1 00:00:33,984 --> 00:00:46,830 Subs By Greco77 ResYncH / EDiT By N3krA [GMTeam] 2 00:00:51,168 --> 00:00:53,795 O ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΧΟΥΛΚ [GMTeam] 3 00:02:00,612 --> 00:02:02,447 - ΕΚΡΗΞΗ ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΕΙ ΚΟΛΛΕΓΙΟ - 4 00:02:02,697 --> 00:02:04,616 - ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΣΤΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΚΑΛΒΕΡ - 5 00:02:04,950 --> 00:02:06,660 - ΕΘΕΑΘΗ ΠΡΑΣΙΝΟ ΤΕΡΑΣ - 6 00:02:13,667 --> 00:02:15,418 - ΒΡΕΘΗΚΕ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ ΤΟΠΟ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ - 7 00:02:16,211 --> 00:02:17,253 - Ο ΥΠΟΠΤΟΣ ΑΠΕΦΥΓΕ ΤΗΝ ΣΥΛΛΗΨΗ - 8 00:02:32,477 --> 00:02:34,312 "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΣΤΡΑΤΟΣ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΣΤΑΡΚ- ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ." 9 00:02:40,694 --> 00:02:42,112 - ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΜΠΑΝΕΡ- 2/7/2006- ΜΗΝΥΜΑ ΥΠΕΚΛΑΠΗ 10 00:02:52,247 --> 00:02:52,997 "Σταμάτησε να τρέχει;" 11 00:02:53,039 --> 00:02:54,833 "Κανένα ίχνος του για 5 μήνες. " 12 00:03:12,016 --> 00:03:14,769 Ημέρες χωρίς περιστατικό 158 13 00:04:01,774 --> 00:04:03,193 Έτοιμο είναι; 14 00:04:08,031 --> 00:04:09,699 Αγγλο-Πορτογαλικό Λεξικό Τσέπης. 15 00:04:39,479 --> 00:04:40,980 Πεινάς; 16 00:04:41,564 --> 00:04:43,483 Πεινάω. 17 00:04:58,498 --> 00:05:00,667 Ας δουλέψουμε στην αναπνοή σου. 18 00:05:01,167 --> 00:05:03,503 Εδώ είναι το συναίσθημα. 19 00:05:04,337 --> 00:05:05,922 Φόβος, όχι καλός. 20 00:05:06,089 --> 00:05:09,175 Συναίσθημα και έλεγχος. 21 00:05:11,970 --> 00:05:14,013 Χρησιμοποίησε το διάφραγμα σου. 22 00:05:24,190 --> 00:05:26,859 Ο καλύτερος τρόπος για να ελέγχεις τον θυμό σου 23 00:05:27,193 --> 00:05:30,196 είναι να ελέγχεις το σώμα σου. 24 00:05:30,905 --> 00:05:33,408 Έλεγξε τον σφυγμό σου. 25 00:05:37,161 --> 00:05:38,788 Ανέπνευσε. 26 00:06:38,765 --> 00:06:40,850 Βλάβη, βλάβη. 27 00:07:00,786 --> 00:07:03,956 Μπορώ να το κάνω να δουλέψει για λίγο, αλλά χρειάζεται... 28 00:07:08,044 --> 00:07:10,630 Χρειάζομαι καινούργιο εργοστάσιο. 29 00:07:13,716 --> 00:07:15,801 Με βοηθάς έτσι εδώ και 5 μήνες. 30 00:07:16,052 --> 00:07:18,054 Είσαι υπερβολικά έξυπνος για να δουλεύεις με σύμβαση. 31 00:07:18,471 --> 00:07:20,640 Άσε με να σε βάλω σε κανονική μισθοδοσία. 32 00:07:29,148 --> 00:07:31,817 Όχι! Κλείστε το! 33 00:08:07,520 --> 00:08:08,938 Εντάξει! 34 00:09:12,168 --> 00:09:14,086 Θες να φάμε μαζί για μεσημέρι; 35 00:09:15,588 --> 00:09:17,757 Χάσου απο δώ βρομοαμερικάνε. 36 00:09:23,179 --> 00:09:25,097 Έχεις πρόβλημα; 37 00:09:25,514 --> 00:09:27,349 Πολύ αργά. 38 00:09:27,516 --> 00:09:29,727 Μη με κάνεις... να πεινάσω. 39 00:09:30,186 --> 00:09:31,854 Δεν θα σου αρέσω αν είμαι... 40 00:09:32,021 --> 00:09:33,606 πεινασμένος. 41 00:09:34,857 --> 00:09:36,108 Δεν το είπα σωστά. 42 00:10:00,424 --> 00:10:02,885 Ευχαριστώ. 43 00:10:12,228 --> 00:10:14,271 Τελείωσε. 44 00:10:14,563 --> 00:10:16,565 Ο τρόπος για να φύγουμε απο'δω. 45 00:10:31,330 --> 00:10:33,582 Μπλέ, είσαι εκεί; 46 00:10:36,627 --> 00:10:38,087 Κύριε Πράσινε! 47 00:10:38,128 --> 00:10:40,422 Χαίρομαι που σε ξανακούω μυστηριώδη φίλε μου! 48 00:10:41,757 --> 00:10:42,925 Το βρήκα. 49 00:10:43,259 --> 00:10:46,595 Επιτέλους... Πολύ όμορφο λουλούδι, έτσι δεν είναι; 50 00:10:50,933 --> 00:10:52,935 Να σιγουρευτείς ότι θα πάρεις μεγάλη δόση. 51 00:10:52,935 --> 00:10:54,645 Καλή τύχη. 52 00:11:45,988 --> 00:11:47,323 Όχι... 53 00:11:50,075 --> 00:11:51,994 Να πάρει! 54 00:11:52,995 --> 00:11:55,831 Άλλη μια αποτυχία. 55 00:11:56,915 --> 00:11:58,667 Πόσο χρησιμοποιήσες; 56 00:12:02,838 --> 00:12:04,840 Όλο. 57 00:12:05,591 --> 00:12:07,426 Τότε είναι καιρός να συναντηθούμε. 58 00:12:11,180 --> 00:12:12,514 Δεν είναι ασφαλές. 59 00:12:13,182 --> 00:12:15,350 Ασφαλές δεν είναι το να είσαι δηλητηριασμένος με ακτινοβολία ΓΑΜΜΑ. 60 00:12:15,517 --> 00:12:17,436 Σταμάτα να κυνηγάς λουλούδια. 61 00:12:17,436 --> 00:12:19,271 Στείλε μου ένα δείγμα αίματος. 62 00:12:21,523 --> 00:12:23,442 Δεν μπορώ να σε βοηθήσω αν δεν με αφήσεις. 63 00:12:50,886 --> 00:12:54,139 Άρλινγκτον, Βιρτζίνια 64 00:12:56,642 --> 00:13:00,145 Ορίστε κάτι περισσότερο ενδιαφέρον. Πιθανή μόλυνση με ΓΑΜΜΑ. 65 00:13:00,479 --> 00:13:02,397 Μιλγουόκι. 66 00:13:03,732 --> 00:13:06,235 Κάποιος ήπιε ένα απ'αυτά τα αναψυκτικά Gurano... 67 00:13:07,653 --> 00:13:10,489 Μάλλον τον ζάλισε περισσότερο απ'οτι περίμενε. 68 00:13:16,912 --> 00:13:17,913 Πού συσκευάστηκε; 69 00:13:17,913 --> 00:13:19,665 Πόρτο Βέρντε, Βραζιλία. 70 00:13:19,832 --> 00:13:23,418 Πες στους πράκτορες να ψάξουν για ένα λευκό άντρα στο εργοστάσιο. 71 00:13:23,418 --> 00:13:27,339 Πες τους να μην κάνουν επαφή. Αν τους δεί, θα εξαφανιστεί. 72 00:13:27,589 --> 00:13:31,927 Στρατόπεδο Τζόνσον 73 00:13:48,777 --> 00:13:51,697 Σου βρήκα ότι μπορούσα τόσο γρήγορα, αλλά όλοι τους είναι καλοί. 74 00:13:52,030 --> 00:13:53,865 Και έχω και έναν άσσο στο μανίκι. 75 00:13:58,287 --> 00:14:00,038 Το νέο αφεντικό. 76 00:14:00,455 --> 00:14:03,041 Γεννημένος στη Ρωσία, μεγαλωμένος στην Αγγλία. 77 00:14:03,625 --> 00:14:06,628 Μας τον δάνεισαν οι Πεζοναύτες της Βασίλισσας. 78 00:14:11,383 --> 00:14:13,719 Ξέρω ότι ζήτησες να σου ξεπληρώσουν πολλές χάρες γι'αυτό. 79 00:14:13,802 --> 00:14:15,470 Χαίρομαι που βοήθησα. 80 00:14:15,971 --> 00:14:17,639 Κοίτα να τα καταφέρεις. 81 00:14:26,815 --> 00:14:30,485 Εδώ είναι ο στόχος. Αρπάξτε και ασφαλίστε. 82 00:14:30,569 --> 00:14:34,823 Έχετε γεμιστήρες με αναισθητικά βελάκια. Αληθινά πυρά είναι μόνο για ανάγκη. 83 00:14:34,823 --> 00:14:37,409 Στόχος είναι να τον πιάσουμε ήσυχα και χωρίς μάχη. 84 00:14:37,659 --> 00:14:39,244 Είναι αγωνιστής; 85 00:14:39,995 --> 00:14:43,498 Ο στόχος είναι καταζητούμενος από την αμερικανική κυβέρνηση. 86 00:14:43,582 --> 00:14:48,003 Έχει κλέψει στρατιωτικά μυστικά. Επίσης εμπλέκεται... 87 00:14:48,754 --> 00:14:51,590 στους θανάτους δύο επιστημόνων, ενός αξιωματικού, 88 00:14:51,840 --> 00:14:54,760 ενός αστυνομικού και πιθανόν στο θάνατο δύο Καναδών κυνηγών... 89 00:14:54,760 --> 00:14:57,179 Μην εφησυχάζετε. Είναι επικίνδυνος. 90 00:14:59,431 --> 00:15:01,266 Φέρτε τον πίσω. 91 00:15:17,866 --> 00:15:18,950 Εισερχόμενη κλήση 92 00:15:19,284 --> 00:15:20,702 Καλά νέα. 93 00:15:21,286 --> 00:15:24,372 Η εξέταση αίματος υποδεικνύει σημαντική μείωση ακτινοβολίας ΓΑΜΜΑ. 94 00:15:28,293 --> 00:15:32,547 Θα με θεραπεύσει; 95 00:15:32,798 --> 00:15:34,966 Ναι. 96 00:15:39,304 --> 00:15:40,388 Αλλά... 97 00:15:40,472 --> 00:15:41,723 Χρειάζομαι περισσότερα δεδομένα. 98 00:15:42,224 --> 00:15:44,392 Έλα τώρα... 99 00:15:44,476 --> 00:15:46,645 Επίπεδα έκθεσης. Συγκέντρωση ΓΑΜΜΑ. Κυτταρικό κορεσμό. 100 00:15:49,648 --> 00:15:52,567 Αδύνατο. Τα δεδομένα δεν είναι εδώ. 101 00:15:53,068 --> 00:15:54,903 Πού είναι; 102 00:16:04,246 --> 00:16:07,582 Σπίτι. 103 00:16:46,288 --> 00:16:47,205 Συνεχίστε. 104 00:16:50,542 --> 00:16:51,960 Πάμε. 105 00:17:04,222 --> 00:17:06,057 Ξεφορτωθείτε το βρομόσκυλο. 106 00:17:17,736 --> 00:17:19,154 Πάρτε τον. 107 00:17:30,582 --> 00:17:32,000 Ο στόχος κινείται. 108 00:17:41,009 --> 00:17:42,344 Πού είναι; 109 00:17:48,266 --> 00:17:51,394 - Στο έδαφος. - Πάμε! 110 00:17:56,858 --> 00:17:58,777 Σ'ευχαριστώ. 111 00:18:15,627 --> 00:18:17,629 Πάμε, πάμε! 112 00:18:26,888 --> 00:18:28,723 Μην τον χάσετε! 113 00:20:26,674 --> 00:20:28,259 Πίσω του! 114 00:20:28,968 --> 00:20:32,513 Ο στόχος περνάει δίπλα από κινητή μονάδα 090. 115 00:20:48,696 --> 00:20:50,990 Πλάκα μου κάνεις... 116 00:21:21,646 --> 00:21:25,108 - Πού είναι; - Στόχος βρέθηκε. 117 00:21:36,828 --> 00:21:38,621 Αμερικάνε! 118 00:22:14,657 --> 00:22:15,825 Όχι τον υπολογιστή! 119 00:22:15,867 --> 00:22:17,743 Δώστο μου! 120 00:22:23,708 --> 00:22:25,168 Δεν είσαι και τόσο σκληρός τώρα, έτσι; 121 00:22:25,459 --> 00:22:28,045 Για ξαναδοκίμασε τις ωραίες κινήσεις που έκανες. 122 00:22:28,796 --> 00:22:30,131 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 123 00:22:32,133 --> 00:22:33,384 Εγώ... αν νευριάσω... 124 00:22:33,676 --> 00:22:34,510 πολύ άσχημο. 125 00:22:34,552 --> 00:22:37,096 Αν είναι κακό που θα νευριάσεις εσύ, 126 00:22:37,138 --> 00:22:39,682 αν νευριάσω εγώ θα είναι πολύ κακό. 127 00:22:45,479 --> 00:22:48,441 Δεν καταλαβαίνεις. Κάτι πολύ κακό πρόκειται να συμβεί. 128 00:22:49,191 --> 00:22:51,193 Ναι... πολύ κακό. 129 00:23:06,709 --> 00:23:08,544 Το βλέπει κανείς άλλος αυτό; 130 00:23:42,745 --> 00:23:44,830 Υπάρχει κάτι παραξένο εδώ πέρα. Ζητώ διαταγές. 131 00:23:44,872 --> 00:23:48,334 Αυτός είναι ο στόχος! Χρησιμοποιήστε όλο το αναισθητικό. 132 00:23:48,376 --> 00:23:49,335 Εξουδετερώστε τον. 133 00:23:57,385 --> 00:24:00,179 Αληθινά πυρά! 134 00:25:05,411 --> 00:25:07,705 Αφήστε με ήσυχο. 135 00:26:32,414 --> 00:26:34,959 Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε πριν χάσω επικοινωνία. 136 00:26:35,250 --> 00:26:37,086 Το είχε πάνω του όταν αφήνιασε. 137 00:26:43,592 --> 00:26:45,219 Φιλενάδα του; 138 00:26:45,260 --> 00:26:47,763 Μήπως τον βοηθάει; 139 00:26:50,140 --> 00:26:52,142 Δεν αποτελεί πλέον παράμετρο. 140 00:26:52,810 --> 00:26:55,896 Του έκλεισε την πόρτα πριν πολύ καιρό. Είναι μόνος του. 141 00:26:56,146 --> 00:26:58,273 Θέλει να είναι μόνος. 142 00:26:58,732 --> 00:27:01,360 Ερευνήστε αν έχει μιλήσει με κάποιον. 143 00:27:08,158 --> 00:27:09,993 Συγχωρείστε με κύριε... 144 00:27:10,994 --> 00:27:14,373 Δεν θέλει κανείς να μιλήσει για ό,τι συνέβη εκεί κάτω; 145 00:27:15,582 --> 00:27:16,792 Δεν μας ξέφυγε. 146 00:27:17,000 --> 00:27:20,879 Και δεν ήταν μόνος του. Τον είχαμε... 147 00:27:20,921 --> 00:27:23,132 Και μετά κάτι μας χτύπησε... 148 00:27:23,215 --> 00:27:26,844 Κάτι πολύ μεγάλο μας χτύπησε. 149 00:27:28,303 --> 00:27:32,182 Πέταξε έναν φορτωτή λες και ήταν μπαλάκι του μπέιζμπολ. 150 00:27:33,600 --> 00:27:37,396 Ήταν το πιο δυνατό πράγμα που έχω δει ποτέ. 151 00:27:38,355 --> 00:27:40,524 Τώρα έφυγε. 152 00:27:42,443 --> 00:27:46,947 Αν ο Μπάνερ ξέρει τι είναι, θα τον βρώ και θα του βάλω το πόδι στο λαιμό του... 153 00:27:47,239 --> 00:27:49,324 Αυτός ήταν ο Μπάνερ. 154 00:27:53,662 --> 00:27:55,247 Αυτό... 155 00:27:56,623 --> 00:27:58,125 ήταν ο Μπάνερ. 156 00:27:58,333 --> 00:28:01,295 Αυτό θα πρέπει να μου το εξηγήσετε κύριε. 157 00:28:01,336 --> 00:28:02,296 Όχι, δεν πρέπει. 158 00:28:04,798 --> 00:28:06,967 Έκανες καλή δουλειά. 159 00:28:08,260 --> 00:28:10,596 Μαζέψε τα και βάλε τους άντρες στο αεροπλάνο. 160 00:28:11,263 --> 00:28:12,973 Επιστρέφουμε σπίτι. 161 00:29:01,188 --> 00:29:04,691 Ημέρες χωρίς περιστατικό 1 162 00:29:22,834 --> 00:29:24,378 Μπορείτε να με βοηθήσετε; 163 00:29:24,836 --> 00:29:26,171 Δεν μιλάω Πορτογαλικά. 164 00:29:31,426 --> 00:29:32,970 Πού βρίσκομαι; 165 00:29:33,637 --> 00:29:35,806 Στη Γουατεμάλα. 166 00:29:36,014 --> 00:29:38,809 Πηγαίνω στην επόμενη πόλη. 167 00:29:41,979 --> 00:29:43,480 Θα με βοηθήσεις; 168 00:29:43,855 --> 00:29:45,774 Μπες μέσα. 169 00:29:47,401 --> 00:29:49,069 Βάλε αυτό πάνω σου. 170 00:29:56,576 --> 00:29:57,703 Πού πηγαίνεις; 171 00:29:58,036 --> 00:30:00,080 Σπίτι. 172 00:30:06,086 --> 00:30:08,839 Έχω βρεθεί σε δύσκολες καταστάσεις κι άλλες φορές. 173 00:30:09,423 --> 00:30:13,593 Είδα καλούς άντρες να πεθαίνουν επειδή κανείς δεν μας είπε σε τι μπλέκαμε. 174 00:30:13,844 --> 00:30:16,263 Προχωρούσα στην επόμενη αποστολή, γιατί αυτό κάνουμε... 175 00:30:16,263 --> 00:30:19,433 Αυτή είναι η δουλειά. Αλλά αυτό... 176 00:30:20,767 --> 00:30:23,186 Είναι κάτι το εντελώς διαφορετικό. 177 00:30:23,687 --> 00:30:26,106 Δεν νομίζω ότι θέλω να προχωρήσω παρακάτω. 178 00:30:26,606 --> 00:30:29,192 Αν ξαναπροσπαθήσετε να τον πιάσετε, θέλω να είμαι μέσα... 179 00:30:29,693 --> 00:30:33,363 Με όλο το σεβασμό, η άλλη ομάδα πρέπει να είναι πάνοπλη και πανέτοιμη... 180 00:30:33,447 --> 00:30:35,782 γιατί αν αυτό το πράγμα εμφανιστεί ξανά... 181 00:30:36,616 --> 00:30:40,287 Θα υπάρχουν πολλοί επαγγελματίες που θα κατουρηθούν επάνω τους. 182 00:30:41,121 --> 00:30:42,456 Κύριε... 183 00:30:48,211 --> 00:30:51,798 Τσιάπας-Μεξικό 184 00:31:32,756 --> 00:31:34,674 Έχετε ένα με λάστιχο; 185 00:32:09,793 --> 00:32:12,796 Αυτό που πρόκειται να σου πω, είναι ιδιαίτερα σημαντικό... 186 00:32:12,837 --> 00:32:15,715 και για μένα προσωπικά αλλά και για το στρατό. 187 00:32:18,218 --> 00:32:22,013 Ξέρεις ότι υπάρχει πρόγραμμα ανάπτυξης όπλων πεζικού... 188 00:32:22,055 --> 00:32:25,767 Στον Δεύτερο Παγκόσμιο ξεκίνησε ένα υποπρόγραμμα... 189 00:32:26,017 --> 00:32:28,645 για την ενίσχυση του σώματος με την βιοτεχνολογία. 190 00:32:29,062 --> 00:32:30,605 Ο υπερ-στρατιώτης. 191 00:32:33,233 --> 00:32:34,693 Ναι. 192 00:32:35,068 --> 00:32:37,737 Είναι υπεραπλούστευση, αλλά ναι. 193 00:32:38,154 --> 00:32:41,825 Διεκόπη αλλά ξανάρχισε. Οι έρευνες τους ήταν πρωτοποριακές... 194 00:32:42,033 --> 00:32:46,746 Εδώ προσπαθούν να σε οπλίσουν καλύτερα... Εκείνοι να κάνουν εσένα καλύτερο. 195 00:32:50,917 --> 00:32:53,712 Οι έρευνα του Μπάνερ ήταν σε πρώιμο στάδιο... 196 00:32:53,753 --> 00:32:56,006 Δεν αφορούσε καν στρατιωτικές εφαρμογές. 197 00:32:56,214 --> 00:32:58,717 Πίστευε ότι η έρευνα αφορούσε αντοχή στην ακτινοβολία... 198 00:32:58,883 --> 00:33:01,553 Δεν θα του έλεγα ποτέ τι πραγματικά αφορούσε το πρόγραμμα. 199 00:33:02,303 --> 00:33:06,558 Ήταν τόσο σίγουρος γι'αυτό που έκανε, ώστε το δοκίμασε στον εαυτό του. 200 00:33:06,975 --> 00:33:10,228 Και κάτι πήγε πολύ στραβά. 201 00:33:11,813 --> 00:33:14,107 Ή πήγε πολύ καλά. 202 00:33:14,816 --> 00:33:18,570 Όσο αφορά εμένα, ολόκληρο το σώμα του ανήκει στον στρατό. 203 00:33:18,945 --> 00:33:22,365 - Είπες ότι δεν δούλευε με όπλα, έτσι; - Όχι. 204 00:33:22,657 --> 00:33:25,952 Αλλά εσύ δούλευες, έτσι δεν είναι; Δοκίμαζες κι άλλα πράγματα. 205 00:33:26,202 --> 00:33:29,372 Ένας απ'τους ορούς που ανέπτυξε... 206 00:33:30,165 --> 00:33:31,541 ήταν πολλά υποσχόμενος. 207 00:33:31,583 --> 00:33:34,878 - Τί είχε βρεί; - O επιστήμονας... 208 00:33:35,962 --> 00:33:38,006 ...δεν είναι ένας απο μας. 209 00:33:41,176 --> 00:33:43,511 Πόσο χρονών είσαι Λάνσκι,45; 210 00:33:44,637 --> 00:33:48,641 - 39. - Δεν είσαι όπως ήσουν, έτσι δεν είναι; 211 00:33:49,726 --> 00:33:53,396 Βγες απ'τα χαρακώματα. Θα μπορούσες να ήσουν συνταγματάρχης τώρα. 212 00:33:53,438 --> 00:33:55,273 Είμαι στρατιώτης. 213 00:33:55,440 --> 00:33:57,609 Θα είμαι στρατιώτης για όσο μπορώ. 214 00:33:57,984 --> 00:34:01,196 Αν μπορούσα να βάλω ότι ξέρω τώρα στο σώμα που είχα πριν 10 χρόνια, 215 00:34:01,237 --> 00:34:03,490 αυτός θα ήταν κάποιος με τον οποίο δεν θα ήθελα να πολεμήσω. 216 00:34:05,950 --> 00:34:08,703 Αυτό μπορώ μάλλον να το κανονίσω. 217 00:34:12,957 --> 00:34:16,044 Πανεπιστήμιο Κάλβερ 218 00:34:27,180 --> 00:34:29,265 Ημέρες χωρίς περιστατικό 17 219 00:35:09,806 --> 00:35:12,183 Κτίριο Βιολογικών Επιστημών 220 00:36:30,470 --> 00:36:32,096 Ευχαριστώ. 221 00:36:43,232 --> 00:36:46,569 Σταν,σου υπόσχομαι πως ό,τι και να άκουσες για μένα είναι ψέμματα. 222 00:36:46,611 --> 00:36:49,655 Το ξέρω, πάντα το ήξερα. 223 00:36:49,697 --> 00:36:52,366 Ξέρεις πως αισθανόμουν για σένα. 224 00:36:55,620 --> 00:36:58,081 - Της μίλησες; - Όχι. 225 00:36:58,498 --> 00:37:00,208 Δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 226 00:37:02,543 --> 00:37:04,087 Είναι με κάποιον; 227 00:37:04,754 --> 00:37:06,839 Είναι αρχι-ψυχίατρος. 228 00:37:07,048 --> 00:37:10,927 Λένε ότι είναι απ'τους καλύτερους. Και είναι καλό παιδί. 229 00:37:13,262 --> 00:37:15,139 Ωραία. 230 00:37:15,431 --> 00:37:17,892 Τί μπορώ να κάνω για να σε βοηθήσω Μπρούς; 231 00:37:17,934 --> 00:37:19,644 Θα ήθελα ένα κρεβάτι για λίγες μέρες. 232 00:37:19,685 --> 00:37:24,357 - Μπορείς να πας στον ξενώνα επάνω. - Πολύ ωραία. 233 00:37:25,608 --> 00:37:28,402 Υπάρχει και κάτι ακόμα... 234 00:37:42,166 --> 00:37:44,585 Έχω μια παραγγελία για το 5. 235 00:37:45,086 --> 00:37:47,088 Δεν νομίζω ότι είναι κάποιος εκεί πέρα. 236 00:37:48,589 --> 00:37:51,300 Θα με πρήξουν αν δεν πληρωθώ. Πρέπει να μ'αφήσεις να προσπαθήσω. 237 00:37:53,010 --> 00:37:56,931 Έχω μια μεσαία που περίσσεψε. Κερασμένη απο μένα. 238 00:38:03,563 --> 00:38:05,147 Είσαι ο καλύτερος. 239 00:38:05,523 --> 00:38:07,149 Ο Θεός να σ'έχει καλά. 240 00:39:38,741 --> 00:39:40,993 Απομακρυσμένη Σύνδεση 241 00:39:44,455 --> 00:39:46,415 Κλήση Κος Μπλέ 242 00:39:49,502 --> 00:39:51,670 Κύριε Πράσινε! Πώς πάει η έρευνα; 243 00:39:51,712 --> 00:39:54,215 Τα δεδομένα χάθηκαν. 244 00:39:54,423 --> 00:39:56,300 Χωρίς αυτά... 245 00:39:56,550 --> 00:39:58,302 Δεν μπορώ να βοηθήσω. 246 00:40:01,388 --> 00:40:03,557 Και τώρα τι γίνεται; 247 00:40:03,933 --> 00:40:07,978 Πρέπει να συνεχίσω να μετακινούμαι. 248 00:40:22,368 --> 00:40:24,829 Έχουμε κλείσει παιδιά, λυπάμαι. 249 00:40:24,870 --> 00:40:27,832 Έλα τώρα Στάν, είναι Παρασκευή βράδυ. 250 00:40:29,542 --> 00:40:32,753 Δεν μου έμεινε τίποτα, εκτός από σάλτσα. 251 00:40:32,837 --> 00:40:37,508 - Πρέπει οπωσδήποτε να φάω κάτι. - Πάλι δούλευε ως αργά και δεν έφαγε. 252 00:40:44,890 --> 00:40:46,141 Στάν; 253 00:40:49,061 --> 00:40:52,731 Και εγώ λέω: Πού ήσουν; Ούτε καν ξέρω πού ήσουν... 254 00:40:52,773 --> 00:40:56,360 Και εκείνος λέει: Όχι που ήσουν, αλλά που βρισκόσουν. 255 00:41:27,808 --> 00:41:29,476 Μπρούς; 256 00:41:35,858 --> 00:41:39,653 Μπέτι, τι συμβαίνει; 257 00:41:54,168 --> 00:41:58,881 - Μπέτι... - Απλά πες μου αν είδα αυτό που νομίζω. 258 00:41:59,757 --> 00:42:04,011 - Δεν ξέρω τι να πώ. - Απλά πες μου την αλήθεια. 259 00:42:45,427 --> 00:42:48,263 Δόξα τω Θεό. 260 00:42:57,314 --> 00:43:01,902 Θέλω να έρθεις μαζί μου... Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου. 261 00:43:03,320 --> 00:43:04,822 Σε παρακαλώ. 262 00:43:34,560 --> 00:43:36,186 Αυτά είναι τα δεδομένα. 263 00:43:37,229 --> 00:43:40,107 Τα έβαλα εκεί πριν έρθουν και τα πάρουν όλα. 264 00:43:42,234 --> 00:43:45,529 Ήλπιζα ότι θα μας βοηθήσουν σε κάτι, κάποια μέρα. 265 00:43:48,198 --> 00:43:52,536 - Ο Στρατηγός ξέρει ότι τα έχεις αυτά; - Όχι, δεν νομίζω. 266 00:43:52,995 --> 00:43:56,456 - Δεν του έχω μιλήσει εδώ και 2 χρόνια. - Πρέπει να σιγουρευτείς. 267 00:43:56,832 --> 00:44:00,502 Μπρούς, δεν καταλαβαίνω γιατί να μην πάμε απλά εκεί πέρα... 268 00:44:00,544 --> 00:44:01,795 ...και να του μιλήσουμε. 269 00:44:01,837 --> 00:44:05,173 Μου είπε τι σκόπευε να κάνει... 270 00:44:05,215 --> 00:44:09,970 Θέλει να το βγάλει από μέσα μου. Θα το εγχειρίσει για να μπορεί να το ξαναφτιάξει. 271 00:44:10,304 --> 00:44:12,055 Θέλει να το κάνει όπλο. 272 00:45:07,235 --> 00:45:11,490 - Σκέφτηκα ότι θα'θελες να... - Ευχαριστώ. 273 00:45:12,783 --> 00:45:16,370 Καλό θα ήταν να φύγω νωρίς. Το νωρίτερο δυνατό. 274 00:45:16,411 --> 00:45:19,665 Αλήθεια; Δεν μπορείς να μείνεις καθόλου; 275 00:45:19,998 --> 00:45:23,043 Θέλω, αλλά δεν είναι ασφαλές να βρίσκομαι εδώ. 276 00:45:25,754 --> 00:45:28,715 - Αν μπορείς να μου δανείσεις λεφτά... - Φυσικά. 277 00:45:28,757 --> 00:45:30,133 Πρέπει να πάρω το λεωφορείο. 278 00:45:30,175 --> 00:45:33,345 Τουλάχιστον άσε με να σε πάω μέχρι το σταθμό. 279 00:45:39,726 --> 00:45:41,728 - Έχεις ό,τι χρειάζεσαι; - Ναι. 280 00:45:51,530 --> 00:45:53,115 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα. 281 00:45:53,365 --> 00:45:55,492 Ελπίζω να ξεκουραστείς. 282 00:46:38,034 --> 00:46:40,662 Θα σου δώσω πολύ μικρή ποσότητα. 283 00:46:41,037 --> 00:46:43,456 Σε χρειάζομαι να είσαι προσεχτικός και πειθαρχημένος. 284 00:46:43,498 --> 00:46:47,460 Με την πρώτη παρενέργεια σταματάμε, και θα είσαι εκτός ομάδας, 285 00:46:47,502 --> 00:46:49,421 μέχρι να συνέλθεις. 286 00:46:49,921 --> 00:46:52,299 - Σύμφωνοι; - Συμφωνοι. 287 00:46:55,844 --> 00:47:00,223 Θα σου κάνουμε ξεχωριστές 2 ενέσεις. Μία στους εσωτερικούς μύες... 288 00:47:00,265 --> 00:47:02,392 και μία στο κέντρο του νωτιαίου μυελού. 289 00:47:02,559 --> 00:47:04,686 Η τελευταία θα πονέσει. 290 00:47:51,942 --> 00:47:53,526 Είναι όλα εντάξει; 291 00:47:55,528 --> 00:47:57,113 Έτσι νομίζω. 292 00:48:05,163 --> 00:48:06,665 Έλα δω. 293 00:48:08,249 --> 00:48:09,959 Να σου φτιάξω αυτό, μόνο. 294 00:48:11,503 --> 00:48:13,171 Είναι καλύτερο έτσι. 295 00:48:18,426 --> 00:48:21,429 - Το έχω σφίξει πολύ. - Το ξέρω. 296 00:48:29,270 --> 00:48:30,522 Τι; 297 00:48:31,147 --> 00:48:32,190 Είναι εδώ. 298 00:48:32,816 --> 00:48:36,861 Κοίταξε με Μπέν! Πρέπει να φύγεις μακριά μου... Μην διαφωνείς, απλά φύγε! 299 00:48:48,456 --> 00:48:52,669 Θέλω τους άντρες στις θέσεις τους. Θέλω να ξέρω που πηγαίνει. 300 00:48:54,504 --> 00:48:56,381 Η κατεύθυνση του είναι 270. 301 00:49:12,814 --> 00:49:14,441 Με λαμβάνεις; 302 00:49:15,692 --> 00:49:16,985 Κύριε. 303 00:49:18,528 --> 00:49:20,655 Να είστε προσεχτικοί. Μπορεί να αποκτήσει ενδιαφέρον. 304 00:50:08,244 --> 00:50:09,454 Μείνε ακίνητος! 305 00:50:09,495 --> 00:50:10,663 Σταματήστε! 306 00:50:11,497 --> 00:50:12,957 Σταματήστε! 307 00:50:14,250 --> 00:50:15,752 Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα. 308 00:50:17,170 --> 00:50:19,214 Στρατηγέ, σε παρακαλώ! 309 00:50:21,758 --> 00:50:22,884 Κύριε; 310 00:50:23,092 --> 00:50:24,844 Μπαμπά! 311 00:50:31,601 --> 00:50:33,228 Μπαμπά, σε παρακαλώ μην το κάνεις αυτό. 312 00:50:33,353 --> 00:50:35,772 Δεν έχεις καθαρή κρίση. Φύγε απο'δώ. 313 00:50:35,813 --> 00:50:36,773 Εκεί είναι! 314 00:50:37,607 --> 00:50:40,026 Ο στόχος βρίσκεται στην γέφυρα. Έχουμε επαφή. 315 00:50:40,068 --> 00:50:42,487 Μην εμπλακείτε, επαναλαμβάνω, μην εμπλακείτε! 316 00:50:47,450 --> 00:50:49,202 Κλειδώθηκε. 317 00:50:55,249 --> 00:50:57,293 Ρίξτε του 2 καπνογόνα. 318 00:51:18,481 --> 00:51:19,983 Φέρτε την πίσω! 319 00:51:54,058 --> 00:51:55,685 Τώρα θα το δεί και μόνη της. 320 00:52:17,623 --> 00:52:19,208 Ομάδα Άλφα. 321 00:52:20,751 --> 00:52:22,336 Πύρ κατά βούληση. 322 00:52:32,805 --> 00:52:36,142 Πού είναι τα 50άρια; Κουνηθείτε! 323 00:53:24,732 --> 00:53:26,275 Θεέ μου! 324 00:53:29,111 --> 00:53:30,947 Λάνσκι, η σειρά σου. 325 00:53:33,407 --> 00:53:34,784 Δώστε μου κάλυψη. 326 00:53:52,468 --> 00:53:53,928 Με θυμάσαι; 327 00:54:14,365 --> 00:54:16,283 Θεέ μου, τα καταφέρνει. 328 00:54:20,621 --> 00:54:22,123 Πήγαινε τον προς τα κανόνια! 329 00:54:42,101 --> 00:54:43,894 Κάντε το τώρα! 330 00:55:09,962 --> 00:55:14,175 Σε παρακαλώ, όχι.. όχι! 331 00:55:14,216 --> 00:55:16,260 Σταμάτα, σταμάτα! Τον σκοτώνεις! 332 00:55:16,510 --> 00:55:18,262 Σταματήστε! 333 00:55:20,973 --> 00:55:23,017 Σταματήστε! 334 00:55:55,591 --> 00:55:57,301 Πού είναι το ελικόπτερο; 335 00:56:16,654 --> 00:56:17,863 Αυτό ήταν; 336 00:56:18,030 --> 00:56:19,949 Λάνσκι, φύγε απο κεί τώρα. 337 00:56:19,990 --> 00:56:20,950 Φύγε. 338 00:56:24,286 --> 00:56:25,996 Αυτό έχεις μόνο; 339 00:56:33,671 --> 00:56:35,256 Αποσυρθείτε! 340 00:56:36,131 --> 00:56:37,758 Βρείτε κάλυψη! 341 00:56:41,553 --> 00:56:43,138 Μπένυ! 342 00:56:55,985 --> 00:56:58,153 Πέτα γαμώτο! 343 00:56:59,321 --> 00:57:00,990 Μπρούς... 344 00:57:14,086 --> 00:57:15,838 Παύσατε πύρ! 345 00:58:20,569 --> 00:58:22,863 Έκανες το σωστό Κόλιν. 346 00:58:25,073 --> 00:58:30,662 Δεν ξέρω που πηγαίνουν, αλλά διατρέχει μεγάλο κίνδυνο όσο είναι μαζί του. 347 00:58:30,704 --> 00:58:31,663 Από ποιόν; 348 00:58:32,414 --> 00:58:35,375 Την προστάτεψε. Εσύ παραλίγο να τη σκοτώσεις. 349 00:58:35,417 --> 00:58:39,213 Σου δίνω το λόγο μου πως η ασφαλεία της είναι το κύριο μέλημα μου. 350 00:58:40,088 --> 00:58:44,301 Είναι μέρος της δουλειάς μου να καταλαβαίνω ποιός λέει ψέμματα. 351 00:58:45,052 --> 00:58:46,470 Και εσύ λες. 352 00:58:47,513 --> 00:58:49,473 Δεν ξέρω που πηγαίνει... 353 00:58:50,682 --> 00:58:54,645 - Ξέρω ότι αν μπορεί θα τον βοηθήσει. - Τότε θα βοηθάει έναν καταζητούμενο. 354 00:58:56,104 --> 00:58:58,607 Και δεν θα μπορώ να βοηθήσω κανέναν τους. 355 00:59:03,445 --> 00:59:06,490 Αναρωτιόμουν γιατί ποτέ δεν μου μιλούσε για σένα. 356 00:59:07,157 --> 00:59:08,867 Τώρα ξέρω! 357 00:59:13,705 --> 00:59:15,999 Πού τους βρίσκει αυτούς τους τύπους; 358 01:00:05,674 --> 01:00:07,175 Μπρούς; 359 01:00:17,185 --> 01:00:18,645 Μπρούς... 360 01:00:38,123 --> 01:00:40,584 Δεν πειράζει. 361 01:00:53,263 --> 01:00:54,806 Έλα δω. 362 01:00:59,227 --> 01:01:00,687 Πρόσεχε το κεφάλι σου. 363 01:01:28,298 --> 01:01:29,966 Εντάξει είμαστε. 364 01:01:37,390 --> 01:01:39,476 Απλά η βροχή είναι. 365 01:01:48,235 --> 01:01:50,153 Θα ξαναπερπατήσει; 366 01:01:50,570 --> 01:01:53,865 Τα περισσότερα κόκκαλα του είναι διαλυμμένα. 367 01:01:54,241 --> 01:01:56,076 Αλλά τον παραδέχομαι... 368 01:01:56,117 --> 01:01:57,869 Έχει την καρδιά μηχανής. 369 01:01:57,911 --> 01:02:00,747 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο εκτός από άλογα κούρσας. 370 01:03:48,480 --> 01:03:50,065 Μπρούς; 371 01:03:52,984 --> 01:03:54,486 Είσαι καλά; 372 01:03:54,694 --> 01:03:58,239 Ναι, τώρα νιώθω πολύ καλύτερα. 373 01:03:58,656 --> 01:04:01,576 Απλώς έπρεπε να πάρω πίσω τα δεδομένα. 374 01:04:02,494 --> 01:04:03,703 Τα έφαγες; 375 01:04:03,745 --> 01:04:08,166 Οι συνθήκες απαιτούσαν λίγο αυτοσχεδιασμό. 376 01:04:10,460 --> 01:04:14,172 Δεν είχαν και μεγάλη ποικιλία, αλλα σου έχω μερικές επιλογές. 377 01:04:15,048 --> 01:04:16,549 Πρώτα τα βασικά. 378 01:04:17,759 --> 01:04:19,302 Αστειεύεσαι. 379 01:04:29,354 --> 01:04:30,772 Τι; 380 01:04:32,315 --> 01:04:35,318 - Ήταν το πιο ελαστικό που είχαν. - Θα το ρισκάρω. 381 01:04:35,360 --> 01:04:38,655 Φήμες συνεχίζουν να κυκλοφορούν για ένα βίαιο επεισόδιο, 382 01:04:38,696 --> 01:04:41,950 μεταξύ δυνάμεων του στρατού και ενός άγνωστου αντίπαλου, 383 01:04:41,991 --> 01:04:45,036 νωρίτερα σήμερα στο Πανεπιστήμιο Κάλβερ. 384 01:04:45,078 --> 01:04:48,373 Οι πρωτοετείς Τζάκ Μαγκί και Τζίμ Ουίλσον είδαν μέρος της μάχης. 385 01:04:48,414 --> 01:04:52,794 Ήταν πολύ μεγάλος. Ήταν τεράστιος (Hulk). 386 01:04:52,836 --> 01:04:55,839 Ο Μάγκι, που είναι ρεπόρτερ για την φοιτητική εφημερίδα... 387 01:04:55,880 --> 01:04:57,632 κατέγραψε αυτά με το κινητό του τηλέφωνο. 388 01:04:57,674 --> 01:05:00,426 Οι περαιτέρω έρευνες για τον Hulk αναβλήθηκαν... 389 01:05:00,468 --> 01:05:04,597 λόγω των πολύ δυνατών καταιγίδων στο Εθνικό Πάρκο στα Βραχώδη Όρη. 390 01:05:12,188 --> 01:05:14,524 Κανόνισε να είναι ομοιόμορφα, εντάξει; 391 01:05:15,316 --> 01:05:17,735 Το έχω ξανακάνει αυτό, ξέρεις. 392 01:05:33,626 --> 01:05:36,671 Και τα κατάφερνες μόνος σου όλο αυτό το καιρό. 393 01:05:36,713 --> 01:05:38,923 Με ψαλιδάκι συνήθως. 394 01:06:32,852 --> 01:06:34,354 Περίμενε, περίμενε... 395 01:06:35,271 --> 01:06:37,357 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 396 01:06:37,398 --> 01:06:39,442 Δεν πειράζει, θέλω να το κάνουμε. 397 01:06:42,445 --> 01:06:43,946 Δεν μπορώ. 398 01:06:47,158 --> 01:06:49,452 Δεν μπορώ να εξάπτομαι πάρα πολύ. 399 01:06:51,996 --> 01:06:54,457 Θες να μου πεις ότι σε έχω εξάψει τώρα; 400 01:06:56,584 --> 01:06:58,378 Δεν πειράζει. 401 01:07:02,507 --> 01:07:05,051 Κύριε, ο Μπλάσγκεϊτ. 402 01:07:06,803 --> 01:07:09,389 Έμαθε κανείς αν έχει κάποιον κοντινό συγγενή; 403 01:07:10,598 --> 01:07:12,266 Ρωτήστε τον εσείς. 404 01:07:15,937 --> 01:07:17,146 Κύριε. 405 01:07:37,208 --> 01:07:39,252 Χαίρομαι που είσαι στα πόδια σου στρατιώτη. 406 01:07:39,627 --> 01:07:41,838 Ευχαριστώ κύριε. 407 01:07:48,261 --> 01:07:49,846 Πώς νιώθεις; 408 01:07:51,430 --> 01:07:54,433 Τσατισμένος και έτοιμος για τον 3ο γύρο. 409 01:08:00,356 --> 01:08:04,360 Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τίποτα απ'αυτά, γιατί μπορούν να τα ανιχνεύσουν. 410 01:08:04,402 --> 01:08:07,280 Το κραγιόν; Μπορούν να το ανιχνεύσουν κι αυτό; 411 01:08:08,072 --> 01:08:11,159 - Όχι, μπορείς να το πάρεις. - Ευχαριστώ. 412 01:08:11,200 --> 01:08:12,952 Χρειάζομαι και τα γυάλια μου. 413 01:08:13,744 --> 01:08:15,788 Μπορείς να πάρεις τα γυαλιά σου και το ρολόι σου... 414 01:08:15,830 --> 01:08:18,207 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τα πιο πολλά.. Όχι τις πιστωτικές, 415 01:08:18,249 --> 01:08:21,252 τις ταυτότητες και το τηλέφωνο. Μην το ανοίξεις καν. 416 01:08:21,878 --> 01:08:23,629 Και θα πάρουμε και τα μετρητά, προφανώς. 417 01:08:23,880 --> 01:08:28,050 Πώς θα ταξιδέψουμε με $40 και χωρίς πιστωτικές; 418 01:08:31,137 --> 01:08:33,514 Μπορώ να πουλήσω αυτό. 419 01:08:34,015 --> 01:08:38,102 Όχι,είναι το μόνο που σου απέμεινε απο κείνη. 420 01:08:39,645 --> 01:08:42,064 Τότε θα πρέπει να το ξαναπάρω. 421 01:08:43,232 --> 01:08:45,526 Οι Ομοσπονδιακοί παρακολουθούν το τηλέφωνο, τις πιστωτικές κάρτες, 422 01:08:45,568 --> 01:08:47,528 και τον λογαριασμό της Δρ. Ρός. 423 01:08:47,570 --> 01:08:49,947 Η τοπική αστυνομία είναι σε αυξημένη επιφυλακή. 424 01:08:49,989 --> 01:08:52,658 Αν εμφανιστούν κάπου θα το ξέρουμε αμέσως. 425 01:08:52,700 --> 01:08:54,410 Δεν πρόκειται απλά να εμφανιστεί. 426 01:08:54,452 --> 01:08:57,872 Επί 5 χρόνια κατάφερνε να περνάει από σύνορα χωρίς να κάνει λάθος. 427 01:08:57,914 --> 01:08:59,957 Δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει την πιστωτική κάρτα τώρα. 428 01:08:59,999 --> 01:09:01,626 Αν ήθελε να δραπετεύσει θα είχε φύγει προ πολλού. 429 01:09:01,667 --> 01:09:05,421 Τώρα δεν θέλει να φύγει,αλλά ψάχνει για βοήθεια. Έτσι θα τον πιάσουμε. 430 01:09:05,755 --> 01:09:10,426 Ξέρουμε τι ψάχνουν και ότι μιλάνε με κάποιον που θα έχει αντίγραφα των μηνυμάτων. 431 01:09:10,468 --> 01:09:12,845 Τα ψευδώνυμα κος Πράσινος και κος Μπλέ... 432 01:09:12,887 --> 01:09:15,056 προστέθηκαν στην βάση δεδομένων. 433 01:09:15,097 --> 01:09:18,434 Αν εμφανιστεί πουθενά θα τον περιμένουμε... 434 01:09:18,476 --> 01:09:20,978 Αν κάνει θόρυβο θα τον ακούσουμε. 435 01:09:21,020 --> 01:09:23,522 Όταν κάνει λάθος θα είμαστε έτοιμοι. 436 01:09:39,246 --> 01:09:41,040 Σου στέλνω τα δεδομένα. Ώρα να συναντηθούμε. 437 01:09:44,377 --> 01:09:46,295 Δρ. Σάμουελ Στέμς Τμήμα Μοριακής Βιολογίας 438 01:10:09,402 --> 01:10:11,362 Χαμογέλα. 439 01:10:21,038 --> 01:10:22,957 Πώς είναι; 440 01:10:24,708 --> 01:10:27,336 Όταν σου συμβαίνει, τι είναι αυτό που νιώθεις; 441 01:10:27,920 --> 01:10:30,673 Θυμάσαι εκείνα τα πειράματα που μπήκαμε εθελοντές στο Χάρβαρντ... 442 01:10:30,714 --> 01:10:33,050 ...για τις επιπτώσεις από τις παραισθήσεις. 443 01:10:33,384 --> 01:10:37,638 Μοιάζει πολύ σαν αυτό, αλλά 1000 φορές πιο ενσιχυμένο. 444 01:10:38,848 --> 01:10:42,184 Σαν κάποιος να έχει χύσει 1 λίτρο οξύ στο μυαλό μου. 445 01:10:42,685 --> 01:10:44,812 Θυμάσαι τίποτα; 446 01:10:44,854 --> 01:10:47,815 Μόνο αποσπάσματα,εικόνες... 447 01:10:48,315 --> 01:10:51,694 Είναι τόσος πολύς ο θόρυβος που δεν καταλαβαίνω και πολλά. 448 01:10:51,735 --> 01:10:54,238 Αλλά είσαι ακόμα εσύ, μέσα του. 449 01:10:54,280 --> 01:10:56,073 Όχι,δεν είμαι. 450 01:10:57,658 --> 01:11:02,204 Στην σπηλιά ένιωσα πραγματικά ότι με γνώριζε. 451 01:11:02,621 --> 01:11:05,708 Ίσως το μυαλό σου είναι εκεί μέσα αλλά είναι υπερφορτωμένο... 452 01:11:05,749 --> 01:11:08,836 - ... και δεν μπορεί να καταλάβει τι... - Δεν θέλω να το ελέγχω... 453 01:11:08,878 --> 01:11:10,588 ...θέλω να το ξεφορτωθώ. 454 01:11:23,225 --> 01:11:24,476 Είσαι έτοιμος; 455 01:11:24,518 --> 01:11:26,729 Όσο έτοιμος γίνεται. 456 01:11:35,446 --> 01:11:38,741 Μπρούς,ξύπνα. Κάτι συμβαίνει. 457 01:11:49,627 --> 01:11:52,880 Πρέπει να φύγουμε. Περπατά προς το πεζοδρόμιο αλλά όχι γρήγορα. 458 01:12:23,869 --> 01:12:27,748 Είναι αρκετά μακριά. Μάλλον με το μετρό είναι πιο γρήγορα. 459 01:12:28,916 --> 01:12:31,877 Εγώ σ'ένα μεταλλικό σωλήνα υπογείως με εκατοντάδες άτομα... 460 01:12:31,919 --> 01:12:33,587 .. στην πιο επιθετική πόλη του κόσμου; 461 01:12:34,505 --> 01:12:36,131 Ας πάρουμε ταξί. 462 01:12:48,560 --> 01:12:50,104 Πρόσεχε μαλάκα! 463 01:12:55,693 --> 01:12:57,945 Είσαι τελείως τρελός; 464 01:12:57,986 --> 01:13:01,490 - Τι διάολο κάνεις; - Κάθε γυναίκα θέλει λίγη περιπέτεια. 465 01:13:07,746 --> 01:13:11,625 Ξέρω μερικές τεχνικές για να ελέγχεις τα νεύρα σου. 466 01:13:11,667 --> 01:13:14,878 Βούλωστο. Θα περπατήσουμε. 467 01:13:23,846 --> 01:13:26,056 Με συγχωρείτε Δρ. Στέμς. 468 01:13:26,098 --> 01:13:29,059 Συγνώμη για την ενόχληση. Είμαι η Ελίζαμπεθ Ρός. 469 01:13:30,185 --> 01:13:33,730 - Δρ. Ρός! - Έχω κάποιον που θέλει να σας γνωρίσει. 470 01:13:37,025 --> 01:13:38,902 Ο κύριος Μπλέ,έτσι δεν είναι; 471 01:13:40,195 --> 01:13:41,864 Κύριε Πράσινε; 472 01:13:43,866 --> 01:13:47,369 Για να είμαι ειλικρινής αναρωτιόμουν αν είσαι αληθινός. 473 01:13:47,411 --> 01:13:50,831 Και αν είσαι αληθινός,πώς θα φαίνεσαι... κάποιος με τόση... 474 01:13:50,873 --> 01:13:54,001 δύναμη να βρίσκεται μέσα του. 475 01:13:54,042 --> 01:13:56,378 Τίποτα δεν θα μου προκαλούσε μεγαλύτερη έκπληξη... 476 01:13:56,420 --> 01:13:58,714 από έναν συνηθισμένο άντρα που μου έσφιξε το χέρι. 477 01:13:58,755 --> 01:14:03,135 Αλλά η υπόθεση δεν είναι και τόσο απλή. Ακόμα και όλα να πάνε τέλεια... 478 01:14:03,218 --> 01:14:04,761 Αν προκαλέσουμε ένα επεισόδιο... 479 01:14:04,803 --> 01:14:07,639 Αν η δόση είναι απόλυτα σωστή... 480 01:14:08,182 --> 01:14:11,560 Θα είναι μόνιμη θεραπεία, ή μόνο ένα αντίδοτο... 481 01:14:11,602 --> 01:14:14,271 που απλώς θα καταστέλλει αυτές τις εξάψεις; 482 01:14:15,439 --> 01:14:16,815 Δεν ξέρω. 483 01:14:17,774 --> 01:14:19,109 Αυτό που λέω είναι ότι... 484 01:14:19,401 --> 01:14:22,905 ακόμα και να κάνουμε το παραμικρό λάθος... 485 01:14:23,322 --> 01:14:28,368 αντιμετωπίζουμε συγκεντρώσεις με απίστευτα επίπεδα τοξικότητας... 486 01:14:28,410 --> 01:14:30,954 Εννοείτε ότι μπορεί να τον σκοτώσει; 487 01:14:30,996 --> 01:14:33,498 Να τον σκοτώσει; Θα έλεγα πως ναι. 488 01:14:34,416 --> 01:14:36,460 Πρέπει να ξέρεις ότι υπάρχει και η άλλη όψη του νομίσματος. 489 01:14:36,501 --> 01:14:40,005 Αν βάλουμε πολύ μικρή ποσότητα, αν προκαλέσουμε κρίση και αποτύχει... 490 01:14:40,172 --> 01:14:42,507 μπορεί να γίνει πολύ επικίνδυνο για σένα. 491 01:14:44,509 --> 01:14:48,513 Κοίτα, πάντα ήμουνα περισσότερο περίεργος παρά προσεχτικός... 492 01:14:48,597 --> 01:14:50,515 και δεν τα έχω πάει κι άσχημα... 493 01:14:50,557 --> 01:14:53,268 Λοιπόν,θα το κάνουμε; 494 01:15:48,448 --> 01:15:50,200 Πώς νιώθετε κύριε; 495 01:15:51,868 --> 01:15:53,745 Σαν τέρας. 496 01:16:13,306 --> 01:16:14,808 Εντάξει,στο τραπέζι. 497 01:16:15,767 --> 01:16:18,603 Αυτά θα σε προστατέψουν απτον εαυτό σου... 498 01:16:19,104 --> 01:16:21,732 αν έχεις δυνατή αντίδραση. 499 01:16:22,357 --> 01:16:24,943 Θα μου πείς αργότερα για το πόσο δυνατός ήμουν. 500 01:16:30,031 --> 01:16:34,661 Έλα τώρα! Ηλίθιοι πρωτοετείς. 501 01:16:43,211 --> 01:16:47,048 Θα είναι μια αρκετά ασυνήθιστη εμπειρία. 502 01:16:49,217 --> 01:16:50,760 Αρχίσαμε. 503 01:16:53,054 --> 01:16:56,141 Η μηχανή διάλυσης θα ανακατέψει το αντίδοτο στο αίμα σου. 504 01:16:56,183 --> 01:17:00,228 Το αντίδοτο θα επιδράσει μόνο όταν επιτύχουμε ολοκληρωτική αντίδραση. 505 01:17:00,896 --> 01:17:02,272 Ηρέμησε. 506 01:17:03,023 --> 01:17:06,651 Είμαστε έτοιμοι. 507 01:17:20,665 --> 01:17:23,043 Έτοιμος να εκραγείς; 508 01:17:24,961 --> 01:17:26,838 Πάρε τα χέρια σου από πάνω του. 509 01:17:46,858 --> 01:17:49,277 Θεέ μου! 510 01:18:02,582 --> 01:18:05,085 Περίμενε λίγο ακόμα! 511 01:18:15,178 --> 01:18:17,847 - Τα σπάει! - Τώρα... 512 01:18:18,223 --> 01:18:19,724 Κάντο τώρα! 513 01:18:28,733 --> 01:18:30,902 Μπρούς, κοίταξε με. 514 01:18:30,944 --> 01:18:34,072 Μείνε μαζί μου... Το αντίδοτο.. τώρα! 515 01:18:34,489 --> 01:18:36,449 Δώστου το τώρα! 516 01:18:37,242 --> 01:18:39,369 Μπρούς κοίταξε με... Κοίταξε με στα μάτια. 517 01:18:39,828 --> 01:18:41,287 Σε παρακαλώ κοίτα τα μάτια μου. 518 01:18:41,329 --> 01:18:44,082 Πλάκα μου κάνεις! 519 01:19:05,437 --> 01:19:07,272 Θεέ μου. 520 01:19:20,535 --> 01:19:22,370 Μπρούς με ακούς; 521 01:19:35,633 --> 01:19:39,304 Είναι εντάξει.. είσαι εντάξει. 522 01:19:42,348 --> 01:19:43,475 Τα κατάφερες. 523 01:19:43,808 --> 01:19:47,270 Είναι καλά. Είναι καταπληκτικό. 524 01:19:59,949 --> 01:20:02,911 Ήταν το πιο εκπληκτικό πράγμα... 525 01:20:02,952 --> 01:20:05,872 που έχω δει σε ολόκληρη τη ζωή μου! 526 01:20:05,914 --> 01:20:10,043 Σταμάτα!Πρέπει να συζητήσουμε για ό,τι μόλις συνέβη. 527 01:20:10,084 --> 01:20:13,796 Ο παλμός ΓΑΜΜΑ προήλθε απ'την αμοιβάδα... 528 01:20:13,838 --> 01:20:15,632 Το πρωτογενές κύτταρο της Δρ. Ρός... 529 01:20:15,673 --> 01:20:18,843 επέτρεψε στα κύτταρα να απορροφήσουν την ενέργεια προσωρινά. 530 01:20:19,010 --> 01:20:22,388 Γι'αυτό και δεν πέθανες απ'τη ραδιενέργεια πριν χρόνια! 531 01:20:22,430 --> 01:20:26,518 Ίσως εξουδετερώσαμε αυτά τα κύτταρα μόνιμα ή απλά τα καταστείλλαμε. 532 01:20:26,559 --> 01:20:29,187 Τείνω να πιστέψω το δεύτερο αλλά δεν ξέρω, 533 01:20:29,229 --> 01:20:31,606 γιατί κανένα πειραματόζωο δεν έχει επιζήσει ξανά. 534 01:20:32,482 --> 01:20:33,816 Τι είπες μόλις τώρα; 535 01:20:35,235 --> 01:20:36,903 Πειραματόζωα; 536 01:20:37,612 --> 01:20:39,239 Ποιά πειραματόζωα; 537 01:20:40,198 --> 01:20:41,449 Ελάτε μαζί μου. 538 01:20:58,550 --> 01:21:00,260 Τι δραστηριότητα έχουμε; 539 01:21:00,301 --> 01:21:02,011 Ερευνούμε τον τομέα Άλφα. 540 01:21:03,096 --> 01:21:06,391 Αρχίσαμε με αρουραίους και ποντίκια αλλά τα έψηνε... 541 01:21:06,432 --> 01:21:07,350 Οπότε έπρεπε να βρούμε κάτι μεγαλύτερο. 542 01:21:07,392 --> 01:21:10,812 Ακόμα δεν ξέρουμε τι είναι πιο τοξικό. Οι ΓΑΜΜΑ ή το αίμα σου. 543 01:21:10,853 --> 01:21:11,813 Τι εννοείς το αίμα μου; 544 01:21:12,855 --> 01:21:14,691 Μπρούς,όλα αυτά είναι εσύ. 545 01:21:15,233 --> 01:21:19,112 Δεν μου έστειλες πολύ για να δουλέψω οπότε έπρεπε να φτιάξω κι άλλο. 546 01:21:19,362 --> 01:21:22,532 Με λίγες ακόμα προσπάθειες, δεν υπάρχει όριο στο τι μπορούμε να κάνουμε. 547 01:21:22,573 --> 01:21:25,827 Αυτό εν δυνάμει είναι κάτι το κολοσσιαίο. 548 01:21:26,452 --> 01:21:29,414 Η τεχνολογία ΓΑΜΜΑ έχει ανεξάντλητες εφαρμογές. 549 01:21:29,956 --> 01:21:31,874 Θα έχουμε εκατοντάδες θεραπείες. 550 01:21:32,041 --> 01:21:35,586 Θα κάνουμε τους ανθρώπους ανθεκτικούς στις αρρώστιες. 551 01:21:49,183 --> 01:21:51,102 Πρέπει να το καταστρέψουμε. 552 01:21:51,144 --> 01:21:52,061 Τι; 553 01:21:52,103 --> 01:21:56,190 Όλο. Απόψε θα κάψουμε τα πάντα. Αυτή είναι ολόκληρη η ποσότητα; 554 01:21:57,025 --> 01:21:58,693 Μπορούμε να πάρουμε το Νόμπελ γι'αυτό! 555 01:21:58,735 --> 01:22:02,405 Δεν ξέρεις την δύναμη αυτού του πράγματος. Είναι πολύ επικίνδυνο... 556 01:22:02,447 --> 01:22:04,032 Δεν μπορεί να ελεγχθεί. 557 01:22:04,240 --> 01:22:06,075 Όποτε κρίνεις εσύ σκοπευτή. 558 01:22:08,327 --> 01:22:09,662 Δεν έχω βολή. 559 01:22:13,499 --> 01:22:15,334 Ο Λάνκσι πηγαίνει μέσα. 560 01:22:17,253 --> 01:22:20,465 Λάνκσι κάνε πίσω. Είναι η κόρη μου εκεί μέσα. 561 01:22:23,009 --> 01:22:24,260 Έχεις το αντίδοτο τώρα. 562 01:22:24,302 --> 01:22:27,430 Δεν θέλουν το αντίδοτο. Θέλουν να το κάνουν όπλο. 563 01:22:33,603 --> 01:22:35,813 Αν τους το δώσουμε δεν θα το ξαναπάρουμε ποτέ. 564 01:22:35,855 --> 01:22:37,982 Έχεις ιδέα πόσο δυνατό είναι αυτό το πράγμα; 565 01:22:38,024 --> 01:22:42,904 Μισώ την κυβέρνηση όσο και ο καθένας, αλλά είσαι παρανοϊκός, δεν νομίζεις; 566 01:22:49,827 --> 01:22:51,621 Μπρούς,Μπρούς! 567 01:22:53,080 --> 01:22:54,415 Βγες έξω. 568 01:22:57,502 --> 01:23:00,797 Πού είναι; 569 01:23:04,717 --> 01:23:06,469 Εμφάνισε τον. 570 01:23:17,396 --> 01:23:18,564 Δεσποινίς! 571 01:23:19,690 --> 01:23:20,817 Φορέστε αυτό. 572 01:23:25,112 --> 01:23:29,242 Αν μου το πήρες, θα σε χώσω σε μια τρύπα για την υπόλοιπη ζωή σου. 573 01:23:35,248 --> 01:23:36,582 Μπέτυ. 574 01:23:38,501 --> 01:23:41,254 Δεν θα σου συγχωρήσω ποτέ αυτό που του έκανες. 575 01:23:41,629 --> 01:23:45,091 - Είναι καταζητούμενος. - Εσύ τον έκανες... 576 01:23:45,132 --> 01:23:47,260 ...για να κρύψεις τις αποτυχίες σου, 577 01:23:47,301 --> 01:23:49,804 και για να προστατέψεις την καριέρα σου. 578 01:23:49,845 --> 01:23:52,348 Μην μου ξαναμιλήσεις ποτέ πια ως κόρη σου. 579 01:23:54,517 --> 01:23:58,479 Μόνο επειδή είσαι κόρη μου αυτή τη στιγμή φοράει χειροπέδες. 580 01:24:02,400 --> 01:24:04,402 Μου λες ότι μπορείς να κάνεις κι άλλους σαν αυτόν; 581 01:24:04,443 --> 01:24:07,238 Όχι,όχι ακόμα. Έχω βρεί μερικά κομμάτια, 582 01:24:07,280 --> 01:24:12,201 αλλά δεν μπορώ να ξαναβγάλω το ίδιο αποτέλεσμα,αν αυτό ρωτάς. 583 01:24:12,702 --> 01:24:16,664 Αυτό έγινε από σπόντα. Στόχος είναι να το κάνουμε καλύτερα. 584 01:24:16,706 --> 01:24:18,457 Ώστε ο Μπάνερ είναι ο μόνος που- 585 01:24:22,211 --> 01:24:24,171 Ήταν μια ενοχλητική σκύλα. 586 01:24:24,714 --> 01:24:27,174 Γιατί συνέχεια χτυπάς τους ανθρώπους; 587 01:24:29,176 --> 01:24:34,181 Τι μπορεί να έχω κάνει ώστε να αξίζω τέτοια μεταχείριση; 588 01:24:34,223 --> 01:24:36,851 Δεν είναι κάτι που έκανες, αλλά κάτι που θα κάνεις. 589 01:24:37,852 --> 01:24:40,396 Θέλω να μου δώσεις αυτό που έχεις εκεί πίσω. 590 01:24:43,774 --> 01:24:47,653 Δείχνεις σαν να έχεις ήδη κάτι μέσα σου. 591 01:24:48,988 --> 01:24:53,200 Θέλω περισσότερο. Είδες σε τι μεταμορφώνεται,έτσι; 592 01:24:53,617 --> 01:24:54,952 Είδα. 593 01:24:55,578 --> 01:24:59,206 Και είναι πανέμορφο. Θεϊκό. 594 01:24:59,248 --> 01:25:01,000 Το θέλω. 595 01:25:03,252 --> 01:25:05,671 Το χρειάζομαι. Δώστο μου. 596 01:25:06,005 --> 01:25:08,716 Δεν ξέρω τι έχεις ήδη μέσα σου... 597 01:25:09,133 --> 01:25:10,885 Το μίγμα μπορεί να είναι... 598 01:25:11,469 --> 01:25:13,262 ένα φρικιό. 599 01:25:16,932 --> 01:25:19,935 Δεν είπα ότι δεν θέλω... 600 01:25:20,478 --> 01:25:24,940 Απλά χρειάζομαι την συγκατάθεση σου. 601 01:25:26,609 --> 01:25:28,527 Και μου την έδωσες. 602 01:26:09,860 --> 01:26:13,823 Αυτό ακριβώς προσπαθούσα να σου εξηγήσω. 603 01:26:14,198 --> 01:26:18,452 Ούτε καν ξέρω τι έχεις ήδη μέσα σου. 604 01:26:20,788 --> 01:26:25,960 Ας υποθέσουμε ότι καταλαβαίνεις έστω και μια λέξη απ'όσα λέω... 605 01:26:26,001 --> 01:26:29,797 Αν απλά γυρίσεις στο τραπέζι... 606 01:26:30,005 --> 01:26:30,798 Μπορώ... 607 01:26:31,674 --> 01:26:33,008 μπορώ να το διορθώσω αυτό. 608 01:27:00,411 --> 01:27:02,162 Καλύψτε το μπροστινό μέρος! 609 01:27:02,288 --> 01:27:04,248 Έχει πιάσει 2 δικούς μας! 610 01:27:04,290 --> 01:27:06,500 Ο γιατρός και η ταγματάρχης είναι ακόμα μέσα! 611 01:27:10,045 --> 01:27:12,464 Πάμε,πάμε! 612 01:27:20,431 --> 01:27:22,016 Πίσω μας! 613 01:27:24,727 --> 01:27:27,146 - Τι είναι; - Κουνηθείτε! 614 01:27:36,488 --> 01:27:39,908 Εσύ οδηγάς! Πάμε,κουνηθείτε! 615 01:27:40,409 --> 01:27:44,330 Το D4 να έρθει εδώ πίσω. Έχει γίνει χαμός εδώ κάτω! 616 01:27:44,580 --> 01:27:46,457 Στρατηγέ,πρέπει να το ακούσετε αυτό. 617 01:27:46,707 --> 01:27:50,127 Ο Hulk βγήκε στον δρόμο, επαναλαμβάνω,βγήκε στον δρόμο! 618 01:27:52,296 --> 01:27:55,132 Αυτό είναι αδύνατο. Σύνελθε νεαρέ... 619 01:27:55,424 --> 01:27:56,425 Ποιά είναι η θέση σας; 620 01:27:56,467 --> 01:27:59,762 Θέση 121,κατευθυνόμαστε βόρεια στον αυτοκινητόδρομο! 621 01:27:59,803 --> 01:28:00,763 Γύρισε μας. 622 01:28:08,103 --> 01:28:10,773 Γυρίζουμε πίσω. Γιατί γυρίζουμε πίσω; 623 01:28:11,607 --> 01:28:13,484 Δώστε μου οπτική επαφή εκεί κάτω! 624 01:28:13,525 --> 01:28:14,485 Αμέσως κύριε! 625 01:28:19,073 --> 01:28:20,949 Πάμε, πάμε! 626 01:28:44,306 --> 01:28:45,599 Όχι! 627 01:29:01,782 --> 01:29:02,908 Δικός σου; 628 01:29:02,950 --> 01:29:07,079 Θεέ μου,τι έκανες; 629 01:29:08,455 --> 01:29:10,707 Πύρ! 630 01:29:14,878 --> 01:29:17,131 Νομίζεις ότι έτσι θα το σταματήσουμε; 631 01:29:17,464 --> 01:29:18,882 Ελάτε! 632 01:29:22,177 --> 01:29:23,595 Όμορφα! 633 01:29:45,200 --> 01:29:47,160 Φύγε απο κεί στρατιώτη! 634 01:30:22,362 --> 01:30:24,906 Δώστε μου μια αληθινή μάχη! 635 01:30:32,539 --> 01:30:33,915 Κύριε; 636 01:30:36,251 --> 01:30:37,377 Κύριε. 637 01:30:39,046 --> 01:30:41,798 Πες τους να φέρουν ό,τι έχουν και να πάνε στο Χάρλεμ. 638 01:30:45,260 --> 01:30:48,889 Πρέπει να πάω εγώ. Πρέπει να με πάτε εκεί. 639 01:30:48,930 --> 01:30:50,432 Μα τι λες; 640 01:30:50,807 --> 01:30:52,100 Νομίζεις ότι μπορείς να το ελέγξεις; 641 01:30:52,142 --> 01:30:54,978 Όχι να το ελέγξω,αλλά ίσως να το κατευθύνω. 642 01:30:55,270 --> 01:30:56,938 Και αν δεν μπορέσεις; 643 01:30:58,523 --> 01:30:59,983 Εμείς το δημιουργήσαμε... 644 01:31:00,359 --> 01:31:02,069 Όλοι μας. 645 01:31:02,736 --> 01:31:03,945 Σε παρακαλώ. 646 01:31:08,909 --> 01:31:10,118 Προσγείωσε μας. 647 01:31:10,535 --> 01:31:11,912 Όχι,κράτα μας στον αέρα. 648 01:31:12,996 --> 01:31:14,498 Άνοιξε την πίσω πόρτα. 649 01:31:20,170 --> 01:31:22,339 Μπρούς,σταμάτα! 650 01:31:22,381 --> 01:31:24,549 Μα τι κάνεις; 651 01:31:24,966 --> 01:31:26,635 Σε παρακαλώ μην το κάνεις. 652 01:31:26,927 --> 01:31:29,221 Δεν ξέρεις καν αν θα αλλάξεις! 653 01:31:30,806 --> 01:31:33,767 Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό! Είναι τρελό! 654 01:31:34,226 --> 01:31:36,061 Πρέπει να προσπαθήσω. 655 01:32:07,551 --> 01:32:09,302 Φέρτε την μέσα! 656 01:32:09,511 --> 01:32:11,012 Ελάτε δεσποινίς! 657 01:32:27,654 --> 01:32:29,614 Μπέτυ, αυτός είναι! 658 01:32:49,009 --> 01:32:50,552 Hulk! 659 01:33:41,436 --> 01:33:43,063 Έλα! 660 01:34:15,011 --> 01:34:17,013 Αυτό έχεις μόνο; 661 01:34:30,694 --> 01:34:33,405 Βοηθήσε το στρατιώτη! 662 01:34:33,446 --> 01:34:34,406 Ποιό απ'τα δύο; 663 01:34:34,697 --> 01:34:38,827 Ποιό νομίζεις, το πράσινο! Το άλλο κόψτο στα δύο! 664 01:35:08,022 --> 01:35:09,858 Μην το χάσεις! 665 01:35:37,886 --> 01:35:41,097 - Πρέπει να το κατεβάσω! - Όχι δεν πρέπει! 666 01:36:47,789 --> 01:36:49,582 Μπαμπά; 667 01:36:51,668 --> 01:36:54,212 Άσε με να σε βοηθήσω. 668 01:37:02,095 --> 01:37:04,639 Εντάξει είμαι. Ας βγούμε απο'δω. 669 01:37:51,769 --> 01:37:55,022 Δεν σου αξίζει να έχεις αυτή τη δύναμη! 670 01:37:55,440 --> 01:37:58,568 Τώρα θα τη δείς να πεθαίνει! 671 01:38:48,910 --> 01:38:50,578 Πρόσεχε! 672 01:39:21,317 --> 01:39:22,902 Στρατηγέ; 673 01:39:28,616 --> 01:39:31,202 Έχεις τελευταία λόγια; 674 01:39:33,996 --> 01:39:35,581 Ο Hulk... 675 01:39:36,499 --> 01:39:38,000 θα θριαμβεύσει! 676 01:40:25,131 --> 01:40:27,049 Σταμάτα! 677 01:41:47,421 --> 01:41:49,089 Εντάξει είναι. 678 01:41:58,682 --> 01:42:01,101 Μπέτυ... 679 01:43:09,670 --> 01:43:13,257 Μπέλα Κούλα 680 01:44:16,612 --> 01:44:20,240 Ημέρες χωρίς περιστατικό 31 681 01:44:20,282 --> 01:44:23,869 Ημέρες χωρίς περιστατικό 0 682 01:44:28,540 --> 01:44:30,000 Ξαναγέμισε το. 683 01:44:37,216 --> 01:44:38,634 Ξαναγέμισε το. 684 01:44:54,066 --> 01:44:57,694 Η μυρωδιά της μπαγιάτικης μπύρας και της ήττας. 685 01:44:57,861 --> 01:44:59,571 Λυπάμαι που σου λέω ότι στο είπα Στρατηγέ, 686 01:44:59,613 --> 01:45:03,283 αλλά αυτό το πρόγραμμα του σούπερ-στρατιώτη είχε λόγο που σταμάτησε. 687 01:45:03,534 --> 01:45:06,745 Πάντα πίστευα ότι ο εξοπλισμός ήταν περισσότερο ενδιαφέρον. 688 01:45:07,538 --> 01:45:10,290 - Στάρκ. - Στρατηγέ... 689 01:45:11,959 --> 01:45:14,795 Πάντα φοράς τόσο όμορφα κουστούμια. 690 01:45:15,379 --> 01:45:17,005 Κλισέ. 691 01:45:17,506 --> 01:45:20,384 Μαθαίνω ότι έχεις ένα ασυνήθιστο πρόβλημα. 692 01:45:20,425 --> 01:45:23,262 - Εσύ ξέρεις... - Εσύ πρέπει να ακούσεις. 693 01:45:25,556 --> 01:45:28,642 Πως θα σου φαινόταν αν σου έλεγα ότι μαζεύουμε μια ομάδα; 694 01:45:29,184 --> 01:45:30,978 Ποιοί "μαζεύουμε"; 695 01:45:34,856 --> 01:45:50,664 Subs By Greco77 ResYncH / EDiT By N3krA [GMTeam]