1 00:01:16,910 --> 00:01:17,953 “危険” 2 00:02:00,537 --> 00:02:02,581 “カルバー大学で爆発騒ぎ” 3 00:02:02,789 --> 00:02:04,708 “研究室で謎の事故” 4 00:02:04,833 --> 00:02:06,919 “緑色の怪物 目撃” 5 00:02:13,175 --> 00:02:14,843 “実験装置 発見” 6 00:02:16,303 --> 00:02:17,095 “目標 逃亡” 7 00:02:32,152 --> 00:02:34,029 “兵器開発:承認” 8 00:02:34,071 --> 00:02:35,280 “スターク・インダストリーズ” 9 00:02:40,327 --> 00:02:41,870 “エリザベス・ロス博士” 10 00:02:45,040 --> 00:02:46,041 “ニック・フューリー” 11 00:02:48,585 --> 00:02:49,753 “協力者:ロス博士” 12 00:02:52,589 --> 00:02:53,632 “逃亡 中止?” 13 00:02:53,715 --> 00:02:54,633 “不明 5か月” 14 00:03:10,190 --> 00:03:12,693 肉体変化の起きない日数 15 00:03:12,693 --> 00:03:14,945 肉体変化の起きない日数 158日 16 00:03:21,034 --> 00:03:25,289 ブラジル ホッシーニャ 17 00:04:01,658 --> 00:04:02,784 いけるか? 18 00:04:07,080 --> 00:04:09,208 “ポルトガル語辞書” 19 00:04:13,086 --> 00:04:14,671 エディのお父様 20 00:04:18,759 --> 00:04:20,177 いいパンチだ 21 00:04:39,321 --> 00:04:40,405 〈空腹?〉 22 00:04:41,782 --> 00:04:43,075 〈空腹〉 23 00:04:58,298 --> 00:05:00,259 〈呼吸法の訓練だ〉 24 00:05:01,051 --> 00:05:03,011 〈ここは感情〉 25 00:05:04,221 --> 00:05:05,848 恐れ よくない 26 00:05:05,889 --> 00:05:09,017 感情 ここでコントロール 27 00:05:11,979 --> 00:05:13,939 〈横隔膜を使う〉 28 00:05:24,408 --> 00:05:27,286 〈怒りを抑える最良の方法はー〉 29 00:05:27,411 --> 00:05:29,955 〈肉体のコントロールだ〉 30 00:05:30,747 --> 00:05:33,292 〈心拍を制御しろ〉 31 00:05:37,171 --> 00:05:38,255 〈呼吸しろ〉 32 00:05:42,342 --> 00:05:43,051 待て 33 00:07:00,420 --> 00:07:03,507 当分 動きますが できれば・・・ 34 00:07:07,970 --> 00:07:10,556 〈新しい工場が必要か〉 35 00:07:13,350 --> 00:07:15,561 〈バイトで働いて5か月〉 36 00:07:16,144 --> 00:07:17,896 〈君は頭がいい〉 37 00:07:18,105 --> 00:07:20,566 〈正社員にしよう〉 38 00:07:29,199 --> 00:07:30,075 止めろ! 39 00:07:30,993 --> 00:07:32,160 早く! 40 00:07:35,289 --> 00:07:36,373 どくんだ! 41 00:08:07,654 --> 00:08:08,363 よし 42 00:08:40,520 --> 00:08:42,648 “アメリカ行き” 43 00:09:11,093 --> 00:09:12,094 マルティナ 44 00:09:12,135 --> 00:09:13,512 〈ランチに行く?〉 45 00:09:15,556 --> 00:09:17,516 〈消えな よそ者〉 46 00:09:23,146 --> 00:09:24,273 〈文句あるか?〉 47 00:09:25,649 --> 00:09:26,692 〈手遅れだ〉 48 00:09:27,568 --> 00:09:29,278 〈空腹 ・ ・ させるな〉 49 00:09:30,279 --> 00:09:31,613 〈後悔するぞ〉 50 00:09:31,655 --> 00:09:34,032 〈空腹 ・ ・ すると〉 51 00:09:34,408 --> 00:09:35,617 何か違うな 52 00:10:01,268 --> 00:10:02,561 うれしいよ 53 00:10:12,196 --> 00:10:14,531 おい こいつを見ろ 54 00:10:14,698 --> 00:10:16,200 これで治る 55 00:10:28,212 --> 00:10:30,380 “暗号化” 56 00:10:31,465 --> 00:10:33,509 “ブルー いるか?” 57 00:10:36,553 --> 00:10:40,098 “ミスター・グリーン! 元気か? 謎の友よ” 58 00:10:41,642 --> 00:10:43,101 “手に入れた” 59 00:10:43,644 --> 00:10:47,105 “ついにか きれいな花だろ?” 60 00:10:51,068 --> 00:10:54,112 “多めに試せ 幸運を祈る” 61 00:11:49,793 --> 00:11:51,670 チキショー! 62 00:11:52,880 --> 00:11:55,632 “また失敗だ” 63 00:11:56,884 --> 00:11:58,760 “使用した量は?” 64 00:12:03,140 --> 00:12:05,267 “全部だ” 65 00:12:05,809 --> 00:12:07,686 “会う時が来たな” 66 00:12:11,440 --> 00:12:12,858 “危険だ” 67 00:12:13,650 --> 00:12:16,195 “ガンマ線の汚染こそ危険だ” 68 00:12:16,278 --> 00:12:19,364 “花に頼るな 血液を送れ” 69 00:12:21,825 --> 00:12:23,869 “でないと救えない” 70 00:12:34,505 --> 00:12:35,547 “グリーン” 71 00:12:38,592 --> 00:12:40,385 “NY ミスター・ブルー宛” 72 00:12:51,855 --> 00:12:54,858 バージニア州 アーリントン 73 00:12:56,193 --> 00:12:59,696 ガンマ線による汚染と 思われる男性が 74 00:13:00,364 --> 00:13:01,657 ミルウォーキーで 75 00:13:03,450 --> 00:13:05,827 汚染源はガラナ・ソーダ 76 00:13:07,204 --> 00:13:09,665 刺激 ・ ・ が強すぎたようです 77 00:13:16,505 --> 00:13:17,756 瓶詰め工場は? 78 00:13:17,881 --> 00:13:19,550 ポルト・ヴェルデ 79 00:13:19,675 --> 00:13:23,345 至急 部隊を送り 白人を捜索させろ 80 00:13:23,387 --> 00:13:26,723 接触はするな 逃亡してしまう 81 00:13:27,516 --> 00:13:31,770 エバーグレーズ フォート・ジョンソン 82 00:13:48,412 --> 00:13:50,956 急な要請だが 精鋭ばかり 83 00:13:51,748 --> 00:13:53,041 最強の奴も 84 00:13:58,338 --> 00:13:59,464 エミル・ブロンスキー 85 00:14:00,007 --> 00:14:02,759 ロシア生まれ 英国育ち 86 00:14:03,010 --> 00:14:05,888 英国海兵隊からの派遣だ 87 00:14:11,268 --> 00:14:13,437 骨を折らせたな 88 00:14:13,770 --> 00:14:14,980 お互い様だ 89 00:14:15,856 --> 00:14:17,316 成功を祈る 90 00:14:26,366 --> 00:14:29,912 標的と潜伏地 生きて捕らえること 91 00:14:29,953 --> 00:14:33,749 麻酔銃を使用 実弾は非常時のみ 92 00:14:34,458 --> 00:14:36,960 目立たず 迅速に行動せよ 93 00:14:37,044 --> 00:14:38,420 手強いか? 94 00:14:39,588 --> 00:14:43,634 標的は 米国政府が追う 逃亡犯だ 95 00:14:43,967 --> 00:14:48,931 軍の最高機密を盗み 複数の人間を殺害した 96 00:14:49,306 --> 00:14:53,936 科学者2名 将校1名 州警察官1名 ハンター2名 97 00:14:54,061 --> 00:14:56,605 奴に一切 隙を与えるな 98 00:14:57,397 --> 00:15:00,609 麻酔銃で撃ち 連れ戻せ 99 00:15:18,919 --> 00:15:20,546 “いい知らせだ” 100 00:15:21,004 --> 00:15:23,966 “血液検査でガンマ線が減少” 101 00:15:27,928 --> 00:15:32,558 “僕を治せるのか?” 102 00:15:32,933 --> 00:15:34,685 “そうだ” 103 00:15:39,439 --> 00:15:41,692 “だが 詳しいデータが要る” 104 00:15:41,859 --> 00:15:43,402 おい 何だよ 105 00:15:43,777 --> 00:15:45,737 “照射レベル 濃度・・・” 106 00:15:48,866 --> 00:15:51,660 “ムリだ ここにはない” 107 00:15:52,661 --> 00:15:54,413 “どこにある?” 108 00:16:04,006 --> 00:16:06,884 “家だ” 109 00:16:46,673 --> 00:16:47,216 カメラ 110 00:16:50,511 --> 00:16:50,969 行くぞ 111 00:17:04,023 --> 00:17:05,608 犬を追い払え 112 00:17:17,204 --> 00:17:17,913 突入しろ 113 00:17:30,092 --> 00:17:31,593 標的 逃亡 114 00:17:40,811 --> 00:17:41,603 奴は? 115 00:17:48,068 --> 00:17:48,694 外だ 116 00:17:49,236 --> 00:17:50,279 追え! 117 00:17:53,240 --> 00:17:54,116 行け! 118 00:17:56,577 --> 00:17:57,786 〈ありがとう〉 119 00:18:15,762 --> 00:18:16,972 奴だ! 追え! 120 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 逃がすな! 121 00:18:20,100 --> 00:18:21,685 〈標的 発見!〉 122 00:18:23,103 --> 00:18:24,146 どけ! 123 00:18:26,190 --> 00:18:27,232 見失うな! 124 00:20:26,143 --> 00:20:27,269 回り込め! 125 00:20:28,812 --> 00:20:31,940 標的 司令車の前から逃走 126 00:20:46,121 --> 00:20:47,122 お前か・・・ 127 00:20:48,665 --> 00:20:50,167 勘弁してくれ 128 00:21:21,198 --> 00:21:22,324 奴はどこだ? 129 00:21:22,449 --> 00:21:23,867 標的 捕捉 130 00:22:10,831 --> 00:22:11,790 やめろ! 131 00:22:14,334 --> 00:22:15,294 パソコンが! 132 00:22:16,170 --> 00:22:17,129 返せ! 133 00:22:23,844 --> 00:22:25,554 〈ビビったか?〉 134 00:22:25,929 --> 00:22:26,930 〈どうした〉 135 00:22:27,014 --> 00:22:28,056 〈やれよ〉 136 00:22:28,891 --> 00:22:29,892 〈やめてくれ〉 137 00:22:32,102 --> 00:22:33,812 〈僕・・・ 立腹・・・〉 138 00:22:33,937 --> 00:22:34,563 〈大変〉 139 00:22:35,063 --> 00:22:36,940 “立腹 大変”か 140 00:22:37,024 --> 00:22:39,067 俺も すごく立腹だ 141 00:22:43,363 --> 00:22:44,239 まずい 142 00:22:45,449 --> 00:22:48,076 大変なことが起きるぞ 143 00:22:49,536 --> 00:22:51,246 〈そうとも 覚悟しな〉 144 00:23:07,137 --> 00:23:08,347 何なんだ? 145 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 未確認物体 発見 146 00:23:44,258 --> 00:23:46,134 それが標的だ! 147 00:23:46,260 --> 00:23:47,302 麻酔銃を撃て! 148 00:23:47,427 --> 00:23:48,637 麻酔銃! 149 00:23:56,436 --> 00:23:59,147 実弾を撃て! 実弾だ! 150 00:24:01,525 --> 00:24:02,192 いかん! 151 00:24:35,225 --> 00:24:37,394 後ろだ! 早く追え! 152 00:24:46,195 --> 00:24:47,196 撃て! 153 00:24:49,239 --> 00:24:50,365 やれ! 154 00:25:05,088 --> 00:25:06,965 手出しするな 155 00:26:32,301 --> 00:26:34,052 様子が変でした 156 00:26:34,761 --> 00:26:36,305 それを持ってた 157 00:26:43,270 --> 00:26:44,730 恋人ですか? 158 00:26:45,606 --> 00:26:46,732 協力者では 159 00:26:49,693 --> 00:26:51,653 もう無関係だ 160 00:26:52,613 --> 00:26:55,240 二度と近づかせん 奴は独りだ 161 00:26:56,200 --> 00:27:00,579 人を避けている 接触者がいたら探れ 162 00:27:08,045 --> 00:27:08,754 将軍 163 00:27:10,797 --> 00:27:13,759 一体 何が起きたんです? 164 00:27:15,636 --> 00:27:20,182 奴を追い込んだ 見失ってはいない 165 00:27:20,349 --> 00:27:23,060 だが いきなり何かが・・・ 166 00:27:23,393 --> 00:27:26,230 巨大な何かが襲ってきた 167 00:27:28,482 --> 00:27:31,693 フォークリフトを ソフトボールのように投げた! 168 00:27:33,570 --> 00:27:37,241 あんな力を持つ物体は 見たことがない 169 00:27:38,158 --> 00:27:39,618 もう姿を消した 170 00:27:42,079 --> 00:27:46,583 バナーが何か知ってるなら 必ず捕らえ 吐かせます 171 00:27:47,084 --> 00:27:48,710 あれがバナーだ 172 00:27:53,674 --> 00:27:54,716 あの物体がー 173 00:27:56,510 --> 00:27:57,719 バナーなのだ 174 00:27:58,220 --> 00:28:01,306 どういうことか 説明して下さい 175 00:28:01,390 --> 00:28:02,307 必要ない 176 00:28:04,685 --> 00:28:06,478 君は よくやった 177 00:28:08,105 --> 00:28:09,898 機内で待っていろ 178 00:28:11,191 --> 00:28:12,442 引き揚げる 179 00:29:00,449 --> 00:29:02,826 肉体変化の起きない日数 180 00:29:02,826 --> 00:29:04,870 肉体変化の起きない日数 1日 181 00:29:16,590 --> 00:29:17,549 おい 182 00:29:20,427 --> 00:29:21,470 待ってくれ 183 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 〈助けてくれ〉 184 00:29:25,432 --> 00:29:26,391 〈ポルトガル語?〉 185 00:29:28,852 --> 00:29:30,521 ここは・・・ 186 00:29:31,355 --> 00:29:33,190 〈ここは どこだ?〉 187 00:29:33,774 --> 00:29:35,359 〈グアテマラだ〉 188 00:29:35,859 --> 00:29:38,737 〈次の町まで行く〉 189 00:29:41,949 --> 00:29:43,367 〈助けてくれ〉 190 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 〈乗れよ〉 191 00:29:47,538 --> 00:29:48,705 〈これを〉 192 00:29:56,630 --> 00:29:57,756 〈行き先は?〉 193 00:29:58,340 --> 00:29:59,508 〈家だ〉 194 00:30:05,722 --> 00:30:08,684 常軌を逸した任務は何度も 195 00:30:08,809 --> 00:30:13,438 詳細を知らされず 優秀な兵が死ぬのも見た 196 00:30:13,522 --> 00:30:15,691 でも すぐ次の任務へ 197 00:30:15,816 --> 00:30:17,401 仕事ですから 198 00:30:17,526 --> 00:30:18,694 だが 今回は・・・ 199 00:30:20,571 --> 00:30:22,739 あまりにも奇妙なので 200 00:30:23,407 --> 00:30:25,701 この任務を去りたくない 201 00:30:26,326 --> 00:30:28,954 奴の捕獲を任せて下さい 202 00:30:29,496 --> 00:30:33,542 特別な戦闘訓練を積んだ チームが必要です 203 00:30:33,667 --> 00:30:35,377 奴が現れたらー 204 00:30:36,587 --> 00:30:39,923 屈強な兵士でさえ 小便を漏らす 205 00:30:41,258 --> 00:30:42,050 将軍 206 00:30:47,890 --> 00:30:51,435 メキシコ チアパス 207 00:31:32,559 --> 00:31:33,852 〈もっと伸びるのは?〉 208 00:31:37,606 --> 00:31:38,524 〈これをくれ〉 209 00:32:09,638 --> 00:32:11,974 これから君に話すことはー 210 00:32:12,015 --> 00:32:15,727 私個人としても 軍としても最高機密だ 211 00:32:18,105 --> 00:32:21,817 “兵力強化プロジェクト”を 知ってるか? 212 00:32:21,942 --> 00:32:25,737 第二次大戦中に 開発が試みられた 213 00:32:26,029 --> 00:32:28,740 バイオテクノロジーを使った 研究だ 214 00:32:28,824 --> 00:32:30,409 “スーパーソルジャー”? 215 00:32:33,036 --> 00:32:34,079 そうだ 216 00:32:35,038 --> 00:32:37,666 簡単に言えば そうなる 217 00:32:38,041 --> 00:32:41,670 それを再開したのだ 斬新な研究だ 218 00:32:42,004 --> 00:32:46,425 より強力な軍のため 君らの肉体を強化する 219 00:32:50,637 --> 00:32:55,601 バナーには基礎研究を任せた 兵器の開発ではない 220 00:32:55,893 --> 00:33:01,440 内容は“放射線耐性”と説明 真意は伝えなかった 221 00:33:01,815 --> 00:33:06,528 だが 彼は成果を確信し 自分の体で実験した 222 00:33:06,653 --> 00:33:09,865 そして 最悪の結果を招いた 223 00:33:11,867 --> 00:33:13,577 むしろ“大成功”か 224 00:33:14,661 --> 00:33:18,123 彼の体は アメリカ陸軍の所有物だ 225 00:33:18,749 --> 00:33:21,877 彼の研究は 兵器開発ではない? 226 00:33:22,419 --> 00:33:25,214 あなたには別の目的があった 227 00:33:26,006 --> 00:33:29,468 ある血清を開発したのだ 228 00:33:30,093 --> 00:33:31,553 大変な威力だ 229 00:33:31,595 --> 00:33:32,888 なぜ 彼は逃亡? 230 00:33:32,930 --> 00:33:34,556 彼は科学者だ 231 00:33:35,724 --> 00:33:37,726 軍人とは違う 232 00:33:40,771 --> 00:33:43,148 君は何歳だ? 45か? 233 00:33:44,107 --> 00:33:45,150 39です 234 00:33:45,609 --> 00:33:47,486 実戦はキツいだろう 235 00:33:47,694 --> 00:33:48,987 最近は かなり 236 00:33:49,196 --> 00:33:52,908 その戦歴なら 大佐になれるはずだぞ 237 00:33:53,200 --> 00:33:54,826 私は戦士です 238 00:33:55,077 --> 00:33:56,912 命の限り戦います 239 00:33:57,621 --> 00:34:00,749 10年前に その血清を打てば 240 00:34:00,791 --> 00:34:02,918 “最強兵器”になれた 241 00:34:05,629 --> 00:34:08,130 今からでも そうなれるぞ 242 00:34:12,636 --> 00:34:15,681 バージニア州 カルバー大学 243 00:34:23,897 --> 00:34:27,650 肉体変化の起きない日数 244 00:34:27,650 --> 00:34:28,777 肉体変化の起きない日数      17日 245 00:35:09,943 --> 00:35:12,821 “生物科学研究棟” 246 00:35:14,114 --> 00:35:19,077 “エリザベス・ロス博士 細胞生物学” 247 00:36:29,773 --> 00:36:31,066 毎度どうも 248 00:36:32,192 --> 00:36:33,735 “閉店” 249 00:36:42,786 --> 00:36:45,956 スタンリー 僕に関する噂はウソだ 250 00:36:46,039 --> 00:36:48,834 もちろん わかってるとも 251 00:36:49,209 --> 00:36:51,795 君たち2人を信じてるよ 252 00:36:54,965 --> 00:36:56,258 彼女と話したか? 253 00:36:56,300 --> 00:36:59,094 いや 連絡はしていない 254 00:37:02,055 --> 00:37:03,348 彼女 恋人は? 255 00:37:04,391 --> 00:37:06,310 相手は精神科医だ 256 00:37:06,643 --> 00:37:09,813 とても優秀らしいし いい奴だよ 257 00:37:12,983 --> 00:37:14,443 それはよかった 258 00:37:14,902 --> 00:37:17,696 ブルース 何か手伝えるか? 259 00:37:17,821 --> 00:37:19,198 泊めてほしい 260 00:37:19,323 --> 00:37:22,117 上に空いてる部屋がある 261 00:37:22,409 --> 00:37:23,952 助かるよ 262 00:37:25,329 --> 00:37:27,998 もう1つ 頼みがある 263 00:37:31,919 --> 00:37:33,212 すみません 264 00:37:35,255 --> 00:37:36,215 通るよ 265 00:37:41,261 --> 00:37:43,305 5階に配達です 266 00:37:44,097 --> 00:37:45,724 誰もいないよ 267 00:37:45,766 --> 00:37:50,145 ヤバい 店長に怒られる 行って確かめたい 268 00:37:52,105 --> 00:37:55,901 1枚 余ってるんだ 食べてくれよ 269 00:38:02,699 --> 00:38:03,492 恩に着る 270 00:38:04,701 --> 00:38:05,410 幸運を祈る 271 00:38:51,832 --> 00:38:54,459 “エリザベス・ロス” 272 00:39:02,885 --> 00:39:05,929 “パスワード” 273 00:39:13,270 --> 00:39:15,939 “ガンマ波パルス” 274 00:39:16,899 --> 00:39:18,984 “検索” 275 00:39:19,109 --> 00:39:20,152 “データなし” 276 00:39:22,946 --> 00:39:25,240 “ブルース・バナー” 277 00:39:27,117 --> 00:39:28,952 “データなし” 278 00:39:37,878 --> 00:39:40,005 “ログイン チャット” 279 00:39:43,550 --> 00:39:45,344 “ブルー・・・” 280 00:39:48,805 --> 00:39:50,849 “グリーン! データは?” 281 00:39:50,933 --> 00:39:53,435 “消えてしまった” 282 00:39:53,560 --> 00:39:55,979 “データがないなら・・・” 283 00:39:56,063 --> 00:39:57,272 “助けられない” 284 00:40:01,068 --> 00:40:02,861 “どうする?” 285 00:40:03,111 --> 00:40:07,366 “前へ進み続けるしかない” 286 00:40:21,922 --> 00:40:24,174 悪いが もう閉めたんだ 287 00:40:24,258 --> 00:40:26,635 スタンリー 金曜の夜なのに 288 00:40:27,970 --> 00:40:32,224 あいにく もう “マリナーラ”しかないよ 289 00:40:32,307 --> 00:40:34,351 “ミスター・ピンク”がいい 290 00:40:34,434 --> 00:40:36,979 彼女 また食事もせず仕事を 291 00:40:44,361 --> 00:40:45,487 スタンリー 292 00:40:48,156 --> 00:40:53,370 だから彼に聞いたんだ “セシル どこにいた?” 293 00:40:53,453 --> 00:40:55,581 そうしたら あいつ・・・ 294 00:41:27,321 --> 00:41:28,614 ブルース? 295 00:41:35,245 --> 00:41:36,371 ベティ 296 00:41:37,372 --> 00:41:38,624 どうした? 297 00:41:53,680 --> 00:41:54,723 ベティ 298 00:41:54,932 --> 00:41:58,060 教えて あれは彼なんでしょ? 299 00:41:59,269 --> 00:42:00,479 どう言えば・・・ 300 00:42:00,687 --> 00:42:03,315 本当のことを言って 301 00:42:44,398 --> 00:42:45,524 行かないで 302 00:42:46,233 --> 00:42:47,276 どこへも 303 00:42:56,743 --> 00:42:58,620 私と一緒に来て 304 00:42:58,996 --> 00:43:01,206 お願い 私と来て 305 00:43:02,666 --> 00:43:04,042 お願い 306 00:43:34,031 --> 00:43:35,240 データよ 307 00:43:36,366 --> 00:43:39,494 軍が没収する前に 持ち出したの 308 00:43:41,538 --> 00:43:44,499 いつか きっと 役に立つと思って 309 00:43:47,628 --> 00:43:49,087 このこと 将軍は? 310 00:43:49,379 --> 00:43:52,257 たぶん知らないと思うわ 311 00:43:52,466 --> 00:43:54,676 何年も口をきいてないし 312 00:43:54,718 --> 00:43:56,345 確かでないと 313 00:43:56,470 --> 00:44:01,433 ブルース 基地へ行って 事情を聞くべきだわ 314 00:44:01,475 --> 00:44:04,436 将軍の目的は もう聞いた 315 00:44:04,728 --> 00:44:08,607 僕の細胞情報を分析し 複製する気だ 316 00:44:09,816 --> 00:44:11,610 新兵器のために 317 00:45:06,540 --> 00:45:07,583 これ・・・ 318 00:45:08,375 --> 00:45:09,835 使うかと思って 319 00:45:12,296 --> 00:45:15,757 できるだけ早く 出ていかないと 320 00:45:15,799 --> 00:45:19,178 そんな・・・ ここにいられないの? 321 00:45:19,428 --> 00:45:22,514 そうしたいけど 危険だから 322 00:45:25,392 --> 00:45:27,436 金を借りられる? 323 00:45:27,561 --> 00:45:28,187 もちろん 324 00:45:28,312 --> 00:45:29,688 バスに乗る 325 00:45:29,771 --> 00:45:32,608 せめて停留所まで送らせて 326 00:45:34,568 --> 00:45:35,611 わかった 327 00:45:39,489 --> 00:45:40,699 必要な物は ある? 328 00:45:51,251 --> 00:45:52,211 おやすみ 329 00:45:53,337 --> 00:45:54,963 ゆっくり休んで 330 00:46:37,506 --> 00:46:39,925 ごく少量を投与する 331 00:46:40,509 --> 00:46:42,928 体を制御してほしい 332 00:46:43,220 --> 00:46:45,848 副作用の兆候があれば中止し 333 00:46:45,889 --> 00:46:48,851 治るまでチームから外す 334 00:46:49,643 --> 00:46:50,602 いいな? 335 00:46:50,686 --> 00:46:51,687 はい 336 00:46:55,399 --> 00:46:57,860 2か所に注入する 337 00:46:58,318 --> 00:47:01,947 筋肉の奥深くと 骨髄の中心に 338 00:47:02,531 --> 00:47:04,533 骨髄は痛みを伴う 339 00:47:51,371 --> 00:47:52,956 本当に大丈夫? 340 00:47:55,125 --> 00:47:56,293 たぶん 341 00:48:04,968 --> 00:48:06,011 ねえ 342 00:48:07,930 --> 00:48:09,306 こうして 343 00:48:11,141 --> 00:48:12,476 ずっといいわ 344 00:48:18,148 --> 00:48:19,358 キツくて 345 00:48:19,441 --> 00:48:20,776 そうね 346 00:48:28,992 --> 00:48:29,868 なあに? 347 00:48:31,119 --> 00:48:32,329 奴らだ 348 00:48:32,496 --> 00:48:35,207 ベティ 僕から離れるんだ 349 00:48:35,290 --> 00:48:36,792 早く行け! 350 00:48:47,845 --> 00:48:51,348 もう少しで奴を狙えたのに! 351 00:48:53,809 --> 00:48:55,018 針路270! 352 00:49:12,119 --> 00:49:13,537 ブロンスキー 待て! 353 00:49:15,289 --> 00:49:16,248 将軍 354 00:49:18,041 --> 00:49:19,501 面白くなるぞ 355 00:50:08,008 --> 00:50:08,926 発見! 356 00:50:09,092 --> 00:50:10,135 止まって! 357 00:50:11,345 --> 00:50:12,471 止まって! 358 00:50:14,056 --> 00:50:15,307 中にいるのね 359 00:50:17,184 --> 00:50:18,936 将軍 やめて 360 00:50:21,563 --> 00:50:22,314 将軍・・・ 361 00:50:23,190 --> 00:50:24,149 パパ! 362 00:50:31,448 --> 00:50:33,116 お願い やめて 363 00:50:33,450 --> 00:50:35,619 お前は わかってない 364 00:50:35,911 --> 00:50:36,912 奴が! 365 00:50:37,579 --> 00:50:39,331 別館への通路に! 366 00:50:40,082 --> 00:50:42,000 撃つな! 手出しするな! 367 00:50:47,923 --> 00:50:49,174 退路 封鎖! 368 00:50:55,389 --> 00:50:56,682 催涙弾を撃ち込め 369 00:51:18,120 --> 00:51:18,996 連れ戻せ 370 00:51:53,488 --> 00:51:54,406 見ろ ベティ 371 00:52:17,346 --> 00:52:18,388 アルファ班! 372 00:52:20,516 --> 00:52:21,433 攻撃開始 373 00:52:32,528 --> 00:52:35,447 50口径は まだか! 早く撃て! 374 00:53:24,371 --> 00:53:25,289 すげえ! 375 00:53:28,750 --> 00:53:29,835 ブロンスキー 行け! 376 00:53:33,088 --> 00:53:34,131 援護しろ 377 00:53:52,441 --> 00:53:53,192 覚えてるか? 378 00:54:13,795 --> 00:54:15,214 すごい力だ 379 00:54:20,427 --> 00:54:21,512 おびき寄せろ! 380 00:54:43,617 --> 00:54:44,743 今だ 撃て! 381 00:55:10,727 --> 00:55:13,397 お願い やめさせて 382 00:55:13,564 --> 00:55:14,857 死んでしまう! 383 00:55:14,898 --> 00:55:17,276 やめて! 放して! 384 00:55:55,397 --> 00:55:56,440 ガンシップは? 385 00:56:16,460 --> 00:56:17,586 それだけか? 386 00:56:17,794 --> 00:56:19,505 よせ 退避しろ 387 00:56:19,630 --> 00:56:20,672 退避だ! 388 00:56:23,967 --> 00:56:25,677 たった それだけか? 389 00:56:33,435 --> 00:56:34,019 退避しろ! 390 00:56:35,979 --> 00:56:37,356 安全確保! 391 00:56:41,568 --> 00:56:42,778 ベティ! 392 00:56:55,999 --> 00:56:57,668 機銃掃射しろ! 393 00:56:59,461 --> 00:57:00,712 ブルース・・・ 394 00:57:13,851 --> 00:57:14,977 攻撃中止! 395 00:58:20,042 --> 00:58:22,085 よく通報してくれた 396 00:58:24,755 --> 00:58:26,798 行方を捜さないと 397 00:58:27,841 --> 00:58:29,968 娘の身が非常に危険だ 398 00:58:30,052 --> 00:58:34,640 奴はベティを守った あなたは殺しかけた 399 00:58:34,765 --> 00:58:38,101 私は娘の安全だけを 考えている 400 00:58:38,769 --> 00:58:43,815 私は職業柄 誰がウソを ついているか見抜ける 401 00:58:44,858 --> 00:58:45,984 あなただ 402 00:58:47,110 --> 00:58:48,946 どこへ行こうとー 403 00:58:50,572 --> 00:58:52,074 ベティは彼を助ける 404 00:58:52,115 --> 00:58:53,992 逃亡幇助ほうじょか 405 00:58:55,911 --> 00:58:58,121 では どちらも救えない 406 00:59:03,460 --> 00:59:06,129 彼女は父親の話をしなかった 407 00:59:06,922 --> 00:59:08,173 当然ですね 408 00:59:13,428 --> 00:59:15,472 ろくな男と付き合わん 409 01:00:05,147 --> 01:00:06,523 ブルース? 410 01:00:16,658 --> 01:00:17,576 ブルースなの? 411 01:00:37,846 --> 01:00:40,098 大丈夫よ 何でもない 412 01:00:53,153 --> 01:00:54,238 来て 413 01:00:54,821 --> 01:00:56,073 こっちへ 414 01:00:58,909 --> 01:00:59,952 気をつけて 415 01:01:27,938 --> 01:01:29,273 大丈夫よ 416 01:01:33,902 --> 01:01:35,279 心配しないで 417 01:01:37,114 --> 01:01:38,907 ただの雨よ 418 01:01:48,083 --> 01:01:49,960 歩けるようになるか? 419 01:01:50,252 --> 01:01:53,130 ほぼ全身の骨が砕けています 420 01:01:53,964 --> 01:01:57,593 ですが 心臓は驚くほど強靱じん 421 01:01:57,926 --> 01:02:00,179 まるで競走馬です 422 01:03:03,700 --> 01:03:04,743 ここよ 423 01:03:48,036 --> 01:03:49,204 ブルース 424 01:03:52,708 --> 01:03:53,750 大丈夫? 425 01:03:54,376 --> 01:03:57,129 気分は だいぶいいよ 426 01:03:58,088 --> 01:03:59,089 そう・・・ 427 01:03:59,214 --> 01:04:01,091 これを吐き出した 428 01:04:02,176 --> 01:04:03,302 飲み込んだの? 429 01:04:03,385 --> 01:04:04,928 まあね 430 01:04:05,095 --> 01:04:07,472 急な事態で 他に方法が・・・ 431 01:04:10,267 --> 01:04:14,313 あまり種類がなかったけど 買ってきたわ 432 01:04:14,771 --> 01:04:15,981 まずは これ 433 01:04:17,774 --> 01:04:19,067 助かるよ 434 01:04:29,286 --> 01:04:29,953 なあに? 435 01:04:32,289 --> 01:04:33,957 一番伸びる素材よ 436 01:04:34,041 --> 01:04:35,292 やめとく 437 01:04:35,417 --> 01:04:38,504 今朝 カルバー大学で起きたー 438 01:04:38,795 --> 01:04:41,798 米軍と未確認物体の衝突について 439 01:04:41,965 --> 01:04:44,843 多くの噂が飛び交っています 440 01:04:44,968 --> 01:04:48,263 ジャックとジムが 戦闘を目撃しました 441 01:04:48,305 --> 01:04:52,768 すごくデカい 廃船|ハルクみたいに巨大だった 442 01:04:52,935 --> 01:04:57,814 校内新聞の記者 ジャックが 携帯で撮った動画です 443 01:04:57,940 --> 01:05:00,359 謎の物体“ハルク”の捜索はー 444 01:05:00,442 --> 01:05:02,486 激しい雷雨によって 445 01:05:02,778 --> 01:05:04,154 中断されました 446 01:05:11,453 --> 01:05:13,455 短くしすぎるなよ 447 01:05:14,790 --> 01:05:17,042 前にも切ってあげたわ 448 01:05:33,016 --> 01:05:35,477 独りで どうやってたの? 449 01:05:35,519 --> 01:05:37,479 バリカンさ 450 01:06:32,409 --> 01:06:33,911 待って 451 01:06:35,078 --> 01:06:36,538 やっぱりダメだ 452 01:06:36,580 --> 01:06:38,290 心配ないわよ 453 01:06:42,169 --> 01:06:43,420 ムリなんだ 454 01:06:47,007 --> 01:06:49,301 心拍数が上がりすぎる 455 01:06:51,553 --> 01:06:53,597 こういうこともダメ? 456 01:06:56,266 --> 01:06:57,935 残念ね 457 01:07:02,356 --> 01:07:04,274 将軍 ブロンスキーが・・・ 458 01:07:06,902 --> 01:07:08,946 親類や家族はいるのか? 459 01:07:10,447 --> 01:07:11,990 直接 お聞きに 460 01:07:15,953 --> 01:07:16,995 将軍 461 01:07:37,224 --> 01:07:39,351 すっかり回復したな 462 01:07:39,476 --> 01:07:41,019 おかげさまで 463 01:07:48,151 --> 01:07:49,486 今の気分は? 464 01:07:51,446 --> 01:07:54,032 第3ラウンドを戦いたい 465 01:08:00,289 --> 01:08:04,168 携帯も何も使えない 逆探知される 466 01:08:04,293 --> 01:08:07,171 リップグロスも 逆探知される? 467 01:08:08,130 --> 01:08:10,340 持っていっていいよ 468 01:08:10,424 --> 01:08:13,051 よかった 眼鏡も要るわ 469 01:08:13,468 --> 01:08:15,554 眼鏡と時計もいいよ 470 01:08:15,679 --> 01:08:20,517 カード IDはダメだ 携帯は電源も入れるな 471 01:08:21,602 --> 01:08:23,353 現金も必要だ 472 01:08:23,687 --> 01:08:28,066 40ドルで どうやって 目的地まで行くの? 473 01:08:31,612 --> 01:08:33,238 これを売るわ 474 01:08:33,697 --> 01:08:37,701 いけない お母さんの 唯一の形見だろ? 475 01:08:39,453 --> 01:08:41,537 買い戻せばいいわ 476 01:08:43,040 --> 01:08:47,252 電話 カード ロス博士の ウェブ・アカウントを監視中 477 01:08:47,336 --> 01:08:49,546 各警察署には警戒網 478 01:08:49,671 --> 01:08:52,256 姿を現せば すぐに連絡が 479 01:08:52,341 --> 01:08:54,343 簡単には現れん 480 01:08:54,384 --> 01:08:59,348 5年間 自在に国境を越えた まずミスは犯さない 481 01:08:59,723 --> 01:09:04,685 奴は助けを求めている そこを利用するのだ 482 01:09:05,395 --> 01:09:10,234 奴は ある人物と 接触を図っている 483 01:09:10,317 --> 01:09:14,571 呼称“グリーン”と“ブルー”を 〈シールド〉のデータベースに 484 01:09:16,281 --> 01:09:16,365 その名が使われたらー 485 01:09:20,743 --> 01:09:23,037 その時 奴を捕まえる 486 01:09:29,336 --> 01:09:31,296 “SHIELD シールド ” 487 01:09:39,220 --> 01:09:41,098 “ミスター・ブルー” 488 01:09:42,432 --> 01:09:46,144 “グレイバーン大学 サミュエル・スターンズ博士” 489 01:09:51,066 --> 01:09:53,068 “人物特定” 490 01:09:57,072 --> 01:10:00,117 “サミュエル・スターンズ博士” 491 01:10:01,410 --> 01:10:04,162 “売ります” 492 01:10:09,126 --> 01:10:10,335 笑って 493 01:10:20,762 --> 01:10:22,431 どんな感じなの? 494 01:10:24,391 --> 01:10:26,643 体に変化が起きる時って 495 01:10:27,644 --> 01:10:32,482 ハーバードで幻覚の実験に 志願しただろ? 496 01:10:33,400 --> 01:10:37,362 あの感覚を1000倍に 増幅させた感じさ 497 01:10:38,614 --> 01:10:41,700 脳に幻覚剤を1リットル 流したよう・・・ 498 01:10:42,576 --> 01:10:44,661 変身の瞬間は覚えてる? 499 01:10:44,745 --> 01:10:47,372 断片的なイメージだけ 500 01:10:47,831 --> 01:10:50,834 轟音ごうおんが響き 何も考えられない 501 01:10:51,251 --> 01:10:53,295 中身は あなたのまま? 502 01:10:53,337 --> 01:10:55,380 いや 違うんだ 503 01:10:57,257 --> 01:11:01,386 でも 洞窟の中では 私を知ってるようだった 504 01:11:02,179 --> 01:11:06,183 体の変化を 心が制御できないだけかも 505 01:11:06,183 --> 01:11:09,394 制御ではダメだ 消し去らないと 506 01:11:22,824 --> 01:11:23,867 覚悟は? 507 01:11:24,326 --> 01:11:26,328 奴と対等になれる 508 01:11:29,540 --> 01:11:30,541 始めます 509 01:11:34,711 --> 01:11:35,921 起きて 510 01:11:36,713 --> 01:11:38,423 様子が変だわ 511 01:11:49,560 --> 01:11:52,229 降りよう ゆっくり後ろへ 512 01:12:08,203 --> 01:12:09,580 よし こっちだ 513 01:12:23,552 --> 01:12:27,639 かなり遠いのね 地下鉄が一番速そう 514 01:12:28,515 --> 01:12:32,978 NYの地下鉄は 世界一 攻撃的な人間で一杯だ 515 01:12:33,353 --> 01:12:35,564 危険ね タクシーで 516 01:12:36,231 --> 01:12:37,941 モタモタすんな! 517 01:12:38,233 --> 01:12:39,610 てめえ 女か? 518 01:12:45,240 --> 01:12:47,826 メチャいい女がいたぜ 519 01:12:48,243 --> 01:12:49,453 どアホ野郎! 520 01:12:49,870 --> 01:12:51,747 深呼吸・・・ 深呼吸して 521 01:12:55,417 --> 01:12:57,794 あんた イカれてんの? 522 01:12:58,587 --> 01:13:01,298 何だよ 感じちゃった? 523 01:13:02,966 --> 01:13:04,343 バカヤロー! 524 01:13:07,554 --> 01:13:11,475 怒りをコントロールする いい方法が 525 01:13:11,558 --> 01:13:12,809 黙って 526 01:13:13,393 --> 01:13:14,520 歩くのよ 527 01:13:23,403 --> 01:13:25,322 スターンズ博士? 528 01:13:25,405 --> 01:13:27,658 エリザベス・ロスです 529 01:13:29,576 --> 01:13:30,536 ロス博士! 530 01:13:30,786 --> 01:13:32,538 ある人と一緒です 531 01:13:32,913 --> 01:13:33,997 誰かな? 532 01:13:36,458 --> 01:13:37,793 ミスター・ブルー 533 01:13:39,628 --> 01:13:41,004 ミスター・グリーン? 534 01:13:43,298 --> 01:13:46,718 実在の人物かどうか わからなかった 535 01:13:46,844 --> 01:13:50,389 どんな人か想像したよ “あれほどの・・・” 536 01:13:50,681 --> 01:13:53,517 “パワーを秘めた人間は?”って 537 01:13:53,642 --> 01:13:58,021 こんな謙虚な男が現れるとは 思わなかった 538 01:13:58,313 --> 01:14:02,693 簡単に考えては困る すべてが完璧に進みー 539 01:14:02,776 --> 01:14:07,030 症状を誘発させ 解毒剤で中和できても・・・ 540 01:14:07,614 --> 01:14:10,534 それで完全に治るか? それともー 541 01:14:10,659 --> 01:14:13,495 一時的に症状を 抑えるだけか? 542 01:14:15,330 --> 01:14:16,373 わからない 543 01:14:17,624 --> 01:14:18,667 おまけにー 544 01:14:19,001 --> 01:14:22,588 投与量をわずかに 超えただけで 545 01:14:22,963 --> 01:14:27,759 毒性濃度は 非常に危険な レベルに達する 546 01:14:27,968 --> 01:14:29,428 生命の危機が? 547 01:14:29,511 --> 01:14:30,596 彼の命? 548 01:14:31,722 --> 01:14:32,723 そうだ 549 01:14:34,391 --> 01:14:36,393 その逆も あり得る 550 01:14:36,518 --> 01:14:39,897 投与量が足りず 変異を止められないとー 551 01:14:40,022 --> 01:14:42,024 君の命が危険に 552 01:14:44,484 --> 01:14:48,363 僕は好奇心を 優先するタイプなんだ 553 01:14:48,572 --> 01:14:50,407 危険は承知さ 554 01:14:50,490 --> 01:14:52,784 じゃ やってみるか? 555 01:15:47,798 --> 01:15:48,841 気分は? 556 01:15:51,093 --> 01:15:52,970 モンスターのようだ 557 01:16:12,739 --> 01:16:14,491 よし 横になって 558 01:16:15,117 --> 01:16:18,161 これは君自身を守るためだ 559 01:16:18,787 --> 01:16:20,998 反応が強すぎた場合に 560 01:16:21,790 --> 01:16:23,709 後で詳しく知りたい 561 01:16:29,006 --> 01:16:30,632 おい 冗談だろ! 562 01:16:30,799 --> 01:16:33,886 大学院生が設定を変えた 563 01:16:42,853 --> 01:16:46,648 衝撃的な未知の感覚を 味わえるぞ 564 01:16:48,942 --> 01:16:50,027 開始だ 565 01:16:52,154 --> 01:16:55,532 透析器で 血液に解毒剤を混ぜる 566 01:16:55,616 --> 01:16:59,494 だが 体内への投与は 完全に変身した後だ 567 01:17:00,037 --> 01:17:01,038 楽にして 568 01:17:01,872 --> 01:17:04,208 よし これで・・・ 569 01:17:04,499 --> 01:17:05,209 準備完了 570 01:17:19,890 --> 01:17:20,891 いいか 571 01:17:21,016 --> 01:17:22,017 いくぞ 572 01:17:24,561 --> 01:17:25,771 手を離して 573 01:17:46,250 --> 01:17:48,585 こいつは すげえ! 574 01:18:02,850 --> 01:18:04,768 待って まだ途中よ 575 01:18:15,279 --> 01:18:16,947 今よ 解毒剤を 576 01:18:17,030 --> 01:18:17,990 待て 577 01:18:18,198 --> 01:18:19,616 早く! 578 01:18:19,950 --> 01:18:20,951 解毒剤を! 579 01:18:28,250 --> 01:18:30,169 ブルース 私を見て 580 01:18:30,794 --> 01:18:31,795 しっかりして 581 01:18:31,879 --> 01:18:33,797 早く解毒剤を! 582 01:18:33,964 --> 01:18:35,757 投与して! 583 01:18:36,758 --> 01:18:38,760 私の目を見て 584 01:18:39,761 --> 01:18:40,762 私の目を 585 01:18:41,597 --> 01:18:42,973 おい 頼むぜ! 586 01:19:03,994 --> 01:19:04,995 ブルース 587 01:19:05,162 --> 01:19:06,830 やったぞ! 588 01:19:18,008 --> 01:19:19,051 ブルース 589 01:19:19,927 --> 01:19:21,345 聞こえる? 590 01:19:25,140 --> 01:19:26,183 ブルース 591 01:19:35,025 --> 01:19:37,236 大丈夫 何ともない 592 01:19:37,361 --> 01:19:38,737 無事よ 593 01:19:41,865 --> 01:19:43,075 やったわ 594 01:19:43,325 --> 01:19:45,911 正常に戻った すごいよ 595 01:19:45,994 --> 01:19:47,079 終わったわ 596 01:19:59,299 --> 01:20:02,761 あんなに強烈で すごいものはー 597 01:20:02,803 --> 01:20:05,305 生まれて初めて見たよ 598 01:20:05,305 --> 01:20:05,347 生まれて初めて見たよ わかったから 何が起きたのか説明して 599 01:20:05,347 --> 01:20:09,685 わかったから 何が起きたのか説明して 600 01:20:09,726 --> 01:20:13,021 よし 小脳扁桃から ガンマ波パルスが 601 01:20:13,313 --> 01:20:18,360 だが ベティのプライマーが 細胞への衝撃を和らげた 602 01:20:18,652 --> 01:20:22,030 だから ガンマ線汚染で 死ななかった 603 01:20:22,155 --> 01:20:26,201 完全に中和できたのか 一時的な抑制か 604 01:20:26,243 --> 01:20:31,206 それは不明だ 被験体で 生き残ったものはいない 605 01:20:31,331 --> 01:20:33,041 待て 何だって? 606 01:20:33,166 --> 01:20:34,793 プライマーが・・・ 607 01:20:34,918 --> 01:20:35,878 被験体? 608 01:20:37,337 --> 01:20:38,797 被験体って? 609 01:20:40,007 --> 01:20:41,049 来てくれ 610 01:20:58,108 --> 01:20:59,234 現状況は? 611 01:20:59,276 --> 01:21:01,236 包囲しました 612 01:21:02,779 --> 01:21:06,992 マウスが死んだので 実験対象を変えた 613 01:21:07,034 --> 01:21:10,204 ガンマ線と君の血 毒性の強さは? 614 01:21:10,204 --> 01:21:10,245 ガンマ線と君の血 毒性の強さは? 僕の血? 615 01:21:10,245 --> 01:21:11,747 僕の血? 616 01:21:12,706 --> 01:21:14,416 全部 君の血だ 617 01:21:14,958 --> 01:21:18,921 サンプルが少ないので 凝縮させ 量を増やした 618 01:21:19,046 --> 01:21:22,090 可能性は果てしなく広がる 619 01:21:22,216 --> 01:21:25,677 君の血は 神の力さえ秘めている 620 01:21:26,053 --> 01:21:29,723 ガンマ・テクノロジーの 実用性は無限だ 621 01:21:29,723 --> 01:21:29,765 ガンマ・テクノロジーの 実用性は無限だ 多数の治療法を生み 622 01:21:29,765 --> 01:21:31,934 多数の治療法を生み 623 01:21:31,975 --> 01:21:35,437 病気をしない人類を 創ることも可能だ 624 01:21:49,076 --> 01:21:50,953 始末しないと 625 01:21:51,245 --> 01:21:52,120 何だって? 626 01:21:52,162 --> 01:21:53,121 全部だ 627 01:21:53,247 --> 01:21:55,874 今夜 すべて焼却する 628 01:21:55,916 --> 01:21:58,710 ノーベル賞も狙えるぞ 629 01:21:58,752 --> 01:22:03,715 わかってないな 危険すぎる このパワーは制御不能だ 630 01:22:04,258 --> 01:22:05,968 捕捉したら 撃て 631 01:22:08,428 --> 01:22:09,471 捕捉 不能 632 01:22:13,183 --> 01:22:14,810 ブロンスキーが 633 01:22:17,104 --> 01:22:19,815 ブロンスキー まだだ 娘がいる 634 01:22:22,442 --> 01:22:23,735 解毒剤がある 635 01:22:23,777 --> 01:22:26,822 奴らは兵器に利用する気だ 636 01:22:33,453 --> 01:22:35,497 奪われたら 終わりだ 637 01:22:35,789 --> 01:22:37,833 恐ろしいことになる 638 01:22:37,958 --> 01:22:42,171 僕も軍や政府は嫌いだが 君は誇大妄想だ 639 01:22:49,469 --> 01:22:51,096 ブルース 640 01:22:52,806 --> 01:22:54,016 逃げろ 641 01:22:57,227 --> 01:22:58,353 どこだ? 642 01:22:59,313 --> 01:23:00,355 どこにいる? 643 01:23:04,151 --> 01:23:05,360 奴と戦わせろ! 644 01:23:07,321 --> 01:23:08,030 ブロンスキー! 645 01:23:17,164 --> 01:23:18,207 お嬢さん 646 01:23:19,416 --> 01:23:20,209 これを 647 01:23:24,505 --> 01:23:28,884 中和させてしまったなら 一生 独房だぞ 648 01:23:35,098 --> 01:23:36,058 ベティ 649 01:23:38,185 --> 01:23:40,979 彼にしたことは 絶対 許さない 650 01:23:41,188 --> 01:23:42,564 奴は逃亡犯だ 651 01:23:42,856 --> 01:23:44,399 あなたが そうさせた 652 01:23:44,858 --> 01:23:48,570 自分のミスを隠し キャリアを守るため 653 01:23:49,029 --> 01:23:51,240 もう娘とは思わないで 654 01:23:54,034 --> 01:23:57,246 娘だから逮捕されずに 済んでる 655 01:24:02,042 --> 01:24:03,836 彼の複製を作れるの? 656 01:24:03,877 --> 01:24:07,089 違うよ 手がかりは見つけたけど 657 01:24:07,214 --> 01:24:11,260 あんなデカいものを 作れるわけじゃない 658 01:24:12,052 --> 01:24:15,931 あれは偶発的な事故だ 僕の目的は違う 659 01:24:16,056 --> 01:24:17,432 じゃ バナーは・・・ 660 01:24:21,562 --> 01:24:23,522 うるさい女だ 661 01:24:24,064 --> 01:24:26,608 なぜ すぐ人を殴るんだ? 662 01:24:28,569 --> 01:24:33,282 不当な脅しを受けるような ことをした覚えはない 663 01:24:33,907 --> 01:24:35,450 いいから よこせ 664 01:24:37,411 --> 01:24:40,205 バナーから取り出したものを 665 01:24:43,417 --> 01:24:47,296 もう あんたの体に 何か入ってるだろ 666 01:24:48,589 --> 01:24:52,467 もっと欲しい 奴の姿を見たはずだ 667 01:24:53,260 --> 01:24:54,469 見たとも 668 01:24:55,262 --> 01:24:58,473 すばらしかった 神々しかったよ 669 01:24:59,183 --> 01:25:01,059 俺も そうなりたい 670 01:25:02,936 --> 01:25:04,980 奴のようにしてくれ 671 01:25:05,939 --> 01:25:08,317 今までに何を注入された? 672 01:25:09,109 --> 01:25:12,487 下手に混合すれば バケモノになるぞ 673 01:25:16,450 --> 01:25:19,161 やらないとは言ってない 674 01:25:19,953 --> 01:25:24,333 事前に危険性を 知ってほしかっただけ 675 01:25:26,210 --> 01:25:28,003 同意は得られた 676 01:25:56,156 --> 01:25:59,451 “ミスター・グリーン 血液濃度 14.56%” 677 01:26:09,169 --> 01:26:12,381 だから こうなるって 言ったんだよ 678 01:26:13,340 --> 01:26:17,553 あんた その体に 何を入れられた? 679 01:26:18,345 --> 01:26:20,389 とにかく成功した 680 01:26:20,514 --> 01:26:25,227 どうやら言葉は 理解できないようだけど 681 01:26:25,352 --> 01:26:29,147 そこの台の上に 戻ってくれたら 682 01:26:29,356 --> 01:26:30,315 その体をー 683 01:26:31,024 --> 01:26:32,234 調整するよ 684 01:26:59,720 --> 01:27:01,430 こちらデルタ4 685 01:27:01,722 --> 01:27:03,098 2名 死亡 686 01:27:03,140 --> 01:27:05,684 ブロンスキーと少佐が中に 687 01:27:09,396 --> 01:27:11,690 追え! 早くしろ! 688 01:27:19,573 --> 01:27:20,782 こっちだ! 689 01:27:24,161 --> 01:27:25,037 何なんだ? 690 01:27:25,078 --> 01:27:26,121 撃て! 691 01:27:37,090 --> 01:27:38,217 お前 運転しろ! 692 01:27:38,258 --> 01:27:39,635 行くぞ! 急げ! 693 01:27:39,760 --> 01:27:43,305 こちらデルタ4 巨大な物が暴れてます! 694 01:27:43,597 --> 01:27:44,640 将軍 695 01:27:45,682 --> 01:27:48,727 “ハルク”が! 路上に“ハルク”が! 696 01:27:51,438 --> 01:27:54,483 それは あり得ん 落ち着いて聞け 697 01:27:54,525 --> 01:27:55,484 現在地は? 698 01:27:55,609 --> 01:27:57,486 ブロードウェーをー 699 01:27:57,611 --> 01:27:58,779 北進中! 700 01:27:58,779 --> 01:27:58,820 北進中! 戻せ 701 01:27:58,820 --> 01:27:59,571 戻せ 702 01:28:07,371 --> 01:28:08,497 戻ってる 703 01:28:08,622 --> 01:28:09,831 なぜだ? 704 01:28:10,707 --> 01:28:12,501 画像を送れ 705 01:28:12,793 --> 01:28:14,169 了解! 706 01:28:16,129 --> 01:28:17,506 あれは何だ? 707 01:28:43,490 --> 01:28:44,700 まさか! 708 01:29:00,841 --> 01:29:02,301 あなたの部下か? 709 01:29:02,342 --> 01:29:05,554 そんな・・・ 何てことをしたの 710 01:29:14,188 --> 01:29:16,231 ライフルじゃムリだ 711 01:29:21,445 --> 01:29:22,571 見てろよ 712 01:29:25,449 --> 01:29:26,241 食らえ! 713 01:29:44,718 --> 01:29:45,928 早く逃げろ! 714 01:30:21,755 --> 01:30:23,966 奴を連れてこい 715 01:30:31,598 --> 01:30:32,391 将軍 716 01:30:35,519 --> 01:30:36,478 将軍 717 01:30:38,438 --> 01:30:40,399 ハーレムに兵を集結 718 01:30:44,611 --> 01:30:45,904 僕が行く 719 01:30:46,947 --> 01:30:47,906 降ろしてくれ 720 01:30:48,448 --> 01:30:49,658 何を言うの? 721 01:30:49,950 --> 01:30:51,493 制御できる? 722 01:30:51,535 --> 01:30:54,496 制御できなくても 戦える 723 01:30:54,621 --> 01:30:55,914 倒せなかったら? 724 01:30:57,875 --> 01:31:01,336 奴を創ったのは我々だ 725 01:31:02,462 --> 01:31:03,005 頼む 726 01:31:08,468 --> 01:31:09,011 着陸しろ 727 01:31:09,303 --> 01:31:10,846 いや 高度を保て 728 01:31:12,723 --> 01:31:13,932 後部ドアを 729 01:31:19,730 --> 01:31:21,690 ブルース 待って! 730 01:31:21,815 --> 01:31:23,859 やめて! 何する気? 731 01:31:24,651 --> 01:31:26,361 よく考えて 732 01:31:26,486 --> 01:31:28,363 変身できるかどうか・・・ 733 01:31:30,407 --> 01:31:33,368 やめて 正気とは思えない 734 01:31:33,660 --> 01:31:35,370 やらなくては 735 01:31:37,581 --> 01:31:38,790 すまない 736 01:32:07,444 --> 01:32:08,403 娘を中へ! 737 01:32:09,029 --> 01:32:10,489 こちらへ 738 01:32:27,631 --> 01:32:28,674 見ろ ベティ 739 01:32:48,569 --> 01:32:49,862 ハルク 740 01:33:40,954 --> 01:33:42,164 来い 741 01:34:14,488 --> 01:34:15,948 たった それだけか? 742 01:34:30,170 --> 01:34:33,048 機銃掃射で支援しろ! 743 01:34:33,090 --> 01:34:34,132 どっちを? 744 01:34:34,174 --> 01:34:38,720 緑のほうだ もう片方を 真っ二つに引き裂け! 745 01:34:41,181 --> 01:34:42,558 ロス! 746 01:35:07,207 --> 01:35:08,750 撃ち続けろ! 747 01:35:37,571 --> 01:35:38,780 緊急着陸! 748 01:35:38,906 --> 01:35:39,781 つかまれ! 749 01:36:47,307 --> 01:36:48,684 パパ 750 01:36:51,144 --> 01:36:53,355 ケガは? しっかりして 751 01:37:01,655 --> 01:37:03,198 大丈夫だ 出よう 752 01:37:51,038 --> 01:37:54,166 お前は そのパワーに値しない 753 01:37:54,875 --> 01:37:57,252 女が死ぬのを見ていろ! 754 01:38:48,345 --> 01:38:49,137 危ない! 755 01:39:21,044 --> 01:39:22,171 将軍 756 01:39:28,385 --> 01:39:31,013 言い残すことは? 757 01:39:33,974 --> 01:39:34,933 ハルク 758 01:39:36,310 --> 01:39:37,436 スマッシュ! 759 01:40:24,858 --> 01:40:26,068 やめて! 760 01:41:47,107 --> 01:41:48,483 もういいのよ 761 01:41:58,535 --> 01:42:00,579 ベティ・・・ 762 01:43:09,690 --> 01:43:13,569 ブリティッシュ・ コロンビア ベラ・クーラ 763 01:43:39,720 --> 01:43:43,098 “ミルバーン質屋より” 764 01:43:57,404 --> 01:44:01,450 “カルバー大学 ベティ・ロス様” 765 01:44:16,173 --> 01:44:19,426 肉体変化の起きない日数 766 01:44:19,426 --> 01:44:22,304 肉体変化の起きない日数      31日 767 01:44:22,304 --> 01:44:22,596 肉体変化の起きない日数 768 01:44:22,596 --> 01:44:24,640 肉体変化の起きない日数      0日 769 01:44:28,352 --> 01:44:29,645 弾丸たま切れだ 770 01:44:37,110 --> 01:44:38,153 もう1発 771 01:44:53,627 --> 01:44:57,339 気の抜けたビールと 敗北のニオイ 772 01:44:57,631 --> 01:44:59,258 理由があってー 773 01:44:59,299 --> 01:45:03,178 “スーパーソルジャー・ プログラム”は凍結された 774 01:45:03,804 --> 01:45:06,515 生身より“鉄”のほうが 信頼できる 775 01:45:07,140 --> 01:45:08,350 スターク 776 01:45:08,809 --> 01:45:09,852 将軍 777 01:45:11,478 --> 01:45:14,189 いつも上等なスーツ ・ ・ ・ を 着てるな 778 01:45:15,315 --> 01:45:16,358 いかにも 779 01:45:17,401 --> 01:45:19,361 厄介な悩みがあるとか 780 01:45:19,486 --> 01:45:20,779 君ほどでは 781 01:45:21,321 --> 01:45:22,531 いい話が 782 01:45:25,409 --> 01:45:28,203 我々はチームを編成中だ 783 01:45:29,162 --> 01:45:30,455 “我々”とは?