1
00:00:33,984 --> 00:00:46,830
Subs By Greco77
ResYncH / EDiT By N3krA
[GMTeam]
2
00:00:51,168 --> 00:00:53,795
O ΑΠΙΘΑΝΟΣ ΧΟΥΛΚ
[GMTeam]
3
00:02:00,612 --> 00:02:02,447
- ΕΚΡΗΞΗ ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΕΙ ΚΟΛΛΕΓΙΟ -
4
00:02:02,697 --> 00:02:04,616
- ΜΥΣΤΗΡΙΩΔΕΣ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟ ΣΤΟ
ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΚΑΛΒΕΡ -
5
00:02:04,950 --> 00:02:06,660
- ΕΘΕΑΘΗ ΠΡΑΣΙΝΟ ΤΕΡΑΣ -
6
00:02:13,667 --> 00:02:15,418
- ΒΡΕΘΗΚΕ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΤΟΝ
ΤΟΠΟ ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΟΥ -
7
00:02:16,211 --> 00:02:17,253
- Ο ΥΠΟΠΤΟΣ ΑΠΕΦΥΓΕ ΤΗΝ ΣΥΛΛΗΨΗ -
8
00:02:32,477 --> 00:02:34,312
"ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ: ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΟΣ ΣΤΡΑΤΟΣ,
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΣΤΑΡΚ- ΕΓΚΡΙΘΗΚΕ."
9
00:02:40,694 --> 00:02:42,112
- ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΜΠΑΝΕΡ-
2/7/2006- ΜΗΝΥΜΑ ΥΠΕΚΛΑΠΗ
10
00:02:52,247 --> 00:02:52,997
"Σταμάτησε να τρέχει;"
11
00:02:53,039 --> 00:02:54,833
"Κανένα ίχνος του για 5 μήνες. "
12
00:03:12,016 --> 00:03:14,769
Ημέρες χωρίς περιστατικό
158
13
00:04:01,774 --> 00:04:03,193
Έτοιμο είναι;
14
00:04:08,031 --> 00:04:09,699
Αγγλο-Πορτογαλικό Λεξικό Τσέπης.
15
00:04:39,479 --> 00:04:40,980
Πεινάς;
16
00:04:41,564 --> 00:04:43,483
Πεινάω.
17
00:04:58,498 --> 00:05:00,667
Ας δουλέψουμε στην αναπνοή σου.
18
00:05:01,167 --> 00:05:03,503
Εδώ είναι το συναίσθημα.
19
00:05:04,337 --> 00:05:05,922
Φόβος, όχι καλός.
20
00:05:06,089 --> 00:05:09,175
Συναίσθημα και έλεγχος.
21
00:05:11,970 --> 00:05:14,013
Χρησιμοποίησε το διάφραγμα σου.
22
00:05:24,190 --> 00:05:26,859
Ο καλύτερος τρόπος για να
ελέγχεις τον θυμό σου
23
00:05:27,193 --> 00:05:30,196
είναι να ελέγχεις το σώμα σου.
24
00:05:30,905 --> 00:05:33,408
Έλεγξε τον σφυγμό σου.
25
00:05:37,161 --> 00:05:38,788
Ανέπνευσε.
26
00:06:38,765 --> 00:06:40,850
Βλάβη, βλάβη.
27
00:07:00,786 --> 00:07:03,956
Μπορώ να το κάνω να
δουλέψει για λίγο, αλλά χρειάζεται...
28
00:07:08,044 --> 00:07:10,630
Χρειάζομαι καινούργιο εργοστάσιο.
29
00:07:13,716 --> 00:07:15,801
Με βοηθάς έτσι εδώ και 5 μήνες.
30
00:07:16,052 --> 00:07:18,054
Είσαι υπερβολικά έξυπνος
για να δουλεύεις με σύμβαση.
31
00:07:18,471 --> 00:07:20,640
Άσε με να σε βάλω
σε κανονική μισθοδοσία.
32
00:07:29,148 --> 00:07:31,817
Όχι!
Κλείστε το!
33
00:08:07,520 --> 00:08:08,938
Εντάξει!
34
00:09:12,168 --> 00:09:14,086
Θες να φάμε μαζί για μεσημέρι;
35
00:09:15,588 --> 00:09:17,757
Χάσου απο δώ βρομοαμερικάνε.
36
00:09:23,179 --> 00:09:25,097
Έχεις πρόβλημα;
37
00:09:25,514 --> 00:09:27,349
Πολύ αργά.
38
00:09:27,516 --> 00:09:29,727
Μη με κάνεις...
να πεινάσω.
39
00:09:30,186 --> 00:09:31,854
Δεν θα σου αρέσω αν είμαι...
40
00:09:32,021 --> 00:09:33,606
πεινασμένος.
41
00:09:34,857 --> 00:09:36,108
Δεν το είπα σωστά.
42
00:10:00,424 --> 00:10:02,885
Ευχαριστώ.
43
00:10:12,228 --> 00:10:14,271
Τελείωσε.
44
00:10:14,563 --> 00:10:16,565
Ο τρόπος για να
φύγουμε απο'δω.
45
00:10:31,330 --> 00:10:33,582
Μπλέ, είσαι εκεί;
46
00:10:36,627 --> 00:10:38,087
Κύριε Πράσινε!
47
00:10:38,128 --> 00:10:40,422
Χαίρομαι που σε ξανακούω
μυστηριώδη φίλε μου!
48
00:10:41,757 --> 00:10:42,925
Το βρήκα.
49
00:10:43,259 --> 00:10:46,595
Επιτέλους... Πολύ όμορφο
λουλούδι, έτσι δεν είναι;
50
00:10:50,933 --> 00:10:52,935
Να σιγουρευτείς ότι
θα πάρεις μεγάλη δόση.
51
00:10:52,935 --> 00:10:54,645
Καλή τύχη.
52
00:11:45,988 --> 00:11:47,323
Όχι...
53
00:11:50,075 --> 00:11:51,994
Να πάρει!
54
00:11:52,995 --> 00:11:55,831
Άλλη μια αποτυχία.
55
00:11:56,915 --> 00:11:58,667
Πόσο χρησιμοποιήσες;
56
00:12:02,838 --> 00:12:04,840
Όλο.
57
00:12:05,591 --> 00:12:07,426
Τότε είναι καιρός να συναντηθούμε.
58
00:12:11,180 --> 00:12:12,514
Δεν είναι ασφαλές.
59
00:12:13,182 --> 00:12:15,350
Ασφαλές δεν είναι το να είσαι
δηλητηριασμένος με ακτινοβολία ΓΑΜΜΑ.
60
00:12:15,517 --> 00:12:17,436
Σταμάτα να κυνηγάς λουλούδια.
61
00:12:17,436 --> 00:12:19,271
Στείλε μου ένα δείγμα αίματος.
62
00:12:21,523 --> 00:12:23,442
Δεν μπορώ να σε βοηθήσω
αν δεν με αφήσεις.
63
00:12:50,886 --> 00:12:54,139
Άρλινγκτον, Βιρτζίνια
64
00:12:56,642 --> 00:13:00,145
Ορίστε κάτι περισσότερο ενδιαφέρον.
Πιθανή μόλυνση με ΓΑΜΜΑ.
65
00:13:00,479 --> 00:13:02,397
Μιλγουόκι.
66
00:13:03,732 --> 00:13:06,235
Κάποιος ήπιε ένα απ'αυτά
τα αναψυκτικά Gurano...
67
00:13:07,653 --> 00:13:10,489
Μάλλον τον ζάλισε
περισσότερο απ'οτι περίμενε.
68
00:13:16,912 --> 00:13:17,913
Πού συσκευάστηκε;
69
00:13:17,913 --> 00:13:19,665
Πόρτο Βέρντε, Βραζιλία.
70
00:13:19,832 --> 00:13:23,418
Πες στους πράκτορες να ψάξουν
για ένα λευκό άντρα στο εργοστάσιο.
71
00:13:23,418 --> 00:13:27,339
Πες τους να μην κάνουν επαφή.
Αν τους δεί, θα εξαφανιστεί.
72
00:13:27,589 --> 00:13:31,927
Στρατόπεδο Τζόνσον
73
00:13:48,777 --> 00:13:51,697
Σου βρήκα ότι μπορούσα τόσο
γρήγορα, αλλά όλοι τους είναι καλοί.
74
00:13:52,030 --> 00:13:53,865
Και έχω και έναν άσσο στο μανίκι.
75
00:13:58,287 --> 00:14:00,038
Το νέο αφεντικό.
76
00:14:00,455 --> 00:14:03,041
Γεννημένος στη Ρωσία,
μεγαλωμένος στην Αγγλία.
77
00:14:03,625 --> 00:14:06,628
Μας τον δάνεισαν οι
Πεζοναύτες της Βασίλισσας.
78
00:14:11,383 --> 00:14:13,719
Ξέρω ότι ζήτησες να σου
ξεπληρώσουν πολλές χάρες γι'αυτό.
79
00:14:13,802 --> 00:14:15,470
Χαίρομαι που βοήθησα.
80
00:14:15,971 --> 00:14:17,639
Κοίτα να τα καταφέρεις.
81
00:14:26,815 --> 00:14:30,485
Εδώ είναι ο στόχος.
Αρπάξτε και ασφαλίστε.
82
00:14:30,569 --> 00:14:34,823
Έχετε γεμιστήρες με αναισθητικά βελάκια.
Αληθινά πυρά είναι μόνο για ανάγκη.
83
00:14:34,823 --> 00:14:37,409
Στόχος είναι να τον
πιάσουμε ήσυχα και χωρίς μάχη.
84
00:14:37,659 --> 00:14:39,244
Είναι αγωνιστής;
85
00:14:39,995 --> 00:14:43,498
Ο στόχος είναι καταζητούμενος
από την αμερικανική κυβέρνηση.
86
00:14:43,582 --> 00:14:48,003
Έχει κλέψει στρατιωτικά μυστικά.
Επίσης εμπλέκεται...
87
00:14:48,754 --> 00:14:51,590
στους θανάτους δύο επιστημόνων,
ενός αξιωματικού,
88
00:14:51,840 --> 00:14:54,760
ενός αστυνομικού και πιθανόν
στο θάνατο δύο Καναδών κυνηγών...
89
00:14:54,760 --> 00:14:57,179
Μην εφησυχάζετε.
Είναι επικίνδυνος.
90
00:14:59,431 --> 00:15:01,266
Φέρτε τον πίσω.
91
00:15:17,866 --> 00:15:18,950
Εισερχόμενη κλήση
92
00:15:19,284 --> 00:15:20,702
Καλά νέα.
93
00:15:21,286 --> 00:15:24,372
Η εξέταση αίματος υποδεικνύει
σημαντική μείωση ακτινοβολίας ΓΑΜΜΑ.
94
00:15:28,293 --> 00:15:32,547
Θα με θεραπεύσει;
95
00:15:32,798 --> 00:15:34,966
Ναι.
96
00:15:39,304 --> 00:15:40,388
Αλλά...
97
00:15:40,472 --> 00:15:41,723
Χρειάζομαι περισσότερα δεδομένα.
98
00:15:42,224 --> 00:15:44,392
Έλα τώρα...
99
00:15:44,476 --> 00:15:46,645
Επίπεδα έκθεσης. Συγκέντρωση ΓΑΜΜΑ.
Κυτταρικό κορεσμό.
100
00:15:49,648 --> 00:15:52,567
Αδύνατο.
Τα δεδομένα δεν είναι εδώ.
101
00:15:53,068 --> 00:15:54,903
Πού είναι;
102
00:16:04,246 --> 00:16:07,582
Σπίτι.
103
00:16:46,288 --> 00:16:47,205
Συνεχίστε.
104
00:16:50,542 --> 00:16:51,960
Πάμε.
105
00:17:04,222 --> 00:17:06,057
Ξεφορτωθείτε το βρομόσκυλο.
106
00:17:17,736 --> 00:17:19,154
Πάρτε τον.
107
00:17:30,582 --> 00:17:32,000
Ο στόχος κινείται.
108
00:17:41,009 --> 00:17:42,344
Πού είναι;
109
00:17:48,266 --> 00:17:51,394
- Στο έδαφος.
- Πάμε!
110
00:17:56,858 --> 00:17:58,777
Σ'ευχαριστώ.
111
00:18:15,627 --> 00:18:17,629
Πάμε, πάμε!
112
00:18:26,888 --> 00:18:28,723
Μην τον χάσετε!
113
00:20:26,674 --> 00:20:28,259
Πίσω του!
114
00:20:28,968 --> 00:20:32,513
Ο στόχος περνάει δίπλα
από κινητή μονάδα 090.
115
00:20:48,696 --> 00:20:50,990
Πλάκα μου κάνεις...
116
00:21:21,646 --> 00:21:25,108
- Πού είναι;
- Στόχος βρέθηκε.
117
00:21:36,828 --> 00:21:38,621
Αμερικάνε!
118
00:22:14,657 --> 00:22:15,825
Όχι τον υπολογιστή!
119
00:22:15,867 --> 00:22:17,743
Δώστο μου!
120
00:22:23,708 --> 00:22:25,168
Δεν είσαι και τόσο
σκληρός τώρα, έτσι;
121
00:22:25,459 --> 00:22:28,045
Για ξαναδοκίμασε τις
ωραίες κινήσεις που έκανες.
122
00:22:28,796 --> 00:22:30,131
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
123
00:22:32,133 --> 00:22:33,384
Εγώ...
αν νευριάσω...
124
00:22:33,676 --> 00:22:34,510
πολύ άσχημο.
125
00:22:34,552 --> 00:22:37,096
Αν είναι κακό που
θα νευριάσεις εσύ,
126
00:22:37,138 --> 00:22:39,682
αν νευριάσω εγώ
θα είναι πολύ κακό.
127
00:22:45,479 --> 00:22:48,441
Δεν καταλαβαίνεις.
Κάτι πολύ κακό πρόκειται να συμβεί.
128
00:22:49,191 --> 00:22:51,193
Ναι... πολύ κακό.
129
00:23:06,709 --> 00:23:08,544
Το βλέπει κανείς άλλος αυτό;
130
00:23:42,745 --> 00:23:44,830
Υπάρχει κάτι παραξένο εδώ πέρα.
Ζητώ διαταγές.
131
00:23:44,872 --> 00:23:48,334
Αυτός είναι ο στόχος!
Χρησιμοποιήστε όλο το αναισθητικό.
132
00:23:48,376 --> 00:23:49,335
Εξουδετερώστε τον.
133
00:23:57,385 --> 00:24:00,179
Αληθινά πυρά!
134
00:25:05,411 --> 00:25:07,705
Αφήστε με ήσυχο.
135
00:26:32,414 --> 00:26:34,959
Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε
πριν χάσω επικοινωνία.
136
00:26:35,250 --> 00:26:37,086
Το είχε πάνω του
όταν αφήνιασε.
137
00:26:43,592 --> 00:26:45,219
Φιλενάδα του;
138
00:26:45,260 --> 00:26:47,763
Μήπως τον βοηθάει;
139
00:26:50,140 --> 00:26:52,142
Δεν αποτελεί πλέον παράμετρο.
140
00:26:52,810 --> 00:26:55,896
Του έκλεισε την πόρτα πριν
πολύ καιρό. Είναι μόνος του.
141
00:26:56,146 --> 00:26:58,273
Θέλει να είναι μόνος.
142
00:26:58,732 --> 00:27:01,360
Ερευνήστε αν έχει
μιλήσει με κάποιον.
143
00:27:08,158 --> 00:27:09,993
Συγχωρείστε με κύριε...
144
00:27:10,994 --> 00:27:14,373
Δεν θέλει κανείς να μιλήσει
για ό,τι συνέβη εκεί κάτω;
145
00:27:15,582 --> 00:27:16,792
Δεν μας ξέφυγε.
146
00:27:17,000 --> 00:27:20,879
Και δεν ήταν μόνος του.
Τον είχαμε...
147
00:27:20,921 --> 00:27:23,132
Και μετά κάτι μας χτύπησε...
148
00:27:23,215 --> 00:27:26,844
Κάτι πολύ μεγάλο μας χτύπησε.
149
00:27:28,303 --> 00:27:32,182
Πέταξε έναν φορτωτή λες
και ήταν μπαλάκι του μπέιζμπολ.
150
00:27:33,600 --> 00:27:37,396
Ήταν το πιο δυνατό
πράγμα που έχω δει ποτέ.
151
00:27:38,355 --> 00:27:40,524
Τώρα έφυγε.
152
00:27:42,443 --> 00:27:46,947
Αν ο Μπάνερ ξέρει τι είναι, θα τον βρώ
και θα του βάλω το πόδι στο λαιμό του...
153
00:27:47,239 --> 00:27:49,324
Αυτός ήταν ο Μπάνερ.
154
00:27:53,662 --> 00:27:55,247
Αυτό...
155
00:27:56,623 --> 00:27:58,125
ήταν ο Μπάνερ.
156
00:27:58,333 --> 00:28:01,295
Αυτό θα πρέπει να μου
το εξηγήσετε κύριε.
157
00:28:01,336 --> 00:28:02,296
Όχι, δεν πρέπει.
158
00:28:04,798 --> 00:28:06,967
Έκανες καλή δουλειά.
159
00:28:08,260 --> 00:28:10,596
Μαζέψε τα και βάλε τους
άντρες στο αεροπλάνο.
160
00:28:11,263 --> 00:28:12,973
Επιστρέφουμε σπίτι.
161
00:29:01,188 --> 00:29:04,691
Ημέρες χωρίς περιστατικό
1
162
00:29:22,834 --> 00:29:24,378
Μπορείτε να με βοηθήσετε;
163
00:29:24,836 --> 00:29:26,171
Δεν μιλάω Πορτογαλικά.
164
00:29:31,426 --> 00:29:32,970
Πού βρίσκομαι;
165
00:29:33,637 --> 00:29:35,806
Στη Γουατεμάλα.
166
00:29:36,014 --> 00:29:38,809
Πηγαίνω στην επόμενη πόλη.
167
00:29:41,979 --> 00:29:43,480
Θα με βοηθήσεις;
168
00:29:43,855 --> 00:29:45,774
Μπες μέσα.
169
00:29:47,401 --> 00:29:49,069
Βάλε αυτό πάνω σου.
170
00:29:56,576 --> 00:29:57,703
Πού πηγαίνεις;
171
00:29:58,036 --> 00:30:00,080
Σπίτι.
172
00:30:06,086 --> 00:30:08,839
Έχω βρεθεί σε δύσκολες
καταστάσεις κι άλλες φορές.
173
00:30:09,423 --> 00:30:13,593
Είδα καλούς άντρες να πεθαίνουν
επειδή κανείς δεν μας είπε σε τι μπλέκαμε.
174
00:30:13,844 --> 00:30:16,263
Προχωρούσα στην επόμενη
αποστολή, γιατί αυτό κάνουμε...
175
00:30:16,263 --> 00:30:19,433
Αυτή είναι η δουλειά.
Αλλά αυτό...
176
00:30:20,767 --> 00:30:23,186
Είναι κάτι το εντελώς διαφορετικό.
177
00:30:23,687 --> 00:30:26,106
Δεν νομίζω ότι θέλω
να προχωρήσω παρακάτω.
178
00:30:26,606 --> 00:30:29,192
Αν ξαναπροσπαθήσετε να τον
πιάσετε, θέλω να είμαι μέσα...
179
00:30:29,693 --> 00:30:33,363
Με όλο το σεβασμό, η άλλη ομάδα
πρέπει να είναι πάνοπλη και πανέτοιμη...
180
00:30:33,447 --> 00:30:35,782
γιατί αν αυτό το
πράγμα εμφανιστεί ξανά...
181
00:30:36,616 --> 00:30:40,287
Θα υπάρχουν πολλοί επαγγελματίες
που θα κατουρηθούν επάνω τους.
182
00:30:41,121 --> 00:30:42,456
Κύριε...
183
00:30:48,211 --> 00:30:51,798
Τσιάπας-Μεξικό
184
00:31:32,756 --> 00:31:34,674
Έχετε ένα με λάστιχο;
185
00:32:09,793 --> 00:32:12,796
Αυτό που πρόκειται να σου πω,
είναι ιδιαίτερα σημαντικό...
186
00:32:12,837 --> 00:32:15,715
και για μένα προσωπικά
αλλά και για το στρατό.
187
00:32:18,218 --> 00:32:22,013
Ξέρεις ότι υπάρχει πρόγραμμα
ανάπτυξης όπλων πεζικού...
188
00:32:22,055 --> 00:32:25,767
Στον Δεύτερο Παγκόσμιο
ξεκίνησε ένα υποπρόγραμμα...
189
00:32:26,017 --> 00:32:28,645
για την ενίσχυση του σώματος
με την βιοτεχνολογία.
190
00:32:29,062 --> 00:32:30,605
Ο υπερ-στρατιώτης.
191
00:32:33,233 --> 00:32:34,693
Ναι.
192
00:32:35,068 --> 00:32:37,737
Είναι υπεραπλούστευση, αλλά ναι.
193
00:32:38,154 --> 00:32:41,825
Διεκόπη αλλά ξανάρχισε.
Οι έρευνες τους ήταν πρωτοποριακές...
194
00:32:42,033 --> 00:32:46,746
Εδώ προσπαθούν να σε οπλίσουν καλύτερα...
Εκείνοι να κάνουν εσένα καλύτερο.
195
00:32:50,917 --> 00:32:53,712
Οι έρευνα του Μπάνερ
ήταν σε πρώιμο στάδιο...
196
00:32:53,753 --> 00:32:56,006
Δεν αφορούσε καν
στρατιωτικές εφαρμογές.
197
00:32:56,214 --> 00:32:58,717
Πίστευε ότι η έρευνα αφορούσε
αντοχή στην ακτινοβολία...
198
00:32:58,883 --> 00:33:01,553
Δεν θα του έλεγα ποτέ τι
πραγματικά αφορούσε το πρόγραμμα.
199
00:33:02,303 --> 00:33:06,558
Ήταν τόσο σίγουρος γι'αυτό που έκανε,
ώστε το δοκίμασε στον εαυτό του.
200
00:33:06,975 --> 00:33:10,228
Και κάτι πήγε πολύ στραβά.
201
00:33:11,813 --> 00:33:14,107
Ή πήγε πολύ καλά.
202
00:33:14,816 --> 00:33:18,570
Όσο αφορά εμένα, ολόκληρο το
σώμα του ανήκει στον στρατό.
203
00:33:18,945 --> 00:33:22,365
- Είπες ότι δεν δούλευε με όπλα, έτσι;
- Όχι.
204
00:33:22,657 --> 00:33:25,952
Αλλά εσύ δούλευες, έτσι δεν είναι;
Δοκίμαζες κι άλλα πράγματα.
205
00:33:26,202 --> 00:33:29,372
Ένας απ'τους ορούς
που ανέπτυξε...
206
00:33:30,165 --> 00:33:31,541
ήταν πολλά υποσχόμενος.
207
00:33:31,583 --> 00:33:34,878
- Τί είχε βρεί;
- O επιστήμονας...
208
00:33:35,962 --> 00:33:38,006
...δεν είναι ένας απο μας.
209
00:33:41,176 --> 00:33:43,511
Πόσο χρονών είσαι Λάνσκι,45;
210
00:33:44,637 --> 00:33:48,641
- 39.
- Δεν είσαι όπως ήσουν, έτσι δεν είναι;
211
00:33:49,726 --> 00:33:53,396
Βγες απ'τα χαρακώματα. Θα μπορούσες
να ήσουν συνταγματάρχης τώρα.
212
00:33:53,438 --> 00:33:55,273
Είμαι στρατιώτης.
213
00:33:55,440 --> 00:33:57,609
Θα είμαι στρατιώτης
για όσο μπορώ.
214
00:33:57,984 --> 00:34:01,196
Αν μπορούσα να βάλω ότι ξέρω
τώρα στο σώμα που είχα πριν 10 χρόνια,
215
00:34:01,237 --> 00:34:03,490
αυτός θα ήταν κάποιος με
τον οποίο δεν θα ήθελα να πολεμήσω.
216
00:34:05,950 --> 00:34:08,703
Αυτό μπορώ μάλλον
να το κανονίσω.
217
00:34:12,957 --> 00:34:16,044
Πανεπιστήμιο Κάλβερ
218
00:34:27,180 --> 00:34:29,265
Ημέρες χωρίς περιστατικό
17
219
00:35:09,806 --> 00:35:12,183
Κτίριο Βιολογικών Επιστημών
220
00:36:30,470 --> 00:36:32,096
Ευχαριστώ.
221
00:36:43,232 --> 00:36:46,569
Σταν,σου υπόσχομαι πως ό,τι και
να άκουσες για μένα είναι ψέμματα.
222
00:36:46,611 --> 00:36:49,655
Το ξέρω, πάντα το ήξερα.
223
00:36:49,697 --> 00:36:52,366
Ξέρεις πως αισθανόμουν για σένα.
224
00:36:55,620 --> 00:36:58,081
- Της μίλησες;
- Όχι.
225
00:36:58,498 --> 00:37:00,208
Δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
226
00:37:02,543 --> 00:37:04,087
Είναι με κάποιον;
227
00:37:04,754 --> 00:37:06,839
Είναι αρχι-ψυχίατρος.
228
00:37:07,048 --> 00:37:10,927
Λένε ότι είναι απ'τους καλύτερους.
Και είναι καλό παιδί.
229
00:37:13,262 --> 00:37:15,139
Ωραία.
230
00:37:15,431 --> 00:37:17,892
Τί μπορώ να κάνω για
να σε βοηθήσω Μπρούς;
231
00:37:17,934 --> 00:37:19,644
Θα ήθελα ένα κρεβάτι
για λίγες μέρες.
232
00:37:19,685 --> 00:37:24,357
- Μπορείς να πας στον ξενώνα επάνω.
- Πολύ ωραία.
233
00:37:25,608 --> 00:37:28,402
Υπάρχει και κάτι ακόμα...
234
00:37:42,166 --> 00:37:44,585
Έχω μια παραγγελία για το 5.
235
00:37:45,086 --> 00:37:47,088
Δεν νομίζω ότι είναι
κάποιος εκεί πέρα.
236
00:37:48,589 --> 00:37:51,300
Θα με πρήξουν αν δεν πληρωθώ.
Πρέπει να μ'αφήσεις να προσπαθήσω.
237
00:37:53,010 --> 00:37:56,931
Έχω μια μεσαία που περίσσεψε.
Κερασμένη απο μένα.
238
00:38:03,563 --> 00:38:05,147
Είσαι ο καλύτερος.
239
00:38:05,523 --> 00:38:07,149
Ο Θεός να σ'έχει καλά.
240
00:39:38,741 --> 00:39:40,993
Απομακρυσμένη Σύνδεση
241
00:39:44,455 --> 00:39:46,415
Κλήση Κος Μπλέ
242
00:39:49,502 --> 00:39:51,670
Κύριε Πράσινε!
Πώς πάει η έρευνα;
243
00:39:51,712 --> 00:39:54,215
Τα δεδομένα χάθηκαν.
244
00:39:54,423 --> 00:39:56,300
Χωρίς αυτά...
245
00:39:56,550 --> 00:39:58,302
Δεν μπορώ να βοηθήσω.
246
00:40:01,388 --> 00:40:03,557
Και τώρα τι γίνεται;
247
00:40:03,933 --> 00:40:07,978
Πρέπει να συνεχίσω να μετακινούμαι.
248
00:40:22,368 --> 00:40:24,829
Έχουμε κλείσει παιδιά, λυπάμαι.
249
00:40:24,870 --> 00:40:27,832
Έλα τώρα Στάν,
είναι Παρασκευή βράδυ.
250
00:40:29,542 --> 00:40:32,753
Δεν μου έμεινε τίποτα,
εκτός από σάλτσα.
251
00:40:32,837 --> 00:40:37,508
- Πρέπει οπωσδήποτε να φάω κάτι.
- Πάλι δούλευε ως αργά και δεν έφαγε.
252
00:40:44,890 --> 00:40:46,141
Στάν;
253
00:40:49,061 --> 00:40:52,731
Και εγώ λέω: Πού ήσουν;
Ούτε καν ξέρω πού ήσουν...
254
00:40:52,773 --> 00:40:56,360
Και εκείνος λέει: Όχι που ήσουν,
αλλά που βρισκόσουν.
255
00:41:27,808 --> 00:41:29,476
Μπρούς;
256
00:41:35,858 --> 00:41:39,653
Μπέτι, τι συμβαίνει;
257
00:41:54,168 --> 00:41:58,881
- Μπέτι...
- Απλά πες μου αν είδα αυτό που νομίζω.
258
00:41:59,757 --> 00:42:04,011
- Δεν ξέρω τι να πώ.
- Απλά πες μου την αλήθεια.
259
00:42:45,427 --> 00:42:48,263
Δόξα τω Θεό.
260
00:42:57,314 --> 00:43:01,902
Θέλω να έρθεις μαζί μου...
Σε παρακαλώ, έλα μαζί μου.
261
00:43:03,320 --> 00:43:04,822
Σε παρακαλώ.
262
00:43:34,560 --> 00:43:36,186
Αυτά είναι τα δεδομένα.
263
00:43:37,229 --> 00:43:40,107
Τα έβαλα εκεί πριν έρθουν
και τα πάρουν όλα.
264
00:43:42,234 --> 00:43:45,529
Ήλπιζα ότι θα μας βοηθήσουν
σε κάτι, κάποια μέρα.
265
00:43:48,198 --> 00:43:52,536
- Ο Στρατηγός ξέρει ότι τα έχεις αυτά;
- Όχι, δεν νομίζω.
266
00:43:52,995 --> 00:43:56,456
- Δεν του έχω μιλήσει εδώ και 2 χρόνια.
- Πρέπει να σιγουρευτείς.
267
00:43:56,832 --> 00:44:00,502
Μπρούς, δεν καταλαβαίνω γιατί
να μην πάμε απλά εκεί πέρα...
268
00:44:00,544 --> 00:44:01,795
...και να του μιλήσουμε.
269
00:44:01,837 --> 00:44:05,173
Μου είπε τι σκόπευε να κάνει...
270
00:44:05,215 --> 00:44:09,970
Θέλει να το βγάλει από μέσα μου. Θα το
εγχειρίσει για να μπορεί να το ξαναφτιάξει.
271
00:44:10,304 --> 00:44:12,055
Θέλει να το κάνει όπλο.
272
00:45:07,235 --> 00:45:11,490
- Σκέφτηκα ότι θα'θελες να...
- Ευχαριστώ.
273
00:45:12,783 --> 00:45:16,370
Καλό θα ήταν να φύγω νωρίς.
Το νωρίτερο δυνατό.
274
00:45:16,411 --> 00:45:19,665
Αλήθεια; Δεν μπορείς
να μείνεις καθόλου;
275
00:45:19,998 --> 00:45:23,043
Θέλω, αλλά δεν είναι
ασφαλές να βρίσκομαι εδώ.
276
00:45:25,754 --> 00:45:28,715
- Αν μπορείς να μου δανείσεις λεφτά...
- Φυσικά.
277
00:45:28,757 --> 00:45:30,133
Πρέπει να πάρω το λεωφορείο.
278
00:45:30,175 --> 00:45:33,345
Τουλάχιστον άσε με να
σε πάω μέχρι το σταθμό.
279
00:45:39,726 --> 00:45:41,728
- Έχεις ό,τι χρειάζεσαι;
- Ναι.
280
00:45:51,530 --> 00:45:53,115
- Καληνύχτα.
- Καληνύχτα.
281
00:45:53,365 --> 00:45:55,492
Ελπίζω να ξεκουραστείς.
282
00:46:38,034 --> 00:46:40,662
Θα σου δώσω πολύ
μικρή ποσότητα.
283
00:46:41,037 --> 00:46:43,456
Σε χρειάζομαι να είσαι προσεχτικός
και πειθαρχημένος.
284
00:46:43,498 --> 00:46:47,460
Με την πρώτη παρενέργεια
σταματάμε, και θα είσαι εκτός ομάδας,
285
00:46:47,502 --> 00:46:49,421
μέχρι να συνέλθεις.
286
00:46:49,921 --> 00:46:52,299
- Σύμφωνοι;
- Συμφωνοι.
287
00:46:55,844 --> 00:47:00,223
Θα σου κάνουμε ξεχωριστές 2 ενέσεις.
Μία στους εσωτερικούς μύες...
288
00:47:00,265 --> 00:47:02,392
και μία στο κέντρο του
νωτιαίου μυελού.
289
00:47:02,559 --> 00:47:04,686
Η τελευταία θα πονέσει.
290
00:47:51,942 --> 00:47:53,526
Είναι όλα εντάξει;
291
00:47:55,528 --> 00:47:57,113
Έτσι νομίζω.
292
00:48:05,163 --> 00:48:06,665
Έλα δω.
293
00:48:08,249 --> 00:48:09,959
Να σου φτιάξω αυτό, μόνο.
294
00:48:11,503 --> 00:48:13,171
Είναι καλύτερο έτσι.
295
00:48:18,426 --> 00:48:21,429
- Το έχω σφίξει πολύ.
- Το ξέρω.
296
00:48:29,270 --> 00:48:30,522
Τι;
297
00:48:31,147 --> 00:48:32,190
Είναι εδώ.
298
00:48:32,816 --> 00:48:36,861
Κοίταξε με Μπέν! Πρέπει να φύγεις
μακριά μου... Μην διαφωνείς, απλά φύγε!
299
00:48:48,456 --> 00:48:52,669
Θέλω τους άντρες στις θέσεις τους.
Θέλω να ξέρω που πηγαίνει.
300
00:48:54,504 --> 00:48:56,381
Η κατεύθυνση του είναι 270.
301
00:49:12,814 --> 00:49:14,441
Με λαμβάνεις;
302
00:49:15,692 --> 00:49:16,985
Κύριε.
303
00:49:18,528 --> 00:49:20,655
Να είστε προσεχτικοί.
Μπορεί να αποκτήσει ενδιαφέρον.
304
00:50:08,244 --> 00:50:09,454
Μείνε ακίνητος!
305
00:50:09,495 --> 00:50:10,663
Σταματήστε!
306
00:50:11,497 --> 00:50:12,957
Σταματήστε!
307
00:50:14,250 --> 00:50:15,752
Ξέρω ότι είσαι εκεί μέσα.
308
00:50:17,170 --> 00:50:19,214
Στρατηγέ, σε παρακαλώ!
309
00:50:21,758 --> 00:50:22,884
Κύριε;
310
00:50:23,092 --> 00:50:24,844
Μπαμπά!
311
00:50:31,601 --> 00:50:33,228
Μπαμπά, σε παρακαλώ
μην το κάνεις αυτό.
312
00:50:33,353 --> 00:50:35,772
Δεν έχεις καθαρή κρίση.
Φύγε απο'δώ.
313
00:50:35,813 --> 00:50:36,773
Εκεί είναι!
314
00:50:37,607 --> 00:50:40,026
Ο στόχος βρίσκεται στην γέφυρα.
Έχουμε επαφή.
315
00:50:40,068 --> 00:50:42,487
Μην εμπλακείτε, επαναλαμβάνω,
μην εμπλακείτε!
316
00:50:47,450 --> 00:50:49,202
Κλειδώθηκε.
317
00:50:55,249 --> 00:50:57,293
Ρίξτε του 2 καπνογόνα.
318
00:51:18,481 --> 00:51:19,983
Φέρτε την πίσω!
319
00:51:54,058 --> 00:51:55,685
Τώρα θα το δεί και μόνη της.
320
00:52:17,623 --> 00:52:19,208
Ομάδα Άλφα.
321
00:52:20,751 --> 00:52:22,336
Πύρ κατά βούληση.
322
00:52:32,805 --> 00:52:36,142
Πού είναι τα 50άρια;
Κουνηθείτε!
323
00:53:24,732 --> 00:53:26,275
Θεέ μου!
324
00:53:29,111 --> 00:53:30,947
Λάνσκι, η σειρά σου.
325
00:53:33,407 --> 00:53:34,784
Δώστε μου κάλυψη.
326
00:53:52,468 --> 00:53:53,928
Με θυμάσαι;
327
00:54:14,365 --> 00:54:16,283
Θεέ μου, τα καταφέρνει.
328
00:54:20,621 --> 00:54:22,123
Πήγαινε τον προς τα κανόνια!
329
00:54:42,101 --> 00:54:43,894
Κάντε το τώρα!
330
00:55:09,962 --> 00:55:14,175
Σε παρακαλώ, όχι.. όχι!
331
00:55:14,216 --> 00:55:16,260
Σταμάτα, σταμάτα!
Τον σκοτώνεις!
332
00:55:16,510 --> 00:55:18,262
Σταματήστε!
333
00:55:20,973 --> 00:55:23,017
Σταματήστε!
334
00:55:55,591 --> 00:55:57,301
Πού είναι το ελικόπτερο;
335
00:56:16,654 --> 00:56:17,863
Αυτό ήταν;
336
00:56:18,030 --> 00:56:19,949
Λάνσκι, φύγε απο κεί τώρα.
337
00:56:19,990 --> 00:56:20,950
Φύγε.
338
00:56:24,286 --> 00:56:25,996
Αυτό έχεις μόνο;
339
00:56:33,671 --> 00:56:35,256
Αποσυρθείτε!
340
00:56:36,131 --> 00:56:37,758
Βρείτε κάλυψη!
341
00:56:41,553 --> 00:56:43,138
Μπένυ!
342
00:56:55,985 --> 00:56:58,153
Πέτα γαμώτο!
343
00:56:59,321 --> 00:57:00,990
Μπρούς...
344
00:57:14,086 --> 00:57:15,838
Παύσατε πύρ!
345
00:58:20,569 --> 00:58:22,863
Έκανες το σωστό Κόλιν.
346
00:58:25,073 --> 00:58:30,662
Δεν ξέρω που πηγαίνουν, αλλά διατρέχει
μεγάλο κίνδυνο όσο είναι μαζί του.
347
00:58:30,704 --> 00:58:31,663
Από ποιόν;
348
00:58:32,414 --> 00:58:35,375
Την προστάτεψε.
Εσύ παραλίγο να τη σκοτώσεις.
349
00:58:35,417 --> 00:58:39,213
Σου δίνω το λόγο μου πως η
ασφαλεία της είναι το κύριο μέλημα μου.
350
00:58:40,088 --> 00:58:44,301
Είναι μέρος της δουλειάς μου να
καταλαβαίνω ποιός λέει ψέμματα.
351
00:58:45,052 --> 00:58:46,470
Και εσύ λες.
352
00:58:47,513 --> 00:58:49,473
Δεν ξέρω που πηγαίνει...
353
00:58:50,682 --> 00:58:54,645
- Ξέρω ότι αν μπορεί θα τον βοηθήσει.
- Τότε θα βοηθάει έναν καταζητούμενο.
354
00:58:56,104 --> 00:58:58,607
Και δεν θα μπορώ
να βοηθήσω κανέναν τους.
355
00:59:03,445 --> 00:59:06,490
Αναρωτιόμουν γιατί ποτέ
δεν μου μιλούσε για σένα.
356
00:59:07,157 --> 00:59:08,867
Τώρα ξέρω!
357
00:59:13,705 --> 00:59:15,999
Πού τους βρίσκει αυτούς τους τύπους;
358
01:00:05,674 --> 01:00:07,175
Μπρούς;
359
01:00:17,185 --> 01:00:18,645
Μπρούς...
360
01:00:38,123 --> 01:00:40,584
Δεν πειράζει.
361
01:00:53,263 --> 01:00:54,806
Έλα δω.
362
01:00:59,227 --> 01:01:00,687
Πρόσεχε το κεφάλι σου.
363
01:01:28,298 --> 01:01:29,966
Εντάξει είμαστε.
364
01:01:37,390 --> 01:01:39,476
Απλά η βροχή είναι.
365
01:01:48,235 --> 01:01:50,153
Θα ξαναπερπατήσει;
366
01:01:50,570 --> 01:01:53,865
Τα περισσότερα κόκκαλα
του είναι διαλυμμένα.
367
01:01:54,241 --> 01:01:56,076
Αλλά τον παραδέχομαι...
368
01:01:56,117 --> 01:01:57,869
Έχει την καρδιά μηχανής.
369
01:01:57,911 --> 01:02:00,747
Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο
εκτός από άλογα κούρσας.
370
01:03:48,480 --> 01:03:50,065
Μπρούς;
371
01:03:52,984 --> 01:03:54,486
Είσαι καλά;
372
01:03:54,694 --> 01:03:58,239
Ναι, τώρα νιώθω πολύ καλύτερα.
373
01:03:58,656 --> 01:04:01,576
Απλώς έπρεπε να πάρω
πίσω τα δεδομένα.
374
01:04:02,494 --> 01:04:03,703
Τα έφαγες;
375
01:04:03,745 --> 01:04:08,166
Οι συνθήκες απαιτούσαν
λίγο αυτοσχεδιασμό.
376
01:04:10,460 --> 01:04:14,172
Δεν είχαν και μεγάλη ποικιλία,
αλλα σου έχω μερικές επιλογές.
377
01:04:15,048 --> 01:04:16,549
Πρώτα τα βασικά.
378
01:04:17,759 --> 01:04:19,302
Αστειεύεσαι.
379
01:04:29,354 --> 01:04:30,772
Τι;
380
01:04:32,315 --> 01:04:35,318
- Ήταν το πιο ελαστικό που είχαν.
- Θα το ρισκάρω.
381
01:04:35,360 --> 01:04:38,655
Φήμες συνεχίζουν να κυκλοφορούν
για ένα βίαιο επεισόδιο,
382
01:04:38,696 --> 01:04:41,950
μεταξύ δυνάμεων του στρατού
και ενός άγνωστου αντίπαλου,
383
01:04:41,991 --> 01:04:45,036
νωρίτερα σήμερα
στο Πανεπιστήμιο Κάλβερ.
384
01:04:45,078 --> 01:04:48,373
Οι πρωτοετείς Τζάκ Μαγκί και
Τζίμ Ουίλσον είδαν μέρος της μάχης.
385
01:04:48,414 --> 01:04:52,794
Ήταν πολύ μεγάλος.
Ήταν τεράστιος (Hulk).
386
01:04:52,836 --> 01:04:55,839
Ο Μάγκι, που είναι ρεπόρτερ
για την φοιτητική εφημερίδα...
387
01:04:55,880 --> 01:04:57,632
κατέγραψε αυτά με το
κινητό του τηλέφωνο.
388
01:04:57,674 --> 01:05:00,426
Οι περαιτέρω έρευνες για
τον Hulk αναβλήθηκαν...
389
01:05:00,468 --> 01:05:04,597
λόγω των πολύ δυνατών καταιγίδων
στο Εθνικό Πάρκο στα Βραχώδη Όρη.
390
01:05:12,188 --> 01:05:14,524
Κανόνισε να είναι
ομοιόμορφα, εντάξει;
391
01:05:15,316 --> 01:05:17,735
Το έχω ξανακάνει αυτό, ξέρεις.
392
01:05:33,626 --> 01:05:36,671
Και τα κατάφερνες μόνος
σου όλο αυτό το καιρό.
393
01:05:36,713 --> 01:05:38,923
Με ψαλιδάκι συνήθως.
394
01:06:32,852 --> 01:06:34,354
Περίμενε, περίμενε...
395
01:06:35,271 --> 01:06:37,357
Δεν μπορούμε
να το κάνουμε αυτό.
396
01:06:37,398 --> 01:06:39,442
Δεν πειράζει,
θέλω να το κάνουμε.
397
01:06:42,445 --> 01:06:43,946
Δεν μπορώ.
398
01:06:47,158 --> 01:06:49,452
Δεν μπορώ να
εξάπτομαι πάρα πολύ.
399
01:06:51,996 --> 01:06:54,457
Θες να μου πεις ότι
σε έχω εξάψει τώρα;
400
01:06:56,584 --> 01:06:58,378
Δεν πειράζει.
401
01:07:02,507 --> 01:07:05,051
Κύριε, ο Μπλάσγκεϊτ.
402
01:07:06,803 --> 01:07:09,389
Έμαθε κανείς αν έχει
κάποιον κοντινό συγγενή;
403
01:07:10,598 --> 01:07:12,266
Ρωτήστε τον εσείς.
404
01:07:15,937 --> 01:07:17,146
Κύριε.
405
01:07:37,208 --> 01:07:39,252
Χαίρομαι που είσαι στα
πόδια σου στρατιώτη.
406
01:07:39,627 --> 01:07:41,838
Ευχαριστώ κύριε.
407
01:07:48,261 --> 01:07:49,846
Πώς νιώθεις;
408
01:07:51,430 --> 01:07:54,433
Τσατισμένος και έτοιμος
για τον 3ο γύρο.
409
01:08:00,356 --> 01:08:04,360
Δεν μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τίποτα
απ'αυτά, γιατί μπορούν να τα ανιχνεύσουν.
410
01:08:04,402 --> 01:08:07,280
Το κραγιόν; Μπορούν
να το ανιχνεύσουν κι αυτό;
411
01:08:08,072 --> 01:08:11,159
- Όχι, μπορείς να το πάρεις.
- Ευχαριστώ.
412
01:08:11,200 --> 01:08:12,952
Χρειάζομαι και τα γυάλια μου.
413
01:08:13,744 --> 01:08:15,788
Μπορείς να πάρεις τα
γυαλιά σου και το ρολόι σου...
414
01:08:15,830 --> 01:08:18,207
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
τα πιο πολλά.. Όχι τις πιστωτικές,
415
01:08:18,249 --> 01:08:21,252
τις ταυτότητες και το τηλέφωνο.
Μην το ανοίξεις καν.
416
01:08:21,878 --> 01:08:23,629
Και θα πάρουμε και
τα μετρητά, προφανώς.
417
01:08:23,880 --> 01:08:28,050
Πώς θα ταξιδέψουμε
με $40 και χωρίς πιστωτικές;
418
01:08:31,137 --> 01:08:33,514
Μπορώ να πουλήσω αυτό.
419
01:08:34,015 --> 01:08:38,102
Όχι,είναι το μόνο που
σου απέμεινε απο κείνη.
420
01:08:39,645 --> 01:08:42,064
Τότε θα πρέπει να το ξαναπάρω.
421
01:08:43,232 --> 01:08:45,526
Οι Ομοσπονδιακοί παρακολουθούν
το τηλέφωνο, τις πιστωτικές κάρτες,
422
01:08:45,568 --> 01:08:47,528
και τον λογαριασμό της Δρ. Ρός.
423
01:08:47,570 --> 01:08:49,947
Η τοπική αστυνομία είναι
σε αυξημένη επιφυλακή.
424
01:08:49,989 --> 01:08:52,658
Αν εμφανιστούν κάπου
θα το ξέρουμε αμέσως.
425
01:08:52,700 --> 01:08:54,410
Δεν πρόκειται απλά
να εμφανιστεί.
426
01:08:54,452 --> 01:08:57,872
Επί 5 χρόνια κατάφερνε να περνάει
από σύνορα χωρίς να κάνει λάθος.
427
01:08:57,914 --> 01:08:59,957
Δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσει
την πιστωτική κάρτα τώρα.
428
01:08:59,999 --> 01:09:01,626
Αν ήθελε να δραπετεύσει
θα είχε φύγει προ πολλού.
429
01:09:01,667 --> 01:09:05,421
Τώρα δεν θέλει να φύγει,αλλά
ψάχνει για βοήθεια. Έτσι θα τον πιάσουμε.
430
01:09:05,755 --> 01:09:10,426
Ξέρουμε τι ψάχνουν και ότι μιλάνε με κάποιον
που θα έχει αντίγραφα των μηνυμάτων.
431
01:09:10,468 --> 01:09:12,845
Τα ψευδώνυμα κος Πράσινος
και κος Μπλέ...
432
01:09:12,887 --> 01:09:15,056
προστέθηκαν στην βάση
δεδομένων.
433
01:09:15,097 --> 01:09:18,434
Αν εμφανιστεί πουθενά
θα τον περιμένουμε...
434
01:09:18,476 --> 01:09:20,978
Αν κάνει θόρυβο θα τον
ακούσουμε.
435
01:09:21,020 --> 01:09:23,522
Όταν κάνει λάθος
θα είμαστε έτοιμοι.
436
01:09:39,246 --> 01:09:41,040
Σου στέλνω τα δεδομένα. Ώρα
να συναντηθούμε.
437
01:09:44,377 --> 01:09:46,295
Δρ. Σάμουελ Στέμς
Τμήμα Μοριακής Βιολογίας
438
01:10:09,402 --> 01:10:11,362
Χαμογέλα.
439
01:10:21,038 --> 01:10:22,957
Πώς είναι;
440
01:10:24,708 --> 01:10:27,336
Όταν σου συμβαίνει,
τι είναι αυτό που νιώθεις;
441
01:10:27,920 --> 01:10:30,673
Θυμάσαι εκείνα τα πειράματα
που μπήκαμε εθελοντές στο Χάρβαρντ...
442
01:10:30,714 --> 01:10:33,050
...για τις επιπτώσεις
από τις παραισθήσεις.
443
01:10:33,384 --> 01:10:37,638
Μοιάζει πολύ σαν αυτό,
αλλά 1000 φορές πιο ενσιχυμένο.
444
01:10:38,848 --> 01:10:42,184
Σαν κάποιος να έχει
χύσει 1 λίτρο οξύ στο μυαλό μου.
445
01:10:42,685 --> 01:10:44,812
Θυμάσαι τίποτα;
446
01:10:44,854 --> 01:10:47,815
Μόνο αποσπάσματα,εικόνες...
447
01:10:48,315 --> 01:10:51,694
Είναι τόσος πολύς ο θόρυβος
που δεν καταλαβαίνω και πολλά.
448
01:10:51,735 --> 01:10:54,238
Αλλά είσαι ακόμα εσύ,
μέσα του.
449
01:10:54,280 --> 01:10:56,073
Όχι,δεν είμαι.
450
01:10:57,658 --> 01:11:02,204
Στην σπηλιά ένιωσα πραγματικά
ότι με γνώριζε.
451
01:11:02,621 --> 01:11:05,708
Ίσως το μυαλό σου είναι εκεί
μέσα αλλά είναι υπερφορτωμένο...
452
01:11:05,749 --> 01:11:08,836
- ... και δεν μπορεί να καταλάβει τι...
- Δεν θέλω να το ελέγχω...
453
01:11:08,878 --> 01:11:10,588
...θέλω να το ξεφορτωθώ.
454
01:11:23,225 --> 01:11:24,476
Είσαι έτοιμος;
455
01:11:24,518 --> 01:11:26,729
Όσο έτοιμος γίνεται.
456
01:11:35,446 --> 01:11:38,741
Μπρούς,ξύπνα.
Κάτι συμβαίνει.
457
01:11:49,627 --> 01:11:52,880
Πρέπει να φύγουμε. Περπατά προς
το πεζοδρόμιο αλλά όχι γρήγορα.
458
01:12:23,869 --> 01:12:27,748
Είναι αρκετά μακριά. Μάλλον
με το μετρό είναι πιο γρήγορα.
459
01:12:28,916 --> 01:12:31,877
Εγώ σ'ένα μεταλλικό σωλήνα
υπογείως με εκατοντάδες άτομα...
460
01:12:31,919 --> 01:12:33,587
.. στην πιο επιθετική πόλη
του κόσμου;
461
01:12:34,505 --> 01:12:36,131
Ας πάρουμε ταξί.
462
01:12:48,560 --> 01:12:50,104
Πρόσεχε μαλάκα!
463
01:12:55,693 --> 01:12:57,945
Είσαι τελείως τρελός;
464
01:12:57,986 --> 01:13:01,490
- Τι διάολο κάνεις;
- Κάθε γυναίκα θέλει λίγη περιπέτεια.
465
01:13:07,746 --> 01:13:11,625
Ξέρω μερικές τεχνικές για να
ελέγχεις τα νεύρα σου.
466
01:13:11,667 --> 01:13:14,878
Βούλωστο.
Θα περπατήσουμε.
467
01:13:23,846 --> 01:13:26,056
Με συγχωρείτε Δρ. Στέμς.
468
01:13:26,098 --> 01:13:29,059
Συγνώμη για την ενόχληση.
Είμαι η Ελίζαμπεθ Ρός.
469
01:13:30,185 --> 01:13:33,730
- Δρ. Ρός!
- Έχω κάποιον που θέλει να σας γνωρίσει.
470
01:13:37,025 --> 01:13:38,902
Ο κύριος Μπλέ,έτσι δεν είναι;
471
01:13:40,195 --> 01:13:41,864
Κύριε Πράσινε;
472
01:13:43,866 --> 01:13:47,369
Για να είμαι ειλικρινής αναρωτιόμουν
αν είσαι αληθινός.
473
01:13:47,411 --> 01:13:50,831
Και αν είσαι αληθινός,πώς
θα φαίνεσαι... κάποιος με τόση...
474
01:13:50,873 --> 01:13:54,001
δύναμη να βρίσκεται μέσα του.
475
01:13:54,042 --> 01:13:56,378
Τίποτα δεν θα μου προκαλούσε
μεγαλύτερη έκπληξη...
476
01:13:56,420 --> 01:13:58,714
από έναν συνηθισμένο άντρα
που μου έσφιξε το χέρι.
477
01:13:58,755 --> 01:14:03,135
Αλλά η υπόθεση δεν είναι και τόσο απλή.
Ακόμα και όλα να πάνε τέλεια...
478
01:14:03,218 --> 01:14:04,761
Αν προκαλέσουμε ένα επεισόδιο...
479
01:14:04,803 --> 01:14:07,639
Αν η δόση είναι απόλυτα σωστή...
480
01:14:08,182 --> 01:14:11,560
Θα είναι μόνιμη θεραπεία,
ή μόνο ένα αντίδοτο...
481
01:14:11,602 --> 01:14:14,271
που απλώς θα καταστέλλει
αυτές τις εξάψεις;
482
01:14:15,439 --> 01:14:16,815
Δεν ξέρω.
483
01:14:17,774 --> 01:14:19,109
Αυτό που λέω είναι ότι...
484
01:14:19,401 --> 01:14:22,905
ακόμα και να κάνουμε το
παραμικρό λάθος...
485
01:14:23,322 --> 01:14:28,368
αντιμετωπίζουμε συγκεντρώσεις
με απίστευτα επίπεδα τοξικότητας...
486
01:14:28,410 --> 01:14:30,954
Εννοείτε ότι μπορεί
να τον σκοτώσει;
487
01:14:30,996 --> 01:14:33,498
Να τον σκοτώσει; Θα έλεγα
πως ναι.
488
01:14:34,416 --> 01:14:36,460
Πρέπει να ξέρεις ότι
υπάρχει και η άλλη όψη του νομίσματος.
489
01:14:36,501 --> 01:14:40,005
Αν βάλουμε πολύ μικρή ποσότητα,
αν προκαλέσουμε κρίση και αποτύχει...
490
01:14:40,172 --> 01:14:42,507
μπορεί να γίνει πολύ
επικίνδυνο για σένα.
491
01:14:44,509 --> 01:14:48,513
Κοίτα, πάντα ήμουνα περισσότερο
περίεργος παρά προσεχτικός...
492
01:14:48,597 --> 01:14:50,515
και δεν τα έχω πάει κι άσχημα...
493
01:14:50,557 --> 01:14:53,268
Λοιπόν,θα το κάνουμε;
494
01:15:48,448 --> 01:15:50,200
Πώς νιώθετε κύριε;
495
01:15:51,868 --> 01:15:53,745
Σαν τέρας.
496
01:16:13,306 --> 01:16:14,808
Εντάξει,στο τραπέζι.
497
01:16:15,767 --> 01:16:18,603
Αυτά θα σε προστατέψουν
απτον εαυτό σου...
498
01:16:19,104 --> 01:16:21,732
αν έχεις δυνατή αντίδραση.
499
01:16:22,357 --> 01:16:24,943
Θα μου πείς αργότερα
για το πόσο δυνατός ήμουν.
500
01:16:30,031 --> 01:16:34,661
Έλα τώρα!
Ηλίθιοι πρωτοετείς.
501
01:16:43,211 --> 01:16:47,048
Θα είναι μια αρκετά
ασυνήθιστη εμπειρία.
502
01:16:49,217 --> 01:16:50,760
Αρχίσαμε.
503
01:16:53,054 --> 01:16:56,141
Η μηχανή διάλυσης θα ανακατέψει
το αντίδοτο στο αίμα σου.
504
01:16:56,183 --> 01:17:00,228
Το αντίδοτο θα επιδράσει μόνο
όταν επιτύχουμε ολοκληρωτική αντίδραση.
505
01:17:00,896 --> 01:17:02,272
Ηρέμησε.
506
01:17:03,023 --> 01:17:06,651
Είμαστε έτοιμοι.
507
01:17:20,665 --> 01:17:23,043
Έτοιμος να εκραγείς;
508
01:17:24,961 --> 01:17:26,838
Πάρε τα χέρια σου από πάνω του.
509
01:17:46,858 --> 01:17:49,277
Θεέ μου!
510
01:18:02,582 --> 01:18:05,085
Περίμενε λίγο ακόμα!
511
01:18:15,178 --> 01:18:17,847
- Τα σπάει!
- Τώρα...
512
01:18:18,223 --> 01:18:19,724
Κάντο τώρα!
513
01:18:28,733 --> 01:18:30,902
Μπρούς, κοίταξε με.
514
01:18:30,944 --> 01:18:34,072
Μείνε μαζί μου...
Το αντίδοτο.. τώρα!
515
01:18:34,489 --> 01:18:36,449
Δώστου το τώρα!
516
01:18:37,242 --> 01:18:39,369
Μπρούς κοίταξε με...
Κοίταξε με στα μάτια.
517
01:18:39,828 --> 01:18:41,287
Σε παρακαλώ κοίτα
τα μάτια μου.
518
01:18:41,329 --> 01:18:44,082
Πλάκα μου κάνεις!
519
01:19:05,437 --> 01:19:07,272
Θεέ μου.
520
01:19:20,535 --> 01:19:22,370
Μπρούς με ακούς;
521
01:19:35,633 --> 01:19:39,304
Είναι εντάξει.. είσαι εντάξει.
522
01:19:42,348 --> 01:19:43,475
Τα κατάφερες.
523
01:19:43,808 --> 01:19:47,270
Είναι καλά.
Είναι καταπληκτικό.
524
01:19:59,949 --> 01:20:02,911
Ήταν το πιο εκπληκτικό
πράγμα...
525
01:20:02,952 --> 01:20:05,872
που έχω δει σε ολόκληρη
τη ζωή μου!
526
01:20:05,914 --> 01:20:10,043
Σταμάτα!Πρέπει να
συζητήσουμε για ό,τι μόλις συνέβη.
527
01:20:10,084 --> 01:20:13,796
Ο παλμός ΓΑΜΜΑ προήλθε
απ'την αμοιβάδα...
528
01:20:13,838 --> 01:20:15,632
Το πρωτογενές κύτταρο
της Δρ. Ρός...
529
01:20:15,673 --> 01:20:18,843
επέτρεψε στα κύτταρα να
απορροφήσουν την ενέργεια προσωρινά.
530
01:20:19,010 --> 01:20:22,388
Γι'αυτό και δεν πέθανες απ'τη
ραδιενέργεια πριν χρόνια!
531
01:20:22,430 --> 01:20:26,518
Ίσως εξουδετερώσαμε αυτά τα
κύτταρα μόνιμα ή απλά τα καταστείλλαμε.
532
01:20:26,559 --> 01:20:29,187
Τείνω να πιστέψω το δεύτερο
αλλά δεν ξέρω,
533
01:20:29,229 --> 01:20:31,606
γιατί κανένα πειραματόζωο
δεν έχει επιζήσει ξανά.
534
01:20:32,482 --> 01:20:33,816
Τι είπες μόλις τώρα;
535
01:20:35,235 --> 01:20:36,903
Πειραματόζωα;
536
01:20:37,612 --> 01:20:39,239
Ποιά πειραματόζωα;
537
01:20:40,198 --> 01:20:41,449
Ελάτε μαζί μου.
538
01:20:58,550 --> 01:21:00,260
Τι δραστηριότητα έχουμε;
539
01:21:00,301 --> 01:21:02,011
Ερευνούμε τον τομέα Άλφα.
540
01:21:03,096 --> 01:21:06,391
Αρχίσαμε με αρουραίους
και ποντίκια αλλά τα έψηνε...
541
01:21:06,432 --> 01:21:07,350
Οπότε έπρεπε να βρούμε
κάτι μεγαλύτερο.
542
01:21:07,392 --> 01:21:10,812
Ακόμα δεν ξέρουμε τι είναι πιο
τοξικό. Οι ΓΑΜΜΑ ή το αίμα σου.
543
01:21:10,853 --> 01:21:11,813
Τι εννοείς το αίμα μου;
544
01:21:12,855 --> 01:21:14,691
Μπρούς,όλα αυτά είναι εσύ.
545
01:21:15,233 --> 01:21:19,112
Δεν μου έστειλες πολύ για να
δουλέψω οπότε έπρεπε να φτιάξω κι άλλο.
546
01:21:19,362 --> 01:21:22,532
Με λίγες ακόμα προσπάθειες,
δεν υπάρχει όριο στο τι μπορούμε να κάνουμε.
547
01:21:22,573 --> 01:21:25,827
Αυτό εν δυνάμει είναι
κάτι το κολοσσιαίο.
548
01:21:26,452 --> 01:21:29,414
Η τεχνολογία ΓΑΜΜΑ έχει
ανεξάντλητες εφαρμογές.
549
01:21:29,956 --> 01:21:31,874
Θα έχουμε εκατοντάδες
θεραπείες.
550
01:21:32,041 --> 01:21:35,586
Θα κάνουμε τους ανθρώπους
ανθεκτικούς στις αρρώστιες.
551
01:21:49,183 --> 01:21:51,102
Πρέπει να το καταστρέψουμε.
552
01:21:51,144 --> 01:21:52,061
Τι;
553
01:21:52,103 --> 01:21:56,190
Όλο. Απόψε θα κάψουμε τα πάντα.
Αυτή είναι ολόκληρη η ποσότητα;
554
01:21:57,025 --> 01:21:58,693
Μπορούμε να πάρουμε
το Νόμπελ γι'αυτό!
555
01:21:58,735 --> 01:22:02,405
Δεν ξέρεις την δύναμη αυτού
του πράγματος. Είναι πολύ επικίνδυνο...
556
01:22:02,447 --> 01:22:04,032
Δεν μπορεί να ελεγχθεί.
557
01:22:04,240 --> 01:22:06,075
Όποτε κρίνεις εσύ σκοπευτή.
558
01:22:08,327 --> 01:22:09,662
Δεν έχω βολή.
559
01:22:13,499 --> 01:22:15,334
Ο Λάνκσι πηγαίνει μέσα.
560
01:22:17,253 --> 01:22:20,465
Λάνκσι κάνε πίσω.
Είναι η κόρη μου εκεί μέσα.
561
01:22:23,009 --> 01:22:24,260
Έχεις το αντίδοτο τώρα.
562
01:22:24,302 --> 01:22:27,430
Δεν θέλουν το αντίδοτο.
Θέλουν να το κάνουν όπλο.
563
01:22:33,603 --> 01:22:35,813
Αν τους το δώσουμε δεν
θα το ξαναπάρουμε ποτέ.
564
01:22:35,855 --> 01:22:37,982
Έχεις ιδέα πόσο δυνατό
είναι αυτό το πράγμα;
565
01:22:38,024 --> 01:22:42,904
Μισώ την κυβέρνηση όσο και ο καθένας,
αλλά είσαι παρανοϊκός, δεν νομίζεις;
566
01:22:49,827 --> 01:22:51,621
Μπρούς,Μπρούς!
567
01:22:53,080 --> 01:22:54,415
Βγες έξω.
568
01:22:57,502 --> 01:23:00,797
Πού είναι;
569
01:23:04,717 --> 01:23:06,469
Εμφάνισε τον.
570
01:23:17,396 --> 01:23:18,564
Δεσποινίς!
571
01:23:19,690 --> 01:23:20,817
Φορέστε αυτό.
572
01:23:25,112 --> 01:23:29,242
Αν μου το πήρες, θα σε χώσω
σε μια τρύπα για την υπόλοιπη ζωή σου.
573
01:23:35,248 --> 01:23:36,582
Μπέτυ.
574
01:23:38,501 --> 01:23:41,254
Δεν θα σου συγχωρήσω ποτέ
αυτό που του έκανες.
575
01:23:41,629 --> 01:23:45,091
- Είναι καταζητούμενος.
- Εσύ τον έκανες...
576
01:23:45,132 --> 01:23:47,260
...για να κρύψεις τις
αποτυχίες σου,
577
01:23:47,301 --> 01:23:49,804
και για να προστατέψεις
την καριέρα σου.
578
01:23:49,845 --> 01:23:52,348
Μην μου ξαναμιλήσεις ποτέ
πια ως κόρη σου.
579
01:23:54,517 --> 01:23:58,479
Μόνο επειδή είσαι κόρη μου
αυτή τη στιγμή φοράει χειροπέδες.
580
01:24:02,400 --> 01:24:04,402
Μου λες ότι μπορείς
να κάνεις κι άλλους σαν αυτόν;
581
01:24:04,443 --> 01:24:07,238
Όχι,όχι ακόμα.
Έχω βρεί μερικά κομμάτια,
582
01:24:07,280 --> 01:24:12,201
αλλά δεν μπορώ να ξαναβγάλω
το ίδιο αποτέλεσμα,αν αυτό ρωτάς.
583
01:24:12,702 --> 01:24:16,664
Αυτό έγινε από σπόντα.
Στόχος είναι να το κάνουμε καλύτερα.
584
01:24:16,706 --> 01:24:18,457
Ώστε ο Μπάνερ είναι ο μόνος που-
585
01:24:22,211 --> 01:24:24,171
Ήταν μια ενοχλητική σκύλα.
586
01:24:24,714 --> 01:24:27,174
Γιατί συνέχεια χτυπάς
τους ανθρώπους;
587
01:24:29,176 --> 01:24:34,181
Τι μπορεί να έχω κάνει
ώστε να αξίζω τέτοια μεταχείριση;
588
01:24:34,223 --> 01:24:36,851
Δεν είναι κάτι που έκανες,
αλλά κάτι που θα κάνεις.
589
01:24:37,852 --> 01:24:40,396
Θέλω να μου δώσεις
αυτό που έχεις εκεί πίσω.
590
01:24:43,774 --> 01:24:47,653
Δείχνεις σαν να έχεις
ήδη κάτι μέσα σου.
591
01:24:48,988 --> 01:24:53,200
Θέλω περισσότερο.
Είδες σε τι μεταμορφώνεται,έτσι;
592
01:24:53,617 --> 01:24:54,952
Είδα.
593
01:24:55,578 --> 01:24:59,206
Και είναι πανέμορφο.
Θεϊκό.
594
01:24:59,248 --> 01:25:01,000
Το θέλω.
595
01:25:03,252 --> 01:25:05,671
Το χρειάζομαι. Δώστο μου.
596
01:25:06,005 --> 01:25:08,716
Δεν ξέρω τι έχεις ήδη μέσα σου...
597
01:25:09,133 --> 01:25:10,885
Το μίγμα μπορεί να είναι...
598
01:25:11,469 --> 01:25:13,262
ένα φρικιό.
599
01:25:16,932 --> 01:25:19,935
Δεν είπα ότι δεν θέλω...
600
01:25:20,478 --> 01:25:24,940
Απλά χρειάζομαι την
συγκατάθεση σου.
601
01:25:26,609 --> 01:25:28,527
Και μου την έδωσες.
602
01:26:09,860 --> 01:26:13,823
Αυτό ακριβώς προσπαθούσα
να σου εξηγήσω.
603
01:26:14,198 --> 01:26:18,452
Ούτε καν ξέρω τι
έχεις ήδη μέσα σου.
604
01:26:20,788 --> 01:26:25,960
Ας υποθέσουμε ότι καταλαβαίνεις
έστω και μια λέξη απ'όσα λέω...
605
01:26:26,001 --> 01:26:29,797
Αν απλά γυρίσεις στο τραπέζι...
606
01:26:30,005 --> 01:26:30,798
Μπορώ...
607
01:26:31,674 --> 01:26:33,008
μπορώ να το διορθώσω αυτό.
608
01:27:00,411 --> 01:27:02,162
Καλύψτε το μπροστινό μέρος!
609
01:27:02,288 --> 01:27:04,248
Έχει πιάσει 2 δικούς μας!
610
01:27:04,290 --> 01:27:06,500
Ο γιατρός και η ταγματάρχης
είναι ακόμα μέσα!
611
01:27:10,045 --> 01:27:12,464
Πάμε,πάμε!
612
01:27:20,431 --> 01:27:22,016
Πίσω μας!
613
01:27:24,727 --> 01:27:27,146
- Τι είναι;
- Κουνηθείτε!
614
01:27:36,488 --> 01:27:39,908
Εσύ οδηγάς! Πάμε,κουνηθείτε!
615
01:27:40,409 --> 01:27:44,330
Το D4 να έρθει εδώ πίσω.
Έχει γίνει χαμός εδώ κάτω!
616
01:27:44,580 --> 01:27:46,457
Στρατηγέ,πρέπει να το
ακούσετε αυτό.
617
01:27:46,707 --> 01:27:50,127
Ο Hulk βγήκε στον δρόμο,
επαναλαμβάνω,βγήκε στον δρόμο!
618
01:27:52,296 --> 01:27:55,132
Αυτό είναι αδύνατο.
Σύνελθε νεαρέ...
619
01:27:55,424 --> 01:27:56,425
Ποιά είναι η θέση σας;
620
01:27:56,467 --> 01:27:59,762
Θέση 121,κατευθυνόμαστε βόρεια
στον αυτοκινητόδρομο!
621
01:27:59,803 --> 01:28:00,763
Γύρισε μας.
622
01:28:08,103 --> 01:28:10,773
Γυρίζουμε πίσω. Γιατί
γυρίζουμε πίσω;
623
01:28:11,607 --> 01:28:13,484
Δώστε μου οπτική επαφή
εκεί κάτω!
624
01:28:13,525 --> 01:28:14,485
Αμέσως κύριε!
625
01:28:19,073 --> 01:28:20,949
Πάμε, πάμε!
626
01:28:44,306 --> 01:28:45,599
Όχι!
627
01:29:01,782 --> 01:29:02,908
Δικός σου;
628
01:29:02,950 --> 01:29:07,079
Θεέ μου,τι έκανες;
629
01:29:08,455 --> 01:29:10,707
Πύρ!
630
01:29:14,878 --> 01:29:17,131
Νομίζεις ότι έτσι
θα το σταματήσουμε;
631
01:29:17,464 --> 01:29:18,882
Ελάτε!
632
01:29:22,177 --> 01:29:23,595
Όμορφα!
633
01:29:45,200 --> 01:29:47,160
Φύγε απο κεί στρατιώτη!
634
01:30:22,362 --> 01:30:24,906
Δώστε μου μια αληθινή μάχη!
635
01:30:32,539 --> 01:30:33,915
Κύριε;
636
01:30:36,251 --> 01:30:37,377
Κύριε.
637
01:30:39,046 --> 01:30:41,798
Πες τους να φέρουν ό,τι
έχουν και να πάνε στο Χάρλεμ.
638
01:30:45,260 --> 01:30:48,889
Πρέπει να πάω εγώ.
Πρέπει να με πάτε εκεί.
639
01:30:48,930 --> 01:30:50,432
Μα τι λες;
640
01:30:50,807 --> 01:30:52,100
Νομίζεις ότι μπορείς
να το ελέγξεις;
641
01:30:52,142 --> 01:30:54,978
Όχι να το ελέγξω,αλλά
ίσως να το κατευθύνω.
642
01:30:55,270 --> 01:30:56,938
Και αν δεν μπορέσεις;
643
01:30:58,523 --> 01:30:59,983
Εμείς το δημιουργήσαμε...
644
01:31:00,359 --> 01:31:02,069
Όλοι μας.
645
01:31:02,736 --> 01:31:03,945
Σε παρακαλώ.
646
01:31:08,909 --> 01:31:10,118
Προσγείωσε μας.
647
01:31:10,535 --> 01:31:11,912
Όχι,κράτα μας στον αέρα.
648
01:31:12,996 --> 01:31:14,498
Άνοιξε την πίσω πόρτα.
649
01:31:20,170 --> 01:31:22,339
Μπρούς,σταμάτα!
650
01:31:22,381 --> 01:31:24,549
Μα τι κάνεις;
651
01:31:24,966 --> 01:31:26,635
Σε παρακαλώ μην το κάνεις.
652
01:31:26,927 --> 01:31:29,221
Δεν ξέρεις καν αν θα αλλάξεις!
653
01:31:30,806 --> 01:31:33,767
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό!
Είναι τρελό!
654
01:31:34,226 --> 01:31:36,061
Πρέπει να προσπαθήσω.
655
01:32:07,551 --> 01:32:09,302
Φέρτε την μέσα!
656
01:32:09,511 --> 01:32:11,012
Ελάτε δεσποινίς!
657
01:32:27,654 --> 01:32:29,614
Μπέτυ, αυτός είναι!
658
01:32:49,009 --> 01:32:50,552
Hulk!
659
01:33:41,436 --> 01:33:43,063
Έλα!
660
01:34:15,011 --> 01:34:17,013
Αυτό έχεις μόνο;
661
01:34:30,694 --> 01:34:33,405
Βοηθήσε το στρατιώτη!
662
01:34:33,446 --> 01:34:34,406
Ποιό απ'τα δύο;
663
01:34:34,697 --> 01:34:38,827
Ποιό νομίζεις, το πράσινο!
Το άλλο κόψτο στα δύο!
664
01:35:08,022 --> 01:35:09,858
Μην το χάσεις!
665
01:35:37,886 --> 01:35:41,097
- Πρέπει να το κατεβάσω!
- Όχι δεν πρέπει!
666
01:36:47,789 --> 01:36:49,582
Μπαμπά;
667
01:36:51,668 --> 01:36:54,212
Άσε με να σε βοηθήσω.
668
01:37:02,095 --> 01:37:04,639
Εντάξει είμαι.
Ας βγούμε απο'δω.
669
01:37:51,769 --> 01:37:55,022
Δεν σου αξίζει να έχεις
αυτή τη δύναμη!
670
01:37:55,440 --> 01:37:58,568
Τώρα θα τη δείς να πεθαίνει!
671
01:38:48,910 --> 01:38:50,578
Πρόσεχε!
672
01:39:21,317 --> 01:39:22,902
Στρατηγέ;
673
01:39:28,616 --> 01:39:31,202
Έχεις τελευταία λόγια;
674
01:39:33,996 --> 01:39:35,581
Ο Hulk...
675
01:39:36,499 --> 01:39:38,000
θα θριαμβεύσει!
676
01:40:25,131 --> 01:40:27,049
Σταμάτα!
677
01:41:47,421 --> 01:41:49,089
Εντάξει είναι.
678
01:41:58,682 --> 01:42:01,101
Μπέτυ...
679
01:43:09,670 --> 01:43:13,257
Μπέλα Κούλα
680
01:44:16,612 --> 01:44:20,240
Ημέρες χωρίς περιστατικό
31
681
01:44:20,282 --> 01:44:23,869
Ημέρες χωρίς περιστατικό
0
682
01:44:28,540 --> 01:44:30,000
Ξαναγέμισε το.
683
01:44:37,216 --> 01:44:38,634
Ξαναγέμισε το.
684
01:44:54,066 --> 01:44:57,694
Η μυρωδιά της μπαγιάτικης
μπύρας και της ήττας.
685
01:44:57,861 --> 01:44:59,571
Λυπάμαι που σου λέω
ότι στο είπα Στρατηγέ,
686
01:44:59,613 --> 01:45:03,283
αλλά αυτό το πρόγραμμα του
σούπερ-στρατιώτη είχε λόγο που σταμάτησε.
687
01:45:03,534 --> 01:45:06,745
Πάντα πίστευα ότι ο εξοπλισμός
ήταν περισσότερο ενδιαφέρον.
688
01:45:07,538 --> 01:45:10,290
- Στάρκ.
- Στρατηγέ...
689
01:45:11,959 --> 01:45:14,795
Πάντα φοράς τόσο όμορφα
κουστούμια.
690
01:45:15,379 --> 01:45:17,005
Κλισέ.
691
01:45:17,506 --> 01:45:20,384
Μαθαίνω ότι έχεις ένα
ασυνήθιστο πρόβλημα.
692
01:45:20,425 --> 01:45:23,262
- Εσύ ξέρεις...
- Εσύ πρέπει να ακούσεις.
693
01:45:25,556 --> 01:45:28,642
Πως θα σου φαινόταν αν σου
έλεγα ότι μαζεύουμε μια ομάδα;
694
01:45:29,184 --> 01:45:30,978
Ποιοί "μαζεύουμε";
695
01:45:34,856 --> 01:45:50,664
Subs By Greco77
ResYncH / EDiT By N3krA
[GMTeam]