1
00:03:11,302 --> 00:03:15,902
Hari tanpa insiden, ke-158.
2
00:03:22,174 --> 00:03:26,194
Rocinha Favela, Brazil.
3
00:04:02,376 --> 00:04:03,836
Kau sudah siap?
4
00:04:18,142 --> 00:04:20,895
Hei! Itu tamparan yang hebat...
5
00:04:40,333 --> 00:04:41,253
Lapar?
6
00:04:42,750 --> 00:04:43,870
Lapar.
7
00:04:59,659 --> 00:05:00,779
Ayo kita latihan pernafasan.
8
00:05:02,036 --> 00:05:03,436
Di sini, emosi.
9
00:05:05,147 --> 00:05:09,193
Rasa takut itu tidak baik.
Jadi, di sini emosi, di sini kontrol.
10
00:05:12,998 --> 00:05:14,118
Gunakan diafragmamu.
11
00:05:23,369 --> 00:05:24,769
Emosional.
12
00:05:25,505 --> 00:05:27,925
Cara terbaik untuk mengontrol amarahmu...
13
00:05:28,202 --> 00:05:31,002
...adalah dengan mengontrol tubuhmu.
14
00:05:32,125 --> 00:05:33,845
Kontrol detak jantungmu.
15
00:05:38,359 --> 00:05:39,479
Bernafas.
16
00:05:43,311 --> 00:05:44,395
Tunggu.
17
00:06:37,698 --> 00:06:40,326
Hei..hei...
Kemarilah, kemarilah.
18
00:06:55,174 --> 00:06:56,300
Baiklah.
19
00:07:01,305 --> 00:07:04,433
Aku bisa memperbaikinya untuk
sementara, tapi kau perlu...
20
00:07:09,071 --> 00:07:10,191
Aku butuh pabrik baru.
21
00:07:11,357 --> 00:07:13,693
Baiklah. Baiklah
22
00:07:14,225 --> 00:07:16,645
Sudah 5 bulan kau membantuku seperti ini.
23
00:07:17,033 --> 00:07:18,433
Kau terlalu pandai untuk pekerja harian.
24
00:07:19,155 --> 00:07:20,955
Nanti aku akan memberikanmu gaji tetap.
25
00:07:30,028 --> 00:07:31,148
Tidak, tidak.
Matikan itu!Matikan itu!
26
00:07:36,174 --> 00:07:37,208
Awas!
27
00:07:42,013 --> 00:07:44,015
Matikan!/
Matikan! Matikan!
28
00:08:08,623 --> 00:08:09,249
Sudah aman.
29
00:08:11,500 --> 00:08:12,394
Hidupkan lagi.
30
00:08:46,182 --> 00:08:47,582
Hei, hei.
31
00:08:48,061 --> 00:08:49,881
Kau mau kemana?
32
00:08:51,645 --> 00:08:53,745
Ikutlah denganku...
Eit, eit, eit.
33
00:08:54,027 --> 00:08:58,047
Ayolah...
Kita akan jalan-jalan,makan malam...
34
00:08:58,525 --> 00:09:02,145
Ayolah sayang...
Jangan bilang tidak mau...
35
00:09:02,801 --> 00:09:04,901
Wajahmu begitu manis...
36
00:09:08,910 --> 00:09:09,510
Kau sangat spesial...
37
00:09:11,561 --> 00:09:14,122
Martina, kau mau makan siang denganku?
38
00:09:16,020 --> 00:09:17,840
Pergilah, orang asing.
39
00:09:20,159 --> 00:09:20,859
Kau mau?
40
00:09:23,614 --> 00:09:26,134
Kau punya masalah?/
Tidak.
41
00:09:26,186 --> 00:09:27,186
Terlambat.
42
00:09:28,536 --> 00:09:29,736
Jangan membuatku...lapar.
43
00:09:29,979 --> 00:09:30,599
Apa?
44
00:09:30,971 --> 00:09:32,271
Kau tak akan menyukaiku ketika aku...
45
00:09:32,734 --> 00:09:33,254
Lapar.
46
00:09:33,519 --> 00:09:34,139
Hm?
47
00:09:34,769 --> 00:09:35,089
Apa?
48
00:09:35,501 --> 00:09:36,069
Ah, itu tidak benar.
49
00:09:36,351 --> 00:09:36,871
Kau bodoh!
50
00:09:37,232 --> 00:09:39,452
Hei!Kalian bubar!Bubar!Bubar!
51
00:09:49,432 --> 00:09:51,234
Bagaimana?Sudah ada?
52
00:09:56,470 --> 00:09:57,090
Barangnya sudah ada.
53
00:09:59,704 --> 00:10:00,324
Gratis?
54
00:10:01,411 --> 00:10:03,231
Ah...
Terima kasih.
55
00:10:12,955 --> 00:10:16,626
Kau lihat itu?Kau lihat itu?
Tiketku untuk keluar dari sini.
56
00:10:31,576 --> 00:10:31,876
Memanggil Tuan Biru...
57
00:10:32,144 --> 00:10:33,864
Biru, kau disana?
58
00:10:37,602 --> 00:10:40,702
Tuan Hijau!
Senang mendengarmu lagi, teman misteriusku.
59
00:10:42,322 --> 00:10:43,542
Aku telah menemukannya.
60
00:10:44,512 --> 00:10:47,612
Akhirnya.
Itu sebuah bunga kecil yang indah, bukan?
61
00:10:51,905 --> 00:10:54,605
Pastikan untuk menggunakannya dalam
dosis yang tinggi. Semoga berhasil.
62
00:11:47,199 --> 00:11:47,919
Oh.
63
00:11:51,554 --> 00:11:52,805
Sialan!
64
00:11:53,650 --> 00:11:56,470
Gagal lagi.
65
00:11:58,047 --> 00:11:59,607
Berapa banyak yang kau gunakan?
66
00:12:03,765 --> 00:12:05,665
Semuanya.
67
00:12:06,909 --> 00:12:08,409
Berarti waktunya untuk bertemu.
68
00:12:12,061 --> 00:12:13,461
Tidak aman.
69
00:12:14,357 --> 00:12:16,557
Hidup dengan Gamma beracun tidak bagus.
70
00:12:17,086 --> 00:12:20,106
Berhenti mencari bunga.
Kirimkan aku sampel darahnya.
71
00:12:22,825 --> 00:12:24,625
Tidak bisa membantu jika
kau tidak mengizinkanku.
72
00:12:42,794 --> 00:12:44,994
Kirimkan dengan cepat./
Pastinya, tuan.
73
00:12:52,433 --> 00:12:55,653
Arlington, Virginia.
74
00:12:56,869 --> 00:12:58,538
Ada sesuatu yang sedikit menarik.
75
00:12:59,372 --> 00:13:01,916
Ada kemungkinan karena
radiasi gamma. Di Milwaukee.
76
00:13:04,252 --> 00:13:07,004
Seseorang telah minum soda guarana itu.
77
00:13:07,922 --> 00:13:10,151
Kurasa, khasiatnya lebih
keras dari yang dia kira.
78
00:13:12,760 --> 00:13:13,886
Wow.
79
00:13:17,306 --> 00:13:20,226
- Dimana pabrik soda itu?
- Porto Verde, Brazil.
80
00:13:20,518 --> 00:13:24,146
Kerahkan orang kita untuk mencari
pria kulit putih di pabrik itu.
81
00:13:24,230 --> 00:13:27,608
Jangan sampai terlihat! Jika dia
sampai melihat mereka, dia akan pergi.
82
00:13:28,225 --> 00:13:32,625
Benteng Johnson, Everglades.
83
00:13:49,005 --> 00:13:51,799
Aku punya semua yg kau butuhkan.
Sekedar catatan, mereka semua hebat.
84
00:13:52,550 --> 00:13:53,926
Dan kuberikan satu kartu As.
85
00:13:59,056 --> 00:14:03,352
Emil Blonsky.
Lahir di Rusia, dibesarkan di Inggris.
86
00:14:03,769 --> 00:14:06,230
Dan dipinjamkan ke SOCOM
oleh Angkatan Laut Inggris.
87
00:14:12,028 --> 00:14:14,530
Aku tahu kau berkorban demi proyekku ini Joe.
88
00:14:14,614 --> 00:14:17,575
Senang bisa membantu. Hanya buat itu berhasil.
89
00:14:27,126 --> 00:14:30,796
Ini target dan lokasinya.
Lakukan diam-diam, tangkap hidup-hidup.
90
00:14:30,880 --> 00:14:32,798
Gunakan peluru bius,
91
00:14:32,882 --> 00:14:35,218
Peluru tajam hanya untuk jaga-jaga.
92
00:14:35,301 --> 00:14:37,929
Kita punya orang lokal di sana,
tapi kita ingin operasi tertutup dan rahasia.
93
00:14:38,012 --> 00:14:39,639
Apa dia seorang petarung?
94
00:14:40,431 --> 00:14:43,976
Targetmu adalah buronan pemerintah AS.
95
00:14:44,060 --> 00:14:46,312
Yang mencuri rahasia militer.
96
00:14:46,395 --> 00:14:50,983
Dia juga terlibat dengan kematian 2 ilmuwan,
97
00:14:51,067 --> 00:14:54,904
Satu perwira militer, satu serdadu,
dan mungkin 2 pemburu Kanada.
98
00:14:54,987 --> 00:14:58,074
Jadi tak usah cari tahu apakah ida petarung!
99
00:14:58,157 --> 00:15:00,993
Tangkap dan bawa dia ke sini.
100
00:15:18,510 --> 00:15:18,930
Panggilan datang.
101
00:15:19,988 --> 00:15:21,288
Berita baik.
102
00:15:22,148 --> 00:15:24,848
Tes darah awal menunjukan gamma
menurun secara signifikan.
103
00:15:28,786 --> 00:15:33,086
Dapatkah itu menyembuhkanku?
104
00:15:33,599 --> 00:15:34,599
Ya.
105
00:15:40,232 --> 00:15:41,352
Tapi...
Aku butuh data lebih.
106
00:15:42,660 --> 00:15:44,078
Oh, ayolah.
107
00:15:44,520 --> 00:15:46,440
Tingkat pemaparan. Konsentrasi gamma. Saturasi sel.
108
00:15:49,709 --> 00:15:51,109
Mustahil. Datanya tidak disini.
109
00:15:52,548 --> 00:15:53,548
Dimana datanya?
110
00:16:04,463 --> 00:16:07,583
Rumah.
111
00:16:47,308 --> 00:16:48,051
Kamera.
112
00:16:51,020 --> 00:16:51,904
Kita akan mulai.
113
00:17:04,825 --> 00:17:06,285
Singkirkan anjing sialan itu.
114
00:17:18,089 --> 00:17:19,173
Tangkap dia!
115
00:17:30,977 --> 00:17:32,812
Target melarikan diri.
116
00:17:39,308 --> 00:17:40,428
Ah!/
Sstt!
117
00:17:40,602 --> 00:17:41,322
Sedang apa kau disini?
118
00:17:41,529 --> 00:17:42,572
Dimana dia?
119
00:17:48,911 --> 00:17:50,162
Dia di lantai dasar.
120
00:17:50,246 --> 00:17:51,998
- Ayo
- Jalan!
121
00:17:53,875 --> 00:17:54,917
Cepat, cepat!
122
00:17:57,601 --> 00:17:58,301
Terima kasih.
123
00:18:16,480 --> 00:18:18,107
Ayo, ayo, ayo!
124
00:18:19,525 --> 00:18:21,027
Jalan! Jalan!
125
00:18:23,905 --> 00:18:25,698
Suruh semua orang menyingkir!
126
00:18:26,949 --> 00:18:28,117
Jangan sampai lolos!
127
00:19:13,371 --> 00:19:15,206
Oh! Tidak!
128
00:20:26,944 --> 00:20:28,112
Kepung di belakangnya!
129
00:20:29,572 --> 00:20:32,283
Target bergerak melewati mobil unit 0-9-0.
130
00:20:46,923 --> 00:20:47,574
Oh, tidak.
131
00:20:48,001 --> 00:20:50,821
Kau lagi! Akan kuhajar kau!/
Kau pasti bercanda.
132
00:20:57,170 --> 00:20:58,470
Kejar dia!
133
00:21:10,341 --> 00:21:10,941
Dimana dia?
134
00:21:14,466 --> 00:21:15,266
Pasti ke sini.
135
00:21:21,999 --> 00:21:24,252
- Dimana dia?
- Target terlihat
136
00:21:37,098 --> 00:21:38,266
Orang asing...
137
00:21:54,657 --> 00:21:55,783
Ayo.
138
00:22:04,866 --> 00:22:06,686
Hehei.
Jangan kabur!
139
00:22:08,076 --> 00:22:08,876
Orang asing.../
Mau kemana kau?
140
00:22:09,463 --> 00:22:10,590
Jangan!
141
00:22:11,465 --> 00:22:12,925
Kumohon! Jangan!
142
00:22:15,178 --> 00:22:16,762
Jangan, komputernya!
143
00:22:16,929 --> 00:22:18,389
Berikan itu! Jangan!
144
00:22:24,814 --> 00:22:26,314
Tidak terlalu sulit sekarang, huh?
145
00:22:26,491 --> 00:22:28,611
Coba beberapa gerakan lagi. Ayolah.
146
00:22:29,474 --> 00:22:30,594
Berhenti, tolong.
147
00:22:33,045 --> 00:22:34,945
Aku...Marah...Sangat buruk.
148
00:22:35,865 --> 00:22:40,619
Kau marah, G?
Aku sangat marah sekali.
149
00:22:43,956 --> 00:22:44,999
Oh, tidak.
150
00:22:46,292 --> 00:22:48,920
Kau tak tahu! Sesuatu yang
amat buruk akan terjadi di sini!
151
00:22:50,176 --> 00:22:51,996
Ya...sangat buruk.
152
00:23:07,980 --> 00:23:09,982
Ada orang lain yang lihat ini?
153
00:23:43,099 --> 00:23:45,017
Kami lihat sesuatu. Mohon perintah.
154
00:23:45,101 --> 00:23:48,062
Itu sasarannya! Gunakan semua
bius yang kau miliki!
155
00:23:48,312 --> 00:23:49,689
Lakukan sekarang!
156
00:23:57,321 --> 00:23:59,824
Ganti peluru tajam! Ganti peluru tajam!
Ganti peluru tajam!
157
00:23:59,907 --> 00:24:01,701
Minggir! menyingkir dari depanku!
158
00:24:02,243 --> 00:24:03,369
Tidak!
159
00:24:36,027 --> 00:24:38,487
Dia di belakang kita! Cepat! Cepat!
160
00:24:47,079 --> 00:24:48,372
Tangkap dia!
161
00:24:49,999 --> 00:24:51,209
Tembak!
162
00:25:05,932 --> 00:25:08,184
Tinggalkan aku.
163
00:26:19,463 --> 00:26:20,673
Tidak! Tidak!
164
00:26:33,060 --> 00:26:35,646
Aku tahu ada sesuatu yang aneh
sebelum kubuka.
165
00:26:35,730 --> 00:26:38,065
Ada padanya saat ia melesat.
166
00:26:44,238 --> 00:26:47,533
Apa seorang teman wanita?
Dia menolongnya, mungkin?
167
00:26:50,536 --> 00:26:53,414
Dia tak lagi ada hubungannya.
168
00:26:53,497 --> 00:26:56,959
Sudah lama kami tutup pintunya. Ia sendirian.
169
00:26:57,043 --> 00:27:01,088
Ia ingin sendirian. Tapi periksalah apa
dia telah bicara dengan orang lain.
170
00:27:08,888 --> 00:27:10,515
Maafkan saya, pak?
171
00:27:11,766 --> 00:27:15,019
Apakah tak ada yang mau bicarakan
apa yang telah terjadi di situ? Karena...
172
00:27:16,479 --> 00:27:17,855
Ia tidak kehilangan kita.
173
00:27:17,939 --> 00:27:21,734
Dan ia tak sendirian pak. Kami menangkapnya.
174
00:27:21,817 --> 00:27:24,153
Lalu sesuatu menghantam kami, sesuatu...
175
00:27:24,237 --> 00:27:27,073
Sesuatu yang besar menghantam kami!
176
00:27:29,075 --> 00:27:32,370
Ia melemparkan forklift bagai sebuah bola!
177
00:27:34,413 --> 00:27:38,042
Mahluk paling perkasa yang pernah kulihat.
178
00:27:38,918 --> 00:27:40,545
Yah, ia sudah pergi.
179
00:27:42,839 --> 00:27:44,549
Begini, jika Banner tahu mahkluk apa itu,
180
00:27:44,632 --> 00:27:47,760
Aku akan melacaknya,
akan kuinjak tenggorokannya,
181
00:27:47,844 --> 00:27:49,679
- Dan akan ku...
- Ya itu tadi Banner.
182
00:27:54,517 --> 00:27:55,643
Itu...
183
00:27:57,311 --> 00:27:58,688
...tadi Banner.
184
00:27:58,980 --> 00:28:02,984
- Anda perlu menjelaskan pernyataan anda, pak.
- Tidak, tak perlu.
185
00:28:05,486 --> 00:28:07,238
Kerjamu bagus.
186
00:28:08,698 --> 00:28:12,910
Berkemaslah, dan naikkan anak
buah ke pesawat. Kita pulang.
187
00:29:01,156 --> 00:29:05,776
Hari tanpa insiden, ke-1.
188
00:29:17,308 --> 00:29:18,476
Tunggu.
189
00:29:21,145 --> 00:29:22,396
Kumohon.
190
00:29:24,370 --> 00:29:25,490
Bisakah kau menolongku?
191
00:29:26,123 --> 00:29:27,623
Aku tidak berbicara bahasa Portugis.
192
00:29:29,654 --> 00:29:33,530
Dimana...
Dimana aku?
193
00:29:34,619 --> 00:29:36,019
Guatemala.
194
00:29:37,204 --> 00:29:39,312
Aku akan pergi ke kota berikutnya.
195
00:29:42,864 --> 00:29:44,084
Maukah kau membantuku?
196
00:29:44,888 --> 00:29:45,708
Silahkan masuk.
197
00:29:48,719 --> 00:29:49,239
Ini, pakai ini.
198
00:29:57,375 --> 00:30:00,547
-Ke mana kau akan pergi?
-Rumah
199
00:30:06,566 --> 00:30:09,652
Aku pernah dalam situasi buruk, dalam
sebuah misi sia-sia sebelumnya.
200
00:30:09,735 --> 00:30:10,862
Sudah kusaksikan pria-pria baik tewas,
201
00:30:10,945 --> 00:30:14,198
Murni karena tak ada yang beritahukan
apa yang akan kami hadapi.
202
00:30:14,407 --> 00:30:16,659
Aku telah menjalani yang selanjutnya,
karena itulah pekerjaan kita, bukan?
203
00:30:16,742 --> 00:30:18,119
Maksudku, begitulah tugasnya.
204
00:30:18,202 --> 00:30:19,412
Tapi ini?
205
00:30:21,330 --> 00:30:24,083
Ini adalah hal yang aneh sekali.
206
00:30:24,167 --> 00:30:27,044
Dan aku tak berniat untuk menghindarinya.
207
00:30:27,128 --> 00:30:30,173
Jadi kalau mau hajar ia lagi, aku mau ikut.
208
00:30:30,256 --> 00:30:34,093
Dan dengan hormat, kau akan memerlukan
tim yang mampu dan siap bertugas,
209
00:30:34,177 --> 00:30:36,262
Karena, jika mahluk itu muncul lagi,
210
00:30:37,388 --> 00:30:41,058
Kau akan melihat banyak pria-pria pemberani
dan profesional menghajarnya.
211
00:30:41,934 --> 00:30:42,810
Pak?
212
00:30:48,616 --> 00:30:50,436
Chiapas, Meksiko.
213
00:31:33,319 --> 00:31:35,154
Ada yang lebih lebar?
214
00:31:36,864 --> 00:31:39,200
- Ya.
- Sempurna.
215
00:32:10,398 --> 00:32:12,692
Perlu kutekankan lagi bahwa apa yang
akan aku jelaskan kepadamu adalah
216
00:32:12,775 --> 00:32:16,112
Hal yang sangat peka, baik bagiku secara
pribadi maupun bagi Pasukan US.
217
00:32:18,948 --> 00:32:22,159
Kau tahu bahwa kami punya program
pengembangan senjata untuk infantri.
218
00:32:22,243 --> 00:32:26,873
Dulu, di Perang Dunia 2, mereka memulai proyek.
219
00:32:26,956 --> 00:32:29,542
Untuk membuat senjata bio-teknologi.
220
00:32:29,625 --> 00:32:31,419
Ya, maksudnya, Super
Soldier (Prajurit Super).
221
00:32:33,880 --> 00:32:34,964
Ya.
222
00:32:35,840 --> 00:32:38,050
Terlalu disederhanakan, tapi betul.
223
00:32:38,885 --> 00:32:42,805
Dan kini kuhidupkan lagi, agar melakukan
tugas-tugas yang penting, tugas yang keras.
224
00:32:42,889 --> 00:32:45,600
Di seberang aula, mereka sedang mencoba
untuk memberimu senjata yang lebih baik.
225
00:32:45,683 --> 00:32:47,894
Kami sedang berusaha membuatmu jadi lebih baik.
226
00:32:51,355 --> 00:32:56,652
Tahapan kerja Banner dulu masih sangat dini.
Bahkan bukan membuat senjata.
227
00:32:56,736 --> 00:32:59,322
Ia kira sedang meneliti
ketahanan terhadap radiasi.
228
00:32:59,405 --> 00:33:02,617
Aku tak akan mengatakan kepadanya,
tujuan proyek itu sebenarnya.
229
00:33:02,700 --> 00:33:07,330
Tapi, ia amat yakin pada karyanya, hingga
ia mencobanya pada dirinya sendiri.
230
00:33:07,413 --> 00:33:10,208
Dan terjadi kesalahan fatal.
231
00:33:12,668 --> 00:33:14,545
Atau, justru ke arah yang tepat sekali.
232
00:33:15,379 --> 00:33:19,467
Menurut pendapatku, seluruh tubuh
pria itu adalah milik Pasukan AS.
233
00:33:19,550 --> 00:33:22,512
Kau bilang ia tidak sedang
membuat senjata, bukan?
234
00:33:22,595 --> 00:33:24,722
- Tidak.
- Tapi, sebenarnya membuat senjata kan?
235
00:33:24,805 --> 00:33:26,807
Sedang engkau mencoba hal yang lain lagi.
236
00:33:26,891 --> 00:33:29,769
Saat itu berhasil dikembangkan
satu serum
237
00:33:31,020 --> 00:33:32,355
Yang sangat menjanjikan.
238
00:33:32,438 --> 00:33:35,066
- Jadi kenapa dia lari?
- Ia seorang ilmuwan.
239
00:33:36,484 --> 00:33:38,277
Dia bukan jenis kita.
240
00:33:41,572 --> 00:33:45,701
- Blonsky, berapa umurmu? 45?
- 39 tahun.
241
00:33:46,452 --> 00:33:50,081
- Pekerjaan menggerogotimu, bukan?
- Ya, betul.
242
00:33:50,164 --> 00:33:51,415
Jadi keluarlah dari gorong-gorong.
243
00:33:51,499 --> 00:33:53,960
Dengan prestasimu, seharusnya
kau sudah jadi kolonel saat ini.
244
00:33:54,043 --> 00:33:58,297
Tidak, aku seorang petarung.
Aku ingin bertahan jadi itu terus.
245
00:33:58,381 --> 00:34:01,592
Kau tahu, jika serum itu bisa kuambil dan
kusuntikkan ke tubuhku, saat 10 tahun yang lalu.
246
00:34:01,676 --> 00:34:04,428
Aku akan menjadi petarung luar biasa.
247
00:34:06,347 --> 00:34:09,308
Mungkin bisa kuatur seperti yang kau mau.
248
00:34:13,351 --> 00:34:16,471
Culver University, Virginia.
249
00:34:24,836 --> 00:34:29,336
Hari tanpa insiden, ke-17.
250
00:36:30,533 --> 00:36:32,201
Jaga diri kalian.
251
00:36:43,588 --> 00:36:44,964
Stan, percayalah padaku.
252
00:36:45,047 --> 00:36:46,757
Apapun yang kau dengar
tentang diriku, itu tidak benar.
253
00:36:46,841 --> 00:36:50,011
Oh, Aku tahu itu. Aku selalu tahu itu.
254
00:36:50,094 --> 00:36:52,847
Maksudku, kau tahu bagaimana
perasaanku pada kalian berdua.
255
00:36:55,808 --> 00:36:58,686
- Kau sudah bicara padanya?
- Belum.
256
00:36:58,769 --> 00:37:01,022
Dia tak tahu aku di sini.
257
00:37:02,815 --> 00:37:07,195
- Dia dekat dengan seseorang?
- Ya, Ia seorang ahli jiwa.
258
00:37:07,278 --> 00:37:10,698
Mereka bilang bahwa pria itu salah satu yang terbaik.
Tapi, benar-benar pria yang menyenangkan.
259
00:37:13,826 --> 00:37:15,620
Bagus. Itu bagus.
260
00:37:15,703 --> 00:37:20,541
- Bruce, apa yang bisa kulakukan untukmu?
- Aku perlu ranjang untuk beberapa hari.
261
00:37:20,625 --> 00:37:24,504
- Kau bisa gunakan kamar kosong di atas.
- Itu bagus sekali.
262
00:37:26,255 --> 00:37:28,549
Ada satu hal lagi.
263
00:37:32,637 --> 00:37:34,388
Permisi. Permisi.
264
00:37:35,973 --> 00:37:37,475
Numpang lewat.
265
00:37:42,104 --> 00:37:44,023
Hei, bung. Ada kiriman untuk ruang 5.
266
00:37:44,941 --> 00:37:46,442
Kurasa tak ada orang di sana.
267
00:37:46,526 --> 00:37:50,988
Oh, bung. Celaka aku kalau tak berhasil
menyerahkan. Biarkan aku mencobanya.
268
00:37:52,907 --> 00:37:56,536
Begini saja, ini ada pizza lagi.
Ambilah gratis.
269
00:38:03,417 --> 00:38:06,546
- Kau pria baik.
- Tuhan memberkatimu, bung.
270
00:38:09,090 --> 00:38:10,216
Lezat.
271
00:39:07,940 --> 00:39:09,066
Oke.
272
00:39:19,912 --> 00:39:20,832
Pencarian nihil.
273
00:39:27,799 --> 00:39:28,719
Pencarian nihil.
274
00:39:44,231 --> 00:39:46,051
Memanggil Tuan Biru...
275
00:39:49,606 --> 00:39:51,106
Tuan Hijau!
Bagaimana pencariannya?
276
00:39:51,527 --> 00:39:54,047
Datanya sudah hilang.
277
00:39:54,417 --> 00:39:55,817
Tanpa itu...
278
00:39:56,950 --> 00:39:58,070
Aku tak bisa membantu.
279
00:40:01,717 --> 00:40:03,137
Jadi, apa sekarang?
280
00:40:03,444 --> 00:40:07,844
Aku harus terus bergerak.
281
00:40:22,598 --> 00:40:24,976
Kami sudah tutup, kalian berdua.
Maafkan saya.
282
00:40:25,059 --> 00:40:27,478
Oh, ayolah, Stan. Ini malam jum'at.
283
00:40:28,646 --> 00:40:30,356
Oh, anak-anak.
284
00:40:30,773 --> 00:40:33,025
Tak ada apa-apa lagi kecuali marinara.
285
00:40:33,109 --> 00:40:35,152
Oh, aku harus dapat satu Mister Pink, kumohon.
286
00:40:35,236 --> 00:40:37,446
Dia belum makan malam, tentu saja.
287
00:40:45,163 --> 00:40:46,289
Stan?
288
00:40:47,707 --> 00:40:52,044
Dan ia... Aku pergi, " Jadi, yah,
maksudku, kau tadi di mana?"
289
00:40:52,128 --> 00:40:54,172
"Aku tak... Aku tak tahu
kau di mana, Cecil."
290
00:40:54,255 --> 00:40:56,757
Dan lanjutnya, "bukan dari tempat kau berada."
291
00:40:56,841 --> 00:41:00,553
Kupikir, "Oh, Ya Tuhan." Aku tak enak hati.
292
00:41:28,122 --> 00:41:29,540
Bruce?
293
00:41:36,130 --> 00:41:39,175
Betty? Ada apa?
294
00:41:54,524 --> 00:41:55,650
Betty...
295
00:41:55,733 --> 00:41:58,819
Katakan saja padaku,
jika telah kulihat apa yang kupikir kulihat.
296
00:42:00,112 --> 00:42:03,824
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Kumohon, katakan padaku yang sebenarnya.
297
00:42:45,199 --> 00:42:47,827
Jangan pergi. Jangan pergi.
298
00:42:57,670 --> 00:42:59,630
Kumohon. Ikutlah aku.
299
00:42:59,714 --> 00:43:01,924
Kumohon. Ikutlah aku
300
00:43:03,342 --> 00:43:04,594
Kumohon.
301
00:43:34,707 --> 00:43:36,250
Ini data kita.
302
00:43:37,210 --> 00:43:40,213
Aku masuk ke sana sebelum
mereka membawanya pergi.
303
00:43:42,465 --> 00:43:46,135
Kuharap, di suatu tempat, itu bisa memberi
tahu kita sesuatu, suatu hari.
304
00:43:48,471 --> 00:43:53,142
- Apa Jendral tahu kau punya ini?
- Tidak, kurasa tidak.
305
00:43:53,226 --> 00:43:55,561
Aku belum bicara padanya selama dua tahun.
306
00:43:55,645 --> 00:43:57,146
Kau harus yakin.
307
00:43:57,230 --> 00:44:02,276
Bruce, tak kumengerti kenapa kita tak bisa
langsung masuk ke sana dan bicara padanya.
308
00:44:02,360 --> 00:44:07,323
Ia sudah bilang apa yang ia mau.
Ia mau itu keluar dari diriku.
309
00:44:07,406 --> 00:44:10,660
Ia ingin membedahnya
agar bisa membuat tiruannya.
310
00:44:10,743 --> 00:44:12,912
Ia mau membuat itu jadi senjata.
311
00:45:04,881 --> 00:45:06,174
- Hai.
- Hai.
312
00:45:07,300 --> 00:45:11,220
- Kupikir kau mau...
- Terima kasih.
313
00:45:13,097 --> 00:45:16,684
Dengar, aku harus pergi
pagi-pagi, sedini aku bisa.
314
00:45:16,767 --> 00:45:20,188
Sungguh? Kau sama sekali tak bisa tinggal?
315
00:45:20,271 --> 00:45:23,608
Aku ingin, tapi,
buatku di sini tak aman.
316
00:45:26,152 --> 00:45:28,905
- Seandainya aku bisa pinjam uang...
- Tentu saja.
317
00:45:28,988 --> 00:45:30,615
Aku perlu naik bis.
318
00:45:30,698 --> 00:45:33,409
Kalau begitu, paling tidak kuantar ke terminal.
319
00:45:35,369 --> 00:45:36,496
Oke.
320
00:45:40,333 --> 00:45:42,835
- Semua sudah kau bawa?
- Ya.
321
00:45:46,005 --> 00:45:47,089
Aku...
322
00:45:48,508 --> 00:45:49,592
Apa?
323
00:45:51,969 --> 00:45:54,055
- Selamat malam.
- Selamat malam.
324
00:45:54,138 --> 00:45:56,140
Kuharap kau bisa istirahat.
325
00:46:38,266 --> 00:46:40,893
Kami akan memberimu dosis rendah sekali.
326
00:46:41,227 --> 00:46:43,896
Kau harus tetap sadar.
327
00:46:43,980 --> 00:46:45,982
Begitu ada tanda awal efek samping,
328
00:46:46,065 --> 00:46:49,735
Kita hentikan, dan kau keluar tim
sampai kau sehat kembali.
329
00:46:50,528 --> 00:46:52,280
- Setuju?
- Setuju.
330
00:46:56,200 --> 00:46:58,953
Kau akan dapat 2 infus berbeda.
331
00:46:59,036 --> 00:47:03,249
Satu ke otot dalam,
satu ke pusat sumsum.
332
00:47:03,332 --> 00:47:05,626
Yang ke tulang akan menyakitkan.
333
00:47:52,256 --> 00:47:54,008
Apa semua beres?
334
00:47:55,968 --> 00:47:57,345
Kurasa demikian.
335
00:48:05,728 --> 00:48:07,063
Kemarilah.
336
00:48:08,731 --> 00:48:10,775
- Aku cuma ingin lakukan ini.
- Oh.
337
00:48:11,984 --> 00:48:14,028
- Lebih bagus begitu.
- Begitu?
338
00:48:18,825 --> 00:48:20,326
Rasanya terlalu kencang, eh?
339
00:48:20,409 --> 00:48:22,203
- Ya, sedikit.
- Oke.
340
00:48:29,669 --> 00:48:32,672
- Apa?
- Mereka di sini.
341
00:48:33,005 --> 00:48:34,423
- Betty, pandang aku, pandang!
- Bruce!
342
00:48:34,507 --> 00:48:35,758
Kau harus pergi jauh dariku, sejauh mungkin!
343
00:48:35,842 --> 00:48:37,343
- Jangan membantah, pergilah. Pergi!
- Bruce!
344
00:48:48,521 --> 00:48:50,648
Brengsek! Seharusnya para sniper
sudah siap dalam tiga menit.
345
00:48:50,731 --> 00:48:52,275
Aku ingin tahu siapa yang ceroboh.
346
00:48:54,527 --> 00:48:55,736
Ia menuju 2-7-0.
347
00:49:12,879 --> 00:49:14,547
Blonsky! Jangan dulu!
348
00:49:16,007 --> 00:49:17,175
Pak?
349
00:49:18,801 --> 00:49:20,428
Sepertinya hidup ini bisa menarik.
350
00:50:08,434 --> 00:50:09,519
Ku lihat dia!
351
00:50:09,810 --> 00:50:12,897
Berhenti! Berhenti!
352
00:50:14,732 --> 00:50:16,108
Aku tahu kau di dalam situ!
353
00:50:17,944 --> 00:50:19,570
Jendral, kumohon!
354
00:50:22,073 --> 00:50:23,115
Pak?
355
00:50:23,741 --> 00:50:24,826
Ayah!
356
00:50:32,291 --> 00:50:36,420
- Ayah, tolong jangan lakukan ini.
- Kau tak bisa lihat ini jelas. Sekarang, masuklah.
357
00:50:36,504 --> 00:50:38,339
Itu dia!
358
00:50:38,422 --> 00:50:40,633
Sasaran ada di lorong atas. Kami melihatnya.
359
00:50:40,716 --> 00:50:42,885
Jangan tembak! Ulangi, Jangan tembak!
360
00:50:48,599 --> 00:50:50,142
Ia terkepung.
361
00:50:56,148 --> 00:50:57,692
Tembakkan 2 bom asap kearahnya
362
00:50:58,317 --> 00:50:59,443
Tembak!
363
00:51:18,546 --> 00:51:19,714
Bawa dia ke sini!
364
00:51:54,207 --> 00:51:55,249
Sekarang dia akan lihat.
365
00:52:18,105 --> 00:52:19,232
Tim Alpha?
366
00:52:21,234 --> 00:52:22,318
Biarkan dia merasakannya.
367
00:52:28,574 --> 00:52:30,076
Ayolah, hujani dia!
368
00:52:33,329 --> 00:52:36,666
Mana kaliber 50nya? Ayo serang!
369
00:53:24,839 --> 00:53:26,048
Ya Tuhan!
370
00:53:29,677 --> 00:53:30,720
Blonsky, sekarang kau maju!
371
00:53:31,429 --> 00:53:32,555
Pak?
372
00:53:33,723 --> 00:53:35,016
Lindungi aku.
373
00:53:53,117 --> 00:53:54,619
Masih ingat aku?
374
00:54:14,597 --> 00:54:15,973
Astaga, ia melakukannya.
375
00:54:21,020 --> 00:54:22,355
Arahkan dia menuju meriam ultrasonik!
376
00:54:28,486 --> 00:54:29,570
Cepat!
377
00:54:43,084 --> 00:54:44,335
Tahan posisimu!
378
00:54:44,418 --> 00:54:45,753
Lakukan sekarang!
379
00:55:11,612 --> 00:55:13,156
- Kumohon, kumohon, kumohon, jangan!
380
00:55:13,239 --> 00:55:14,657
- Kumohon, kumohon, kumohon, jangan!
- Bawa dia kembali!
381
00:55:14,740 --> 00:55:15,783
Kau membunuhnya!
382
00:55:15,867 --> 00:55:18,202
Hentikan! Lepaskan aku!
383
00:55:18,286 --> 00:55:19,704
Bruce!
384
00:55:22,525 --> 00:55:26,445
Bruce! Bruce!
385
00:55:55,808 --> 00:55:56,851
Mana pesawat tempurnya?
386
00:56:17,037 --> 00:56:18,122
Cuma itukah?
387
00:56:18,330 --> 00:56:20,124
Blonsky, sekarang mundur.
388
00:56:20,207 --> 00:56:21,500
Mundur!
389
00:56:24,628 --> 00:56:26,422
Itu saja kemampuanmu?
390
00:56:33,971 --> 00:56:36,557
- Mundur!
Mundur! Ayo, ayo!
391
00:56:36,640 --> 00:56:38,017
Cari perlindungan!
392
00:56:42,021 --> 00:56:43,230
Betty!
393
00:56:56,702 --> 00:56:58,204
Tembak, Brengsek!
394
00:56:59,997 --> 00:57:01,207
Bruce?
395
00:57:14,386 --> 00:57:15,596
Berhenti menembak!
396
00:57:29,151 --> 00:57:30,569
Tidak!
397
00:58:20,703 --> 00:58:23,247
Kau melakukan hal benar dengan menghubungi kami.
398
00:58:25,374 --> 00:58:28,294
Aku perlu tahu ke mana mereka pergi.
399
00:58:28,377 --> 00:58:30,546
Dia dalam bahaya besar sekali,
selama dia bersamanya.
400
00:58:30,629 --> 00:58:31,922
Dari siapa?
401
00:58:32,798 --> 00:58:35,426
Dia melindunginya.
Kau hampir membunuh dia.
402
00:58:35,509 --> 00:58:39,263
Aku jamin, keamanannya adalah
perhatian utamaku, saat ini.
403
00:58:39,346 --> 00:58:42,057
Kau tahu, bagiku merupakan
suatu kebanggaan pekerjaan
404
00:58:42,141 --> 00:58:45,060
Bahwa aku selalu tahu bila seseorang
berbohong padaku.
405
00:58:45,394 --> 00:58:46,479
Dan kau bohong.
406
00:58:47,772 --> 00:58:50,024
Aku tak tahu mereka pergi ke mana.
407
00:58:50,983 --> 00:58:55,154
- Aku tahu, dia akan membantunya, jika mampu.
- Maka dia membantu seorang buronan
408
00:58:56,447 --> 00:58:58,991
Dan aku tak bisa menolong mereka
409
00:59:04,038 --> 00:59:07,124
Aku sering bertanya-tanya, mengapa
dia tak pernah bercerita tentang kau.
410
00:59:07,500 --> 00:59:08,876
Sekarang aku tahu sebabnya!
411
00:59:13,798 --> 00:59:16,133
Di mana dia ketemu pria ini?
412
01:00:05,641 --> 01:00:06,809
Bruce?
413
01:00:17,027 --> 01:00:18,195
Bruce.
414
01:00:38,382 --> 01:00:40,551
Sudah aman. Tak apa-apa.
415
01:00:53,689 --> 01:00:56,442
Ke sinilah. Lewat sini.
416
01:00:59,653 --> 01:01:01,280
Awas kepalamu.
417
01:01:16,378 --> 01:01:17,505
Oke.
418
01:01:28,307 --> 01:01:29,475
Kita sudah aman.
419
01:01:34,397 --> 01:01:35,773
Tak apa-apa.
420
01:01:37,608 --> 01:01:39,318
Itu cuma kilat.
421
01:01:48,577 --> 01:01:50,788
Apa dia akan bisa jalan kembali?
422
01:01:50,871 --> 01:01:54,458
Kebanyakan tulangnya
remuk seperti batu kerikil.
423
01:01:54,542 --> 01:01:58,337
Menurut pendapatku,
Dia punya jantung seperti mesin.
424
01:01:58,421 --> 01:02:01,632
Selama ini belum pernah kulihat
seperti ini, kecuali kuda balap.
425
01:03:04,195 --> 01:03:05,321
Ini.
426
01:03:06,864 --> 01:03:08,032
Oke
427
01:03:48,697 --> 01:03:49,907
Bruce?
428
01:03:51,409 --> 01:03:52,660
Oh, hai.
429
01:03:53,244 --> 01:03:54,370
Kau baik-baik saja?
430
01:03:54,995 --> 01:03:56,122
Ya.
431
01:03:56,330 --> 01:03:58,582
Ya, sebenarnya, Aku merasa jauh lebih baik.
432
01:03:58,666 --> 01:04:01,252
- Bagus.
- Cuma, aku harus dapatkan datanya kembali.
433
01:04:02,795 --> 01:04:03,921
Kau telan itu?
434
01:04:04,004 --> 01:04:08,259
Begitulah, keadaan memaksaku mencari akal.
435
01:04:08,342 --> 01:04:09,427
Wow.
436
01:04:10,928 --> 01:04:15,266
Oke, di toko tak banyak pilihan,
tapi, buatmu kuberikan beberapa pilihan.
437
01:04:15,349 --> 01:04:17,935
Yang pertama.
438
01:04:18,018 --> 01:04:19,645
Oh, Kau pasti bercanda
439
01:04:29,905 --> 01:04:31,031
Apa?
440
01:04:31,615 --> 01:04:34,452
- Tidak mau.
- Ini yang paling melar yang mereka jual.
441
01:04:34,535 --> 01:04:35,870
Akan kupakai yang lain.
442
01:04:36,078 --> 01:04:38,581
Selentingan terus beredar tentang
pertarungan hebat antara
443
01:04:38,664 --> 01:04:42,460
pasukan militer AS melawan kekuatan
musuh yang tak dikenal.
444
01:04:42,543 --> 01:04:45,504
di kampus Culver University tadi pagi.
445
01:04:45,588 --> 01:04:48,841
Mahasiswa Jack McGhee dan Jim Wilson
menyaksikan pertarungannya.
446
01:04:48,924 --> 01:04:50,384
Makhluknya begitu besar.
447
01:04:50,468 --> 01:04:53,345
- Ia besar sekali, seperti, hulk (raksasa)!
- Iya.
448
01:04:53,429 --> 01:04:56,474
McGhee, yang seorang wartawan
koran kampus,
449
01:04:56,557 --> 01:04:58,267
berhasil memotretnya dengan
telepon genggamnya.
450
01:04:58,350 --> 01:05:00,061
Pencarian "hulk" sementara ditunda
451
01:05:00,144 --> 01:05:04,648
Karena badai di Taman Nasional Smoky Mountain.
452
01:05:12,156 --> 01:05:15,117
Yang belakang jangan terlalu pendek.
453
01:05:15,201 --> 01:05:17,661
Aku sudah pernah melakukannya, kau tahu.
454
01:05:33,552 --> 01:05:36,138
Aku tak tahu bagaimana engkau
melakukannya sendirian selama ini.
455
01:05:36,222 --> 01:05:38,140
Biasanya pakai mesin cukuran.
456
01:06:32,987 --> 01:06:35,698
- Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu.
- Apa? Apa?
457
01:06:35,781 --> 01:06:37,158
Kita tak bisa lakukan ini.
458
01:06:37,241 --> 01:06:39,326
- Tak apa. Aku menginginkannya.
- Jangan.
459
01:06:40,369 --> 01:06:41,454
Jangan.
460
01:06:42,621 --> 01:06:43,873
Aku tak bisa.
461
01:06:47,418 --> 01:06:49,420
Aku tak bisa terlalu bergairah
462
01:06:52,131 --> 01:06:54,216
bahkan tak bisa cuma bergairah sedikit?
463
01:06:56,886 --> 01:06:58,262
Tak apa.
464
01:07:02,933 --> 01:07:04,810
Pak, Itu Blonsky.
465
01:07:07,313 --> 01:07:10,232
Apa ada yang tahu tentang
saudara atau keluarganya?
466
01:07:11,025 --> 01:07:12,693
Tanya saja padanya.
467
01:07:16,489 --> 01:07:17,573
Pak?
468
01:07:37,760 --> 01:07:41,764
- Senang melihatmu sudah tegak kembali, prajurit.
- Terima kasih, pak.
469
01:07:48,729 --> 01:07:49,980
Bagaimana perasaanmu?
470
01:07:51,941 --> 01:07:54,360
Jengkel dan siap mulai babak ketiga.
471
01:08:00,783 --> 01:08:04,787
Pada dasarnya, ini semua tak dapat kita pakai,
karena mereka dapat melacaknya.
472
01:08:04,870 --> 01:08:07,665
Begini, pelembab bibirku?
Bisakah mereka melacaknya?
473
01:08:08,624 --> 01:08:11,752
- Tidak. Kau bisa bawa pelembab bibirmu.
- Terima kasih.
474
01:08:11,836 --> 01:08:14,755
- Aku perlu kacamataku.
- kau boleh pakai
475
01:08:14,839 --> 01:08:16,006
- kacamata dan arlojimu?
- Oke.
476
01:08:16,090 --> 01:08:19,718
Kebanyakan bisa kita pakai. Kita tak bisa
gunakan kartu-kartu kredit, jati diri atau HPmu.
477
01:08:19,802 --> 01:08:22,096
- Bahkan jangan nyalakan itu.
- Oke.
478
01:08:22,221 --> 01:08:24,348
Dan pastinya kita akan bawa uang tunainya.
479
01:08:24,432 --> 01:08:28,352
Bagaimana kita bisa sampai tujuan hanya
dengan 40 dolar, tanpa kartu kredit?
480
01:08:31,397 --> 01:08:34,275
Baiklah, kita bisa jual ini.
481
01:08:34,358 --> 01:08:37,903
Tidak. Jangan, itu satu-satunya peninggalan
dari dia. Jangan.
482
01:08:40,114 --> 01:08:42,825
Kita bisa mencoba dan kelak
mengambilnya kembali.
483
01:08:43,492 --> 01:08:45,411
FBI sudah memantau pembicaraan telepon
484
01:08:45,494 --> 01:08:47,747
kartu kredit dan kegiatan internet Dr Ross,
485
01:08:47,830 --> 01:08:50,082
serta polisi lokal sudah diberi tahu.
486
01:08:50,166 --> 01:08:52,835
Mereka akan muncul di suatu tempat,
dan jika muncul, kita akan langsung dihubungi.
487
01:08:52,918 --> 01:08:54,879
Mereka tidak akan muncul begitu saja.
488
01:08:54,962 --> 01:08:58,007
Ia telah berhasil seberangi perbatasan
selama 5 tahun, tanpa membuat kesalahan.
489
01:08:58,090 --> 01:08:59,925
Ia tak akan memakai kartu kreditnya.
490
01:09:00,342 --> 01:09:02,094
Jika memang mencoba menghilang,
saat ini pasti sudah lenyap.
491
01:09:02,178 --> 01:09:03,345
Kali ini ia tak mencoba menghilang.
492
01:09:03,429 --> 01:09:05,931
Ia mencari pertolongan, karena itulah
kita akan bisa menangkapnya.
493
01:09:06,015 --> 01:09:08,434
Kita tahu mereka mencari apa, dan juga
ia telah berhubungan dengan seseorang.
494
01:09:08,517 --> 01:09:10,352
Kalian semua punya salinan pesan-pesannya.
495
01:09:10,853 --> 01:09:12,897
Nama samarannya adalah Tn. Biru dan Tn. Hijau.
496
01:09:12,980 --> 01:09:15,107
dan telah ditambahkan dalam
database SHIELD.
497
01:09:16,108 --> 01:09:17,818
Jia ia muncul ke permukaan,
kita sudah menunggu.
498
01:09:19,070 --> 01:09:21,280
Jika ia bergerak, kita akan mendengarnya.
499
01:09:21,363 --> 01:09:23,783
Dan saat ia terpeleset, kita sudah siap.
500
01:10:06,659 --> 01:10:07,785
Hei.
501
01:10:09,620 --> 01:10:10,830
Senyum.
502
01:10:21,257 --> 01:10:22,925
Bagaimana rasanya?
503
01:10:24,844 --> 01:10:27,596
Kalau terjadi, apa yang kau alami?
504
01:10:28,347 --> 01:10:30,933
Ingat waktu kita jadi relawan
eksperimen di Harvard?
505
01:10:31,016 --> 01:10:33,102
Halusinasi buatan itu?
506
01:10:33,853 --> 01:10:37,273
Yah, mirip sekali itu,
cuma dikuatkan seribu kali.
507
01:10:39,108 --> 01:10:43,028
Seperti ada yang menuangkan seliter
bius-Acid ke otakku.
508
01:10:43,112 --> 01:10:47,950
- Kau bisa ingat kejadiannya?
- Cuma serpihan-serpihan, gambar-gambar.
509
01:10:48,451 --> 01:10:51,620
Terlalu banyak suara-suara.
Tak pernah bisa kuartikan.
510
01:10:51,704 --> 01:10:55,291
- Tapi, kan yang di dalam masih dirimu.
- Bukan, bukan lagi.
511
01:10:57,710 --> 01:11:01,881
Entahlah. Dalam gua, sesungguhnya
yang kurasakan, guanya mengenalku.
512
01:11:02,631 --> 01:11:04,049
Mungkin jiwamu ada di dalam sana,
513
01:11:04,133 --> 01:11:06,761
Arusnya terlalu berlebihan, dan tak
sanggup mengolah yang sedang terjadi.
514
01:11:06,844 --> 01:11:10,139
Aku tak ingin mengendalikannya.
Aku ingin membuangnya.
515
01:11:23,360 --> 01:11:24,820
Kau siap?
516
01:11:24,904 --> 01:11:26,655
Mari kita seimbangkan medan permainan.
517
01:11:30,076 --> 01:11:31,368
Tuan-Tuan.
518
01:11:35,331 --> 01:11:39,001
Bruce, bangun.
Ada sesuatu yang sedang terjadi.
519
01:11:50,096 --> 01:11:53,140
Kita harus pergi. Jalan ke arah belakang.
tapi jangan bergerak terlalu cepat.
520
01:12:08,614 --> 01:12:10,241
Baiklah. Mari.
521
01:12:24,046 --> 01:12:28,384
Masih jauh dari pusat kota.
Kurasa, paling cepat naik kereta bawah tanah.
522
01:12:29,260 --> 01:12:31,178
Aku dalam sebuah tabung logam,
jauh di bawah tanah,
523
01:12:31,262 --> 01:12:33,722
bersama ratusan orang dalam kota
yang paling galak di dunia?
524
01:12:33,806 --> 01:12:36,475
Benar. Mari naik taksi.
525
01:12:36,559 --> 01:12:40,771
Ayo, sekarang! Cepat! Kau terlalu lamban!
Kau menyupir seperti wanita!
526
01:12:45,693 --> 01:12:47,278
- Enak sekali. Kau lihat dia?
- Ya Tuhan.
527
01:12:47,361 --> 01:12:50,489
Cantik sekali. Awas, kau kambing!
528
01:12:50,573 --> 01:12:52,616
Nafas, nafas, nafas.
529
01:12:55,911 --> 01:12:58,581
Apa kau gila?
530
01:12:58,664 --> 01:12:59,999
- Ada apa denganmu?
- Ada apa, sayang?
531
01:13:00,082 --> 01:13:01,792
Kau tak suka ngebut?
532
01:13:03,627 --> 01:13:04,879
Brengsek!
533
01:13:08,007 --> 01:13:10,509
Kau tahu, ada beberapa cara untuk...
534
01:13:10,593 --> 01:13:14,805
- Meredam amarah itu dengan cepat.
- Kau tutup mulut. Ayo jalan.
535
01:13:15,222 --> 01:13:16,265
Oke.
536
01:13:23,814 --> 01:13:25,775
Permisi. Dr Sterns?
537
01:13:25,858 --> 01:13:28,402
- Ya.
- Maaf mengganggumu. Saya Elizabeth Ross.
538
01:13:29,320 --> 01:13:31,322
Oh! Dr. Ross!
539
01:13:31,405 --> 01:13:34,325
- Ada seseorang yang ingin ketemu.
- Oke.
540
01:13:36,827 --> 01:13:38,287
Ini Tn. Biru, kan?
541
01:13:40,122 --> 01:13:41,499
Tn. Hijau?
542
01:13:43,751 --> 01:13:47,421
Perlu kukatakan,
Aku agak ragu apa kau nyata ada.
543
01:13:47,505 --> 01:13:49,256
dan jika nyata, seperti apa?
544
01:13:49,340 --> 01:13:54,011
Seseorang dengan kekuatan
sebesar itu yang mengancam dari dalam.
545
01:13:54,095 --> 01:13:55,721
Tak ada yang lebih mengejutkanku selain ini
546
01:13:55,805 --> 01:13:58,682
pria tulus ini menjabat tanganku.
547
01:13:58,766 --> 01:14:01,435
Tapi, kita di sini bukan untuk jalan-jalan di taman
548
01:14:01,519 --> 01:14:03,187
Bahkan jika semua berjalan lancar,
549
01:14:03,270 --> 01:14:07,108
jika kita bisa membangkitkannya,
jika kita bisa membuat dosis yang tepat,
550
01:14:08,109 --> 01:14:10,027
apakah itu bisa menyembuhkan selamanya,
551
01:14:10,111 --> 01:14:13,447
atau sekedar penawar sementara untuk sebuah kemunculan?
552
01:14:15,741 --> 01:14:17,201
Aku tak tahu.
553
01:14:17,952 --> 01:14:22,665
Maksudku adalah, jika perhitungan
meleset kelebihan sedikit saja,
554
01:14:23,624 --> 01:14:28,504
kita bermain dengan zat yang
tingkat racunnya luar biasa tinggi.
555
01:14:28,587 --> 01:14:33,134
- Maksudmu bisa membunuhnya.
- Membunuhnya? Iya, begitu.
556
01:14:34,844 --> 01:14:36,971
Kau harus tahu juga bahwa ada
sisi kebalikannya juga.
557
01:14:37,054 --> 01:14:40,599
Jika dosisnya kurang sedikit saja, jika sudah
reaksi penuh, dan zatnya gagal bekerja,
558
01:14:40,683 --> 01:14:43,144
Ini akan sangat berbahaya bagi dirimu.
559
01:14:44,937 --> 01:14:48,983
Begini, aku biasanya lebih didorong rasa
ingin tahu ketimbang ke-hati-hatian,
560
01:14:49,066 --> 01:14:53,320
Dan itu selama ini bukan masalah buatku.
Jadi, Kita akan mencobanya atau tidak?
561
01:15:48,375 --> 01:15:50,002
Bagaimana perasaanmu, bung?
562
01:15:51,754 --> 01:15:53,339
Buas seperti monster.
563
01:16:13,234 --> 01:16:14,985
Oke. Tiduran di atas meja.
564
01:16:15,736 --> 01:16:21,117
Ini akan melindungimu dari dirimu sendiri,
jika timbul reaksi kuat.
565
01:16:22,368 --> 01:16:25,329
Bisa kau katakan sendiri nanti
jika reaksinya kuat.
566
01:16:29,542 --> 01:16:33,963
Oh, payah! para mahasiswa bodoh.
567
01:16:38,592 --> 01:16:39,718
Oke..
568
01:16:40,302 --> 01:16:41,762
Kau, kau, kau.
569
01:16:43,389 --> 01:16:46,851
Ini akan terasa asing.
570
01:16:49,520 --> 01:16:51,021
Kita sudah mulai.
571
01:16:52,857 --> 01:16:55,901
Mesin cuci-darah akan mencampurkan
darahmu dengan penawarnya.
572
01:16:55,985 --> 01:17:00,448
Kecuali, penawarnya baru akan dicampurkan
saat telah terjadi reaksi penuh.
573
01:17:00,531 --> 01:17:01,699
Santai saja.
574
01:17:02,450 --> 01:17:05,786
Oke. Kita sudah siap sepenuhnya.
575
01:17:08,998 --> 01:17:10,458
Pegang ini.
576
01:17:20,468 --> 01:17:22,470
Baik. Kita siap meletupkan?
577
01:17:24,972 --> 01:17:27,141
Lepaskan tanganmu.
578
01:17:46,952 --> 01:17:48,996
Ya Tuhan!
579
01:18:03,094 --> 01:18:05,137
Tunggu, tunggu! Belum sampai puncak! Tunggu!
580
01:18:15,940 --> 01:18:18,526
- Sekarang. Oke, sekarang!
- Tunggu.
581
01:18:18,609 --> 01:18:21,195
Sekarang, Lakukan! Lakukan!
582
01:18:28,702 --> 01:18:31,205
Bruce! Bruce, pandang aku.
583
01:18:31,288 --> 01:18:35,793
Tetaplah bersamaku. Penawarnya, Sekarang!
Sterns, lakukan sekarang!
584
01:18:37,253 --> 01:18:41,257
Bruce, pandang aku. Pandang mataku.
Kumohon, pandangi mataku.
585
01:18:42,466 --> 01:18:44,885
Oh, payah, macet!
586
01:19:04,488 --> 01:19:05,698
Bruce.
587
01:19:05,781 --> 01:19:07,158
Astaga
588
01:19:18,544 --> 01:19:21,547
Bruce? Bruce, kau bisa mendengarku?
589
01:19:25,593 --> 01:19:26,761
Bruce?
590
01:19:35,603 --> 01:19:38,981
Tak apa. Kau tak apa-apa. Kau baik-baik saja.
591
01:19:42,401 --> 01:19:43,778
Kau berhasil.
592
01:19:43,944 --> 01:19:46,614
Dia baik-baik saja. Ini mengagumkan.
593
01:19:46,697 --> 01:19:48,032
Sudah selesai.
594
01:19:48,949 --> 01:19:50,034
Hai.
595
01:19:50,367 --> 01:19:51,494
Hai.
596
01:19:59,835 --> 01:20:05,800
Itu tadi hal yang paling mengagumkan
yang pernah kulihat sepanjang hidupku!
597
01:20:05,883 --> 01:20:07,468
Oke, tahu tidak? Tolong hentikan.
598
01:20:07,551 --> 01:20:09,929
Kita harus membahas dulu
apa yang barusan terjadi di sana.
599
01:20:10,012 --> 01:20:13,808
Baiklah. Oke. Gelombang gamma
berasal dari amigdala di otak.
600
01:20:13,891 --> 01:20:15,643
- Kurasa pemicu Dr Ross...
- Kau baik-baik saja?
601
01:20:15,726 --> 01:20:18,979
...membuat sel-sel tubuh menyerap
daya sesaat, lalu mereda.
602
01:20:19,063 --> 01:20:21,857
Itulah sebabnya dulu kau tidak mati
karena terkena radiasi bertahun-tahun lalu!
603
01:20:21,941 --> 01:20:24,652
Sekarang, mungkin kita berhasil
menetralkan sel-sel itu selamanya,
604
01:20:24,735 --> 01:20:26,654
atau mungkin cuma berhasil
untuk menekan sesaat tadi saja.
605
01:20:26,737 --> 01:20:29,073
Aku cenderung yang kedua,
tapi sukar memastikannya
606
01:20:29,156 --> 01:20:30,950
karena tidak ada peserta pengujian
kita yang bisa bertahan hidup.
607
01:20:31,033 --> 01:20:32,660
- Tentu saja, mereka dulu tak diberi pemicunya!
- Tunggu, tunggu.
608
01:20:32,743 --> 01:20:34,161
- Tunggu, Barusan kau bilang apa?
- Mereka dulu tak diberi
609
01:20:34,245 --> 01:20:36,789
- Pemicu myostatin-nya...
- Bukan, bukan, bukan. Peserta pengujian?
610
01:20:37,832 --> 01:20:39,583
Peserta pengujian apa?
611
01:20:40,292 --> 01:20:41,335
Ikutlah aku.
612
01:20:58,436 --> 01:21:02,356
- Seberapa kegiatan di sana?
- Para sniper meliput di bagian Alfa.
613
01:21:03,190 --> 01:21:04,608
Kami mulai dengan tikus dan mencit,
614
01:21:04,692 --> 01:21:07,278
tapi semuanya terbakar,
jadi kita gunakan yang lebih besar.
615
01:21:07,528 --> 01:21:10,656
Dan kami belum tahu mana yang lebih beracun,
gamma-nya atau darahmu.
616
01:21:10,740 --> 01:21:14,493
- Apa maksudmu, darahku?
- Bruce, ini semua adalah dirimu.
617
01:21:15,327 --> 01:21:19,331
Kau cuma kirim sedikit,
jadi, dari konsentratnya kubuat banyak lagi.
618
01:21:19,415 --> 01:21:22,668
Dengan sedikit coba-coba lagi,
yang bisa kita lakukan tak terbatas!
619
01:21:22,752 --> 01:21:26,464
Ini adalah gudangnya para juara!
620
01:21:26,547 --> 01:21:30,050
Teknologi gamma ini penerapannya tak terbatas.
621
01:21:30,134 --> 01:21:32,178
Kita akan membuka kunci
banyak obat-obatan.
622
01:21:32,261 --> 01:21:35,389
Kita akan menciptakan manusia
yang kebal penyakit!
623
01:21:49,570 --> 01:21:51,238
Jangan, jangan, kita harus menghancurkannya.
624
01:21:51,697 --> 01:21:53,574
- Tunggu, apa?
- Hancurkan semuanya.
625
01:21:53,699 --> 01:21:55,076
Malam ini, kita akan membakarnya.
626
01:21:55,159 --> 01:21:57,411
- Yang di sini sudah semuanya?
- Apa...
627
01:21:57,495 --> 01:21:59,038
kita bisa dapat hadiah Nobel dari ini!
628
01:21:59,121 --> 01:22:01,332
Kau belum paham seberapa kekuatan benda ini.
629
01:22:01,415 --> 01:22:04,043
Terlalu berbahaya. Tak dapat dikendalikan.
630
01:22:04,710 --> 01:22:06,212
Terserah kamu, penembak.
631
01:22:06,295 --> 01:22:07,755
Kita bertiga!
ini adalah Api dewa Prometheus!
632
01:22:07,838 --> 01:22:08,881
ini cuma...
633
01:22:08,964 --> 01:22:10,216
Jangan tembak.
634
01:22:13,552 --> 01:22:15,346
Blonsky sedang masuk.
635
01:22:17,556 --> 01:22:20,434
Blonsky, tetap di bawah.
Putriku di sana!
636
01:22:23,020 --> 01:22:24,105
Sekarang kita punya penawarnya.
637
01:22:24,188 --> 01:22:27,024
Mereka tidak ingin penawarnya!
Mereka akan membuatnya jadi senjata!
638
01:22:33,906 --> 01:22:35,908
Dan jika kita melepasnya,
kita tak akan mendapatkannya kembali.
639
01:22:36,117 --> 01:22:38,160
Kau tak tahu betapa kuatnya benda ini.
640
01:22:38,244 --> 01:22:40,246
Aku benci pemerintah
sama seperti orang lain,
641
01:22:40,329 --> 01:22:42,123
Tapi kau agak terlalu berprasangka bukan?
642
01:22:49,922 --> 01:22:51,424
Bruce! Bruce!
643
01:22:53,134 --> 01:22:54,385
Keluar.
644
01:22:57,638 --> 01:23:00,391
Di mana? Ayolah, di mana dia?
645
01:23:04,603 --> 01:23:06,272
Tunjukkan ia padaku.
646
01:23:07,773 --> 01:23:09,066
Blonsky!
647
01:23:17,533 --> 01:23:18,617
Nona!
648
01:23:20,119 --> 01:23:21,495
Ambil ini.
649
01:23:25,124 --> 01:23:29,712
Jika kau ambil dariku, Akan kumasukkan
kau ke dalam lubang seumur hidup.
650
01:23:35,468 --> 01:23:36,635
Betty.
651
01:23:38,596 --> 01:23:41,599
Aku takkan memaafkan tindakanmu padanya.
652
01:23:41,682 --> 01:23:43,017
ia seorang buronan.
653
01:23:43,100 --> 01:23:45,061
Kau yang membuatnya jadi buronan
654
01:23:45,144 --> 01:23:48,647
untuk menutupi kegagalanmu
dan melindungi karirmu.
655
01:23:49,440 --> 01:23:52,276
Jangan pernah bicara padaku
sebagai putrimu lagi.
656
01:23:54,528 --> 01:23:58,032
juga hanya karena kau putriku,
maka kau tidak diborgol
657
01:24:02,953 --> 01:24:04,163
Apa kau mengatakan kau bisa
membuat lagi seperti ia?
658
01:24:04,246 --> 01:24:09,001
Bukan! Belum. Potongan-potongan kupisahkan,
bukan berarti aku bisa menatanya lagi menjadi.
659
01:24:09,085 --> 01:24:12,421
mahluk Humpty Dumpty yang sama,
jika itu pertanyaanmu.
660
01:24:12,505 --> 01:24:16,383
ia mahluk aneh akibat kecelakaan!
Tujuannya adalah membuat yang lebih baik!
661
01:24:16,467 --> 01:24:18,386
Jadi, Banner adalah satu-satunya....
662
01:24:22,181 --> 01:24:26,602
- Dia wanita menyebalkan.
- Kenapa kau selalu memukuli orang?
663
01:24:29,021 --> 01:24:34,110
Apa yang telah kulakukan hingga aku
pantas menerima kegalakan seperti ini?
664
01:24:34,193 --> 01:24:36,904
Bukan yang telah kau lakukan.
Tapi apa yang akan kau lakukan.
665
01:24:37,863 --> 01:24:40,324
Aku mau kau tinggalkan Banner.
Aku ingin seperti ia.
666
01:24:43,828 --> 01:24:47,873
Kelihatannya kau sendiri sudah
memakai sesuatu, bukan?
667
01:24:49,208 --> 01:24:52,837
Aku mau tambah lagi.
Kau sudah lihat ia menjadi seperti apa?
668
01:24:53,546 --> 01:24:54,755
Sudah kulihat.
669
01:24:55,714 --> 01:24:57,258
Dan tampaknya cantik sekali.
670
01:24:58,092 --> 01:24:59,343
Seperti dewa.
671
01:24:59,552 --> 01:25:01,262
Nah, Aku ingin begitu.
672
01:25:03,431 --> 01:25:05,516
Aku butuh, buatlah aku jadi begitu.
673
01:25:06,392 --> 01:25:09,395
Aku tak tahu zat apa yang sudah kau pakai.
674
01:25:09,478 --> 01:25:11,063
Percampurannya bisa...
675
01:25:11,689 --> 01:25:13,232
...jadi luar biasa jahat.
676
01:25:16,902 --> 01:25:19,739
Aku tak bilang bahwa tidak bersedia.
677
01:25:20,281 --> 01:25:24,034
Cuma perlu ijinmu setelah tahu...
678
01:25:26,537 --> 01:25:28,330
...dan kau telah berikan itu.
679
01:26:09,455 --> 01:26:13,709
Inilah yang kucoba jelaskan tadi.
680
01:26:13,793 --> 01:26:18,714
Aku tak tahu apa yang telah
kau masukkan tubuhmu.
681
01:26:18,798 --> 01:26:20,883
Tapi jelas bagus kerjanya
682
01:26:20,966 --> 01:26:24,595
Anggap saja kau tak mengerti makna ucapanku,
683
01:26:24,678 --> 01:26:29,517
tapi jika kau mau kembali ke atas meja,
684
01:26:29,600 --> 01:26:32,103
Aku dapat memperbaikinya.
685
01:26:46,992 --> 01:26:48,702
Tembak mahluknya!
Hei!
686
01:26:49,495 --> 01:26:50,579
Tidak!
687
01:27:00,172 --> 01:27:02,216
Delta 4 ke pemimpin
688
01:27:02,299 --> 01:27:04,051
Mereka jatuhkan, 2 anggota kita!
689
01:27:04,135 --> 01:27:06,846
Blonsky dan bu mayor masih di dalam!
690
01:27:09,724 --> 01:27:12,017
Ayo! Cepat, cepat, cepat, cepat!
691
01:27:19,984 --> 01:27:21,569
Itu di sebelah sana!
692
01:27:23,362 --> 01:27:24,530
jatuhkan!
693
01:27:24,613 --> 01:27:26,866
Mahluk apa itu?
Tembak!
694
01:27:36,333 --> 01:27:40,129
Oke. Baiklah! Kau... kau, menyetir!
Ayo! Cepat, cepat!
695
01:27:40,212 --> 01:27:41,547
Delta 4 ke pemimpin!
Maju, maju, maju, maju!
696
01:27:41,630 --> 01:27:43,549
Sesuatu yang besar baru saja lepas
dari bawah sana!!
697
01:27:44,091 --> 01:27:46,218
Jendral, kau harus dengar ini!
698
01:27:46,302 --> 01:27:49,221
The Hulk ada di jalanan!
Ulangi, the Hulk ada di jalanan!!
699
01:27:51,807 --> 01:27:53,893
Itu mustahil.
Tahan dirimu, anak muda.
700
01:27:53,976 --> 01:27:55,895
Bersama-sama. Di mana posisimu?
701
01:27:56,145 --> 01:27:59,273
Jalan 121, menuju utara di Broadway!
702
01:27:59,356 --> 01:28:00,900
Putar kesana
703
01:28:07,865 --> 01:28:11,077
Kita balik kembali. Kenapa kita kembali?
704
01:28:11,160 --> 01:28:12,787
Sialan! Beri aku gambaran di bawah situ!
705
01:28:13,204 --> 01:28:14,497
Baik, pak!
706
01:28:16,499 --> 01:28:18,417
Apa itu?
707
01:28:18,751 --> 01:28:20,377
Maju, maju, maju!
708
01:28:43,943 --> 01:28:45,194
Tidak!
709
01:29:01,460 --> 01:29:02,795
Salah satu milikmu?
710
01:29:03,045 --> 01:29:06,132
Astaga. Apa yang telah kau perbuat?
711
01:29:08,467 --> 01:29:10,302
Tembak dia, tembak dia!
712
01:29:14,640 --> 01:29:16,726
Kau kira senapan bisa melukainya?
713
01:29:17,143 --> 01:29:18,394
Ayolah!
714
01:29:21,897 --> 01:29:23,065
Ini manis.
715
01:29:25,985 --> 01:29:27,194
Rasakan ini!
716
01:29:45,212 --> 01:29:46,547
Prajurit, lari dari sana!
717
01:29:49,884 --> 01:29:51,510
Stacy!
718
01:30:22,166 --> 01:30:24,085
Berikan perlawanan yang setimpal!
719
01:30:32,176 --> 01:30:33,344
Pak?
720
01:30:36,013 --> 01:30:37,139
Pak?
721
01:30:38,682 --> 01:30:41,685
Perintahkan untuk bawa semuanya dan menuju Harlem.
722
01:30:45,064 --> 01:30:48,526
Seharusnya aku.
Kau harus bawa aku kembali ke sana.
723
01:30:48,859 --> 01:30:50,403
Kau bilang apa?
724
01:30:50,569 --> 01:30:51,862
Kau kira bisa mengendalikannya?
725
01:30:51,946 --> 01:30:55,074
Bukan, bukan, bukan mengendalikannya,
Tapi, apa ya, mungkin mengarahkannya.
726
01:30:55,157 --> 01:30:56,617
Dan bagaimana jika kau tak bisa?
727
01:30:58,160 --> 01:30:59,912
Kita yang membuat mahluk ini.
728
01:31:00,413 --> 01:31:01,747
Kita semua.
729
01:31:02,748 --> 01:31:03,958
Kumohon.
730
01:31:08,921 --> 01:31:11,424
- Daratkan kita di dekatnya.
- Jangan, jangan. Jangan, pertahankan di atas.
731
01:31:13,008 --> 01:31:14,343
Buka pintu belakangnya.
732
01:31:20,099 --> 01:31:24,979
Bruce! Bruce, hentikan!
Jangan! Apa yang kau lakukan?
733
01:31:25,062 --> 01:31:28,774
Pikirkan ini! Bahkan kau tak tahu
apa akan bisa berubah!
734
01:31:30,776 --> 01:31:33,988
Kau tak harus lakukan ini!
Kumohon, ini gila!
735
01:31:34,071 --> 01:31:35,823
Betty, harus kucoba.
736
01:31:37,992 --> 01:31:39,326
Maafkan aku.
737
01:32:01,974 --> 01:32:03,642
Oh, sial!
738
01:32:07,646 --> 01:32:10,483
- Masukkan dia ke sini!
- Mari, nona.
739
01:32:27,917 --> 01:32:29,960
Itu dia. Betty!
740
01:32:49,021 --> 01:32:50,564
Hulk!
741
01:32:55,361 --> 01:32:57,071
Yeah!
742
01:33:41,323 --> 01:33:42,575
Ayo!
743
01:34:14,815 --> 01:34:16,776
Hanya itu yang kau punya?
744
01:34:30,498 --> 01:34:33,292
Gunakan itu, prajurit! Bantu dia!
745
01:34:33,375 --> 01:34:34,627
Yang mana?
746
01:34:34,710 --> 01:34:37,046
Yang warna hijau, bodoh! Kau pikir yang mana?
747
01:34:37,129 --> 01:34:38,964
Belah jadi dua yang satunya!
748
01:34:41,634 --> 01:34:42,802
Ross!
749
01:35:07,576 --> 01:35:09,328
Tembak terus!
750
01:35:37,523 --> 01:35:40,526
Dengar, aku harus mendaratkannya!
Pegangan!
751
01:36:47,760 --> 01:36:48,886
Ayah?
752
01:36:51,514 --> 01:36:54,016
Apa ayah terluka? Mari kubantu.
753
01:37:01,774 --> 01:37:03,651
Aku tak apa. Tolong cari jalan keluar.
754
01:37:51,490 --> 01:37:58,164
Kau tak layak atas kekuatan ini!
Sekarang, lihatlah dia mati!
755
01:38:48,881 --> 01:38:50,549
Awas!
756
01:39:21,372 --> 01:39:22,623
Jendral?
757
01:39:28,879 --> 01:39:31,465
Ada kata-kata terakhir?
758
01:39:34,260 --> 01:39:37,680
Hulk Smash!
759
01:40:25,227 --> 01:40:26,812
Hentikan!
760
01:41:47,560 --> 01:41:48,894
Tak apa-apa.
761
01:41:59,029 --> 01:42:00,698
Betty.
762
01:43:10,365 --> 01:43:14,365
Bella Coola, British Columbia [B.C]
763
01:44:16,624 --> 01:44:22,824
Hari tanpa insiden, ke-31.
764
01:44:23,015 --> 01:44:25,135
Hari tanpa insiden, ke-0.
765
01:44:28,721 --> 01:44:30,056
Isi lagi.
766
01:44:37,605 --> 01:44:38,814
Tambah lagi.
767
01:44:54,830 --> 01:44:58,000
Bau bir kecut dan kekalahan.
768
01:44:58,084 --> 01:44:59,835
Kau tahu, aku benci berkata,
"Apa aku bilang," Jendral,
769
01:44:59,919 --> 01:45:04,340
Tapi program Serdadu Super itu
dibekukan karena satu sebab.
770
01:45:04,423 --> 01:45:07,301
Aku selalu merasa bahwa hardware lebih handal.
771
01:45:07,510 --> 01:45:09,804
- Stark.
- Jendral.
772
01:45:12,139 --> 01:45:14,642
Kau selalu kenakan baju bagus.
773
01:45:15,601 --> 01:45:16,936
Tepat sekali.
774
01:45:17,853 --> 01:45:21,565
- Kudengar kau punya masalah luar biasa.
- Seharusnya kau bilang
775
01:45:21,649 --> 01:45:23,150
Seharusnya kau mau dengarkan.
776
01:45:25,820 --> 01:45:29,323
Bagaimana jika kukatakan kepadamu
bahwa kita sedang menyusun satu regu?
777
01:45:29,407 --> 01:45:30,991
Siapakah "kita"?
778
01:45:35,432 --> 01:45:41,932
Re-edited and re-added by tesajadeh.
tesajadeh@yahoo.com