1 00:00:25,800 --> 00:00:38,100 Text och översättning: LiGHTFiRE *Synkad av: B67* www.undertexter.se 2 00:04:02,900 --> 00:04:04,700 Är det färdigt? 3 00:04:14,200 --> 00:04:17,400 Herr Eddies far... 4 00:04:18,100 --> 00:04:21,500 Snyggt slag. 5 00:04:59,000 --> 00:05:04,300 Vi arbetar med andningen. 6 00:05:05,000 --> 00:05:09,600 Rädsla är inte bra. 7 00:05:12,600 --> 00:05:16,600 Använd mellangärdet. 8 00:05:25,100 --> 00:05:30,800 Du kontrollerar dina sinne som i sin tur kontrollerar kroppen. 9 00:05:31,400 --> 00:05:35,400 Kontrollera andningen. Andas. 10 00:05:43,200 --> 00:05:47,700 Vänta... 11 00:07:01,300 --> 00:07:05,200 Jag kan få den att fungera för stunden, men du behöver... 12 00:07:08,500 --> 00:07:12,700 Jag ska öppna en ny fabrik. 13 00:07:14,200 --> 00:07:18,800 Du har hjälpt mig i fem månader. Du är för duktig för vardagligt arbete. 14 00:07:19,000 --> 00:07:23,500 Låt mig få anställa dig. 15 00:07:29,700 --> 00:07:34,300 Nej, nej. Stäng av den! 16 00:07:36,000 --> 00:07:39,600 Flytta dig! 17 00:08:08,400 --> 00:08:12,100 Det är okej. 18 00:09:11,700 --> 00:09:15,700 Vill du äta lunch, Martina? 19 00:09:16,300 --> 00:09:19,500 Gå här ifrån, Gringo. 20 00:09:23,500 --> 00:09:27,900 Vill du ha bråk? För sent! 21 00:09:28,300 --> 00:09:34,000 Du vill inte bråka med mig när jag är hungrig. 22 00:09:35,300 --> 00:09:38,800 Det var inte det jag skulle säga. 23 00:09:56,100 --> 00:10:00,100 Titta vad jag har. 24 00:10:12,800 --> 00:10:18,100 Ser du det här? Det är min biljett här ifrån. 25 00:10:32,000 --> 00:10:36,800 Är du där, Blå? 26 00:10:37,200 --> 00:10:41,600 Herr Grön! Kul att du hör av dig, min mystiske vän! 27 00:10:42,300 --> 00:10:45,200 Jag har hittat det. 28 00:10:45,800 --> 00:10:50,300 Det är en fin liten blomma, eller hur? 29 00:10:51,600 --> 00:10:56,200 Ta en stor dos. Lycka till. 30 00:11:51,300 --> 00:11:53,600 Helvete... 31 00:11:53,900 --> 00:12:00,600 - Ännu ett misslyckande. - Hur mycket använde du? 32 00:12:03,700 --> 00:12:09,200 - Allt. - Vi bör träffas. 33 00:12:12,800 --> 00:12:16,700 - Inte säkert. - Leva förgiftad av Gamma är inte säkert. 34 00:12:16,700 --> 00:12:20,900 Sluta att jaga blommor. Skicka ett blodprov till mig. 35 00:12:22,500 --> 00:12:26,700 Kan inte hjälpa dig om du inte tillåter det. 36 00:12:56,700 --> 00:13:00,600 Här är något mer intressant. Positivt Gammavirus. 37 00:13:00,700 --> 00:13:06,700 Milwaukee. En man drack en Guaranaläsk. 38 00:13:08,000 --> 00:13:13,200 Den var mer uppfriskande än han väntat. 39 00:13:17,000 --> 00:13:20,100 - Vart tappades den? - Porto Verde i Brasilien. 40 00:13:20,300 --> 00:13:23,900 Be dem leta efter en vit man på tapperiet. 41 00:13:24,000 --> 00:13:28,400 Ingen kontakt. Ser han dem så sticker han. 42 00:13:48,700 --> 00:13:53,700 Jag skaffade fram vad jag kunde, samt ett ess. De är duktiga. 43 00:13:58,800 --> 00:14:03,500 Emil Blonsky, född i Ryssland men uppvuxen i England. 44 00:14:03,600 --> 00:14:07,800 Utlånad till SOCOM av Royal Marines. 45 00:14:11,800 --> 00:14:16,200 - Jag vet att du har betalt för det här. - Jag är glad att kunna hjälpa till. 46 00:14:16,400 --> 00:14:20,300 Se till att göra det rätt. 47 00:14:26,800 --> 00:14:30,500 Det här är målet och positionen. Han ska fångas levande. 48 00:14:30,600 --> 00:14:34,800 Använd bedövningspilar. Blyet är bara till för nödfall. 49 00:14:35,000 --> 00:14:40,000 - Det finns folk där, så ta det lugnt. - Är han en kämpe? 50 00:14:40,100 --> 00:14:43,600 Målet är på flykt från den amerikanska styrelsemakten. 51 00:14:43,700 --> 00:14:48,200 Han stal militära hemligheter. Han är också involverad i... 52 00:14:48,700 --> 00:14:54,700 ...dödsfallen av två forskare, en militär, en polisman och två jägare. 53 00:14:54,800 --> 00:14:57,700 Så vänta inte på att han ska kämpa. 54 00:14:57,900 --> 00:15:02,000 Bedöva honom och för honom tillbaka. 55 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 Goda nyheter. 56 00:15:21,700 --> 00:15:25,900 Blodprovet visar en stor Gammaförändring. 57 00:15:28,400 --> 00:15:35,400 - Kommer det att bota mig? - Ja. 58 00:15:39,800 --> 00:15:44,300 Men... Jag behöver mer information. 59 00:15:44,500 --> 00:15:48,900 Bestrålningsnivå, koncentration, cellmättnad. 60 00:15:49,300 --> 00:15:52,900 Omöjligt. Informationen finns inte här. 61 00:15:53,200 --> 00:15:57,500 Var finns den? 62 00:16:04,800 --> 00:16:07,800 Hemma. 63 00:16:46,900 --> 00:16:52,100 Kamera. Nu kör vi. 64 00:17:04,300 --> 00:17:07,600 Gör er av med hunden. 65 00:17:30,500 --> 00:17:33,800 Målet är på flykt. 66 00:17:41,200 --> 00:17:44,600 Var är han? 67 00:17:48,300 --> 00:17:51,900 Han är där nere. 68 00:18:16,100 --> 00:18:18,500 Kom igen! 69 00:18:23,300 --> 00:18:28,800 - Få bort alla här ifrån! - Tappa inte bort honom! 70 00:20:26,600 --> 00:20:32,500 - Följ efter honom! - Målet passerar enhet 090. 71 00:20:48,900 --> 00:20:52,600 Det här händer bara inte. 72 00:21:21,600 --> 00:21:26,000 - Var är han? - Målet är lokaliserat. 73 00:21:36,800 --> 00:21:40,400 Gringo? 74 00:22:11,500 --> 00:22:14,600 Nej! 75 00:22:14,800 --> 00:22:19,300 Inte min dator. Ge mig den! 76 00:22:24,300 --> 00:22:29,100 Nu är du inte så tuff längre. Visa mig din Kung-Fu. 77 00:22:29,200 --> 00:22:35,200 Vänta lite. Jag är väldigt farlig. 78 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Är du farlig? 79 00:22:37,400 --> 00:22:41,700 Jag är väldigt arg! 80 00:22:43,700 --> 00:22:49,700 Åh, nej... Ni förstår inte. Något hemskt håller på att hända. 81 00:22:49,900 --> 00:22:53,900 Ja, något väldigt hemskt. 82 00:23:07,500 --> 00:23:11,800 Är det någon annan som ser vad som händer? 83 00:23:42,700 --> 00:23:50,100 - Vi ser någon konstig varelse. - Det är ert mål, använd alla pilar! 84 00:23:56,800 --> 00:24:00,800 Skjut skarpt! 85 00:24:02,000 --> 00:24:05,200 Nej! 86 00:24:35,000 --> 00:24:39,200 Det är bakom oss. Skynda er! 87 00:24:46,400 --> 00:24:50,400 Skjut honom! 88 00:25:05,200 --> 00:25:09,100 Låt mig vara. 89 00:26:19,000 --> 00:26:22,500 Nej, nej! 90 00:26:32,800 --> 00:26:38,000 Jag visste att något var fel. Han hade den med sig. 91 00:26:44,100 --> 00:26:49,000 En flickvän? Hon kanske hjälper honom? 92 00:26:50,200 --> 00:26:55,900 De umgås inte längre. Han är ensam. 93 00:26:56,600 --> 00:27:02,300 Han vill vara ensam. Kolla om han har pratat med någon. 94 00:27:08,600 --> 00:27:14,700 Ursäkta, sir. Vill ingen prata om vad som hände där nere? 95 00:27:16,200 --> 00:27:21,500 Han kom inte undan. Han var inte ensam, vi hade honom. 96 00:27:21,500 --> 00:27:27,400 Sen var det något som angrep oss, något stort! 97 00:27:28,800 --> 00:27:34,000 Det kastade en gaffeltruck, som om det vore en tennisboll. 98 00:27:34,200 --> 00:27:40,300 - Jag har aldrig sett något så starkt. - Det är borta nu. 99 00:27:42,600 --> 00:27:47,500 Vet Banner vad det var så ska jag hitta honom och sätta min fot mot hans strupe... 100 00:27:47,600 --> 00:27:51,300 Det var Banner. 101 00:27:54,200 --> 00:28:01,800 - Det var Banner. - Nu får du förklara, sir. 102 00:28:01,800 --> 00:28:07,400 Nej. Du har gjort ett bra jobb. 103 00:28:08,400 --> 00:28:14,500 Packa ihop och sätt er på planet. Vi åker hem. 104 00:29:00,900 --> 00:29:05,600 DAGAR UTAN ANFALL: 1 105 00:29:17,100 --> 00:29:20,600 Vänta. 106 00:29:24,000 --> 00:29:29,000 - Kan du hjälpa mig? - Jag talar inte Portugisiska. 107 00:29:31,800 --> 00:29:36,300 - Var är jag? - I Guatemala. 108 00:29:36,600 --> 00:29:40,900 Jag är på väg till byn. 109 00:29:42,500 --> 00:29:47,000 - Kan du hjälpa mig? - Hoppa in. 110 00:29:48,100 --> 00:29:51,700 Ta den här runt dig. 111 00:29:57,200 --> 00:30:01,600 - Vart är du på väg? - Hem. 112 00:30:06,400 --> 00:30:09,400 Jag har varit med om sådana saker förut. 113 00:30:09,500 --> 00:30:14,100 Jag har sett duktiga män dö för att vi inte visste vad vi anföll. 114 00:30:14,200 --> 00:30:18,000 Då fortsätter man till nästa. För det är vårt jobb. 115 00:30:18,200 --> 00:30:23,900 Men det här? Det här är något helt nytt. 116 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Jag tänker inte sluta nu. 117 00:30:26,800 --> 00:30:31,200 Ska ni försökta ta honom igen vill jag vara med. 118 00:30:31,500 --> 00:30:36,000 Ni borde sätta ihop en grupp som är redo att strida. Dyker den där saken upp igen... 119 00:30:37,100 --> 00:30:41,400 ...kommer många duktiga grabbar att kissa på sig,- 120 00:30:41,600 --> 00:30:44,800 -sir. 121 00:31:32,900 --> 00:31:37,100 Har ni något mer töjbart? 122 00:32:09,800 --> 00:32:15,800 Det jag ska säga nu är känsligt för mig, både inom mitt privatliv och det militära. 123 00:32:18,400 --> 00:32:21,500 Du känner till infanterivapen-utvecklingen. 124 00:32:21,700 --> 00:32:28,800 Under andra världskriget skapade de en underavdelning för Bio-Tek styrkeforskning. 125 00:32:29,000 --> 00:32:31,800 En supersoldat? 126 00:32:33,300 --> 00:32:38,300 Ja. En förenkling, men det stämmer. 127 00:32:38,400 --> 00:32:42,200 Jag bad om seriöst arbete. 128 00:32:42,300 --> 00:32:47,900 De andra ville väpna soldaterna mer. Vi ville förbättra soldaterna. 129 00:32:50,900 --> 00:32:55,900 Banners arbete var på ett tidigt stadie. Inte ens vapenbaserat. 130 00:32:56,100 --> 00:33:02,000 Han trodde att han forskade om immunitet. Jag berättade aldrig vad det egentligen var. 131 00:33:02,100 --> 00:33:06,700 Han testade sitt verk på sig själv... 132 00:33:06,800 --> 00:33:10,700 ...och något gick väldigt snett. 133 00:33:12,000 --> 00:33:18,200 Eller åt rätt håll? Hela hans kropp tillhör oss. 134 00:33:18,800 --> 00:33:24,000 Du sa att han inte arbetade med vapen. Men det gjorde du? 135 00:33:24,300 --> 00:33:31,800 - Du provade andra saker. - Vi har utvecklat ett motgift. 136 00:33:31,800 --> 00:33:35,500 - Varför flyr han då? - Han är en forskare. 137 00:33:35,800 --> 00:33:40,100 Han är inte en av oss. 138 00:33:40,900 --> 00:33:45,700 - Hur gammal är du? - 39. 139 00:33:45,900 --> 00:33:49,500 - Det tar på krafterna, eller hur? - Ja, det gör det. 140 00:33:49,500 --> 00:33:53,500 Skippa fälten. Du borde arbete som överste. 141 00:33:53,600 --> 00:33:57,700 Jag är en kämpe. Jag tänker fortsätta så länge jag kan. 142 00:33:57,800 --> 00:34:04,200 Min kropp för tio år sedan plus det jag vet idag, då hade jag varit farlig. 143 00:34:05,700 --> 00:34:10,400 Jag kan nog ordna något sådant. 144 00:34:23,200 --> 00:34:28,400 DAGAR UTAN ANFALL: 17 145 00:36:29,100 --> 00:36:34,100 Ta hand om er. 146 00:36:42,300 --> 00:36:48,500 - Det du har hört om mig är inte sant. - Det har jag alltid vetat. 147 00:36:48,800 --> 00:36:52,200 Jag tyckte om er båda. 148 00:36:54,600 --> 00:36:58,900 - Har du pratat med henne? - Hon vet inte att jag är här. 149 00:37:01,600 --> 00:37:05,800 - Är hon tillsammans med någon? - Han är en psykolog. 150 00:37:06,100 --> 00:37:10,700 En av de bästa, sägs det. En riktigt trevlig grabb. 151 00:37:12,500 --> 00:37:15,500 Det är bra. 152 00:37:15,500 --> 00:37:19,200 - Vad kan jag hjälpa dig med? - Jag skulle behöva sova någonstans. 153 00:37:19,400 --> 00:37:23,200 Du kan ta gästrummet där uppe. 154 00:37:24,800 --> 00:37:28,200 Det är en sak till. 155 00:37:31,300 --> 00:37:34,400 Ursäkta mig. 156 00:37:34,800 --> 00:37:37,800 Jag cyklar om. 157 00:37:40,900 --> 00:37:46,300 - Jag skall leverera till femman. - Jag tror inte att det är någon där. 158 00:37:46,800 --> 00:37:51,400 Jag kommer att få sparken om jag inte levererar. Låt mig försöka. 159 00:37:51,600 --> 00:37:56,300 Jag har en extra pizza, huset bjuder. 160 00:38:02,000 --> 00:38:07,500 - Tack så mycket. - Gud välsigne dig. 161 00:39:48,000 --> 00:39:52,500 - Herr Grön! Går letandet bra? - Informationen är borta. 162 00:39:53,000 --> 00:39:57,200 Utan den... kan jag inte hjälpa till. 163 00:40:00,300 --> 00:40:07,200 - Vad händer nu? - Jag måste förflytta mig. 164 00:40:21,300 --> 00:40:27,000 - Vi har stängt. - Kom igen, Stan. Det är fredag. 165 00:40:28,300 --> 00:40:33,800 - Jag har bara marinara kvar. - Jag tar en Mr. Pink. 166 00:40:33,800 --> 00:40:36,900 Hon jobbar av för middagen. 167 00:40:43,900 --> 00:40:46,900 Stan? 168 00:40:47,500 --> 00:40:52,800 Jag sa: "vart var du? Jag vet inte var du var, Cecil". 169 00:40:53,000 --> 00:40:57,600 Han sa: "Inte där du var". 170 00:41:26,800 --> 00:41:30,400 Bruce? 171 00:41:34,700 --> 00:41:39,300 Betty? Vad gör du? 172 00:41:54,400 --> 00:41:58,600 Såg jag vad jag tror att jag såg? 173 00:41:58,900 --> 00:42:03,900 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Sanningen. 174 00:42:44,400 --> 00:42:48,100 Gå inte. 175 00:42:56,400 --> 00:43:01,400 Följ med mig. 176 00:43:33,500 --> 00:43:39,500 Det här är vår information. Jag la den här innan de han ta den. 177 00:43:41,100 --> 00:43:47,100 Jag hoppades att det kunde hjälpa oss någon dag. 178 00:43:47,300 --> 00:43:51,800 - Vet generalen om att du har det här? - Det tror jag inte. 179 00:43:52,000 --> 00:43:56,000 Jag har inte pratat med honom på några år. 180 00:43:56,000 --> 00:44:01,100 Varför kan vi inte bara prata med honom? 181 00:44:01,100 --> 00:44:09,200 Han vill ta ut det från mig och använda det på nytt. 182 00:44:09,500 --> 00:44:13,600 Han vill använda det som ett vapen. 183 00:45:04,000 --> 00:45:07,100 - Hej. - Hej. 184 00:45:07,900 --> 00:45:11,500 Jag tänkte att du kanske ville... 185 00:45:11,900 --> 00:45:19,000 - Jag borde åka så tidigt det går. - Kan du inte stanna här? 186 00:45:19,200 --> 00:45:23,100 Jag vill, men det är inte säkert. 187 00:45:24,800 --> 00:45:27,800 Kan jag låna lite pengar? 188 00:45:27,900 --> 00:45:33,400 - Jag måste ta bussen. - Kan jag få följa dig till stationen? 189 00:45:34,000 --> 00:45:36,500 Visst. 190 00:45:39,100 --> 00:45:43,500 Har du allt? 191 00:45:50,600 --> 00:45:55,300 - Godnatt. - Försök vila lite. 192 00:46:37,200 --> 00:46:42,900 Vi ger dig en liten dos. Du måste vara skärpt där ute. 193 00:46:43,000 --> 00:46:48,600 Minsta kännetecken på något fel stängs du av från gruppen tills vidare. 194 00:46:49,400 --> 00:46:54,200 - Är det okej? - Ja. 195 00:46:55,000 --> 00:47:01,700 Du får två injektioner. En i den djupa muskulaturen och en i benmärgen. 196 00:47:01,900 --> 00:47:05,500 Det kommer att göra ont. 197 00:47:50,800 --> 00:47:56,800 - Är allt som det ska? - Jag tror det. 198 00:48:04,300 --> 00:48:10,500 Vänta lite. Jag ska bara rätta till det här. 199 00:48:10,600 --> 00:48:13,800 Det ser bättre ut. 200 00:48:17,600 --> 00:48:23,300 - Den är för liten. - Ja. 201 00:48:28,100 --> 00:48:35,900 - Vad är det? - De är här. Spring här ifrån! 202 00:48:47,300 --> 00:48:52,800 Vi skulle väntat lite till. Vem var det som var för ivrig? 203 00:48:53,000 --> 00:48:55,900 Kurs 270. 204 00:49:11,400 --> 00:49:16,400 Inte än, Blonsky! 205 00:49:17,400 --> 00:49:21,200 Titta nu, det här kan bli intressant. 206 00:50:07,500 --> 00:50:12,600 - Jag ser honom! - Stanna! 207 00:50:13,400 --> 00:50:18,500 Jag vet att du är där inne. 208 00:50:22,400 --> 00:50:26,200 Pappa! 209 00:50:30,900 --> 00:50:36,800 - Gör det inte, pappa. - Du förstår inte. 210 00:50:36,900 --> 00:50:42,900 - Målet är på övergången. - Anfall inte! 211 00:50:47,300 --> 00:50:51,100 Han är instängd! 212 00:50:54,800 --> 00:50:59,300 Skjut in tårgas. 213 00:51:17,600 --> 00:51:20,900 Hämta henne! 214 00:51:53,000 --> 00:51:56,100 Nu förstår hon nog. 215 00:52:16,700 --> 00:52:21,400 Grupp Alpha, ge honom vad han tål. 216 00:52:32,100 --> 00:52:36,400 Var är 50 kalibern. Kom igen! 217 00:53:23,700 --> 00:53:26,700 Herre gud... 218 00:53:28,400 --> 00:53:34,500 - Din tur, Blonsky! - Täck mig. 219 00:53:52,000 --> 00:53:54,800 Minns du mig? 220 00:54:13,400 --> 00:54:17,600 Han gör det. 221 00:54:19,800 --> 00:54:23,200 Mot kanonen! 222 00:54:43,100 --> 00:54:46,600 Gör det, nu! 223 00:55:10,500 --> 00:55:17,000 Nej, det tar död på honom. Släpp mig! 224 00:55:54,900 --> 00:55:58,900 Var är helikoptern? 225 00:56:16,100 --> 00:56:21,600 - Var det allt? - Dra dig tillbaka, Blonsky. 226 00:56:23,700 --> 00:56:27,300 Är det allt du har att komma med? 227 00:56:33,100 --> 00:56:37,400 Dra er tillbaka! Sök skydd! 228 00:56:41,100 --> 00:56:44,100 Betty! 229 00:56:55,700 --> 00:57:01,100 - Skjut, för helvete! - Bruce? 230 00:57:13,500 --> 00:57:17,200 Eld upphör! 231 00:57:28,200 --> 00:57:30,700 Nej! 232 00:58:19,800 --> 00:58:23,800 Du gjorde rätt att ringa oss. 233 00:58:24,400 --> 00:58:26,800 Jag behöver veta vart de är på väg? 234 00:58:27,400 --> 00:58:31,100 - Hon är i fara när hon är med honom. - Vem ser till det? 235 00:58:31,900 --> 00:58:37,900 - Han skyddade henne, du dödade henne nästan. - Hennes säkerhet är viktigast nu. 236 00:58:39,600 --> 00:58:43,900 Jag kan se när någon ljuger. 237 00:58:44,400 --> 00:58:49,500 Och du ljuger. Jag vet inte vart han är på väg. 238 00:58:50,200 --> 00:58:55,400 - Om hon kan så hjälper hon honom. - Då hjälper hon en rymling. 239 00:58:55,500 --> 00:58:57,600 Och jag kan inte hjälpa dem. 240 00:59:03,100 --> 00:59:08,200 Jag brukar fundera på varför hon aldrig pratade om dig. 241 00:59:12,900 --> 00:59:15,100 Varför träffar hon såna här killar? 242 01:00:04,700 --> 01:00:06,700 Bruce? 243 01:00:16,200 --> 01:00:18,600 Bruce. 244 01:00:37,500 --> 01:00:40,600 Det är lugnt. 245 01:00:52,900 --> 01:00:56,500 Kom hit. 246 01:00:58,700 --> 01:01:00,800 Böj dig ner. 247 01:01:27,500 --> 01:01:29,800 Vi är okej. 248 01:01:33,600 --> 01:01:35,900 Det är lugnt. 249 01:01:36,800 --> 01:01:38,900 Det är bara regnet. 250 01:01:47,800 --> 01:01:49,900 Kommer han kunna gå igen? 251 01:01:50,000 --> 01:01:53,000 Det mesta av hans ben ser ut som krossat grus. 252 01:01:53,200 --> 01:01:55,200 Jag måste säga det här för honom. 253 01:01:55,400 --> 01:02:01,700 Hjärtat är som en maskin. Det är unikt, som en tävlingshäst. 254 01:03:03,100 --> 01:03:05,100 Här. 255 01:03:47,600 --> 01:03:49,800 Bruce. 256 01:03:50,700 --> 01:03:54,200 - Hej. - Är du okej? 257 01:03:54,400 --> 01:04:00,600 Jag mår bättre. Jag var tvungen att få tillbaka informationen. 258 01:04:01,900 --> 01:04:09,400 - Svalde du den? - Jag var tvungen att göra något. 259 01:04:10,000 --> 01:04:16,900 De hade inte mycket att välja på. En sak i taget. 260 01:04:17,300 --> 01:04:19,300 Skojar du med mig? 261 01:04:29,000 --> 01:04:32,000 Vad är det? 262 01:04:32,100 --> 01:04:35,100 Det var det mest töjbara de hade. 263 01:04:35,300 --> 01:04:40,200 Det ryktas om en strid mellan amerikanska trupper- 264 01:04:40,300 --> 01:04:45,000 -och en okänd varelse vid Culver universitetet. 265 01:04:48,500 --> 01:04:52,600 Det var så stort. Det var som Hulken. 266 01:04:52,800 --> 01:04:57,800 Reportern McGhee filmade det här med sin mobiltelefon. 267 01:04:57,900 --> 01:05:04,300 Vidare sökande efter "hulken" blev inställt på grund av oväder. 268 01:05:11,500 --> 01:05:16,700 - Inte för kort där bak. - Jag har gjort det här innan. 269 01:05:32,900 --> 01:05:38,100 Tänk att du har gjort det här ensam hela tiden. 270 01:06:32,200 --> 01:06:34,700 Vänta, vänta... 271 01:06:35,100 --> 01:06:39,000 - Vi kan inte göra det här. - Det är okej, jag vill. 272 01:06:41,700 --> 01:06:44,100 Jag kan inte. 273 01:06:46,600 --> 01:06:54,200 - Jag kan inte bli för upphetsad. - Inte ens lite? 274 01:06:56,300 --> 01:06:58,700 Det är okej. 275 01:07:02,100 --> 01:07:04,800 Det är, Blonsky. 276 01:07:06,300 --> 01:07:12,000 - Har han någon familj? - Fråga dig själv. 277 01:07:15,600 --> 01:07:17,800 Sir? 278 01:07:36,900 --> 01:07:40,900 - Skönt att se dig på benen igen. - Tack, Sir. 279 01:07:47,800 --> 01:07:50,100 Hur mår du? 280 01:07:51,200 --> 01:07:54,100 Jag är skit arg. Jag är redo för rond 3. 281 01:07:59,900 --> 01:08:04,100 Vi kan inte använda något av det här för att då kan de spåra oss. 282 01:08:04,100 --> 01:08:07,300 Kan de spåra mitt läppglans? 283 01:08:07,700 --> 01:08:12,800 - Nej, det kan du ta. - Jag behöver mina glasögon. 284 01:08:13,100 --> 01:08:15,400 Du kan ta dina glasögon och din klocka. 285 01:08:15,600 --> 01:08:20,100 Vi kan använda det mesta. Inte kredit- -korten, id-korten och telefonen. 286 01:08:21,300 --> 01:08:23,700 Vi kan ta kontanterna. 287 01:08:23,800 --> 01:08:27,600 Hur kommer vi dit vi behöver komma med 40 dollar och inga kreditkort? 288 01:08:30,500 --> 01:08:33,300 Vi kan sälja det här. 289 01:08:33,500 --> 01:08:37,500 Nej. Det är det ända du har kvar från henne. 290 01:08:38,900 --> 01:08:42,000 Vi får tillbaka det. 291 01:08:42,600 --> 01:08:47,000 Vi övervakar telefoner, kreditkort och Dr. Ross nätbank. 292 01:08:47,200 --> 01:08:52,200 De lokala poliserna hjälper till. Dyker det upp något, får vi reda på det. 293 01:08:52,200 --> 01:08:54,200 De kommer inte bara "komma fram." 294 01:08:54,400 --> 01:08:59,200 Han har klarat sig i fem år, varför skulle han använda sina kreditkort nu? 295 01:08:59,500 --> 01:09:01,500 Hade han tänkt och rymma så hade han redan varit långt borta. 296 01:09:01,600 --> 01:09:04,800 Han försöker inte rymma, han letar efter hjälp. Det är så vi ska ta honom 297 01:09:05,300 --> 01:09:10,000 Vi vet vad de letar efter och att han har pratat med någon. 298 01:09:10,100 --> 01:09:14,900 Chattnamnen Herr Grön och Herr Blå har lagts till i skyddsdatabasen. 299 01:09:15,000 --> 01:09:17,400 Här är informationen, Herr Blå. Det är dags att vi träffas. 300 01:09:17,600 --> 01:09:19,800 Om han gör ifrån sig ett ljud hör vi honom. 301 01:09:20,600 --> 01:09:24,500 Gör han fel, så är vi redo. 302 01:09:29,500 --> 01:09:31,600 Cellbiologi. 303 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 Här är informationen. 304 01:09:41,900 --> 01:09:44,200 Grayburn College, Cellbiologi. Dr. Samuel Sterns. 305 01:09:44,400 --> 01:09:46,400 Matchning hittad. 306 01:09:50,400 --> 01:09:53,000 Matchning hittad. 307 01:09:56,800 --> 01:09:59,900 Dr. S. Sterns, New York, Grayburn College. 308 01:10:00,000 --> 01:10:02,800 TILL SALU. 309 01:10:05,800 --> 01:10:08,000 Hörrö? 310 01:10:08,800 --> 01:10:10,800 Le. 311 01:10:20,400 --> 01:10:22,800 Vad känns det som? 312 01:10:23,900 --> 01:10:26,600 Hur upplever du det? 313 01:10:27,500 --> 01:10:32,500 Du vet hallucinations experimenten vi deltog i på Harvard? 314 01:10:33,000 --> 01:10:37,000 Det liknar det, men tusen gånger mer. 315 01:10:38,300 --> 01:10:41,400 Det är som att få massa LSD i sig. 316 01:10:42,200 --> 01:10:47,400 - Kommer du ihåg någonting? - Bara lite. 317 01:10:47,700 --> 01:10:50,700 Det var för mycket oväsen. 318 01:10:50,900 --> 01:10:55,300 - Men det är fortfarande du där inne. - Nej, det är det inte. 319 01:10:56,900 --> 01:11:01,500 Jag vet inte, det kändes som att det kände mig. 320 01:11:01,900 --> 01:11:06,100 Du kanske inte kan kontrollera det för att ditt sinne är fullt... 321 01:11:06,100 --> 01:11:09,400 Jag vill inte kontrollera det, jag vill bli av med det. 322 01:11:22,600 --> 01:11:27,100 - Är du redo? - Vi håller oss till avtalet. 323 01:11:29,300 --> 01:11:31,300 Mina herrar. 324 01:11:35,100 --> 01:11:38,400 Du måste vakna. Det är något som händer. 325 01:11:43,000 --> 01:11:45,800 VÄGARBETE. 326 01:11:49,400 --> 01:11:53,100 Vi måste gå bakåt, men inte för snabbt. 327 01:12:07,600 --> 01:12:10,000 Kom. 328 01:12:23,300 --> 01:12:27,800 Det är långt ner. Tunnelbanan är antagligen snabbast. 329 01:12:28,600 --> 01:12:33,600 Jag, i en metallburk i världens mest aggressiva stad? 330 01:12:33,700 --> 01:12:35,700 Vi tar en taxi. 331 01:12:35,800 --> 01:12:37,800 Kom igen! Nu kör vi! 332 01:12:37,900 --> 01:12:40,600 Ni kör som kvinnor! 333 01:12:45,000 --> 01:12:51,700 - Väldigt trevligt... Se upp! - Andas, andas. 334 01:12:55,300 --> 01:13:01,400 - Är du helt galen eller? - Gillar du inte en bra tur? 335 01:13:02,900 --> 01:13:04,900 Idiot! 336 01:13:07,200 --> 01:13:11,200 Jag kan faktiskt några knep som hjälper dig att hantera den ilskan. 337 01:13:11,400 --> 01:13:14,800 Håll tyst. Vi går. 338 01:13:23,000 --> 01:13:25,000 Ursäkta mig, Dr. Sterns? 339 01:13:25,300 --> 01:13:27,700 Jag heter, Elizabeth Ross. 340 01:13:28,800 --> 01:13:34,100 - Åh, Dr. Ross! - Det är en som vill träffa dig. 341 01:13:36,200 --> 01:13:41,200 - Visst är du, Herr Blå? - Herr Grön? 342 01:13:43,100 --> 01:13:46,700 Jag har funderat på om du ens finns på riktigt. 343 01:13:46,900 --> 01:13:53,400 Och om du gjorde det, hur skulle det se ut med så mycket kraft? 344 01:13:53,600 --> 01:13:58,100 Inget kunde ha överraskat mig mer än den här mannen som skakade min hand. 345 01:13:58,300 --> 01:14:00,700 Vi strävar inte efter en picknick i parken här. 346 01:14:00,800 --> 01:14:02,800 Även om det hade varit perfekt. 347 01:14:02,900 --> 01:14:06,800 Om vi ger den exakt rätta dosen- 348 01:14:07,600 --> 01:14:13,900 -blir du helt botad då eller blir det ett motgift som undviker ett anfall? 349 01:14:14,900 --> 01:14:17,000 Jag vet inte? 350 01:14:17,200 --> 01:14:22,400 Jag menar att om vi gör en överdos- 351 01:14:22,700 --> 01:14:28,100 -så har vi inga skyddsänglar. 352 01:14:28,200 --> 01:14:32,800 - Så det kan döda honom? - Döda honom? Ja! 353 01:14:34,100 --> 01:14:36,300 Det finns en nackdel med det här också. 354 01:14:36,400 --> 01:14:39,900 Om det misslyckas- 355 01:14:40,100 --> 01:14:44,300 -så kommer det här vara väldigt farligt för dig. 356 01:14:44,400 --> 01:14:48,400 Jag har alltid varit mer nyfiken än försiktig. 357 01:14:48,600 --> 01:14:53,100 Och det fungerar rätt bra. Ska vi göra det här eller? 358 01:15:47,600 --> 01:15:52,700 - Hur känner du dig? - Som ett monster. 359 01:16:12,600 --> 01:16:17,700 Upp på bordet. Det här skyddar dig från dig själv, - 360 01:16:18,500 --> 01:16:24,400 - du har en stark reaktion. - Det kan du berätta senare. 361 01:16:28,500 --> 01:16:34,100 Kom igen nu! Dumma studenter! 362 01:16:42,700 --> 01:16:46,800 Det här blir en ny födelse för dig. 363 01:16:48,900 --> 01:16:51,300 Vi har kommit igång. 364 01:16:52,300 --> 01:16:55,200 Motgiftet blandas med ditt blod. 365 01:16:55,400 --> 01:16:59,600 Men det börjar fungera när vi har fått en full reaktion. 366 01:16:59,900 --> 01:17:01,900 Slappna av. 367 01:17:02,100 --> 01:17:06,500 Allt går som det ska. 368 01:17:08,200 --> 01:17:10,200 Varsågod. 369 01:17:19,800 --> 01:17:22,900 Är vi redo? 370 01:17:24,300 --> 01:17:26,700 Ta bort dina händer från honom. 371 01:17:46,400 --> 01:17:48,800 Herregud! 372 01:18:02,500 --> 01:18:04,900 Vänta! Det är mer! 373 01:18:15,500 --> 01:18:17,800 - Nu! - Vänta. 374 01:18:18,000 --> 01:18:20,700 Gör det! 375 01:18:28,200 --> 01:18:30,700 Titta på mig, Bruce. 376 01:18:30,900 --> 01:18:33,500 - Koncentrera dig på mig. - Sätt på motgiftet nu! 377 01:18:33,800 --> 01:18:36,000 Gör det nu, Sterns! 378 01:18:36,800 --> 01:18:41,000 Titta mig i ögonen, Bruce! 379 01:18:41,300 --> 01:18:43,700 Det kan inte vara sant! 380 01:19:03,800 --> 01:19:07,300 - Bruce? - Herregud. 381 01:19:18,100 --> 01:19:20,100 Bruce? 382 01:19:20,200 --> 01:19:22,400 Kan du höra mig, Bruce? 383 01:19:24,700 --> 01:19:26,900 Bruce? 384 01:19:35,100 --> 01:19:37,800 Det är okej. Allt är bra med dig. 385 01:19:41,600 --> 01:19:43,600 Du klarade det. 386 01:19:43,800 --> 01:19:47,400 Han är okej. Fantastiskt. 387 01:19:48,500 --> 01:19:52,500 - Hej. - Hej. 388 01:19:59,100 --> 01:20:05,400 Det är det mest otroliga jag har sett i hela mitt liv. 389 01:20:05,600 --> 01:20:09,100 Sluta nu. Vi måste prata om vad som hände nyss. 390 01:20:09,500 --> 01:20:13,200 Absolut. Gammapulsen kom från amygdala. 391 01:20:13,400 --> 01:20:16,700 Jag tror att cellerna laddar energin temporärt och sedan avtar det. 392 01:20:18,500 --> 01:20:22,000 Det var därför du inte dog av strålningen för flera år sedan. 393 01:20:22,000 --> 01:20:26,000 Vi kanske kan ta bort cellerna för gott eller förhindra det en gång. 394 01:20:26,100 --> 01:20:30,800 Troligen det sista alternativet. Ingen av våra testobjekt har överlevt. 395 01:20:30,900 --> 01:20:33,100 Vänta, vad sa du? 396 01:20:33,200 --> 01:20:36,300 Testobjekt? 397 01:20:37,200 --> 01:20:41,200 - Vilka testobjekt? - Följ med mig. 398 01:20:57,800 --> 01:21:02,100 - Vad är aktivitetsnivån? - Prickskyttar skyddar sektor Alpha. 399 01:21:02,500 --> 01:21:07,000 Vi började med råttor och möss, men de dog. Så vi fick använda något större. 400 01:21:07,200 --> 01:21:10,300 Vi vet fortfarande inte vad som är giftigast. Gammat eller ditt blod. 401 01:21:10,400 --> 01:21:14,700 - Vad menar du med mitt blod? - Allt det här är du, Bruce. 402 01:21:14,800 --> 01:21:18,600 Du gav mig inte mycket att jobba med. Så jag koncentrerade det och gjorde mer. 403 01:21:18,900 --> 01:21:22,200 Med lite arbete kan vi göra vad som helst. 404 01:21:22,300 --> 01:21:26,100 Det här kan vara större än något annat. 405 01:21:26,300 --> 01:21:29,700 Gammatekonologin har obegränsade forskningsområde. 406 01:21:29,800 --> 01:21:31,900 Hundratals av behandlingar. 407 01:21:32,100 --> 01:21:35,500 Vi kan göra så att människor aldrig blir sjuka. 408 01:21:48,900 --> 01:21:51,100 Vi måste förstöra det. 409 01:21:51,300 --> 01:21:55,700 - Vänta, vadå? - Allt ihop. Vi bränner det. 410 01:21:57,000 --> 01:22:00,800 - Vi kan få nobelpriset för det här! - Du förstår inte kraften av det här. 411 01:22:01,000 --> 01:22:04,100 Den är för farlig. Den kan inte bli kontrollerad. 412 01:22:04,300 --> 01:22:06,800 Skjut när du kan. 413 01:22:08,100 --> 01:22:10,200 Jag kan inte skjuta. 414 01:22:13,000 --> 01:22:15,300 Blonsky går in. 415 01:22:17,000 --> 01:22:19,800 Gå inte in, Blonsky. Min dotter är där inne. 416 01:22:22,300 --> 01:22:25,400 - Vi har motgiftet nu. - De vill inte ha det, - 417 01:22:25,500 --> 01:22:27,800 - de vill göra ett vapen. 418 01:22:33,200 --> 01:22:35,500 Och om vi släpper iväg det så kommer vi aldrig få tillbaka det. 419 01:22:35,700 --> 01:22:37,900 Du vet inte hur kraftfullt det är. 420 01:22:38,000 --> 01:22:42,500 Jag hatar också regeringen, men är du inte lite virrig nu? 421 01:22:49,300 --> 01:22:51,500 Bruce! 422 01:22:52,100 --> 01:22:54,400 Gå ut härifrån. 423 01:22:57,100 --> 01:23:00,200 Vart är det? 424 01:23:04,200 --> 01:23:06,200 Ta fram honom. 425 01:23:07,400 --> 01:23:09,400 Blonsky! 426 01:23:17,200 --> 01:23:19,300 Frun! 427 01:23:19,500 --> 01:23:21,800 Ta den här. 428 01:23:24,500 --> 01:23:28,800 Om du tog det från mig, så kommer jag sätta in dig på livstid. 429 01:23:34,800 --> 01:23:36,800 Betty. 430 01:23:38,100 --> 01:23:41,000 Jag kommer aldrig förlåta dig för vad du har gjort mot honom. 431 01:23:41,200 --> 01:23:44,600 - Han är en rymling. - Du gjorde han till en rymling - 432 01:23:44,700 --> 01:23:48,900 - för att skydda dig från dina fel och din karriär. 433 01:23:49,000 --> 01:23:52,600 Prata inte med mig som din dotter igen. 434 01:23:54,000 --> 01:23:57,600 Du har inga handbojor på dig nu för att du är min dotter. 435 01:24:01,900 --> 01:24:05,300 - Kan du inte göra fler som honom? - Inte nu. 436 01:24:05,400 --> 01:24:11,700 Jag hade bara lite av honom, och kan inte sätta ihop samma sak. 437 01:24:12,100 --> 01:24:16,100 Han var bara en olycka. Målet är att göra det bättre! 438 01:24:16,200 --> 01:24:18,500 Så Banner är den ända... 439 01:24:21,600 --> 01:24:27,300 - Irriterande jävla kärring. - Varför måste du alltid slå folk? 440 01:24:28,500 --> 01:24:33,500 Vad har jag gjort för att förtjäna den här aggressiviteten? 441 01:24:33,600 --> 01:24:36,200 Snacka om det du har gjort ska du göra. 442 01:24:37,300 --> 01:24:40,200 Jag vill ha det du fick av Banner. 443 01:24:43,400 --> 01:24:48,500 Det verkar som att du redan har lite i dig. 444 01:24:48,600 --> 01:24:53,000 Jag vill ha mer. Du har sett det han blir? 445 01:24:53,200 --> 01:24:58,800 Ja, det har jag. Det är underbart. Som en Gud. 446 01:24:59,000 --> 01:25:01,200 Det vill jag ha. 447 01:25:03,000 --> 01:25:08,500 - Jag behöver det. - Jag vet inte vad du har i dig redan. 448 01:25:09,000 --> 01:25:13,200 Blandningen kan bli galen. 449 01:25:16,400 --> 01:25:24,300 Jag sa inte att jag var ovillig. Jag behöver bara ditt samtycke. 450 01:25:26,200 --> 01:25:28,900 Och det har du gett. 451 01:26:06,800 --> 01:26:08,800 Herregud! 452 01:26:09,100 --> 01:26:13,300 Det var det här jag försökte att förklara. 453 01:26:13,500 --> 01:26:18,000 Jag vet inte vad du har satt i dig själv. 454 01:26:18,300 --> 01:26:20,600 Men det funkar tydligen. 455 01:26:20,700 --> 01:26:24,800 Vi får anta att du inte förstår ett ord vad jag säger, men - 456 01:26:25,100 --> 01:26:32,800 Men om du lägger dig på bordet igen, så kan jag fixa det här. 457 01:26:59,700 --> 01:27:01,700 Delta 4 till Ledaren. 458 01:27:02,100 --> 01:27:06,300 Det har dödat två av de våra. Blonsky och översten är fortfarande där inne. 459 01:27:09,300 --> 01:27:11,700 Kom igen! Rör på er! 460 01:27:19,700 --> 01:27:22,200 Där är det! 461 01:27:24,000 --> 01:27:26,700 - Vad är det för något? - Skjut på den! 462 01:27:36,500 --> 01:27:40,000 Du kör! Kom igen! 463 01:27:40,100 --> 01:27:43,400 Delta 4 till Ledaren! Det är något stort här nere! 464 01:27:43,700 --> 01:27:46,000 Du måste höra det här! 465 01:27:46,100 --> 01:27:49,300 Hulken är ute på gatan! 466 01:27:51,300 --> 01:27:54,700 Det är omöjligt. 467 01:27:54,800 --> 01:27:58,900 - Vad är din position? - 121st Street, nordväst på Broadway! 468 01:27:59,100 --> 01:28:01,600 Åk tillbaka. 469 01:28:07,500 --> 01:28:10,300 Vi åker tillbaka. Varför gör vi det? 470 01:28:10,800 --> 01:28:13,100 Sätt på kameran åt mig! 471 01:28:16,200 --> 01:28:18,300 Vad i helvete var det där? 472 01:28:18,500 --> 01:28:20,600 Kör! 473 01:28:43,600 --> 01:28:45,800 Nej! 474 01:29:01,100 --> 01:29:06,200 - Är det en av dina? - Herregud! Vad har du gjort? 475 01:29:12,800 --> 01:29:16,500 - Skjut! - Tror du ett gevär kan skada den? 476 01:29:16,700 --> 01:29:18,900 Kom igen! 477 01:29:21,600 --> 01:29:23,700 Underbart! 478 01:29:44,800 --> 01:29:46,900 Ta er därifrån, soldater! 479 01:30:21,900 --> 01:30:24,800 Ge mig ett riktigt slagsmål! 480 01:30:38,600 --> 01:30:41,600 Säg åt dem att skicka allt de har till Harlem. 481 01:30:44,800 --> 01:30:48,600 Det måste vara jag. Du måste ta mig tillbaka dit. 482 01:30:48,700 --> 01:30:50,700 Vad snackar du om? 483 01:30:50,800 --> 01:30:54,900 - Tror du att du kan kontrollera det? - Nej, men kanske ha det som ett mål. 484 01:30:55,100 --> 01:30:57,300 Och om du kan? 485 01:30:58,200 --> 01:31:02,000 Vi skapade det här. Alla vi. 486 01:31:02,600 --> 01:31:04,700 Snälla. 487 01:31:08,800 --> 01:31:12,800 - Landa så nära du kan. - Nej, håll oss högt uppe. 488 01:31:13,000 --> 01:31:15,400 Öppna bakluckan. 489 01:31:20,000 --> 01:31:24,500 Stanna, Bruce! Vad gör du för något? 490 01:31:24,900 --> 01:31:28,900 Tänk dig för nu! Du vet inte om du förvandlas! 491 01:31:30,400 --> 01:31:33,400 Du behöver inte göra det här! Det här är galet. 492 01:31:33,700 --> 01:31:36,100 Jag måste pröva, Betty. 493 01:31:38,100 --> 01:31:40,400 Förlåt. 494 01:32:07,700 --> 01:32:11,400 - Få in henne! - Kom in. 495 01:32:27,900 --> 01:32:30,500 Titta där, Betty! 496 01:32:48,900 --> 01:32:50,900 Hulken! 497 01:32:55,300 --> 01:32:57,500 Ja! 498 01:33:41,200 --> 01:33:43,200 Kom igen! 499 01:34:14,900 --> 01:34:17,600 Är det allt du har? 500 01:34:30,700 --> 01:34:34,700 - Använd den för att ge honom hjälp! - Vilken av dem? 501 01:34:35,000 --> 01:34:39,100 Den gröna, dela den andra på mitten! 502 01:34:41,700 --> 01:34:43,800 Ross! 503 01:35:07,800 --> 01:35:09,900 Fortsätt! 504 01:35:38,000 --> 01:35:41,400 - Jag måste landa! - Håll i er! 505 01:36:47,700 --> 01:36:49,900 Pappa? 506 01:36:51,700 --> 01:36:55,700 Är du skadad? Jag ska hjälpa dig. 507 01:37:01,800 --> 01:37:05,800 Det går bra. Nu måste vi hitta en väg ut. 508 01:37:51,700 --> 01:37:55,200 Du förtjänar inte att ha den här kraften! 509 01:37:55,400 --> 01:37:58,700 Nu ska du få se henne dö! 510 01:38:49,100 --> 01:38:51,400 Akta dig! 511 01:39:21,400 --> 01:39:24,000 Generalen? 512 01:39:29,200 --> 01:39:32,100 Har du några sista ord att säga? 513 01:39:34,600 --> 01:39:36,800 Hulken... 514 01:39:37,000 --> 01:39:39,500 ...slag! 515 01:40:25,600 --> 01:40:27,700 Sluta! 516 01:41:47,900 --> 01:41:50,300 Det är okej. 517 01:41:59,300 --> 01:42:02,400 Betty. 518 01:44:17,100 --> 01:44:20,500 DAGAR UTAN ANFALL 519 01:44:20,600 --> 01:44:23,600 DAGAR UTAN ANFALL: 31 520 01:44:23,600 --> 01:44:27,200 DAGAR UTAN ANFALL: 0 521 01:44:29,400 --> 01:44:31,600 Påfyllning. 522 01:44:38,100 --> 01:44:40,700 Fyll på. 523 01:44:55,300 --> 01:44:58,800 Doften av öl och förlust. 524 01:44:58,900 --> 01:45:00,900 Synd att jag måste säga "vad var det jag sa". 525 01:45:01,000 --> 01:45:04,800 Vi skulle ha lagt ner projekt "supersoldat" medan vi kunde. 526 01:45:04,900 --> 01:45:07,900 Jag har alltid trott mer på maskiner. 527 01:45:08,200 --> 01:45:11,500 - Stanley. - General. 528 01:45:12,700 --> 01:45:17,900 - Du har alltid på dig så fina kostymer. - Touché. 529 01:45:18,400 --> 01:45:22,300 - Har du något ovanligt problem? - Det kan du berätta. 530 01:45:22,500 --> 01:45:24,700 Du borde lyssna. 531 01:45:26,400 --> 01:45:30,000 Tänk om jag sa att vi håller på att sätta ihop ett team tillsammans? 532 01:45:30,200 --> 01:45:32,500 Och vilka är "vi"? 533 01:45:35,900 --> 01:45:40,900 Text och översättning: LiGHTFiRE *Synkad av: B67* www.undertexter.se