1 00:01:16,810 --> 00:01:17,853 “危険” 2 00:02:00,437 --> 00:02:02,481 “カルバー大学で爆発騒ぎ” 3 00:02:02,689 --> 00:02:04,608 “研究室で謎の事故” 4 00:02:04,733 --> 00:02:06,819 “緑色の怪物 目撃” 5 00:02:13,075 --> 00:02:14,743 “実験装置 発見” 6 00:02:16,203 --> 00:02:16,995 “目標 逃亡” 7 00:02:32,052 --> 00:02:33,929 “兵器開発:承認” 8 00:02:33,971 --> 00:02:35,180 “スターク・インダストリーズ” 9 00:02:40,227 --> 00:02:41,770 “エリザベス・ロス博士” 10 00:02:44,940 --> 00:02:45,941 “ニック・フューリー” 11 00:02:48,485 --> 00:02:49,653 “協力者:ロス博士” 12 00:02:52,489 --> 00:02:53,532 “逃亡 中止?” 13 00:02:53,615 --> 00:02:54,533 “不明 5か月” 14 00:03:10,090 --> 00:03:12,593 肉体変化の起きない日数 15 00:03:12,593 --> 00:03:14,845 肉体変化の起きない日数 158日 16 00:03:20,934 --> 00:03:25,189 ブラジル ホッシーニャ 17 00:04:01,558 --> 00:04:02,684 いけるか? 18 00:04:06,980 --> 00:04:09,108 “ポルトガル語辞書” 19 00:04:12,986 --> 00:04:14,571 エディのお父様 20 00:04:18,659 --> 00:04:20,077 いいパンチだ 21 00:04:39,221 --> 00:04:40,305 〈空腹?〉 22 00:04:41,682 --> 00:04:42,975 〈空腹〉 23 00:04:58,198 --> 00:05:00,159 〈呼吸法の訓練だ〉 24 00:05:00,951 --> 00:05:02,911 〈ここは感情〉 25 00:05:04,121 --> 00:05:05,748 恐れ よくない 26 00:05:05,789 --> 00:05:08,917 感情 ここでコントロール 27 00:05:11,879 --> 00:05:13,839 〈横隔膜を使う〉 28 00:05:24,308 --> 00:05:27,186 〈怒りを抑える最良の方法はー〉 29 00:05:27,311 --> 00:05:29,855 〈肉体のコントロールだ〉 30 00:05:30,647 --> 00:05:33,192 〈心拍を制御しろ〉 31 00:05:37,071 --> 00:05:38,155 〈呼吸しろ〉 32 00:05:42,242 --> 00:05:42,951 待て 33 00:07:00,320 --> 00:07:03,407 当分 動きますが できれば・・・ 34 00:07:07,870 --> 00:07:10,456 〈新しい工場が必要か〉 35 00:07:13,250 --> 00:07:15,461 〈バイトで働いて5か月〉 36 00:07:16,044 --> 00:07:17,796 〈君は頭がいい〉 37 00:07:18,005 --> 00:07:20,466 〈正社員にしよう〉 38 00:07:29,099 --> 00:07:29,975 止めろ! 39 00:07:30,893 --> 00:07:32,060 早く! 40 00:07:35,189 --> 00:07:36,273 どくんだ! 41 00:08:07,554 --> 00:08:08,263 よし 42 00:08:40,420 --> 00:08:42,548 “アメリカ行き” 43 00:09:10,993 --> 00:09:11,994 マルティナ 44 00:09:12,035 --> 00:09:13,412 〈ランチに行く?〉 45 00:09:15,456 --> 00:09:17,416 〈消えな よそ者〉 46 00:09:23,046 --> 00:09:24,173 〈文句あるか?〉 47 00:09:25,549 --> 00:09:26,592 〈手遅れだ〉 48 00:09:27,468 --> 00:09:29,178 〈空腹 ・ ・ させるな〉 49 00:09:30,179 --> 00:09:31,513 〈後悔するぞ〉 50 00:09:31,555 --> 00:09:33,932 〈空腹 ・ ・ すると〉 51 00:09:34,308 --> 00:09:35,517 何か違うな 52 00:10:01,168 --> 00:10:02,461 うれしいよ 53 00:10:12,096 --> 00:10:14,431 おい こいつを見ろ 54 00:10:14,598 --> 00:10:16,100 これで治る 55 00:10:28,112 --> 00:10:30,280 “暗号化” 56 00:10:31,365 --> 00:10:33,409 “ブルー いるか?” 57 00:10:36,453 --> 00:10:39,998 “ミスター・グリーン! 元気か? 謎の友よ” 58 00:10:41,542 --> 00:10:43,001 “手に入れた” 59 00:10:43,544 --> 00:10:47,005 “ついにか きれいな花だろ?” 60 00:10:50,968 --> 00:10:54,012 “多めに試せ 幸運を祈る” 61 00:11:49,693 --> 00:11:51,570 チキショー! 62 00:11:52,780 --> 00:11:55,532 “また失敗だ” 63 00:11:56,784 --> 00:11:58,660 “使用した量は?” 64 00:12:03,040 --> 00:12:05,167 “全部だ” 65 00:12:05,709 --> 00:12:07,586 “会う時が来たな” 66 00:12:11,340 --> 00:12:12,758 “危険だ” 67 00:12:13,550 --> 00:12:16,095 “ガンマ線の汚染こそ危険だ” 68 00:12:16,178 --> 00:12:19,264 “花に頼るな 血液を送れ” 69 00:12:21,725 --> 00:12:23,769 “でないと救えない” 70 00:12:34,405 --> 00:12:35,447 “グリーン” 71 00:12:38,492 --> 00:12:40,285 “NY ミスター・ブルー宛” 72 00:12:51,755 --> 00:12:54,758 バージニア州 アーリントン 73 00:12:56,093 --> 00:12:59,596 ガンマ線による汚染と 思われる男性が 74 00:13:00,264 --> 00:13:01,557 ミルウォーキーで 75 00:13:03,350 --> 00:13:05,727 汚染源はガラナ・ソーダ 76 00:13:07,104 --> 00:13:09,565 刺激 ・ ・ が強すぎたようです 77 00:13:16,405 --> 00:13:17,656 瓶詰め工場は? 78 00:13:17,781 --> 00:13:19,450 ポルト・ヴェルデ 79 00:13:19,575 --> 00:13:23,245 至急 部隊を送り 白人を捜索させろ 80 00:13:23,287 --> 00:13:26,623 接触はするな 逃亡してしまう 81 00:13:27,416 --> 00:13:31,670 エバーグレーズ フォート・ジョンソン 82 00:13:48,312 --> 00:13:50,856 急な要請だが 精鋭ばかり 83 00:13:51,648 --> 00:13:52,941 最強の奴も 84 00:13:58,238 --> 00:13:59,364 エミル・ブロンスキー 85 00:13:59,907 --> 00:14:02,659 ロシア生まれ 英国育ち 86 00:14:02,910 --> 00:14:05,788 英国海兵隊からの派遣だ 87 00:14:11,168 --> 00:14:13,337 骨を折らせたな 88 00:14:13,670 --> 00:14:14,880 お互い様だ 89 00:14:15,756 --> 00:14:17,216 成功を祈る 90 00:14:26,266 --> 00:14:29,812 標的と潜伏地 生きて捕らえること 91 00:14:29,853 --> 00:14:33,649 麻酔銃を使用 実弾は非常時のみ 92 00:14:34,358 --> 00:14:36,860 目立たず 迅速に行動せよ 93 00:14:36,944 --> 00:14:38,320 手強いか? 94 00:14:39,488 --> 00:14:43,534 標的は 米国政府が追う 逃亡犯だ 95 00:14:43,867 --> 00:14:48,831 軍の最高機密を盗み 複数の人間を殺害した 96 00:14:49,206 --> 00:14:53,836 科学者2名 将校1名 州警察官1名 ハンター2名 97 00:14:53,961 --> 00:14:56,505 奴に一切 隙を与えるな 98 00:14:57,297 --> 00:15:00,509 麻酔銃で撃ち 連れ戻せ 99 00:15:18,819 --> 00:15:20,446 “いい知らせだ” 100 00:15:20,904 --> 00:15:23,866 “血液検査でガンマ線が減少” 101 00:15:27,828 --> 00:15:32,458 “僕を治せるのか?” 102 00:15:32,833 --> 00:15:34,585 “そうだ” 103 00:15:39,339 --> 00:15:41,592 “だが 詳しいデータが要る” 104 00:15:41,759 --> 00:15:43,302 おい 何だよ 105 00:15:43,677 --> 00:15:45,637 “照射レベル 濃度・・・” 106 00:15:48,766 --> 00:15:51,560 “ムリだ ここにはない” 107 00:15:52,561 --> 00:15:54,313 “どこにある?” 108 00:16:03,906 --> 00:16:06,784 “家だ” 109 00:16:46,573 --> 00:16:47,116 カメラ 110 00:16:50,411 --> 00:16:50,869 行くぞ 111 00:17:03,923 --> 00:17:05,508 犬を追い払え 112 00:17:17,104 --> 00:17:17,813 突入しろ 113 00:17:29,992 --> 00:17:31,493 標的 逃亡 114 00:17:40,711 --> 00:17:41,503 奴は? 115 00:17:47,968 --> 00:17:48,594 外だ 116 00:17:49,136 --> 00:17:50,179 追え! 117 00:17:53,140 --> 00:17:54,016 行け! 118 00:17:56,477 --> 00:17:57,686 〈ありがとう〉 119 00:18:15,662 --> 00:18:16,872 奴だ! 追え! 120 00:18:18,665 --> 00:18:19,875 逃がすな! 121 00:18:20,000 --> 00:18:21,585 〈標的 発見!〉 122 00:18:23,003 --> 00:18:24,046 どけ! 123 00:18:26,090 --> 00:18:27,132 見失うな! 124 00:20:26,043 --> 00:20:27,169 回り込め! 125 00:20:28,712 --> 00:20:31,840 標的 司令車の前から逃走 126 00:20:46,021 --> 00:20:47,022 お前か・・・ 127 00:20:48,565 --> 00:20:50,067 勘弁してくれ 128 00:21:21,098 --> 00:21:22,224 奴はどこだ? 129 00:21:22,349 --> 00:21:23,767 標的 捕捉 130 00:22:10,731 --> 00:22:11,690 やめろ! 131 00:22:14,234 --> 00:22:15,194 パソコンが! 132 00:22:16,070 --> 00:22:17,029 返せ! 133 00:22:23,744 --> 00:22:25,454 〈ビビったか?〉 134 00:22:25,829 --> 00:22:26,830 〈どうした〉 135 00:22:26,914 --> 00:22:27,956 〈やれよ〉 136 00:22:28,791 --> 00:22:29,792 〈やめてくれ〉 137 00:22:32,002 --> 00:22:33,712 〈僕・・・ 立腹・・・〉 138 00:22:33,837 --> 00:22:34,463 〈大変〉 139 00:22:34,963 --> 00:22:36,840 “立腹 大変”か 140 00:22:36,924 --> 00:22:38,967 俺も すごく立腹だ 141 00:22:43,263 --> 00:22:44,139 まずい 142 00:22:45,349 --> 00:22:47,976 大変なことが起きるぞ 143 00:22:49,436 --> 00:22:51,146 〈そうとも 覚悟しな〉 144 00:23:07,037 --> 00:23:08,247 何なんだ? 145 00:23:42,239 --> 00:23:44,032 未確認物体 発見 146 00:23:44,158 --> 00:23:46,034 それが標的だ! 147 00:23:46,160 --> 00:23:47,202 麻酔銃を撃て! 148 00:23:47,327 --> 00:23:48,537 麻酔銃! 149 00:23:56,336 --> 00:23:59,047 実弾を撃て! 実弾だ! 150 00:24:01,425 --> 00:24:02,092 いかん! 151 00:24:35,125 --> 00:24:37,294 後ろだ! 早く追え! 152 00:24:46,095 --> 00:24:47,096 撃て! 153 00:24:49,139 --> 00:24:50,265 やれ! 154 00:25:04,988 --> 00:25:06,865 手出しするな 155 00:26:32,201 --> 00:26:33,952 様子が変でした 156 00:26:34,661 --> 00:26:36,205 それを持ってた 157 00:26:43,170 --> 00:26:44,630 恋人ですか? 158 00:26:45,506 --> 00:26:46,632 協力者では 159 00:26:49,593 --> 00:26:51,553 もう無関係だ 160 00:26:52,513 --> 00:26:55,140 二度と近づかせん 奴は独りだ 161 00:26:56,100 --> 00:27:00,479 人を避けている 接触者がいたら探れ 162 00:27:07,945 --> 00:27:08,654 将軍 163 00:27:10,697 --> 00:27:13,659 一体 何が起きたんです? 164 00:27:15,536 --> 00:27:20,082 奴を追い込んだ 見失ってはいない 165 00:27:20,249 --> 00:27:22,960 だが いきなり何かが・・・ 166 00:27:23,293 --> 00:27:26,130 巨大な何かが襲ってきた 167 00:27:28,382 --> 00:27:31,593 フォークリフトを ソフトボールのように投げた! 168 00:27:33,470 --> 00:27:37,141 あんな力を持つ物体は 見たことがない 169 00:27:38,058 --> 00:27:39,518 もう姿を消した 170 00:27:41,979 --> 00:27:46,483 バナーが何か知ってるなら 必ず捕らえ 吐かせます 171 00:27:46,984 --> 00:27:48,610 あれがバナーだ 172 00:27:53,574 --> 00:27:54,616 あの物体がー 173 00:27:56,410 --> 00:27:57,619 バナーなのだ 174 00:27:58,120 --> 00:28:01,206 どういうことか 説明して下さい 175 00:28:01,290 --> 00:28:02,207 必要ない 176 00:28:04,585 --> 00:28:06,378 君は よくやった 177 00:28:08,005 --> 00:28:09,798 機内で待っていろ 178 00:28:11,091 --> 00:28:12,342 引き揚げる 179 00:29:00,349 --> 00:29:02,726 肉体変化の起きない日数 180 00:29:02,726 --> 00:29:04,770 肉体変化の起きない日数 1日 181 00:29:16,490 --> 00:29:17,449 おい 182 00:29:20,327 --> 00:29:21,370 待ってくれ 183 00:29:23,497 --> 00:29:24,790 〈助けてくれ〉 184 00:29:25,332 --> 00:29:26,291 〈ポルトガル語?〉 185 00:29:28,752 --> 00:29:30,421 ここは・・・ 186 00:29:31,255 --> 00:29:33,090 〈ここは どこだ?〉 187 00:29:33,674 --> 00:29:35,259 〈グアテマラだ〉 188 00:29:35,759 --> 00:29:38,637 〈次の町まで行く〉 189 00:29:41,849 --> 00:29:43,267 〈助けてくれ〉 190 00:29:43,517 --> 00:29:45,477 〈乗れよ〉 191 00:29:47,438 --> 00:29:48,605 〈これを〉 192 00:29:56,530 --> 00:29:57,656 〈行き先は?〉 193 00:29:58,240 --> 00:29:59,408 〈家だ〉 194 00:30:05,622 --> 00:30:08,584 常軌を逸した任務は何度も 195 00:30:08,709 --> 00:30:13,338 詳細を知らされず 優秀な兵が死ぬのも見た 196 00:30:13,422 --> 00:30:15,591 でも すぐ次の任務へ 197 00:30:15,716 --> 00:30:17,301 仕事ですから 198 00:30:17,426 --> 00:30:18,594 だが 今回は・・・ 199 00:30:20,471 --> 00:30:22,639 あまりにも奇妙なので 200 00:30:23,307 --> 00:30:25,601 この任務を去りたくない 201 00:30:26,226 --> 00:30:28,854 奴の捕獲を任せて下さい 202 00:30:29,396 --> 00:30:33,442 特別な戦闘訓練を積んだ チームが必要です 203 00:30:33,567 --> 00:30:35,277 奴が現れたらー 204 00:30:36,487 --> 00:30:39,823 屈強な兵士でさえ 小便を漏らす 205 00:30:41,158 --> 00:30:41,950 将軍 206 00:30:47,790 --> 00:30:51,335 メキシコ チアパス 207 00:31:32,459 --> 00:31:33,752 〈もっと伸びるのは?〉 208 00:31:37,506 --> 00:31:38,424 〈これをくれ〉 209 00:32:09,538 --> 00:32:11,874 これから君に話すことはー 210 00:32:11,915 --> 00:32:15,627 私個人としても 軍としても最高機密だ 211 00:32:18,005 --> 00:32:21,717 “兵力強化プロジェクト”を 知ってるか? 212 00:32:21,842 --> 00:32:25,637 第二次大戦中に 開発が試みられた 213 00:32:25,929 --> 00:32:28,640 バイオテクノロジーを使った 研究だ 214 00:32:28,724 --> 00:32:30,309 “スーパーソルジャー”? 215 00:32:32,936 --> 00:32:33,979 そうだ 216 00:32:34,938 --> 00:32:37,566 簡単に言えば そうなる 217 00:32:37,941 --> 00:32:41,570 それを再開したのだ 斬新な研究だ 218 00:32:41,904 --> 00:32:46,325 より強力な軍のため 君らの肉体を強化する 219 00:32:50,537 --> 00:32:55,501 バナーには基礎研究を任せた 兵器の開発ではない 220 00:32:55,793 --> 00:33:01,340 内容は“放射線耐性”と説明 真意は伝えなかった 221 00:33:01,715 --> 00:33:06,428 だが 彼は成果を確信し 自分の体で実験した 222 00:33:06,553 --> 00:33:09,765 そして 最悪の結果を招いた 223 00:33:11,767 --> 00:33:13,477 むしろ“大成功”か 224 00:33:14,561 --> 00:33:18,023 彼の体は アメリカ陸軍の所有物だ 225 00:33:18,649 --> 00:33:21,777 彼の研究は 兵器開発ではない? 226 00:33:22,319 --> 00:33:25,114 あなたには別の目的があった 227 00:33:25,906 --> 00:33:29,368 ある血清を開発したのだ 228 00:33:29,993 --> 00:33:31,453 大変な威力だ 229 00:33:31,495 --> 00:33:32,788 なぜ 彼は逃亡? 230 00:33:32,830 --> 00:33:34,456 彼は科学者だ 231 00:33:35,624 --> 00:33:37,626 軍人とは違う 232 00:33:40,671 --> 00:33:43,048 君は何歳だ? 45か? 233 00:33:44,007 --> 00:33:45,050 39です 234 00:33:45,509 --> 00:33:47,386 実戦はキツいだろう 235 00:33:47,594 --> 00:33:48,887 最近は かなり 236 00:33:49,096 --> 00:33:52,808 その戦歴なら 大佐になれるはずだぞ 237 00:33:53,100 --> 00:33:54,726 私は戦士です 238 00:33:54,977 --> 00:33:56,812 命の限り戦います 239 00:33:57,521 --> 00:34:00,649 10年前に その血清を打てば 240 00:34:00,691 --> 00:34:02,818 “最強兵器”になれた 241 00:34:05,529 --> 00:34:08,030 今からでも そうなれるぞ 242 00:34:12,536 --> 00:34:15,581 バージニア州 カルバー大学 243 00:34:23,797 --> 00:34:27,550 肉体変化の起きない日数 244 00:34:27,550 --> 00:34:28,677 肉体変化の起きない日数      17日 245 00:35:09,843 --> 00:35:12,721 “生物科学研究棟” 246 00:35:14,014 --> 00:35:18,977 “エリザベス・ロス博士 細胞生物学” 247 00:36:29,673 --> 00:36:30,966 毎度どうも 248 00:36:32,092 --> 00:36:33,635 “閉店” 249 00:36:42,686 --> 00:36:45,856 スタンリー 僕に関する噂はウソだ 250 00:36:45,939 --> 00:36:48,734 もちろん わかってるとも 251 00:36:49,109 --> 00:36:51,695 君たち2人を信じてるよ 252 00:36:54,865 --> 00:36:56,158 彼女と話したか? 253 00:36:56,200 --> 00:36:58,994 いや 連絡はしていない 254 00:37:01,955 --> 00:37:03,248 彼女 恋人は? 255 00:37:04,291 --> 00:37:06,210 相手は精神科医だ 256 00:37:06,543 --> 00:37:09,713 とても優秀らしいし いい奴だよ 257 00:37:12,883 --> 00:37:14,343 それはよかった 258 00:37:14,802 --> 00:37:17,596 ブルース 何か手伝えるか? 259 00:37:17,721 --> 00:37:19,098 泊めてほしい 260 00:37:19,223 --> 00:37:22,017 上に空いてる部屋がある 261 00:37:22,309 --> 00:37:23,852 助かるよ 262 00:37:25,229 --> 00:37:27,898 もう1つ 頼みがある 263 00:37:31,819 --> 00:37:33,112 すみません 264 00:37:35,155 --> 00:37:36,115 通るよ 265 00:37:41,161 --> 00:37:43,205 5階に配達です 266 00:37:43,997 --> 00:37:45,624 誰もいないよ 267 00:37:45,666 --> 00:37:50,045 ヤバい 店長に怒られる 行って確かめたい 268 00:37:52,005 --> 00:37:55,801 1枚 余ってるんだ 食べてくれよ 269 00:38:02,599 --> 00:38:03,392 恩に着る 270 00:38:04,601 --> 00:38:05,310 幸運を祈る 271 00:38:51,732 --> 00:38:54,359 “エリザベス・ロス” 272 00:39:02,785 --> 00:39:05,829 “パスワード” 273 00:39:13,170 --> 00:39:15,839 “ガンマ波パルス” 274 00:39:16,799 --> 00:39:18,884 “検索” 275 00:39:19,009 --> 00:39:20,052 “データなし” 276 00:39:22,846 --> 00:39:25,140 “ブルース・バナー” 277 00:39:27,017 --> 00:39:28,852 “データなし” 278 00:39:37,778 --> 00:39:39,905 “ログイン チャット” 279 00:39:43,450 --> 00:39:45,244 “ブルー・・・” 280 00:39:48,705 --> 00:39:50,749 “グリーン! データは?” 281 00:39:50,833 --> 00:39:53,335 “消えてしまった” 282 00:39:53,460 --> 00:39:55,879 “データがないなら・・・” 283 00:39:55,963 --> 00:39:57,172 “助けられない” 284 00:40:00,968 --> 00:40:02,761 “どうする?” 285 00:40:03,011 --> 00:40:07,266 “前へ進み続けるしかない” 286 00:40:21,822 --> 00:40:24,074 悪いが もう閉めたんだ 287 00:40:24,158 --> 00:40:26,535 スタンリー 金曜の夜なのに 288 00:40:27,870 --> 00:40:32,124 あいにく もう “マリナーラ”しかないよ 289 00:40:32,207 --> 00:40:34,251 “ミスター・ピンク”がいい 290 00:40:34,334 --> 00:40:36,879 彼女 また食事もせず仕事を 291 00:40:44,261 --> 00:40:45,387 スタンリー 292 00:40:48,056 --> 00:40:53,270 だから彼に聞いたんだ “セシル どこにいた?” 293 00:40:53,353 --> 00:40:55,481 そうしたら あいつ・・・ 294 00:41:27,221 --> 00:41:28,514 ブルース? 295 00:41:35,145 --> 00:41:36,271 ベティ 296 00:41:37,272 --> 00:41:38,524 どうした? 297 00:41:53,580 --> 00:41:54,623 ベティ 298 00:41:54,832 --> 00:41:57,960 教えて あれは彼なんでしょ? 299 00:41:59,169 --> 00:42:00,379 どう言えば・・・ 300 00:42:00,587 --> 00:42:03,215 本当のことを言って 301 00:42:44,298 --> 00:42:45,424 行かないで 302 00:42:46,133 --> 00:42:47,176 どこへも 303 00:42:56,643 --> 00:42:58,520 私と一緒に来て 304 00:42:58,896 --> 00:43:01,106 お願い 私と来て 305 00:43:02,566 --> 00:43:03,942 お願い 306 00:43:33,931 --> 00:43:35,140 データよ 307 00:43:36,266 --> 00:43:39,394 軍が没収する前に 持ち出したの 308 00:43:41,438 --> 00:43:44,399 いつか きっと 役に立つと思って 309 00:43:47,528 --> 00:43:48,987 このこと 将軍は? 310 00:43:49,279 --> 00:43:52,157 たぶん知らないと思うわ 311 00:43:52,366 --> 00:43:54,576 何年も口をきいてないし 312 00:43:54,618 --> 00:43:56,245 確かでないと 313 00:43:56,370 --> 00:44:01,333 ブルース 基地へ行って 事情を聞くべきだわ 314 00:44:01,375 --> 00:44:04,336 将軍の目的は もう聞いた 315 00:44:04,628 --> 00:44:08,507 僕の細胞情報を分析し 複製する気だ 316 00:44:09,716 --> 00:44:11,510 新兵器のために 317 00:45:06,440 --> 00:45:07,483 これ・・・ 318 00:45:08,275 --> 00:45:09,735 使うかと思って 319 00:45:12,196 --> 00:45:15,657 できるだけ早く 出ていかないと 320 00:45:15,699 --> 00:45:19,078 そんな・・・ ここにいられないの? 321 00:45:19,328 --> 00:45:22,414 そうしたいけど 危険だから 322 00:45:25,292 --> 00:45:27,336 金を借りられる? 323 00:45:27,461 --> 00:45:28,087 もちろん 324 00:45:28,212 --> 00:45:29,588 バスに乗る 325 00:45:29,671 --> 00:45:32,508 せめて停留所まで送らせて 326 00:45:34,468 --> 00:45:35,511 わかった 327 00:45:39,389 --> 00:45:40,599 必要な物は ある? 328 00:45:51,151 --> 00:45:52,111 おやすみ 329 00:45:53,237 --> 00:45:54,863 ゆっくり休んで 330 00:46:37,406 --> 00:46:39,825 ごく少量を投与する 331 00:46:40,409 --> 00:46:42,828 体を制御してほしい 332 00:46:43,120 --> 00:46:45,748 副作用の兆候があれば中止し 333 00:46:45,789 --> 00:46:48,751 治るまでチームから外す 334 00:46:49,543 --> 00:46:50,502 いいな? 335 00:46:50,586 --> 00:46:51,587 はい 336 00:46:55,299 --> 00:46:57,760 2か所に注入する 337 00:46:58,218 --> 00:47:01,847 筋肉の奥深くと 骨髄の中心に 338 00:47:02,431 --> 00:47:04,433 骨髄は痛みを伴う 339 00:47:51,271 --> 00:47:52,856 本当に大丈夫? 340 00:47:55,025 --> 00:47:56,193 たぶん 341 00:48:04,868 --> 00:48:05,911 ねえ 342 00:48:07,830 --> 00:48:09,206 こうして 343 00:48:11,041 --> 00:48:12,376 ずっといいわ 344 00:48:18,048 --> 00:48:19,258 キツくて 345 00:48:19,341 --> 00:48:20,676 そうね 346 00:48:28,892 --> 00:48:29,768 なあに? 347 00:48:31,019 --> 00:48:32,229 奴らだ 348 00:48:32,396 --> 00:48:35,107 ベティ 僕から離れるんだ 349 00:48:35,190 --> 00:48:36,692 早く行け! 350 00:48:47,745 --> 00:48:51,248 もう少しで奴を狙えたのに! 351 00:48:53,709 --> 00:48:54,918 針路270! 352 00:49:12,019 --> 00:49:13,437 ブロンスキー 待て! 353 00:49:15,189 --> 00:49:16,148 将軍 354 00:49:17,941 --> 00:49:19,401 面白くなるぞ 355 00:50:07,908 --> 00:50:08,826 発見! 356 00:50:08,992 --> 00:50:10,035 止まって! 357 00:50:11,245 --> 00:50:12,371 止まって! 358 00:50:13,956 --> 00:50:15,207 中にいるのね 359 00:50:17,084 --> 00:50:18,836 将軍 やめて 360 00:50:21,463 --> 00:50:22,214 将軍・・・ 361 00:50:23,090 --> 00:50:24,049 パパ! 362 00:50:31,348 --> 00:50:33,016 お願い やめて 363 00:50:33,350 --> 00:50:35,519 お前は わかってない 364 00:50:35,811 --> 00:50:36,812 奴が! 365 00:50:37,479 --> 00:50:39,231 別館への通路に! 366 00:50:39,982 --> 00:50:41,900 撃つな! 手出しするな! 367 00:50:47,823 --> 00:50:49,074 退路 封鎖! 368 00:50:55,289 --> 00:50:56,582 催涙弾を撃ち込め 369 00:51:18,020 --> 00:51:18,896 連れ戻せ 370 00:51:53,388 --> 00:51:54,306 見ろ ベティ 371 00:52:17,246 --> 00:52:18,288 アルファ班! 372 00:52:20,416 --> 00:52:21,333 攻撃開始 373 00:52:32,428 --> 00:52:35,347 50口径は まだか! 早く撃て! 374 00:53:24,271 --> 00:53:25,189 すげえ! 375 00:53:28,650 --> 00:53:29,735 ブロンスキー 行け! 376 00:53:32,988 --> 00:53:34,031 援護しろ 377 00:53:52,341 --> 00:53:53,092 覚えてるか? 378 00:54:13,695 --> 00:54:15,114 すごい力だ 379 00:54:20,327 --> 00:54:21,412 おびき寄せろ! 380 00:54:43,517 --> 00:54:44,643 今だ 撃て! 381 00:55:10,627 --> 00:55:13,297 お願い やめさせて 382 00:55:13,464 --> 00:55:14,757 死んでしまう! 383 00:55:14,798 --> 00:55:17,176 やめて! 放して! 384 00:55:55,297 --> 00:55:56,340 ガンシップは? 385 00:56:16,360 --> 00:56:17,486 それだけか? 386 00:56:17,694 --> 00:56:19,405 よせ 退避しろ 387 00:56:19,530 --> 00:56:20,572 退避だ! 388 00:56:23,867 --> 00:56:25,577 たった それだけか? 389 00:56:33,335 --> 00:56:33,919 退避しろ! 390 00:56:35,879 --> 00:56:37,256 安全確保! 391 00:56:41,468 --> 00:56:42,678 ベティ! 392 00:56:55,899 --> 00:56:57,568 機銃掃射しろ! 393 00:56:59,361 --> 00:57:00,612 ブルース・・・ 394 00:57:13,751 --> 00:57:14,877 攻撃中止! 395 00:58:19,942 --> 00:58:21,985 よく通報してくれた 396 00:58:24,655 --> 00:58:26,698 行方を捜さないと 397 00:58:27,741 --> 00:58:29,868 娘の身が非常に危険だ 398 00:58:29,952 --> 00:58:34,540 奴はベティを守った あなたは殺しかけた 399 00:58:34,665 --> 00:58:38,001 私は娘の安全だけを 考えている 400 00:58:38,669 --> 00:58:43,715 私は職業柄 誰がウソを ついているか見抜ける 401 00:58:44,758 --> 00:58:45,884 あなただ 402 00:58:47,010 --> 00:58:48,846 どこへ行こうとー 403 00:58:50,472 --> 00:58:51,974 ベティは彼を助ける 404 00:58:52,015 --> 00:58:53,892 逃亡幇助ほうじょか 405 00:58:55,811 --> 00:58:58,021 では どちらも救えない 406 00:59:03,360 --> 00:59:06,029 彼女は父親の話をしなかった 407 00:59:06,822 --> 00:59:08,073 当然ですね 408 00:59:13,328 --> 00:59:15,372 ろくな男と付き合わん 409 01:00:05,047 --> 01:00:06,423 ブルース? 410 01:00:16,558 --> 01:00:17,476 ブルースなの? 411 01:00:37,746 --> 01:00:39,998 大丈夫よ 何でもない 412 01:00:53,053 --> 01:00:54,138 来て 413 01:00:54,721 --> 01:00:55,973 こっちへ 414 01:00:58,809 --> 01:00:59,852 気をつけて 415 01:01:27,838 --> 01:01:29,173 大丈夫よ 416 01:01:33,802 --> 01:01:35,179 心配しないで 417 01:01:37,014 --> 01:01:38,807 ただの雨よ 418 01:01:47,983 --> 01:01:49,860 歩けるようになるか? 419 01:01:50,152 --> 01:01:53,030 ほぼ全身の骨が砕けています 420 01:01:53,864 --> 01:01:57,493 ですが 心臓は驚くほど強靱じん 421 01:01:57,826 --> 01:02:00,079 まるで競走馬です 422 01:03:03,600 --> 01:03:04,643 ここよ 423 01:03:47,936 --> 01:03:49,104 ブルース 424 01:03:52,608 --> 01:03:53,650 大丈夫? 425 01:03:54,276 --> 01:03:57,029 気分は だいぶいいよ 426 01:03:57,988 --> 01:03:58,989 そう・・・ 427 01:03:59,114 --> 01:04:00,991 これを吐き出した 428 01:04:02,076 --> 01:04:03,202 飲み込んだの? 429 01:04:03,285 --> 01:04:04,828 まあね 430 01:04:04,995 --> 01:04:07,372 急な事態で 他に方法が・・・ 431 01:04:10,167 --> 01:04:14,213 あまり種類がなかったけど 買ってきたわ 432 01:04:14,671 --> 01:04:15,881 まずは これ 433 01:04:17,674 --> 01:04:18,967 助かるよ 434 01:04:29,186 --> 01:04:29,853 なあに? 435 01:04:32,189 --> 01:04:33,857 一番伸びる素材よ 436 01:04:33,941 --> 01:04:35,192 やめとく 437 01:04:35,317 --> 01:04:38,404 今朝 カルバー大学で起きたー 438 01:04:38,695 --> 01:04:41,698 米軍と未確認物体の衝突について 439 01:04:41,865 --> 01:04:44,743 多くの噂が飛び交っています 440 01:04:44,868 --> 01:04:48,163 ジャックとジムが 戦闘を目撃しました 441 01:04:48,205 --> 01:04:52,668 すごくデカい 廃船|ハルクみたいに巨大だった 442 01:04:52,835 --> 01:04:57,714 校内新聞の記者 ジャックが 携帯で撮った動画です 443 01:04:57,840 --> 01:05:00,259 謎の物体“ハルク”の捜索はー 444 01:05:00,342 --> 01:05:02,386 激しい雷雨によって 445 01:05:02,678 --> 01:05:04,054 中断されました 446 01:05:11,353 --> 01:05:13,355 短くしすぎるなよ 447 01:05:14,690 --> 01:05:16,942 前にも切ってあげたわ 448 01:05:32,916 --> 01:05:35,377 独りで どうやってたの? 449 01:05:35,419 --> 01:05:37,379 バリカンさ 450 01:06:32,309 --> 01:06:33,811 待って 451 01:06:34,978 --> 01:06:36,438 やっぱりダメだ 452 01:06:36,480 --> 01:06:38,190 心配ないわよ 453 01:06:42,069 --> 01:06:43,320 ムリなんだ 454 01:06:46,907 --> 01:06:49,201 心拍数が上がりすぎる 455 01:06:51,453 --> 01:06:53,497 こういうこともダメ? 456 01:06:56,166 --> 01:06:57,835 残念ね 457 01:07:02,256 --> 01:07:04,174 将軍 ブロンスキーが・・・ 458 01:07:06,802 --> 01:07:08,846 親類や家族はいるのか? 459 01:07:10,347 --> 01:07:11,890 直接 お聞きに 460 01:07:15,853 --> 01:07:16,895 将軍 461 01:07:37,124 --> 01:07:39,251 すっかり回復したな 462 01:07:39,376 --> 01:07:40,919 おかげさまで 463 01:07:48,051 --> 01:07:49,386 今の気分は? 464 01:07:51,346 --> 01:07:53,932 第3ラウンドを戦いたい 465 01:08:00,189 --> 01:08:04,068 携帯も何も使えない 逆探知される 466 01:08:04,193 --> 01:08:07,071 リップグロスも 逆探知される? 467 01:08:08,030 --> 01:08:10,240 持っていっていいよ 468 01:08:10,324 --> 01:08:12,951 よかった 眼鏡も要るわ 469 01:08:13,368 --> 01:08:15,454 眼鏡と時計もいいよ 470 01:08:15,579 --> 01:08:20,417 カード IDはダメだ 携帯は電源も入れるな 471 01:08:21,502 --> 01:08:23,253 現金も必要だ 472 01:08:23,587 --> 01:08:27,966 40ドルで どうやって 目的地まで行くの? 473 01:08:31,512 --> 01:08:33,138 これを売るわ 474 01:08:33,597 --> 01:08:37,601 いけない お母さんの 唯一の形見だろ? 475 01:08:39,353 --> 01:08:41,437 買い戻せばいいわ 476 01:08:42,940 --> 01:08:47,152 電話 カード ロス博士の ウェブ・アカウントを監視中 477 01:08:47,236 --> 01:08:49,446 各警察署には警戒網 478 01:08:49,571 --> 01:08:52,156 姿を現せば すぐに連絡が 479 01:08:52,241 --> 01:08:54,243 簡単には現れん 480 01:08:54,284 --> 01:08:59,248 5年間 自在に国境を越えた まずミスは犯さない 481 01:08:59,623 --> 01:09:04,585 奴は助けを求めている そこを利用するのだ 482 01:09:05,295 --> 01:09:10,134 奴は ある人物と 接触を図っている 483 01:09:10,217 --> 01:09:14,471 呼称“グリーン”と“ブルー”を 〈シールド〉のデータベースに 484 01:09:16,181 --> 01:09:16,265 その名が使われたらー 485 01:09:20,643 --> 01:09:22,937 その時 奴を捕まえる 486 01:09:29,236 --> 01:09:31,196 “SHIELD シールド ” 487 01:09:39,120 --> 01:09:40,998 “ミスター・ブルー” 488 01:09:42,332 --> 01:09:46,044 “グレイバーン大学 サミュエル・スターンズ博士” 489 01:09:50,966 --> 01:09:52,968 “人物特定” 490 01:09:56,972 --> 01:10:00,017 “サミュエル・スターンズ博士” 491 01:10:01,310 --> 01:10:04,062 “売ります” 492 01:10:09,026 --> 01:10:10,235 笑って 493 01:10:20,662 --> 01:10:22,331 どんな感じなの? 494 01:10:24,291 --> 01:10:26,543 体に変化が起きる時って 495 01:10:27,544 --> 01:10:32,382 ハーバードで幻覚の実験に 志願しただろ? 496 01:10:33,300 --> 01:10:37,262 あの感覚を1000倍に 増幅させた感じさ 497 01:10:38,514 --> 01:10:41,600 脳に幻覚剤を1リットル 流したよう・・・ 498 01:10:42,476 --> 01:10:44,561 変身の瞬間は覚えてる? 499 01:10:44,645 --> 01:10:47,272 断片的なイメージだけ 500 01:10:47,731 --> 01:10:50,734 轟音ごうおんが響き 何も考えられない 501 01:10:51,151 --> 01:10:53,195 中身は あなたのまま? 502 01:10:53,237 --> 01:10:55,280 いや 違うんだ 503 01:10:57,157 --> 01:11:01,286 でも 洞窟の中では 私を知ってるようだった 504 01:11:02,079 --> 01:11:06,083 体の変化を 心が制御できないだけかも 505 01:11:06,083 --> 01:11:09,294 制御ではダメだ 消し去らないと 506 01:11:22,724 --> 01:11:23,767 覚悟は? 507 01:11:24,226 --> 01:11:26,228 奴と対等になれる 508 01:11:29,440 --> 01:11:30,441 始めます 509 01:11:34,611 --> 01:11:35,821 起きて 510 01:11:36,613 --> 01:11:38,323 様子が変だわ 511 01:11:49,460 --> 01:11:52,129 降りよう ゆっくり後ろへ 512 01:12:08,103 --> 01:12:09,480 よし こっちだ 513 01:12:23,452 --> 01:12:27,539 かなり遠いのね 地下鉄が一番速そう 514 01:12:28,415 --> 01:12:32,878 NYの地下鉄は 世界一 攻撃的な人間で一杯だ 515 01:12:33,253 --> 01:12:35,464 危険ね タクシーで 516 01:12:36,131 --> 01:12:37,841 モタモタすんな! 517 01:12:38,133 --> 01:12:39,510 てめえ 女か? 518 01:12:45,140 --> 01:12:47,726 メチャいい女がいたぜ 519 01:12:48,143 --> 01:12:49,353 どアホ野郎! 520 01:12:49,770 --> 01:12:51,647 深呼吸・・・ 深呼吸して 521 01:12:55,317 --> 01:12:57,694 あんた イカれてんの? 522 01:12:58,487 --> 01:13:01,198 何だよ 感じちゃった? 523 01:13:02,866 --> 01:13:04,243 バカヤロー! 524 01:13:07,454 --> 01:13:11,375 怒りをコントロールする いい方法が 525 01:13:11,458 --> 01:13:12,709 黙って 526 01:13:13,293 --> 01:13:14,420 歩くのよ 527 01:13:23,303 --> 01:13:25,222 スターンズ博士? 528 01:13:25,305 --> 01:13:27,558 エリザベス・ロスです 529 01:13:29,476 --> 01:13:30,436 ロス博士! 530 01:13:30,686 --> 01:13:32,438 ある人と一緒です 531 01:13:32,813 --> 01:13:33,897 誰かな? 532 01:13:36,358 --> 01:13:37,693 ミスター・ブルー 533 01:13:39,528 --> 01:13:40,904 ミスター・グリーン? 534 01:13:43,198 --> 01:13:46,618 実在の人物かどうか わからなかった 535 01:13:46,744 --> 01:13:50,289 どんな人か想像したよ “あれほどの・・・” 536 01:13:50,581 --> 01:13:53,417 “パワーを秘めた人間は?”って 537 01:13:53,542 --> 01:13:57,921 こんな謙虚な男が現れるとは 思わなかった 538 01:13:58,213 --> 01:14:02,593 簡単に考えては困る すべてが完璧に進みー 539 01:14:02,676 --> 01:14:06,930 症状を誘発させ 解毒剤で中和できても・・・ 540 01:14:07,514 --> 01:14:10,434 それで完全に治るか? それともー 541 01:14:10,559 --> 01:14:13,395 一時的に症状を 抑えるだけか? 542 01:14:15,230 --> 01:14:16,273 わからない 543 01:14:17,524 --> 01:14:18,567 おまけにー 544 01:14:18,901 --> 01:14:22,488 投与量をわずかに 超えただけで 545 01:14:22,863 --> 01:14:27,659 毒性濃度は 非常に危険な レベルに達する 546 01:14:27,868 --> 01:14:29,328 生命の危機が? 547 01:14:29,411 --> 01:14:30,496 彼の命? 548 01:14:31,622 --> 01:14:32,623 そうだ 549 01:14:34,291 --> 01:14:36,293 その逆も あり得る 550 01:14:36,418 --> 01:14:39,797 投与量が足りず 変異を止められないとー 551 01:14:39,922 --> 01:14:41,924 君の命が危険に 552 01:14:44,384 --> 01:14:48,263 僕は好奇心を 優先するタイプなんだ 553 01:14:48,472 --> 01:14:50,307 危険は承知さ 554 01:14:50,390 --> 01:14:52,684 じゃ やってみるか? 555 01:15:47,698 --> 01:15:48,741 気分は? 556 01:15:50,993 --> 01:15:52,870 モンスターのようだ 557 01:16:12,639 --> 01:16:14,391 よし 横になって 558 01:16:15,017 --> 01:16:18,061 これは君自身を守るためだ 559 01:16:18,687 --> 01:16:20,898 反応が強すぎた場合に 560 01:16:21,690 --> 01:16:23,609 後で詳しく知りたい 561 01:16:28,906 --> 01:16:30,532 おい 冗談だろ! 562 01:16:30,699 --> 01:16:33,786 大学院生が設定を変えた 563 01:16:42,753 --> 01:16:46,548 衝撃的な未知の感覚を 味わえるぞ 564 01:16:48,842 --> 01:16:49,927 開始だ 565 01:16:52,054 --> 01:16:55,432 透析器で 血液に解毒剤を混ぜる 566 01:16:55,516 --> 01:16:59,394 だが 体内への投与は 完全に変身した後だ 567 01:16:59,937 --> 01:17:00,938 楽にして 568 01:17:01,772 --> 01:17:04,108 よし これで・・・ 569 01:17:04,399 --> 01:17:05,109 準備完了 570 01:17:19,790 --> 01:17:20,791 いいか 571 01:17:20,916 --> 01:17:21,917 いくぞ 572 01:17:24,461 --> 01:17:25,671 手を離して 573 01:17:46,150 --> 01:17:48,485 こいつは すげえ! 574 01:18:02,750 --> 01:18:04,668 待って まだ途中よ 575 01:18:15,179 --> 01:18:16,847 今よ 解毒剤を 576 01:18:16,930 --> 01:18:17,890 待て 577 01:18:18,098 --> 01:18:19,516 早く! 578 01:18:19,850 --> 01:18:20,851 解毒剤を! 579 01:18:28,150 --> 01:18:30,069 ブルース 私を見て 580 01:18:30,694 --> 01:18:31,695 しっかりして 581 01:18:31,779 --> 01:18:33,697 早く解毒剤を! 582 01:18:33,864 --> 01:18:35,657 投与して! 583 01:18:36,658 --> 01:18:38,660 私の目を見て 584 01:18:39,661 --> 01:18:40,662 私の目を 585 01:18:41,497 --> 01:18:42,873 おい 頼むぜ! 586 01:19:03,894 --> 01:19:04,895 ブルース 587 01:19:05,062 --> 01:19:06,730 やったぞ! 588 01:19:17,908 --> 01:19:18,951 ブルース 589 01:19:19,827 --> 01:19:21,245 聞こえる? 590 01:19:25,040 --> 01:19:26,083 ブルース 591 01:19:34,925 --> 01:19:37,136 大丈夫 何ともない 592 01:19:37,261 --> 01:19:38,637 無事よ 593 01:19:41,765 --> 01:19:42,975 やったわ 594 01:19:43,225 --> 01:19:45,811 正常に戻った すごいよ 595 01:19:45,894 --> 01:19:46,979 終わったわ 596 01:19:59,199 --> 01:20:02,661 あんなに強烈で すごいものはー 597 01:20:02,703 --> 01:20:05,205 生まれて初めて見たよ 598 01:20:05,205 --> 01:20:05,247 生まれて初めて見たよ わかったから 何が起きたのか説明して 599 01:20:05,247 --> 01:20:09,585 わかったから 何が起きたのか説明して 600 01:20:09,626 --> 01:20:12,921 よし 小脳扁桃から ガンマ波パルスが 601 01:20:13,213 --> 01:20:18,260 だが ベティのプライマーが 細胞への衝撃を和らげた 602 01:20:18,552 --> 01:20:21,930 だから ガンマ線汚染で 死ななかった 603 01:20:22,055 --> 01:20:26,101 完全に中和できたのか 一時的な抑制か 604 01:20:26,143 --> 01:20:31,106 それは不明だ 被験体で 生き残ったものはいない 605 01:20:31,231 --> 01:20:32,941 待て 何だって? 606 01:20:33,066 --> 01:20:34,693 プライマーが・・・ 607 01:20:34,818 --> 01:20:35,778 被験体? 608 01:20:37,237 --> 01:20:38,697 被験体って? 609 01:20:39,907 --> 01:20:40,949 来てくれ 610 01:20:58,008 --> 01:20:59,134 現状況は? 611 01:20:59,176 --> 01:21:01,136 包囲しました 612 01:21:02,679 --> 01:21:06,892 マウスが死んだので 実験対象を変えた 613 01:21:06,934 --> 01:21:10,104 ガンマ線と君の血 毒性の強さは? 614 01:21:10,104 --> 01:21:10,145 ガンマ線と君の血 毒性の強さは? 僕の血? 615 01:21:10,145 --> 01:21:11,647 僕の血? 616 01:21:12,606 --> 01:21:14,316 全部 君の血だ 617 01:21:14,858 --> 01:21:18,821 サンプルが少ないので 凝縮させ 量を増やした 618 01:21:18,946 --> 01:21:21,990 可能性は果てしなく広がる 619 01:21:22,116 --> 01:21:25,577 君の血は 神の力さえ秘めている 620 01:21:25,953 --> 01:21:29,623 ガンマ・テクノロジーの 実用性は無限だ 621 01:21:29,623 --> 01:21:29,665 ガンマ・テクノロジーの 実用性は無限だ 多数の治療法を生み 622 01:21:29,665 --> 01:21:31,834 多数の治療法を生み 623 01:21:31,875 --> 01:21:35,337 病気をしない人類を 創ることも可能だ 624 01:21:48,976 --> 01:21:50,853 始末しないと 625 01:21:51,145 --> 01:21:52,020 何だって? 626 01:21:52,062 --> 01:21:53,021 全部だ 627 01:21:53,147 --> 01:21:55,774 今夜 すべて焼却する 628 01:21:55,816 --> 01:21:58,610 ノーベル賞も狙えるぞ 629 01:21:58,652 --> 01:22:03,615 わかってないな 危険すぎる このパワーは制御不能だ 630 01:22:04,158 --> 01:22:05,868 捕捉したら 撃て 631 01:22:08,328 --> 01:22:09,371 捕捉 不能 632 01:22:13,083 --> 01:22:14,710 ブロンスキーが 633 01:22:17,004 --> 01:22:19,715 ブロンスキー まだだ 娘がいる 634 01:22:22,342 --> 01:22:23,635 解毒剤がある 635 01:22:23,677 --> 01:22:26,722 奴らは兵器に利用する気だ 636 01:22:33,353 --> 01:22:35,397 奪われたら 終わりだ 637 01:22:35,689 --> 01:22:37,733 恐ろしいことになる 638 01:22:37,858 --> 01:22:42,071 僕も軍や政府は嫌いだが 君は誇大妄想だ 639 01:22:49,369 --> 01:22:50,996 ブルース 640 01:22:52,706 --> 01:22:53,916 逃げろ 641 01:22:57,127 --> 01:22:58,253 どこだ? 642 01:22:59,213 --> 01:23:00,255 どこにいる? 643 01:23:04,051 --> 01:23:05,260 奴と戦わせろ! 644 01:23:07,221 --> 01:23:07,930 ブロンスキー! 645 01:23:17,064 --> 01:23:18,107 お嬢さん 646 01:23:19,316 --> 01:23:20,109 これを 647 01:23:24,405 --> 01:23:28,784 中和させてしまったなら 一生 独房だぞ 648 01:23:34,998 --> 01:23:35,958 ベティ 649 01:23:38,085 --> 01:23:40,879 彼にしたことは 絶対 許さない 650 01:23:41,088 --> 01:23:42,464 奴は逃亡犯だ 651 01:23:42,756 --> 01:23:44,299 あなたが そうさせた 652 01:23:44,758 --> 01:23:48,470 自分のミスを隠し キャリアを守るため 653 01:23:48,929 --> 01:23:51,140 もう娘とは思わないで 654 01:23:53,934 --> 01:23:57,146 娘だから逮捕されずに 済んでる 655 01:24:01,942 --> 01:24:03,736 彼の複製を作れるの? 656 01:24:03,777 --> 01:24:06,989 違うよ 手がかりは見つけたけど 657 01:24:07,114 --> 01:24:11,160 あんなデカいものを 作れるわけじゃない 658 01:24:11,952 --> 01:24:15,831 あれは偶発的な事故だ 僕の目的は違う 659 01:24:15,956 --> 01:24:17,332 じゃ バナーは・・・ 660 01:24:21,462 --> 01:24:23,422 うるさい女だ 661 01:24:23,964 --> 01:24:26,508 なぜ すぐ人を殴るんだ? 662 01:24:28,469 --> 01:24:33,182 不当な脅しを受けるような ことをした覚えはない 663 01:24:33,807 --> 01:24:35,350 いいから よこせ 664 01:24:37,311 --> 01:24:40,105 バナーから取り出したものを 665 01:24:43,317 --> 01:24:47,196 もう あんたの体に 何か入ってるだろ 666 01:24:48,489 --> 01:24:52,367 もっと欲しい 奴の姿を見たはずだ 667 01:24:53,160 --> 01:24:54,369 見たとも 668 01:24:55,162 --> 01:24:58,373 すばらしかった 神々しかったよ 669 01:24:59,083 --> 01:25:00,959 俺も そうなりたい 670 01:25:02,836 --> 01:25:04,880 奴のようにしてくれ 671 01:25:05,839 --> 01:25:08,217 今までに何を注入された? 672 01:25:09,009 --> 01:25:12,387 下手に混合すれば バケモノになるぞ 673 01:25:16,350 --> 01:25:19,061 やらないとは言ってない 674 01:25:19,853 --> 01:25:24,233 事前に危険性を 知ってほしかっただけ 675 01:25:26,110 --> 01:25:27,903 同意は得られた 676 01:25:56,056 --> 01:25:59,351 “ミスター・グリーン 血液濃度 14.56%” 677 01:26:09,069 --> 01:26:12,281 だから こうなるって 言ったんだよ 678 01:26:13,240 --> 01:26:17,453 あんた その体に 何を入れられた? 679 01:26:18,245 --> 01:26:20,289 とにかく成功した 680 01:26:20,414 --> 01:26:25,127 どうやら言葉は 理解できないようだけど 681 01:26:25,252 --> 01:26:29,047 そこの台の上に 戻ってくれたら 682 01:26:29,256 --> 01:26:30,215 その体をー 683 01:26:30,924 --> 01:26:32,134 調整するよ 684 01:26:59,620 --> 01:27:01,330 こちらデルタ4 685 01:27:01,622 --> 01:27:02,998 2名 死亡 686 01:27:03,040 --> 01:27:05,584 ブロンスキーと少佐が中に 687 01:27:09,296 --> 01:27:11,590 追え! 早くしろ! 688 01:27:19,473 --> 01:27:20,682 こっちだ! 689 01:27:24,061 --> 01:27:24,937 何なんだ? 690 01:27:24,978 --> 01:27:26,021 撃て! 691 01:27:36,990 --> 01:27:38,117 お前 運転しろ! 692 01:27:38,158 --> 01:27:39,535 行くぞ! 急げ! 693 01:27:39,660 --> 01:27:43,205 こちらデルタ4 巨大な物が暴れてます! 694 01:27:43,497 --> 01:27:44,540 将軍 695 01:27:45,582 --> 01:27:48,627 “ハルク”が! 路上に“ハルク”が! 696 01:27:51,338 --> 01:27:54,383 それは あり得ん 落ち着いて聞け 697 01:27:54,425 --> 01:27:55,384 現在地は? 698 01:27:55,509 --> 01:27:57,386 ブロードウェーをー 699 01:27:57,511 --> 01:27:58,679 北進中! 700 01:27:58,679 --> 01:27:58,720 北進中! 戻せ 701 01:27:58,720 --> 01:27:59,471 戻せ 702 01:28:07,271 --> 01:28:08,397 戻ってる 703 01:28:08,522 --> 01:28:09,731 なぜだ? 704 01:28:10,607 --> 01:28:12,401 画像を送れ 705 01:28:12,693 --> 01:28:14,069 了解! 706 01:28:16,029 --> 01:28:17,406 あれは何だ? 707 01:28:43,390 --> 01:28:44,600 まさか! 708 01:29:00,741 --> 01:29:02,201 あなたの部下か? 709 01:29:02,242 --> 01:29:05,454 そんな・・・ 何てことをしたの 710 01:29:14,088 --> 01:29:16,131 ライフルじゃムリだ 711 01:29:21,345 --> 01:29:22,471 見てろよ 712 01:29:25,349 --> 01:29:26,141 食らえ! 713 01:29:44,618 --> 01:29:45,828 早く逃げろ! 714 01:30:21,655 --> 01:30:23,866 奴を連れてこい 715 01:30:31,498 --> 01:30:32,291 将軍 716 01:30:35,419 --> 01:30:36,378 将軍 717 01:30:38,338 --> 01:30:40,299 ハーレムに兵を集結 718 01:30:44,511 --> 01:30:45,804 僕が行く 719 01:30:46,847 --> 01:30:47,806 降ろしてくれ 720 01:30:48,348 --> 01:30:49,558 何を言うの? 721 01:30:49,850 --> 01:30:51,393 制御できる? 722 01:30:51,435 --> 01:30:54,396 制御できなくても 戦える 723 01:30:54,521 --> 01:30:55,814 倒せなかったら? 724 01:30:57,775 --> 01:31:01,236 奴を創ったのは我々だ 725 01:31:02,362 --> 01:31:02,905 頼む 726 01:31:08,368 --> 01:31:08,911 着陸しろ 727 01:31:09,203 --> 01:31:10,746 いや 高度を保て 728 01:31:12,623 --> 01:31:13,832 後部ドアを 729 01:31:19,630 --> 01:31:21,590 ブルース 待って! 730 01:31:21,715 --> 01:31:23,759 やめて! 何する気? 731 01:31:24,551 --> 01:31:26,261 よく考えて 732 01:31:26,386 --> 01:31:28,263 変身できるかどうか・・・ 733 01:31:30,307 --> 01:31:33,268 やめて 正気とは思えない 734 01:31:33,560 --> 01:31:35,270 やらなくては 735 01:31:37,481 --> 01:31:38,690 すまない 736 01:32:07,344 --> 01:32:08,303 娘を中へ! 737 01:32:08,929 --> 01:32:10,389 こちらへ 738 01:32:27,531 --> 01:32:28,574 見ろ ベティ 739 01:32:48,469 --> 01:32:49,762 ハルク 740 01:33:40,854 --> 01:33:42,064 来い 741 01:34:14,388 --> 01:34:15,848 たった それだけか? 742 01:34:30,070 --> 01:34:32,948 機銃掃射で支援しろ! 743 01:34:32,990 --> 01:34:34,032 どっちを? 744 01:34:34,074 --> 01:34:38,620 緑のほうだ もう片方を 真っ二つに引き裂け! 745 01:34:41,081 --> 01:34:42,458 ロス! 746 01:35:07,107 --> 01:35:08,650 撃ち続けろ! 747 01:35:37,471 --> 01:35:38,680 緊急着陸! 748 01:35:38,806 --> 01:35:39,681 つかまれ! 749 01:36:47,207 --> 01:36:48,584 パパ 750 01:36:51,044 --> 01:36:53,255 ケガは? しっかりして 751 01:37:01,555 --> 01:37:03,098 大丈夫だ 出よう 752 01:37:50,938 --> 01:37:54,066 お前は そのパワーに値しない 753 01:37:54,775 --> 01:37:57,152 女が死ぬのを見ていろ! 754 01:38:48,245 --> 01:38:49,037 危ない! 755 01:39:20,944 --> 01:39:22,071 将軍 756 01:39:28,285 --> 01:39:30,913 言い残すことは? 757 01:39:33,874 --> 01:39:34,833 ハルク 758 01:39:36,210 --> 01:39:37,336 スマッシュ! 759 01:40:24,758 --> 01:40:25,968 やめて! 760 01:41:47,007 --> 01:41:48,383 もういいのよ 761 01:41:58,435 --> 01:42:00,479 ベティ・・・ 762 01:43:09,590 --> 01:43:13,469 ブリティッシュ・ コロンビア ベラ・クーラ 763 01:43:39,620 --> 01:43:42,998 “ミルバーン質屋より” 764 01:43:57,304 --> 01:44:01,350 “カルバー大学 ベティ・ロス様” 765 01:44:16,073 --> 01:44:19,326 肉体変化の起きない日数 766 01:44:19,326 --> 01:44:22,204 肉体変化の起きない日数      31日 767 01:44:22,204 --> 01:44:22,496 肉体変化の起きない日数 768 01:44:22,496 --> 01:44:24,540 肉体変化の起きない日数      0日 769 01:44:28,252 --> 01:44:29,545 弾丸たま切れだ 770 01:44:37,010 --> 01:44:38,053 もう1発 771 01:44:53,527 --> 01:44:57,239 気の抜けたビールと 敗北のニオイ 772 01:44:57,531 --> 01:44:59,158 理由があってー 773 01:44:59,199 --> 01:45:03,078 “スーパーソルジャー・ プログラム”は凍結された 774 01:45:03,704 --> 01:45:06,415 生身より“鉄”のほうが 信頼できる 775 01:45:07,040 --> 01:45:08,250 スターク 776 01:45:08,709 --> 01:45:09,752 将軍 777 01:45:11,378 --> 01:45:14,089 いつも上等なスーツ ・ ・ ・ を 着てるな 778 01:45:15,215 --> 01:45:16,258 いかにも 779 01:45:17,301 --> 01:45:19,261 厄介な悩みがあるとか 780 01:45:19,386 --> 01:45:20,679 君ほどでは 781 01:45:21,221 --> 01:45:22,431 いい話が 782 01:45:25,309 --> 01:45:28,103 我々はチームを編成中だ 783 01:45:29,062 --> 01:45:30,355 “我々”とは?