorinda!
1352
01:19:07,600 --> 01:19:11,640
- Aqua, faz a tua cena
- Isso mesmo, Galleria
1353
01:19:11,960 --> 01:19:13,880
Não vamos parar
Até chegamos ao topo
1354
01:19:14,040 --> 01:19:15,040
Nunca vamos parar
1355
01:19:15,600 --> 01:19:16,760
Nunca
1356
01:19:16,920 --> 01:19:18,440
Não vamos parar
Até chegamos ao topo
1357
01:19:20,640 --> 01:19:22,960
- Passo em frente
- Vamos trabalhar
1358
01:19:23,120 --> 01:19:24,680
- Em frente
- A sério
1359
01:19:24,840 --> 01:19:26,880
- Digam-no alto
- Vamos dançar
1360
01:19:27,040 --> 01:19:29,040
Passo em frente e brilha
Da forma que sentes
1361
01:19:29,240 --> 01:19:31,360
- Passo em frente
- Agora ou nunca
1362
01:19:31,520 --> 01:19:34,320
- Passo em frente
- Todas as Cheetah Girls digam alto
1363
01:19:34,480 --> 01:19:35,640
Aqui, juntas
1364
01:19:35,800 --> 01:19:38,160
Está na hora
De mostrarmos ao mundo
1365
01:19:38,760 --> 01:19:40,720
Digam-no alto para mim
É a loucura da dança
1366
01:19:40,920 --> 01:19:42,200
Vamos resolver tudo
1367
01:19:42,960 --> 01:19:44,240
Explica tudo agora
1368
01:19:44,400 --> 01:19:46,640
As Cheetahs estão aqui
Não danças para mim?
1369
01:19:47,080 --> 01:19:48,480
Vamos resolver tudo
1370
01:19:48,680 --> 01:19:50,800
As Cheetahs estão aqui
Não brilhas para mim?
1371
01:19:50,960 --> 01:19:53,280
Dorinda, Chanel
Galleria, Aqua
1372
01:19:53,440 --> 01:19:54,960
Estão aqui
Não cantam para mim?
1373
01:19:55,120 --> 01:19:57,120
- Passo em frente
- Vamos trabalhar
1374
01:19:57,280 --> 01:19:59,200
- Passo em frente
- Tem de ser a sério
1375
01:19:59,360 --> 01:20:01,000
- Passo em frente
- Vamos dançar
1376
01:20:01,360 --> 01:20:03,440
Passo em frente e brilha
Da forma que sentes
1377
01:20:03,600 --> 01:20:05,560
- Passo em frente
- Agora ou nunca
1378
01:20:05,720 --> 01:20:08,640
- Passo em frente
- Cheetah Girls bem alto
1379
01:20:08,880 --> 01:20:09,920
Aqui, juntas
1380
01:20:10,080 --> 01:20:12,960
Vamos fazer isto
Passo em frente!
1381
01:20:38,680 --> 01:20:41,120
Cheetahs, Cheetahs!
Rápido, venham.
1382
01:20:41,280 --> 01:20:43,960
Quero apresentar-vos uma pessoa,
o dono do clube.
1383
01:20:45,080 --> 01:20:47,320
Parabéns, senhoras.
Foi uma ótima atuação.
1384
01:20:47,480 --> 01:20:48,480
Obrigada.
1385
01:20:48,640 --> 01:20:49,960
Tomem. Para ti.
1386
01:20:50,160 --> 01:20:52,360
Muito bem, para que é isto?
1387
01:20:52,520 --> 01:20:54,480
É o pagamento por hoje, queridas.
1388
01:20:54,640 --> 01:20:55,640
A sério?
1389
01:20:55,800 --> 01:20:57,840
Podem usá-lo nas despesas do festival.
1390
01:20:58,040 --> 01:21:00,640
- Aceitem.
- Obrigada.
1391
01:21:00,800 --> 01:21:01,640
Os brilhantes são caros
1392
01:21:01,720 --> 01:21:04,920
e tive de ir ao meu fundo
de emergência de embelezamento.
1393
01:21:05,400 --> 01:21:08,320
Muito bem, ouçam, meninas.
Hoje deitem-se cedo.
1394
01:21:08,480 --> 01:21:09,680
Amanhã temos o teste de som.
1395
01:21:09,840 --> 01:21:12,720
Só faltam dois dias para o festival.
Vamos, meninas.
1396
01:21:12,880 --> 01:21:14,200
Obrigada!
1397
01:21:14,360 --> 01:21:16,000
De nada, voltem sempre.
1398
01:21:16,160 --> 01:21:17,520
Marisol, vem comigo.
1399
01:21:17,680 --> 01:21:18,840
Adeus, Ángel.
1400
01:21:44,800 --> 01:21:47,440
- Olá.
- Hola, Chicas.
1401
01:21:47,600 --> 01:21:49,800
Vocês estão ali e nós aqui.
1402
01:21:50,480 --> 01:21:52,920
Está bem. Ficamos ali.
1403
01:21:57,160 --> 01:21:58,960
Nada de espreitar.
1404
01:21:59,120 --> 01:22:01,240
Mas esta moda Aqua Cheetah é...
1405
01:22:01,560 --> 01:22:03,880
Eu sei. Perfecto!
1406
01:22:04,240 --> 01:22:07,160
Gosto desses erres.
1407
01:22:07,840 --> 01:22:09,280
Meninas, vamos acalmar,
1408
01:22:09,440 --> 01:22:12,000
e absorver tudo. Sabem porquê?
1409
01:22:12,240 --> 01:22:13,480
Conseguimos!
1410
01:22:14,800 --> 01:22:17,120
Estamos em Barcelona!
1411
01:22:17,280 --> 01:22:19,760
Olá, tenho de falar com as Cheetah Girls.
1412
01:22:19,920 --> 01:22:22,880
Pode dizer-nos o que quiser.
Sabe porquê?
1413
01:22:23,080 --> 01:22:24,880
Estamos no festival.
1414
01:22:25,080 --> 01:22:28,160
Por favor, desculpe-a,
está a realizar um sonho.
1415
01:22:28,560 --> 01:22:30,840
O que torna a minha notícia
mais perturbadora.
1416
01:22:31,120 --> 01:22:34,080
Parece que vocês
atuaram ontem no Dancing Cat?
1417
01:22:34,240 --> 01:22:36,240
Sim, atuaram.
Fui eu que marquei a atuação.
1418
01:22:36,400 --> 01:22:38,160
Aceitou dinheiro pela atuação?
1419
01:22:38,320 --> 01:22:39,840
Eu? Não.
1420
01:22:40,000 --> 01:22:43,560
Não, mas as raparigas
receberam 100 euros cada.
1421
01:22:43,720 --> 01:22:46,520
Exato,
tornando-as oficialmente profissionais.
1422
01:22:46,680 --> 01:22:48,400
Esta competição é de amadores.
1423
01:22:48,600 --> 01:22:49,960
Espere, o que está a dizer?
1424
01:22:50,320 --> 01:22:51,680
As regras são claras.
1425
01:22:51,960 --> 01:22:54,920
As Cheetah Girls não podem
atuar neste palco amanhã.
1426
01:22:55,120 --> 01:22:56,280
Por favor.
1427
01:22:56,560 --> 01:22:59,040
Elas vieram de Nova Iorque por isto.
1428
01:22:59,360 --> 01:23:00,840
O erro foi meu, não as culpe...
1429
01:23:01,040 --> 01:23:02,360
Lamento muito!
1430
01:23:08,160 --> 01:23:09,360
Não pode estar a acontecer.
1431
01:23:09,520 --> 01:23:11,160
Tudo isto por nada?
1432
01:23:11,520 --> 01:23:13,320
Por favor, diga que pode
fazer alguma coisa.
1433
01:23:13,480 --> 01:23:16,560
Esperem. Está bem.
1434
01:23:17,000 --> 01:23:19,440
As Cheetah Girls não podem atuar.
1435
01:23:19,800 --> 01:23:23,080
Mas a Marisol pode cantar com vocês
1436
01:23:23,240 --> 01:23:25,560
e assim já não são
as Cheetah Girls, certo?
1437
01:23:25,840 --> 01:23:28,240
Sei que é arriscado.
1438
01:23:28,440 --> 01:23:30,640
Mas vamos conseguir
e pelo menos atuam.
1439
01:23:30,840 --> 01:23:32,960
A Marisol não conhece as nossas músicas
1440
01:23:33,320 --> 01:23:35,120
e as músicas dela são em espanhol.
1441
01:23:36,840 --> 01:23:39,280
A Chanel conhece umas músicas minhas.
1442
01:23:40,840 --> 01:23:44,280
As minhas amigas não sabem
e somos todas ou nenhuma.
1443
01:23:45,560 --> 01:23:46,880
Chanel.
1444
01:23:47,600 --> 01:23:49,320
Estamos em Barcelona.
1445
01:23:51,520 --> 01:23:55,000
Temos de estar representadas
de alguma forma, naquele palco.
1446
01:23:59,200 --> 01:24:01,320
És a nossa única oportunidade.
1447
01:24:01,520 --> 01:24:02,920
Ela tem razão.
1448
01:24:04,320 --> 01:24:06,240
Não viemos até aqui para nada.
1449
01:24:10,040 --> 01:24:11,400
Não faz mal.
1450
01:24:14,800 --> 01:24:16,480
Chanel, vamos fazer isto.
1451
01:24:18,440 --> 01:24:20,480
Muito bem, meninas.
Temos muito trabalho a fazer.
1452
01:24:20,640 --> 01:24:22,200
Vá, teste de som.
Chanel, vem comigo.
1453
01:24:22,360 --> 01:24:24,480
Rápido, meninas.
Vamos, vamos.
1454
01:24:24,640 --> 01:24:25,880
Vamos. Vais ficar bem.
1455
01:24:29,400 --> 01:24:31,680
Estou a dizer-vos, é a Lola.
1456
01:24:31,880 --> 01:24:34,040
Aquela mulher.
Eu soube desde o início, não foi?
1457
01:24:34,200 --> 01:24:37,400
- Não foi?
- Mãe, ela estava a ajudar-nos.
1458
01:24:37,680 --> 01:24:40,640
Aquela mulher não tem
um dedinho de honestidade.
1459
01:24:40,800 --> 01:24:42,760
Querido, podes fazer alguma coisa?
1460
01:24:42,960 --> 01:24:44,360
Não posso mudar as regras.
1461
01:24:44,560 --> 01:24:46,280
Fomos nós que nos metemos nisto.
1462
01:24:47,080 --> 01:24:49,920
Mas a Chanel
vai representar-nos no festival.
1463
01:24:50,080 --> 01:24:52,120
Gostávamos muito que viessem amanhã.
1464
01:24:52,320 --> 01:24:54,720
- Para nos ajudar a apoiá-la.
- Não se preocupem.
1465
01:24:55,200 --> 01:24:58,040
Quando voltarmos a Nova Iorque
vai haver mais atuações.
1466
01:24:58,240 --> 01:25:00,080
Espera, vamos viver em Nova Iorque?
1467
01:25:00,280 --> 01:25:01,320
Sim.
1468
01:25:01,480 --> 01:25:04,280
Depois do casamento,
o Luc vem viver connosco.
1469
01:25:04,440 --> 01:25:06,000
- A sério?
- Sim.
1470
01:25:06,200 --> 01:25:09,480
É o teu último ano no secundário,
não o perdíamos por nada.
1471
01:25:09,640 --> 01:25:12,400
E não me atrevia
a separar as Cheetah Girls.
1472
01:25:12,720 --> 01:25:13,960
Obrigada.
1473
01:25:22,200 --> 01:25:24,440
Agora só temos de corrigir mais uma coisa.
1474
01:25:30,720 --> 01:25:32,400
Porque estão a fazer isto?
1475
01:25:32,960 --> 01:25:34,520
Não podemos aceitar o dinheiro.
1476
01:25:34,680 --> 01:25:38,320
Isto é uma novidade.
Posso saber porquê?
1477
01:25:38,800 --> 01:25:41,040
Digamos que é o princípio da coisa.
1478
01:26:05,600 --> 01:26:07,120
Soa muito bem, meninas.
1479
01:26:07,280 --> 01:26:09,560
Tem um som muito amargo, Lola.
1480
01:26:09,720 --> 01:26:13,280
Não. Lamento muito
que tenham sofrido por minha causa,
1481
01:26:13,480 --> 01:26:14,840
mas elas são flexíveis.
1482
01:26:15,000 --> 01:26:16,520
Elas vão ter sucesso, não se preocupe.
1483
01:26:16,680 --> 01:26:19,280
Não tenho dúvida.
Já o seu futuro é menos claro.
1484
01:26:19,680 --> 01:26:21,080
O que fazem as Cheetah Girls aqui?
1485
01:26:21,280 --> 01:26:24,240
Não, as minhas amigas
vieram só desejar-me boa sorte.
1486
01:26:24,480 --> 01:26:27,040
- Sim, já estamos de saída.
- Esperem.
1487
01:26:28,000 --> 01:26:29,200
Señora Duran.
1488
01:26:29,440 --> 01:26:31,640
Fui informado de uma fonte segura
1489
01:26:31,800 --> 01:26:33,560
que arranjou o pagamento
das Cheetah Girls
1490
01:26:33,720 --> 01:26:35,560
pela atuação no Dancing Cat.
1491
01:26:37,280 --> 01:26:38,840
Quem diria tal coisa?
1492
01:26:39,040 --> 01:26:40,160
O meu sobrinho.
1493
01:26:40,320 --> 01:26:42,960
O seu sobrinho?
E quem é ele?
1494
01:26:45,760 --> 01:26:48,640
Ángel? Estavas lá?
1495
01:26:48,800 --> 01:26:51,920
Sim, a cuidar do... Como disseste?
1496
01:26:52,080 --> 01:26:53,760
O princípio da coisa.
1497
01:26:54,800 --> 01:26:57,240
Então as Cheetah Girls vão atuar?
1498
01:26:57,440 --> 01:26:59,520
Como Cheetah Girls?
1499
01:26:59,840 --> 01:27:02,680
Com o meu pedido de desculpas
e desejos de boa sorte,
1500
01:27:02,840 --> 01:27:04,840
daqui a meia hora.
1501
01:27:05,120 --> 01:27:06,640
Vamos, vamos.
1502
01:27:10,320 --> 01:27:11,680
As regras dizem claramente...
1503
01:27:11,840 --> 01:27:15,760
Não tem de me dizer as regras,
fui eu que as escrevi.
1504
01:27:16,240 --> 01:27:18,680
As Cheetah Girls vão atuar.
1505
01:27:20,680 --> 01:27:23,120
Cheetahs, está na hora!
1506
01:27:25,720 --> 01:27:30,000
- Ainda podemos ganhar isto.
- Não, mãe, isto é para ti.
1507
01:27:30,600 --> 01:27:32,480
Sempre foi para ti.
1508
01:27:34,360 --> 01:27:35,760
Não quero ganhar assim.
1509
01:27:52,600 --> 01:27:53,800
Obrigado.
1510
01:27:56,240 --> 01:27:57,440
Que grande noite.
1511
01:27:57,600 --> 01:28:00,200
De certeza que se estão a divertir,
eu estou.
1512
01:28:00,680 --> 01:28:02,680
E agora vai ser ainda melhor.
1513
01:28:02,880 --> 01:28:05,360
Chegou o momento
por que todos esperávamos.
1514
01:28:06,120 --> 01:28:09,080
Ela é de Barcelona,
é a nossa princesa,
1515
01:28:09,320 --> 01:28:11,280
e está aqui, hoje.
1516
01:28:11,760 --> 01:28:16,960
Por favor, uma salva de palmas
para a Marisol!
1517
01:28:23,960 --> 01:28:25,520
Marisol!
1518
01:28:42,440 --> 01:28:44,880
Parece que temos um pequeno problema.
1519
01:28:46,520 --> 01:28:49,520
A Marisol não pôde vir hoje.
1520
01:28:50,720 --> 01:28:52,480
Lamentamos muito.
1521
01:28:53,960 --> 01:28:56,200
Mas, as últimas concorrentes,
1522
01:28:56,360 --> 01:28:59,320
na competição de Novas Vozes são...
1523
01:29:00,040 --> 01:29:02,440
De Nova Iorque e Houston, Texas,
1524
01:29:03,080 --> 01:29:04,760
As Cheetah Girls!
1525
01:29:46,880 --> 01:29:49,800
Esta música é dedicada a Barcelona,
1526
01:29:50,720 --> 01:29:53,880
onde encontrei um anjo em cada esquina.
1527
01:29:55,040 --> 01:29:57,280
Obrigada, Barcelona,
por me ensinares
1528
01:29:57,440 --> 01:29:59,760
que os caminhos de todos
não são iguais.
1529
01:30:01,000 --> 01:30:03,840
Mas se encontrarmos pessoas
para fazer a viagem connosco,
1530
01:30:04,360 --> 01:30:06,800
então são verdadeiras amigas Cheetahs.
1531
01:30:14,880 --> 01:30:18,320
Não importa de onde
1532
01:30:19,200 --> 01:30:22,160
Nós vimos
1533
01:30:23,440 --> 01:30:26,840
Podemos ser nós mesmas
1534
01:30:27,760 --> 01:30:31,680
E estarmos unidas
1535
01:30:34,480 --> 01:30:38,200
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1536
01:30:38,600 --> 01:30:42,120
O ritmo e nós
É aquilo que nos une
1537
01:30:42,600 --> 01:30:46,320
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1538
01:30:46,600 --> 01:30:49,280
Nada se vai meter no meio
1539
01:30:49,440 --> 01:30:50,720
Amigas
1540
01:30:50,880 --> 01:30:52,440
Podíamos estar em qualquer lugar
1541
01:30:52,600 --> 01:30:54,520
E conhecer alguém
Que estaria à espera
1542
01:30:54,720 --> 01:30:56,200
De nos ouvir desabafar
1543
01:30:56,360 --> 01:30:58,560
Contar os segredos
1544
01:30:58,720 --> 01:31:00,480
Alguém que te deixa seres tu mesma
1545
01:31:00,640 --> 01:31:02,320
Presente quando precisas de ajuda
1546
01:31:02,520 --> 01:31:06,320
Que nos apoiam
Na vitória ou derrota
1547
01:31:06,840 --> 01:31:09,520
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1548
01:31:09,680 --> 01:31:11,320
Amigas para sempre
1549
01:31:11,480 --> 01:31:14,400
O ritmo e nós
É o que nos une
1550
01:31:14,560 --> 01:31:18,200
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1551
01:31:18,360 --> 01:31:21,280
Nada se vai meter no meio
1552
01:31:21,440 --> 01:31:22,560
Amigas
1553
01:31:22,720 --> 01:31:24,480
A passar tempo com elas
Pela diversão
1554
01:31:24,640 --> 01:31:26,560
Ou para saber a informação
1555
01:31:26,720 --> 01:31:30,280
Alguém que diz qualquer coisa
Quando perdemos a fé
1556
01:31:30,440 --> 01:31:34,280
Quando pensamos
Que ninguém vai entender
1557
01:31:34,440 --> 01:31:38,400
Está mesmo ali
Para mostrar o caminho
1558
01:31:38,560 --> 01:31:41,160
Para mostrar o caminho
1559
01:32:03,440 --> 01:32:05,400
Amigas para sempre
1560
01:32:07,240 --> 01:32:11,880
Barcelona, ajudem-me a receber
a minha amiga Cheetah, Marisol.
1561
01:32:14,640 --> 01:32:18,320
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1562
01:32:18,680 --> 01:32:21,280
Nada se vai meter no meio
1563
01:32:21,440 --> 01:32:22,840
Amigas
1564
01:32:23,000 --> 01:32:26,200
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1565
01:32:26,600 --> 01:32:30,080
O ritmo e nós
É o que nos une
1566
01:32:30,240 --> 01:32:33,920
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1567
01:32:34,440 --> 01:32:37,440
Nada se vai meter no meio
1568
01:32:37,600 --> 01:32:38,640
Amigas
1569
01:32:46,680 --> 01:32:50,280
Se acreditarmos
Sabes que conseguimos
1570
01:32:50,440 --> 01:32:53,960
Nada ficará no caminho
1571
01:32:54,960 --> 01:32:57,520
Ficar no caminho
1572
01:33:46,880 --> 01:33:49,760
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1573
01:33:50,760 --> 01:33:53,880
O ritmo e nós
É o que nos une
1574
01:33:54,840 --> 01:33:58,040
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1575
01:33:58,840 --> 01:34:01,240
Nunca nada
Se vai meter no meio
1576
01:34:01,520 --> 01:34:02,560
Amigas
1577
01:34:02,920 --> 01:34:06,080
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1578
01:34:06,560 --> 01:34:10,120
O ritmo e nós
É o que nos une
1579
01:34:10,760 --> 01:34:14,240
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1580
01:34:14,400 --> 01:34:17,040
Nada se vai meter no meio
1581
01:34:17,320 --> 01:34:18,560
Amigas
1582
01:34:18,720 --> 01:34:22,080
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1583
01:34:22,520 --> 01:34:26,280
O ritmo e nós
É o que nos une
1584
01:34:26,640 --> 01:34:30,120
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1585
01:34:30,520 --> 01:34:33,360
Nada se vai meter no meio
1586
01:34:33,520 --> 01:34:34,840
Amigas
1587
01:34:37,480 --> 01:34:38,920
Adoramos-vos!
1588
01:34:39,400 --> 01:34:42,760
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1589
01:34:42,960 --> 01:34:46,600
O ritmo e nós
É o que nos une
1590
01:34:46,920 --> 01:34:51,120
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1591
01:34:51,280 --> 01:34:54,000
Nada vai meter-se no meio
1592
01:34:54,160 --> 01:34:55,480
Amigas
1593
01:35:03,240 --> 01:35:06,720
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1594
01:35:07,200 --> 01:35:10,680
O ritmo e nós
É o que nos une
1595
01:35:11,320 --> 01:35:15,000
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1596
01:35:15,360 --> 01:35:17,800
Nada vai meter-se no meio
1597
01:35:18,080 --> 01:35:19,280
Amigas
1598
01:35:27,360 --> 01:35:30,640
Amigas, Cheetahs
Amigas para sempre
1599
01:35:31,240 --> 01:35:34,720
O ritmo e nós
É o que nos une
1600
01:35:35,400 --> 01:35:38,920
Amigas, Cheetahs
A viver o sonho
1601
01:35:39,400 --> 01:35:41,920
Nada vai meter-se no meio
1602
01:35:42,080 --> 01:35:43,400
Amigas
1603
01:36:14,760 --> 01:36:17,360
Tens de andar com intenção
1604
01:36:17,520 --> 01:36:18,880
Liberta a mente
1605
01:36:19,040 --> 01:36:20,880
Não basta sonhar
1606
01:36:21,040 --> 01:36:24,800
Vamos, vamos
Levanta-te quando sentes
1607
01:36:24,960 --> 01:36:27,160
É a tua oportunidade de brilhar
1608
01:36:27,320 --> 01:36:29,000
Anda com intenção
1609
01:36:29,160 --> 01:36:32,760
Vamos, vamos, vamos
1610
01:36:39,880 --> 01:36:43,080
A pisar o chão
A percorrer as ruas
1611
01:36:43,280 --> 01:36:45,120
Vaguear como Picasso...
1612
01:36:48,160 --> 01:36:50,160
Legendas: Patrícia Encarnação