1 00:02:00,062 --> 00:02:02,064 Ledakan Menggetarkan Kampus 2 00:02:02,481 --> 00:02:04,566 Kejadian Misterius di Laboratorium Universitas Culver 3 00:02:04,691 --> 00:02:06,193 Penampakan Monster Hijau 4 00:02:12,866 --> 00:02:14,535 peralatan laboratorium terungkap di lokasi. 5 00:02:15,869 --> 00:02:16,995 Subjek lolos dari penangkapan, 6 00:02:25,712 --> 00:02:26,755 Raksasa Hijau Terlihat 7 00:02:31,718 --> 00:02:33,679 "PERMINTAAN REKUISISI: MILITER AS: INDUSTRI STARK" - DISETUJUI 8 00:02:39,893 --> 00:02:41,562 Ross, Dr. Elizabeth percobaan kontak Banner 07/02/2006 9 00:02:43,730 --> 00:02:44,773 Pemburuan Manusia Berlanjut 10 00:02:52,072 --> 00:02:53,115 APAKAH DIA BERHENTI LARI? 11 00:02:53,240 --> 00:02:54,324 Tak Terlihat Selama 5 Bulan 12 00:03:12,342 --> 00:03:14,845 HARI-HARI TANPA INSIDEN 158 13 00:04:01,266 --> 00:04:02,726 Apa sudah siap? 14 00:04:06,647 --> 00:04:09,108 KAMUS LENGKAP PORTUGIS-INGGRIS 15 00:04:16,989 --> 00:04:19,785 Hei! Pukulan itu hebat. 16 00:04:39,012 --> 00:04:40,180 Lapar? 17 00:04:41,348 --> 00:04:42,850 Lapar. 18 00:04:58,157 --> 00:05:00,033 Ayo latih pernapasanmu. 19 00:05:00,826 --> 00:05:02,369 Di sini, emosi. 20 00:05:04,037 --> 00:05:08,041 Takut tidak bagus. Jadi emosi dan kontrol. 21 00:05:11,628 --> 00:05:13,380 Gunakan diafragmamu. 22 00:05:24,057 --> 00:05:26,477 Cara terbaik mengendalikan kemarahanmu 23 00:05:27,227 --> 00:05:29,646 adalah mengendalikan tubuhmu. 24 00:05:30,814 --> 00:05:32,065 Kendalikan denyut nadimu. 25 00:05:32,191 --> 00:05:33,859 Bernapaslah. 26 00:05:37,071 --> 00:05:38,238 Bernapaslah. 27 00:05:42,159 --> 00:05:43,243 Tunggu. 28 00:06:54,064 --> 00:06:55,149 Baik. 29 00:07:00,195 --> 00:07:03,323 Aku bisa jalankan sementara, tapi kau harus... 30 00:07:07,786 --> 00:07:10,205 Aku perlu pabrik baru. 31 00:07:10,289 --> 00:07:12,583 Baiklah. 32 00:07:13,167 --> 00:07:15,294 Sudah lima bulan kau menolongku seperti ini. 33 00:07:15,711 --> 00:07:17,212 Kau terlalu pintar untuk buruh harian. 34 00:07:18,046 --> 00:07:19,673 Biar kugaji kau. 35 00:07:29,224 --> 00:07:31,393 Matikan itu! Matikan! 36 00:07:35,063 --> 00:07:36,398 Awas! 37 00:08:07,513 --> 00:08:08,639 Baik! 38 00:09:11,577 --> 00:09:13,078 Kau mau makan siang denganku? 39 00:09:14,830 --> 00:09:16,331 Pergilah, Bule. 40 00:09:22,504 --> 00:09:23,672 Kau punya masalah? 41 00:09:25,257 --> 00:09:26,300 Terlambat. 42 00:09:27,134 --> 00:09:28,927 Jangan membuatku... lapar. 43 00:09:29,636 --> 00:09:31,263 Kau tak akan suka bila aku... 44 00:09:31,638 --> 00:09:33,015 lapar. 45 00:09:34,391 --> 00:09:36,059 Kata itu tak benar. 46 00:10:00,918 --> 00:10:02,169 Oh, kau. 47 00:10:11,845 --> 00:10:15,516 Kau lihat itu? Caraku keluar dari sini. 48 00:10:27,778 --> 00:10:30,989 PENGKODEAN - STATUS: 100% TERKODE - MENGHUBUNGI TN. BIRU 49 00:10:31,073 --> 00:10:33,158 Biru, kau ada di sana? 50 00:10:36,245 --> 00:10:37,371 Tn. BIRU -- Tn. Hijau! 51 00:10:37,454 --> 00:10:39,706 Tn. BIRU -- Senang dapat kabarmu lagi, teman misteriusku! 52 00:10:41,250 --> 00:10:42,626 Aku sudah menemukannya. 53 00:10:43,085 --> 00:10:44,420 Tn. BIRU -- Setelah begitu lama. 54 00:10:44,503 --> 00:10:46,713 Tn. BIRU -- Bunga kecil yang indah, bukan? 55 00:10:50,592 --> 00:10:53,720 -- Pastikan mencoba dalam dosis tinggi. -- Semoga sukses :) 56 00:11:50,444 --> 00:11:51,653 Sialan! 57 00:11:52,654 --> 00:11:55,282 Gagal lagi 58 00:11:56,575 --> 00:11:58,452 :( Kau mencoba berapa banyak? 59 00:12:02,623 --> 00:12:04,792 Semuanya. 60 00:12:05,292 --> 00:12:07,419 -- Jadi sudah waktunya bertemu 61 00:12:10,964 --> 00:12:12,466 Tak aman 62 00:12:13,300 --> 00:12:15,761 BIRU -- Hidup dengan radiasi GAMMA tak aman. 63 00:12:15,844 --> 00:12:16,970 -- Hentikan mencari bunga 64 00:12:17,096 --> 00:12:18,931 -- Kirimi aku contoh darah 65 00:12:21,517 --> 00:12:23,519 BIRU -- Tak bisa menolong jika kau tak izinkan aku. 66 00:12:38,158 --> 00:12:39,952 TN. BIRU N.Y., N.Y. 67 00:12:55,717 --> 00:12:57,094 Ini sesuatu yang lebih menarik. 68 00:12:57,177 --> 00:12:58,178 JENDERAL T. ROSS 69 00:12:58,303 --> 00:13:01,056 Mungkin penyakit akibat radiasi gamma. Milwaukee. 70 00:13:03,142 --> 00:13:05,853 Seorang pria minum soda guarana. 71 00:13:06,812 --> 00:13:10,399 Kurasa lebih memabukkan dari yang dia harapkan. 72 00:13:11,650 --> 00:13:12,735 Wah. 73 00:13:16,196 --> 00:13:19,074 -Di mana ini dibotolkan? -Porto Verde, Brasil. 74 00:13:19,366 --> 00:13:23,036 Minta orang kita mencari pria kulit putih di pabrik pembotolan. 75 00:13:23,078 --> 00:13:26,498 Beri tahu, jangan membuat kontak! Jika dia melihat mereka, dia pergi! 76 00:13:47,895 --> 00:13:51,356 Aku dapatkan sebisaku. Pemberitahuan singkat, tapi mereka hebat. 77 00:13:51,398 --> 00:13:53,400 Dan aku dapatkan kau satu pakar. 78 00:13:57,905 --> 00:14:02,242 Emil Blonsky. Lahir di Rusia, dibesarkan di Inggris. 79 00:14:02,618 --> 00:14:05,412 Sedang dipinjamkan ke SOCOM dari Marinir Kerajaan. 80 00:14:10,918 --> 00:14:13,420 Aku tahu kau minta imbalan jasa untuk ini, Joe. 81 00:14:13,462 --> 00:14:16,423 Aku senang bisa membantu. Gunakan saja dengan baik. 82 00:14:25,974 --> 00:14:29,645 Ini sasaran dan lokasinya. Culik sasaran hidup-hidup. 83 00:14:29,770 --> 00:14:31,688 Akan ada senjata pembius, amunisi terbatas, 84 00:14:31,772 --> 00:14:34,108 tapi peluru asli hanya untuk regu pendukung. 85 00:14:34,149 --> 00:14:36,819 Ada polisi lokal di sana, tapi lakukan efisien dan diam-diam. 86 00:14:36,902 --> 00:14:38,487 Apa dia pejuang? 87 00:14:39,279 --> 00:14:42,866 Sasaranmu buronan dari pemerintah AS 88 00:14:42,950 --> 00:14:45,202 yang mencuri rahasia militer. 89 00:14:45,285 --> 00:14:49,873 Dia juga terlibat dalam kematian dua orang ilmuwan, 90 00:14:49,957 --> 00:14:53,794 satu petugas militer, polisi Idaho dan mungkin dua pemburu Kanada. 91 00:14:53,877 --> 00:14:56,964 Jadi jangan tunggu untuk melihat apa dia pejuang! 92 00:14:57,047 --> 00:14:59,883 Bius dia dan bawa pulang. 93 00:15:17,151 --> 00:15:20,154 PENGKODEAN - PANGGILAN MASUK... TN. BIRU -- Kabar baik 94 00:15:20,654 --> 00:15:23,741 Uji darah awal menunjukkan pengurangan gamma yang berarti. 95 00:15:29,830 --> 00:15:32,124 Apa itu akan menyembuhkanku? 96 00:15:32,666 --> 00:15:34,334 -- Ya 97 00:15:39,006 --> 00:15:41,341 -- Tapi... -- Aku butuh DATA lebih banyak 98 00:15:41,508 --> 00:15:42,968 Yang benar saja. 99 00:15:43,427 --> 00:15:45,345 Tingkat pemaparan - saturasi sel konsentrasi gamma 100 00:15:48,474 --> 00:15:51,518 Tak mungkin. Data tak ada di sini. 101 00:15:52,311 --> 00:15:53,937 BIRU -- Di mana? 102 00:16:04,698 --> 00:16:06,492 DI RUMAH. 103 00:16:46,198 --> 00:16:47,241 Kamera. 104 00:16:49,910 --> 00:16:50,994 Ini dia. 105 00:17:03,715 --> 00:17:05,175 Singkirkan anjing keparat itu. 106 00:17:17,019 --> 00:17:18,104 Tangkap dia! 107 00:17:29,867 --> 00:17:31,702 Sasaran bergerak. 108 00:17:40,294 --> 00:17:41,336 Di mana dia? 109 00:17:47,801 --> 00:17:49,052 Dia di lantai bawah. 110 00:17:49,136 --> 00:17:50,888 -Ayo! -Cepat! 111 00:17:52,765 --> 00:17:53,807 Cepat, cepat! 112 00:17:56,560 --> 00:17:57,936 Terima kasih. 113 00:18:15,329 --> 00:18:16,997 Cepat, cepat! 114 00:18:18,415 --> 00:18:19,917 Ayo! 115 00:18:22,795 --> 00:18:24,671 Suruh semua orang menyingkir! 116 00:18:25,839 --> 00:18:27,007 Jangan kehilangan dia! 117 00:19:12,219 --> 00:19:14,054 Astaga! 118 00:20:25,793 --> 00:20:26,960 Berputar ke belakangnya! 119 00:20:28,462 --> 00:20:31,131 Sasaran bergerak melewati unit kendaraan 0-9-0. 120 00:20:45,813 --> 00:20:47,064 Astaga. 121 00:20:48,232 --> 00:20:50,275 Yang benar saja. 122 00:21:20,848 --> 00:21:23,142 -Di mana dia? -Sasaran didapat. 123 00:21:35,988 --> 00:21:37,156 Bule! 124 00:21:53,547 --> 00:21:54,548 Ayo. 125 00:22:08,353 --> 00:22:09,396 Tidak! 126 00:22:10,355 --> 00:22:11,815 Tolong! Jangan! 127 00:22:14,068 --> 00:22:15,652 Jangan komputernya! 128 00:22:15,819 --> 00:22:17,279 Beri aku itu! Tidak! 129 00:22:23,327 --> 00:22:25,037 Tak terlalu kuat sekarang, ya? 130 00:22:25,329 --> 00:22:26,413 Coba gerakan keren itu lagi. 131 00:22:26,497 --> 00:22:27,539 Ayo. 132 00:22:28,373 --> 00:22:29,416 Hentikan. Tolong. 133 00:22:31,752 --> 00:22:33,170 Aku... marah... 134 00:22:33,253 --> 00:22:34,338 buruk sekali. 135 00:22:34,755 --> 00:22:39,009 Kau marah buruk, G? Aku marah buruk sekali. 136 00:22:42,846 --> 00:22:43,889 Tidak. 137 00:22:45,182 --> 00:22:48,018 Kau tak paham! Hal amat buruk akan terjadi di sini! 138 00:22:49,019 --> 00:22:50,896 Ya... buruk sekali. 139 00:23:06,870 --> 00:23:08,872 Ada orang lain yang melihat ini? 140 00:23:41,989 --> 00:23:43,907 Ada semacam pesawat siluman. Harap menjawab. 141 00:23:43,991 --> 00:23:46,952 Itu sasarannya! Gunakan semua pembius milik kalian! 142 00:23:47,161 --> 00:23:48,579 Lakukan sekarang! 143 00:23:56,170 --> 00:23:58,672 Tembak dengan peluru asli! 144 00:23:58,797 --> 00:24:00,591 -Cepat! -Minggir! 145 00:24:01,133 --> 00:24:02,176 Tidak! 146 00:24:34,875 --> 00:24:37,377 Itu di belakang kita! Cepat! 147 00:24:45,969 --> 00:24:47,221 Tembak dia! 148 00:24:48,889 --> 00:24:50,057 Tembak! 149 00:25:04,780 --> 00:25:07,074 Jangan ganggu aku. 150 00:26:18,312 --> 00:26:19,521 Tidak! 151 00:26:31,909 --> 00:26:34,495 Aku tahu ada yang berbeda sebelum aku menembak. 152 00:26:34,578 --> 00:26:36,955 Dia membawa ransel itu saat dia kabur. 153 00:26:43,087 --> 00:26:46,381 Apa itu pacarnya? Gadis itu menolongnya, mungkin? 154 00:26:49,384 --> 00:26:52,262 Dia bukan masalah lagi. 155 00:26:52,346 --> 00:26:55,849 Gadis itu sudah bukan masalah lagi sejak lama. Dia sendirian. 156 00:26:55,891 --> 00:26:59,937 Dia ingin sendirian. Tapi periksa apa dia bicara dengan seseorang. 157 00:27:07,736 --> 00:27:09,363 Maafkan aku, Pak? 158 00:27:10,614 --> 00:27:14,368 Apa tak ada yang ingin bicara tentang yang terjadi di sana? Karena... 159 00:27:15,369 --> 00:27:16,703 Dia tak kabur dari kita. 160 00:27:16,787 --> 00:27:20,582 Dan dia tak sendirian, Pak. Kami sudah mengepungnya. 161 00:27:20,707 --> 00:27:23,043 Lalu ada yang menyerang kami, sesuatu... 162 00:27:23,085 --> 00:27:25,921 Sesuatu yang besar menyerang kami! 163 00:27:27,923 --> 00:27:31,218 Itu melempar truk pengangkut seolah itu softbol! 164 00:27:33,262 --> 00:27:36,890 Makhluk itu hal terkuat yang pernah kulihat. 165 00:27:37,766 --> 00:27:39,393 Itu sudah pergi. 166 00:27:41,728 --> 00:27:43,397 Jika Banner tahu apa itu, 167 00:27:43,480 --> 00:27:46,608 aku akan melacaknya, aku akan tendang lehernya 168 00:27:46,734 --> 00:27:48,569 -dan aku akan... -Itu Banner. 169 00:27:53,407 --> 00:27:54,491 Makhluk itu 170 00:27:56,160 --> 00:27:57,578 adalah Banner. 171 00:27:57,828 --> 00:28:01,832 -Harap jelaskan pernyataan itu, Pak. -Tidak. 172 00:28:04,334 --> 00:28:06,086 Hasil kerjamu bagus. 173 00:28:07,588 --> 00:28:11,759 Berkemaslah dan suruh anak buahmu naik pesawat. Kita akan pulang. 174 00:29:02,518 --> 00:29:04,645 HARI TANPA INSIDEN 1 175 00:29:16,198 --> 00:29:17,366 Tunggu. 176 00:29:20,035 --> 00:29:21,328 Tolong. 177 00:29:23,163 --> 00:29:24,415 Kau bisa menolongku? 178 00:29:24,998 --> 00:29:26,041 Aku tak bicara bahasa Portugis. 179 00:29:28,544 --> 00:29:29,920 Di mana aku? 180 00:29:31,171 --> 00:29:32,381 Di mana aku? 181 00:29:33,549 --> 00:29:35,259 Guatemala. 182 00:29:35,843 --> 00:29:38,262 Aku akan pergi ke kota berikutnya. 183 00:29:41,723 --> 00:29:42,850 Bisa bantu aku? 184 00:29:43,725 --> 00:29:45,227 Masuklah. 185 00:29:47,187 --> 00:29:48,397 Ini, pakailah. 186 00:29:55,904 --> 00:29:57,114 Kau mau ke mana? 187 00:29:57,573 --> 00:29:59,241 Pulang. 188 00:30:05,456 --> 00:30:08,542 Aku sudah pernah menjalani situasi buruk dalam misi yang payah. 189 00:30:08,625 --> 00:30:09,793 Aku pernah lihat orang baik tewas 190 00:30:09,877 --> 00:30:13,088 karena ada yang tak beri tahu kami, apa yang kami hadapi. 191 00:30:13,297 --> 00:30:15,549 Aku berlanjut ke misi berikut, karena itulah tugas kita. 192 00:30:15,632 --> 00:30:17,050 Maksudku, begitulah pekerjaan kita. 193 00:30:17,092 --> 00:30:18,302 Tapi ini? 194 00:30:20,220 --> 00:30:22,973 Ini tingkatan keanehan yang lebih tinggi. 195 00:30:23,056 --> 00:30:25,976 Dan aku tak merasa cenderung ingin mundur dari hal ini. 196 00:30:26,059 --> 00:30:29,062 Jadi jika ingin menangkap dia lagi, aku ingin ikut serta. 197 00:30:29,146 --> 00:30:32,983 Dengan segala hormat, carilah regu yang siap bertarung, 198 00:30:33,066 --> 00:30:35,235 karena jika makhluk itu muncul lagi, 199 00:30:36,278 --> 00:30:39,948 akan ada banyak pria tangguh profesional yang ketakutan. 200 00:30:40,908 --> 00:30:41,992 Pak. 201 00:30:48,624 --> 00:30:51,168 CHIAPAS - MEKSIKO 202 00:31:32,209 --> 00:31:34,044 Ada yang lebih melar? 203 00:31:35,796 --> 00:31:38,132 Ya. Bagus. 204 00:32:09,329 --> 00:32:11,623 Biar kutekankan, informasi yang akan kuberi tahu 205 00:32:11,665 --> 00:32:15,002 sangat peka, baik bagiku secara pribadi maupun militer. 206 00:32:17,838 --> 00:32:21,091 Kau tahu, kami punya program Pengembangan Senjata Infanteri. 207 00:32:21,175 --> 00:32:25,763 Di Perang Dunia II, mereka memulai subprogram 208 00:32:25,846 --> 00:32:28,432 untuk Pengembangan Kekuatan Bioteknologi. 209 00:32:28,515 --> 00:32:30,350 Ya, Prajurit Super. 210 00:32:32,770 --> 00:32:33,854 Ya. 211 00:32:34,730 --> 00:32:36,940 Sebuah penyederhanaan, tapi ya. 212 00:32:37,775 --> 00:32:41,695 Aku membersihkannya, menjadikan mereka bekerja serius lagi, tugas yang berani. 213 00:32:41,779 --> 00:32:44,531 Di laboratorium itu, mereka mempersenjataimu dengan lebih baik. 214 00:32:44,573 --> 00:32:46,867 Kami berusaha menjadikanmu lebih baik. 215 00:32:50,245 --> 00:32:55,542 Karya Banner adalah tahap sangat awal. Itu bahkan bukan penerapan senjata. 216 00:32:55,626 --> 00:32:58,212 Dia mengira sedang mengerjakan pertahanan radiasi. 217 00:32:58,295 --> 00:33:01,548 Aku takkan memberi tahu dia apa sebenarnya proyek itu. 218 00:33:01,590 --> 00:33:06,220 Tapi dia begitu yakin atas penemuannya, hingga dia menguji atas dirinya sendiri. 219 00:33:06,303 --> 00:33:09,098 Dan ada yang menjadi sangat tak beres. 220 00:33:11,558 --> 00:33:13,435 Atau menjadi sangat benar. 221 00:33:14,269 --> 00:33:18,398 Sejauh pengetahuanku, seluruh tubuh pria itu milik Militer AS. 222 00:33:18,440 --> 00:33:21,402 Dia tak sedang mengerjakan senjata, bukan? 223 00:33:21,485 --> 00:33:23,612 -Tidak. -Tapi Anda, ya. Bukan? 224 00:33:23,737 --> 00:33:25,739 Anda sedang mencoba hal lain. 225 00:33:25,781 --> 00:33:28,659 Satu serum yang kami kembangkan 226 00:33:29,910 --> 00:33:31,245 sangat menjanjikan. 227 00:33:31,328 --> 00:33:33,956 -Jadi kenapa dia kabur? -Dia ilmuwan. 228 00:33:35,416 --> 00:33:37,167 Dia bukan anggota militer. 229 00:33:40,462 --> 00:33:44,591 -Blonsky, umurmu berapa? 45 tahun? -39 tahun. 230 00:33:45,342 --> 00:33:48,971 -Dinas militer membuatmu lebih tua, bukan? -Ya. 231 00:33:49,096 --> 00:33:50,347 Jadi jangan bertarung lagi. 232 00:33:50,431 --> 00:33:52,891 Kau seharusnya jadi Kolonel, dengan catatan militermu. 233 00:33:52,933 --> 00:33:57,187 Tidak, aku pejuang. Aku akan jadi pejuang selama mungkin. 234 00:33:57,271 --> 00:34:00,524 Jika aku bisa ambil pengetahuanku saat ini, pakai tubuhku 10 tahun lalu, 235 00:34:00,607 --> 00:34:03,318 orang itu tak ingin kuajak bertarung. 236 00:34:05,279 --> 00:34:08,197 Aku mungkin bisa mengatur hal seperti itu. 237 00:34:13,203 --> 00:34:15,329 UNIVERSITAS CULVER - VIRGINIA 238 00:34:27,175 --> 00:34:28,469 HARI TANPA INSIDEN 17 239 00:35:09,510 --> 00:35:12,012 GEDUNG ILMIAH BIOLOGI UNIVERSITAS CULVER 240 00:35:14,348 --> 00:35:18,811 Dr. ELIZABETH ROSS Biologi Sel 241 00:36:24,793 --> 00:36:27,212 KEDAI PIZZA Stanley 242 00:36:29,465 --> 00:36:31,133 Hati-hati, nak. 243 00:36:31,717 --> 00:36:33,927 Tutup 244 00:36:42,519 --> 00:36:43,937 Stan, aku berjanji, 245 00:36:43,979 --> 00:36:45,731 kabar apa pun tentang aku, itu tak benar. 246 00:36:45,773 --> 00:36:48,942 Aku tahu itu. Aku selalu tahu itu. 247 00:36:49,026 --> 00:36:51,779 Kau tahu perasaanku tentang kalian berdua. 248 00:36:54,740 --> 00:36:57,618 -Apa kau sudah bicara dengannya? -Tidak. 249 00:36:57,701 --> 00:36:59,953 Dia tak tahu aku ada di sini. 250 00:37:01,747 --> 00:37:06,126 -Dia punya pacar? -Ya, pacarnya psikolog. 251 00:37:06,210 --> 00:37:09,630 Kata orang, dia salah satu yang terbaik. Tapi pria yang baik. 252 00:37:12,758 --> 00:37:14,551 Bagus. 253 00:37:14,635 --> 00:37:19,473 -Bruce, aku bisa bantu apa? -Aku bisa menginap beberapa malam. 254 00:37:19,556 --> 00:37:23,477 -Kau bisa pakai kamar kosong di atas. -Itu bagus sekali. 255 00:37:25,187 --> 00:37:27,481 Ada satu hal lagi. 256 00:37:31,568 --> 00:37:33,320 Permisi. Maaf. 257 00:37:34,905 --> 00:37:36,407 Permisi mau lewat. 258 00:37:41,036 --> 00:37:43,497 Hei, kawan. Ada kiriman untuk lantai lima. 259 00:37:43,872 --> 00:37:45,416 Kurasa tak ada orang di sana. 260 00:37:45,499 --> 00:37:49,920 Wah. Aku akan dapat masalah jika tak dapat uang. Biarkan aku mencoba. 261 00:37:51,839 --> 00:37:55,509 Begini saja. Ada pizza tambahan ukuran sedang. Gratis untukmu. 262 00:38:02,349 --> 00:38:05,519 -Kau memang hebat. -Tuhan memberkatimu, kawan. 263 00:38:08,021 --> 00:38:09,189 Baiklah. 264 00:38:51,398 --> 00:38:54,109 NAMA PENGGUNA: Dr. Elizabeth Ross 265 00:39:02,451 --> 00:39:05,579 KATA SANDI: 266 00:39:06,914 --> 00:39:07,998 Baiklah. 267 00:39:12,961 --> 00:39:16,423 NAMA PROYEK: PULSA GAMMA MENCARI... 268 00:39:18,759 --> 00:39:19,802 TAK COCOK 269 00:39:22,638 --> 00:39:24,598 PARAMETER PENCARIAN NAMA: B. BANNER 270 00:39:37,486 --> 00:39:39,655 Login - chat jarak jauh 271 00:39:42,991 --> 00:39:45,119 TERKODE MEMANGGIL TN. BIRU 272 00:39:47,955 --> 00:39:50,499 TN. BIRU -- Tn. Hijau! Bagaimana penelitiannya? 273 00:39:50,624 --> 00:39:53,127 Datanya hilang. 274 00:39:53,335 --> 00:39:55,629 Tanpa data itu... 275 00:39:55,671 --> 00:39:57,005 Aku tak bisa membantu 276 00:40:00,717 --> 00:40:02,511 Jadi bagaimana sekarang? 277 00:40:02,803 --> 00:40:07,141 Aku harus terus bergerak. 278 00:40:21,530 --> 00:40:23,907 Kami sudah tutup. Maaf. 279 00:40:23,991 --> 00:40:26,410 Ayolah, Stan. Ini hari Jumat malam. 280 00:40:27,578 --> 00:40:29,329 Anak-anak. 281 00:40:29,705 --> 00:40:31,999 Aku hanya punya marinara saja. 282 00:40:32,040 --> 00:40:34,084 Aku harus makan Mister Pink. 283 00:40:34,168 --> 00:40:36,837 Dia bekerja hingga melewatkan makan malam lagi. 284 00:40:44,094 --> 00:40:45,220 Stan? 285 00:40:46,680 --> 00:40:51,018 Dia... Kataku, "Jadi di mana kau tadi? 286 00:40:51,059 --> 00:40:53,145 "Aku tak bisa... Aku tak tahu dari mana kau, Cecil." 287 00:40:53,187 --> 00:40:55,689 Lalu katanya, "Bukan di tempatmu tadi." 288 00:40:55,773 --> 00:40:59,526 Pikirku, "Ya Tuhan." Aku merasa tak enak. 289 00:41:27,054 --> 00:41:28,472 Bruce? 290 00:41:35,062 --> 00:41:38,107 Betty? Ada apa? 291 00:41:53,455 --> 00:41:54,581 Betty... 292 00:41:54,665 --> 00:41:57,751 Beri tahu apakah aku melihat seperti perkiraanku. 293 00:41:59,086 --> 00:42:02,756 -Aku tak tahu harus bilang apa. -Katakan saja yang sebenarnya. 294 00:42:44,131 --> 00:42:46,800 Jangan pergi. 295 00:42:56,643 --> 00:42:58,604 Aku ingin kau ikut aku sekarang. 296 00:42:58,645 --> 00:43:00,856 Kumohon. Ikutlah denganku. 297 00:43:02,316 --> 00:43:03,525 Kumohon. 298 00:43:33,680 --> 00:43:35,182 Ini data kita. 299 00:43:36,183 --> 00:43:39,186 Aku selamatkan sebelum mereka menyitanya. 300 00:43:41,396 --> 00:43:45,067 Kuharap data ini bisa memberi tahu kita sesuatu, suatu hari nanti. 301 00:43:47,403 --> 00:43:52,074 -Apa Jenderal tahu, kau simpan ini? -Kurasa tidak. 302 00:43:52,199 --> 00:43:54,535 Aku tak bicara lagi kepadanya selama beberapa tahun. 303 00:43:54,576 --> 00:43:56,078 Kau harus yakin. 304 00:43:56,203 --> 00:44:01,208 Bruce, aku tak paham kenapa kita tak bisa pergi ke pangkalan dan bicara kepadanya. 305 00:44:01,291 --> 00:44:06,255 Dia memberi tahu apa tujuannya. Dia ingin mengeluarkan itu dariku. 306 00:44:06,380 --> 00:44:09,591 Dia ingin menyayatnya agar bisa membuat duplikatnya. 307 00:44:09,716 --> 00:44:11,885 Dia ingin menjadikan itu senjata. 308 00:44:32,239 --> 00:44:35,743 CRYOSYNC - INDUSTRI STARK PROGRAM: SENJATA PLUS 309 00:45:03,812 --> 00:45:05,105 -Hai. -Hai. 310 00:45:06,273 --> 00:45:10,152 -Kukira kau mungkin ingin... -Terima kasih. 311 00:45:12,029 --> 00:45:15,616 Aku harus pergi dini hari, sepagi mungkin. 312 00:45:15,699 --> 00:45:19,119 Sungguh? Kau tak bisa tinggal sama sekali? 313 00:45:19,203 --> 00:45:22,539 Aku ingin, tapi tak aman bagiku untuk ada di sini. 314 00:45:25,125 --> 00:45:27,836 -Jika aku bisa pinjam uang... -Tentu. 315 00:45:27,961 --> 00:45:29,546 Aku harus naik bus. 316 00:45:29,630 --> 00:45:32,341 Setidaknya biar kuantar kau ke stasiun. 317 00:45:34,301 --> 00:45:35,469 Baiklah. 318 00:45:39,306 --> 00:45:41,809 -Semua kebutuhanmu cukup? -Ya. 319 00:45:44,978 --> 00:45:45,979 Aku... 320 00:45:47,481 --> 00:45:48,524 Apa? 321 00:45:50,943 --> 00:45:52,986 -Selamat malam. -Selamat malam. 322 00:45:53,112 --> 00:45:55,114 Kuharap kau bisa beristirahat. 323 00:46:37,197 --> 00:46:39,867 Kami hanya memberimu dosis yang sangat rendah. 324 00:46:40,200 --> 00:46:42,870 Kau harus siaga dan berdisiplin. 325 00:46:42,911 --> 00:46:44,955 Bila ada gejala pertama tentang efek sampingan, 326 00:46:45,038 --> 00:46:48,709 kita hentikan dan kau keluar dari regu hingga kau pulih. 327 00:46:49,501 --> 00:46:51,211 -Setuju? -Setuju. 328 00:46:55,174 --> 00:46:57,885 Kau akan mendapat dua infus terpisah. 329 00:46:58,010 --> 00:47:02,222 Satu masuk ke otot dalam, satu ke pusat sumsum tulang. 330 00:47:02,264 --> 00:47:04,558 Yang di tulang akan terasa sakit. 331 00:47:51,230 --> 00:47:52,940 Apa semua baik-baik saja? 332 00:47:54,942 --> 00:47:56,276 Kurasa begitu. 333 00:48:04,660 --> 00:48:05,994 Mendekatlah. 334 00:48:07,663 --> 00:48:09,748 -Aku hanya ingin lakukan ini. -Oh. 335 00:48:10,958 --> 00:48:12,960 -Lebih baik seperti itu. -Ya? 336 00:48:17,798 --> 00:48:19,299 Rasanya terlalu ketat, ya? 337 00:48:19,341 --> 00:48:21,135 -Ya, sedikit. -Baiklah. 338 00:48:28,642 --> 00:48:31,645 -Apa? -Mereka ada di sini. 339 00:48:31,979 --> 00:48:33,397 -Betty, lihatlah aku! -Bruce! 340 00:48:33,480 --> 00:48:34,731 Pergilah sejauh mungkin dariku! 341 00:48:34,815 --> 00:48:37,025 -Jangan membantah, pergi saja! -Bruce! 342 00:48:47,494 --> 00:48:49,621 Sial! Ada penembak jitu ke sasaran, tiga menit lagi. 343 00:48:49,663 --> 00:48:52,291 Aku mau tahu siapa yang mendahului perintah. 344 00:48:53,500 --> 00:48:54,668 Dia menuju ke 2-7-0. 345 00:49:11,852 --> 00:49:13,520 Blonsky! Belum! 346 00:49:14,980 --> 00:49:16,148 Pak. 347 00:49:17,733 --> 00:49:19,902 Tampak hidup. Ini bisa jadi menarik. 348 00:50:07,408 --> 00:50:08,450 Aku melihatnya! 349 00:50:08,742 --> 00:50:11,870 Berhenti! 350 00:50:13,705 --> 00:50:15,082 Aku tahu kau ada di sana! 351 00:50:16,917 --> 00:50:18,544 Jenderal, tolong! 352 00:50:21,046 --> 00:50:22,089 Pak? 353 00:50:22,756 --> 00:50:23,924 Ayah! 354 00:50:31,265 --> 00:50:35,394 -Ayah, jangan lakukan ini. -Kau tak bisa lihat jelas. Ayo masuk. 355 00:50:35,436 --> 00:50:37,271 Itu dia! 356 00:50:37,396 --> 00:50:39,606 Sasaran ada di bawah jembatan. Kami melihatnya. 357 00:50:39,648 --> 00:50:41,817 Jangan menembak! Diulangi, jangan menembak! 358 00:50:47,573 --> 00:50:49,116 Dia terkepung. 359 00:50:55,122 --> 00:50:56,623 Beri dua gas air mata ke situ. 360 00:50:57,291 --> 00:50:58,417 Tembak! 361 00:51:17,436 --> 00:51:18,479 Bawa dia kembali ke sini! 362 00:51:53,180 --> 00:51:54,181 Kini Betty akan lihat. 363 00:52:17,037 --> 00:52:18,205 Regu Alpha? 364 00:52:20,040 --> 00:52:21,166 Tembak dia sesukanya. 365 00:52:27,548 --> 00:52:29,049 Ayo, tembak dia! 366 00:52:32,261 --> 00:52:35,597 Di mana kaliber lima puluh? Cepat! 367 00:53:23,771 --> 00:53:24,980 Ya Tuhan! 368 00:53:28,609 --> 00:53:29,651 Blonsky, kini giliranmu! 369 00:53:30,402 --> 00:53:31,445 Pak? 370 00:53:32,654 --> 00:53:33,947 Lindungi aku. 371 00:53:52,091 --> 00:53:53,592 Ingat aku? 372 00:54:13,529 --> 00:54:14,947 Ya Tuhan, dia melakukannya. 373 00:54:19,993 --> 00:54:21,328 Bawa dia ke arah meriam! 374 00:54:27,459 --> 00:54:28,585 Cepat! 375 00:54:42,015 --> 00:54:43,308 Tetap di posisi kalian! 376 00:54:43,350 --> 00:54:44,685 Lakukan sekarang! 377 00:55:10,544 --> 00:55:12,129 Tolong, jangan! 378 00:55:12,212 --> 00:55:13,630 -Tolong! -Bawa dia! 379 00:55:13,714 --> 00:55:14,757 Kau membunuhnya! 380 00:55:14,840 --> 00:55:17,176 Hentikan! Lepaskan aku! 381 00:55:17,217 --> 00:55:18,677 Bruce! 382 00:55:21,722 --> 00:55:25,684 Bruce! 383 00:55:55,047 --> 00:55:56,090 Di mana pesawat bersenjata? 384 00:56:16,110 --> 00:56:17,236 Apa itu saja? 385 00:56:17,569 --> 00:56:19,363 Blonsky, mundur sekarang. 386 00:56:19,446 --> 00:56:20,739 Mundur! 387 00:56:23,867 --> 00:56:25,619 Itu saja kekuatanmu? 388 00:56:33,210 --> 00:56:35,796 -Mundur! -Mundur! Ayo pergi! 389 00:56:35,879 --> 00:56:37,256 Temukan pelindung! 390 00:56:41,260 --> 00:56:42,469 Betty! 391 00:56:55,941 --> 00:56:57,443 Tembak! 392 00:56:59,236 --> 00:57:00,446 Bruce? 393 00:57:13,625 --> 00:57:14,835 Berhenti menembak! 394 00:57:28,348 --> 00:57:29,808 Tidak! 395 00:58:19,900 --> 00:58:22,486 Kau benar, menghubungi kami. 396 00:58:24,571 --> 00:58:27,533 Aku ingin tahu ke mana mereka pergi. 397 00:58:27,574 --> 00:58:29,785 Betty terancam bahaya besar selama berada dengannya. 398 00:58:29,868 --> 00:58:31,161 Dari siapa? 399 00:58:32,037 --> 00:58:34,665 Banner melindunginya. Kau hampir membunuh Betty. 400 00:58:34,748 --> 00:58:38,502 Aku berjanji, keselamatan Betty adalah tujuan utamaku saat ini. 401 00:58:38,585 --> 00:58:41,255 Ini masalah harga diri profesional bagiku 402 00:58:41,380 --> 00:58:44,258 bahwa aku selalu tahu bila seseorang berbohong. 403 00:58:44,591 --> 00:58:45,843 Kau sedang berbohong. 404 00:58:47,010 --> 00:58:49,263 Aku tak tahu ke mana dia pergi. 405 00:58:50,222 --> 00:58:54,393 -Aku tahu Betty akan tolong dia, jika bisa. -Jadi dia menolong buronan. 406 00:58:55,686 --> 00:58:58,230 Aku tak bisa menolong mereka berdua. 407 00:59:03,277 --> 00:59:06,405 Aku dulu ingin tahu kenapa dia tak pernah membicarakanmu. 408 00:59:06,739 --> 00:59:08,115 Kini aku tahu! 409 00:59:13,036 --> 00:59:15,372 Di mana Betty bertemu mereka? 410 01:00:04,838 --> 01:00:06,006 Bruce? 411 01:00:16,266 --> 01:00:17,434 Bruce. 412 01:00:37,621 --> 01:00:39,790 Tak apa-apa. 413 01:00:52,886 --> 01:00:55,681 Ayo ke sini. Lewat sini. 414 01:00:58,892 --> 01:01:00,519 Hati-hati kepalamu. 415 01:01:15,576 --> 01:01:16,702 Baik. 416 01:01:27,546 --> 01:01:28,881 Kita tak apa-apa. 417 01:01:33,635 --> 01:01:35,012 Tak apa-apa. 418 01:01:36,847 --> 01:01:38,557 Hanya hujan. 419 01:01:47,816 --> 01:01:50,027 Apa dia bisa berjalan lagi? 420 01:01:50,110 --> 01:01:53,697 Kebanyakan tulang di tubuhnya seperti batu kerikil sekarang. 421 01:01:53,781 --> 01:01:57,576 Aku akan bilang begini tentang dia. Jantungnya seperti mesin. 422 01:01:57,659 --> 01:02:00,871 Aku tak pernah lihat hal seperti itu, selain kuda pacu. 423 01:03:03,434 --> 01:03:04,560 Di sini. 424 01:03:06,103 --> 01:03:07,187 Baik. 425 01:03:47,936 --> 01:03:49,146 Bruce? 426 01:03:50,647 --> 01:03:51,899 Oh, hai. 427 01:03:52,483 --> 01:03:53,817 Kau tak apa-apa? 428 01:03:54,234 --> 01:03:55,360 Ya. 429 01:03:55,569 --> 01:03:57,821 Ya, sebenarnya, aku merasa jauh lebih baik. 430 01:03:57,905 --> 01:04:00,491 -Bagus. -Aku harus dapatkan dataku lagi. 431 01:04:02,034 --> 01:04:03,160 Kau memakannya? 432 01:04:03,243 --> 01:04:07,498 Keadaan memaksa untuk melakukan improvisasi. 433 01:04:07,581 --> 01:04:08,665 Wah. 434 01:04:10,167 --> 01:04:14,505 Jadi mereka tak punya seleksi hebat, tapi aku punya pilihan untukmu. 435 01:04:14,588 --> 01:04:17,174 Yang penting lebih dulu. 436 01:04:17,257 --> 01:04:18,884 Kau pasti bercanda. 437 01:04:29,144 --> 01:04:30,270 Apa? 438 01:04:30,854 --> 01:04:33,690 -Tidak. -Ini celana yang paling melar. 439 01:04:33,774 --> 01:04:35,109 Aku akan ambil risiko. 440 01:04:35,317 --> 01:04:36,777 Gosip beredar tentang pertikaian keras... 441 01:04:36,860 --> 01:04:38,695 KEJADIAN DI UNIVERSITAS CULVER Kampus dalam keadaan darurat 442 01:04:38,779 --> 01:04:41,698 ...antara kekuatan militer AS dan lawan yang tak dikenal 443 01:04:41,782 --> 01:04:44,743 di kampus Universitas Culver hari ini. 444 01:04:44,827 --> 01:04:48,122 Mahasiswa tingkat dua Jack McGee dan Jim Wilson menyaksikan pertempuran. 445 01:04:48,163 --> 01:04:49,623 Itu besar sekali. 446 01:04:49,706 --> 01:04:52,584 -Makhluk itu raksasa! -Ya. 447 01:04:52,668 --> 01:04:55,712 McGee, seorang wartawan koran kampus, 448 01:04:55,796 --> 01:04:57,506 mengabadikan ini di ponselnya. 449 01:04:57,589 --> 01:04:59,299 Pencarian selanjutnya atas "raksasa" misterius 450 01:04:59,383 --> 01:05:03,887 tertunda oleh badai yang kuat di Hutan Nasional Gunung Smoky. 451 01:05:11,395 --> 01:05:14,356 Jangan potong terlalu pendek di belakang. 452 01:05:14,440 --> 01:05:16,900 Aku pernah melakukan ini. 453 01:05:32,791 --> 01:05:35,377 Aku tak tahu caramu melakukan ini sendiri selama ini. 454 01:05:35,461 --> 01:05:37,379 Dengan pencukur, biasanya. 455 01:06:32,226 --> 01:06:34,937 -Tunggu. -Apa? 456 01:06:35,020 --> 01:06:36,396 Kita tak bisa melakukan ini. 457 01:06:36,480 --> 01:06:38,565 -Tak apa-apa. Aku mau. -Tidak. 458 01:06:39,608 --> 01:06:40,692 Tidak. 459 01:06:41,860 --> 01:06:43,112 Aku tak bisa. 460 01:06:46,657 --> 01:06:48,909 Aku tak boleh jadi terlalu bergairah. 461 01:06:51,370 --> 01:06:53,705 Bahkan sedikit bergairah pun tak boleh? 462 01:06:56,125 --> 01:06:57,501 Tak apa-apa. 463 01:07:02,172 --> 01:07:04,049 Pak, tentang Blonsky. 464 01:07:06,552 --> 01:07:09,471 Ada yang tahu apa dia punya keturunan atau keluarga? 465 01:07:10,264 --> 01:07:11,932 Tanya saja sendiri. 466 01:07:15,727 --> 01:07:16,812 Pak? 467 01:07:36,999 --> 01:07:41,003 -Senang melihatmu pulih kembali. -Terima kasih, Pak. 468 01:07:47,968 --> 01:07:49,219 Bagaimana keadaanmu? 469 01:07:51,180 --> 01:07:53,599 Kesal dan siap untuk ronde ketiga. 470 01:08:00,022 --> 01:08:04,026 Pada dasarnya, kita tak bisa gunakan semua ini, karena mereka bisa melacaknya. 471 01:08:04,109 --> 01:08:06,904 Pelembap bibirku? Mereka bisa lacak itu? 472 01:08:07,863 --> 01:08:10,991 -Tidak. Kau boleh bawa pelembap bibirmu. -Terima kasih. 473 01:08:11,075 --> 01:08:13,994 -Aku butuh kacamataku. -Kau bisa bawa 474 01:08:14,078 --> 01:08:15,245 -kacamata dan arlojimu, ya? -Baik. 475 01:08:15,329 --> 01:08:18,999 Kau bisa pakai sebagian besar itu. Kecuali kartu kredit, KTP atau ponsel. 476 01:08:19,040 --> 01:08:21,335 -Jangan pasang itu. -Baiklah. 477 01:08:21,460 --> 01:08:23,587 Kita akan bawa uang kontan, jelas. 478 01:08:23,670 --> 01:08:27,716 Bagaimana kita bisa ke tujuan kita hanya dengan $40 dan tanpa kartu kredit? 479 01:08:30,636 --> 01:08:33,513 Kita bisa jual ini. 480 01:08:33,597 --> 01:08:37,142 Tidak. Cuma itu peninggalanmu dari ibumu. Jangan. 481 01:08:39,353 --> 01:08:42,063 Kita harus mencoba menebusnya kembali. 482 01:08:42,731 --> 01:08:46,985 Federal sudah memonitor ponsel, kartu kredit dan data web Dr. Ross, 483 01:08:47,069 --> 01:08:49,362 dan polisi lokal telah ditempatkan untuk berwaspada. 484 01:08:49,405 --> 01:08:52,074 Mereka akan muncul. Bila begitu, kita langsung tahu tempatnya. 485 01:08:52,156 --> 01:08:54,118 Mereka takkan muncul begitu saja. 486 01:08:54,201 --> 01:08:57,245 Dia berhasil lima tahun dan tinggal di negara lain tanpa buat kesalahan. 487 01:08:57,329 --> 01:08:59,164 Dia tak akan pakai kartu kredit sekarang. 488 01:08:59,580 --> 01:09:01,375 Jika dia berusaha kabur, sudah lama dia pergi. 489 01:09:01,417 --> 01:09:02,584 Dia takkan berusaha kabur kali ini. 490 01:09:02,668 --> 01:09:05,212 Dia mencari bantuan, begitulah cara kita meringkusnya. 491 01:09:05,254 --> 01:09:07,714 Kita tahu mereka cari apa, dan dia bicara dengan seseorang. 492 01:09:07,756 --> 01:09:10,049 Kalian punya salinan korespondensinya. 493 01:09:10,092 --> 01:09:12,136 Nama alias Tn. Hijau dan Tn. Biru 494 01:09:12,219 --> 01:09:13,719 ditambahkan ke Basis Data Operasi SHIELD. 495 01:09:13,804 --> 01:09:15,263 Subjek: Berkas dari Tn. Hijau 496 01:09:15,347 --> 01:09:16,432 Jika dia muncul, kita akan tunggu. 497 01:09:16,515 --> 01:09:18,267 Tn. Biru. Ini datanya. Saatnya bersua - Tn. Hijau. 498 01:09:18,350 --> 01:09:20,518 Jika dia keluar, kita akan dengar. 499 01:09:20,602 --> 01:09:23,105 Bila dia berbuat kesalahan, kita akan siap. 500 01:09:28,736 --> 01:09:29,945 PASUKAN INTERVENSI STRATEGIS TANAH AIR 501 01:09:30,027 --> 01:09:31,112 BAGIAN PENGADAAN 502 01:09:38,704 --> 01:09:40,789 [ Tn. Biru. Ini datanya. Saatnya bersua. - Tn. Hijau 503 01:09:43,375 --> 01:09:44,793 departemen biologi sel 504 01:09:44,877 --> 01:09:45,960 Dr. Samuel Sterns cocok 505 01:09:50,632 --> 01:09:52,718 cocok 506 01:09:56,722 --> 01:09:58,182 Dr. Samuel Sterns New York City 507 01:09:58,265 --> 01:09:59,767 Akademi Grayburn Departemen Biologi Sel 508 01:10:02,936 --> 01:10:04,605 DIJUAL OLEH PEMILIK 509 01:10:05,898 --> 01:10:07,024 Hei. 510 01:10:08,859 --> 01:10:10,069 Senyum. 511 01:10:20,496 --> 01:10:22,164 Bagaimana rasanya? 512 01:10:24,083 --> 01:10:26,835 Bila itu terjadi, kau mengalami apa? 513 01:10:27,586 --> 01:10:30,172 Ingat eksperimen yang kita ikuti di Harvard? 514 01:10:30,255 --> 01:10:32,341 Yang menyebabkan halusinasi? 515 01:10:33,092 --> 01:10:36,512 Mirip seperti itu, hanya lebih kuat seribu kali. 516 01:10:38,347 --> 01:10:42,267 Seolah ada yang menuangkan seliter air keras ke otakku. 517 01:10:42,351 --> 01:10:47,189 -Kau ingat sesuatu? -Hanya sebagian. Sepintas gambar. 518 01:10:47,689 --> 01:10:50,859 Terlalu banyak suara. Aku tak bisa ingat apa pun dari itu. 519 01:10:50,943 --> 01:10:54,530 -Tapi di dalam makhluk itu masih dirimu. -Bukan. 520 01:10:56,949 --> 01:11:01,120 Entahlah. Di gua, aku merasa makhluk itu mengenalku. 521 01:11:01,870 --> 01:11:03,330 Mungkin benakmu ada di situ, 522 01:11:03,372 --> 01:11:05,999 hanya terlalu banyak beban dan tak bisa ingat yang terjadi. 523 01:11:06,083 --> 01:11:09,378 Aku tak ingin mengontrolnya. Aku ingin menghilangkannya. 524 01:11:22,599 --> 01:11:24,059 Apa kau siap? 525 01:11:24,143 --> 01:11:26,103 Ayo kita setarakan kekuatannya. 526 01:11:29,314 --> 01:11:30,607 Tuan-tuan. 527 01:11:34,570 --> 01:11:38,240 Bruce, bangun. Ada sesuatu yang terjadi. 528 01:11:41,994 --> 01:11:43,579 BERSIAPLAH UNTUK BERHENTI 529 01:11:43,662 --> 01:11:45,581 PERBAIKAN JALAN DI DEPAN 530 01:11:49,334 --> 01:11:52,963 Kita harus pergi. Jalan ke belakang. Jangan berjalan terlalu cepat. 531 01:12:07,853 --> 01:12:09,480 Baik. Ayo. 532 01:12:23,285 --> 01:12:27,623 Jalan ke utara jauh. Kurasa lewat bawah tanah cara tercepat. 533 01:12:28,499 --> 01:12:30,417 Aku di pipa besi, jauh di bawah tanah, 534 01:12:30,501 --> 01:12:32,961 dengan ratusan orang dalam kota paling agresif di dunia? 535 01:12:33,045 --> 01:12:35,714 Benar. Ayo naik taksi. 536 01:12:35,798 --> 01:12:40,010 Cepatlah! Ayo! Kau terlalu pelan! Kau menyetir seperti perempuan! 537 01:12:44,932 --> 01:12:46,558 -Bagus. Kau melihatnya? -Ya ampun. 538 01:12:46,600 --> 01:12:49,728 Cantik sekali. Awas, kambing! 539 01:12:49,812 --> 01:12:51,855 Bernapaslah. 540 01:12:55,150 --> 01:12:57,820 Apa kau gila? 541 01:12:57,903 --> 01:12:59,279 -Ada apa denganmu? -Kenapa, sayang? 542 01:12:59,321 --> 01:13:01,448 Kau tak suka perjalanan yang baik? 543 01:13:02,825 --> 01:13:04,118 Keparat! 544 01:13:07,246 --> 01:13:09,748 Aku tahu beberapa teknik bisa membantumu 545 01:13:09,832 --> 01:13:14,044 -mengendalikan kemarahan dengan efektif. -Diam saja. Kita berjalan kaki. 546 01:13:14,461 --> 01:13:15,504 Baiklah. 547 01:13:23,053 --> 01:13:25,013 Permisi, Dr. Sterns? 548 01:13:25,097 --> 01:13:27,641 -Ya. -Maaf mengganggu. Aku Elizabeth Ross. 549 01:13:28,559 --> 01:13:30,561 Oh! Dr. Ross! 550 01:13:30,644 --> 01:13:33,564 -Ada orang yang ingin kuperkenalkan. -Baiklah. 551 01:13:36,066 --> 01:13:37,526 Ini Tn. Biru, bukan? 552 01:13:39,361 --> 01:13:40,738 Tn. Hijau? 553 01:13:42,990 --> 01:13:46,660 Aku harus akui, aku ingin tahu apa kau sungguh nyata. 554 01:13:46,744 --> 01:13:48,495 Jika benar, bagaimana rupa orang itu? 555 01:13:48,579 --> 01:13:53,250 Orang dengan begitu banyak kekuatan yang tersembunyi dalam dirinya. 556 01:13:53,333 --> 01:13:55,002 Tak ada yang lebih mengejutkanku 557 01:13:55,043 --> 01:13:57,921 dari pria yang rendah hati itu menjabat tanganku. 558 01:13:58,005 --> 01:14:00,674 Tapi, begini. Kita bukan sedang main-main. 559 01:14:00,758 --> 01:14:02,468 Bahkan jika semua berjalan sempurna, 560 01:14:02,509 --> 01:14:06,346 jika kita masukkan episode, jika dosisnya tepat, 561 01:14:07,347 --> 01:14:09,308 apa itu akan jadi pengobatan yang tahan lama, 562 01:14:09,349 --> 01:14:12,686 atau hanya penangkal untuk mengurangi penjelmaan khusus itu? 563 01:14:14,980 --> 01:14:16,440 Entahlah. 564 01:14:17,191 --> 01:14:21,904 Maksudku, jika kita terlalu menyuntikkan ini bahkan dengan bilangan bulat terkecil, 565 01:14:22,863 --> 01:14:27,743 kita berurusan dengan konsentrasi berisi tingkat racun yang luar biasa. 566 01:14:27,826 --> 01:14:32,372 -Maksudmu, itu bisa membunuhnya. -Membunuhnya? Ya, begitulah. 567 01:14:34,083 --> 01:14:36,210 Kau harus tahu ada efek sampingannya. 568 01:14:36,293 --> 01:14:39,838 Jika dosisnya gagal, jika aku menjelma dan ini gagal, 569 01:14:39,922 --> 01:14:42,382 ini bisa sangat berbahaya bagimu. 570 01:14:44,176 --> 01:14:48,222 Aku selalu lebih bersifat ingin tahu daripada berhati-hati, 571 01:14:48,305 --> 01:14:52,559 aku cukup dapat pelajaran dari itu. Jadi, kita akan lakukan ini? 572 01:15:47,614 --> 01:15:49,241 Bagaimana perasaanmu? 573 01:15:50,993 --> 01:15:52,578 Seperti monster. 574 01:16:12,473 --> 01:16:14,308 Baik. Ayo berbaring di meja. 575 01:16:14,975 --> 01:16:20,355 Ini akan melindungimu dari diri sendiri jika kau punya reaksi kuat. 576 01:16:21,607 --> 01:16:24,651 Kau bisa beri tahu nanti jika kau merasa reaksiku kuat. 577 01:16:28,781 --> 01:16:33,202 Ayolah! Dasar mahasiswa bodoh. 578 01:16:37,831 --> 01:16:38,957 Baik... 579 01:16:39,541 --> 01:16:41,001 Kau, kau, kau. 580 01:16:42,628 --> 01:16:46,090 Ini akan jadi suatu sensasi baru. 581 01:16:48,717 --> 01:16:50,260 Kita sudah mulai. 582 01:16:52,096 --> 01:16:55,140 Mesin dialisis akan mencampur penangkal dengan darahmu. 583 01:16:55,224 --> 01:16:59,686 Tapi penangkal akan bereaksi setelah kita mencapai reaksi penuh. 584 01:16:59,770 --> 01:17:00,938 Tenang saja. 585 01:17:01,688 --> 01:17:05,025 Baik. Kita sedang masukkan cairan. 586 01:17:08,237 --> 01:17:09,696 Ini untukmu. 587 01:17:19,706 --> 01:17:21,792 Baik. Kita siap memasang listrik? 588 01:17:24,211 --> 01:17:26,380 Lepaskan tanganmu dari dia. 589 01:17:46,191 --> 01:17:48,235 Ya Tuhan! 590 01:18:02,332 --> 01:18:04,376 Tunggu! Masih belum! Tunggu! 591 01:18:15,179 --> 01:18:17,765 -Sekarang. Baik, sekarang! -Tunggu. 592 01:18:17,848 --> 01:18:20,434 Kini, lakukan! Mulai! 593 01:18:27,941 --> 01:18:30,444 Bruce! Bruce, lihatlah aku. 594 01:18:30,527 --> 01:18:35,032 Tetaplah denganku. Penangkalnya, sekarang! Stern, lakukan sekarang! 595 01:18:36,492 --> 01:18:40,496 Bruce, lihatlah aku. Lihat mataku. Kumohon, lihat mataku. 596 01:18:40,579 --> 01:18:42,998 Kau pasti bercanda! 597 01:19:03,727 --> 01:19:04,937 Bruce. 598 01:19:05,020 --> 01:19:06,396 Ya Tuhan. 599 01:19:17,783 --> 01:19:20,786 Bruce? Bruce, kau bisa dengar aku? 600 01:19:24,832 --> 01:19:25,999 Bruce? 601 01:19:34,842 --> 01:19:38,220 Tak apa-apa. Kau tak apa-apa. 602 01:19:41,640 --> 01:19:43,016 Kau berhasil. 603 01:19:43,183 --> 01:19:45,853 Dia tak apa-apa. Ini fantastis. 604 01:19:45,936 --> 01:19:47,271 Sudah selesai. 605 01:19:48,188 --> 01:19:49,273 Hai. 606 01:19:49,606 --> 01:19:50,691 Hai. 607 01:19:57,865 --> 01:20:03,829 Itu hal paling luar biasa yang pernah kusaksikan seumur hidupku! 608 01:20:03,871 --> 01:20:05,497 Begini ya? Hentikan. 609 01:20:05,539 --> 01:20:07,958 Kita harus bicarakan tentang yang baru terjadi. 610 01:20:08,041 --> 01:20:11,837 Benar. Baik. Pulsa gamma datang dari amygdala. 611 01:20:11,879 --> 01:20:13,672 -Kurasa sel primer Dr. Ross... -Kau tak apa-apa? 612 01:20:13,714 --> 01:20:17,009 ...membiarkan sel menyerap energi secara sementara, lalu menguranginya. 613 01:20:17,050 --> 01:20:19,887 Itu sebabnya kau tak mati dari paparan radiasi bertahun lalu! 614 01:20:19,928 --> 01:20:22,681 Mungkin kita telah menetralisir sel-sel itu secara permanen, 615 01:20:22,723 --> 01:20:24,683 atau kita hanya menghilangkan peristiwa itu. 616 01:20:24,725 --> 01:20:27,102 Aku lebih berpikir yang terakhir, tapi sulit diketahui 617 01:20:27,186 --> 01:20:28,979 karena tak ada subjek uji kami bertahan hidup. 618 01:20:29,062 --> 01:20:30,689 -Tentu, mereka tak dapat primernya! -Tunggu. 619 01:20:30,731 --> 01:20:32,191 -Tunggu, apa katamu? -Mereka tak dapat 620 01:20:32,232 --> 01:20:34,777 -sel primer myostatin... -Bukan. Subjek uji? 621 01:20:35,861 --> 01:20:37,571 Subjek uji apa? 622 01:20:38,280 --> 01:20:39,364 Ikutlah denganku. 623 01:20:56,423 --> 01:21:00,385 -Apa tingkat aktivitasnya? -Penembak jitu meliput sektor Alpha. 624 01:21:01,220 --> 01:21:02,638 Kami memulai dengan tikus got dan tikus, 625 01:21:02,721 --> 01:21:05,474 tapi mereka hanya terbakar, jadi kami coba subjek lebih besar. 626 01:21:05,557 --> 01:21:08,685 Kami masih belum tahu mana yang lebih beracun, gamma atau darahmu. 627 01:21:08,769 --> 01:21:12,481 -Apa maksudmu, darahku? -Bruce, ini semua darahmu. 628 01:21:13,315 --> 01:21:17,361 Kau tak kirim aku banyak contoh darah, jadi aku pekatkan dan buat lebih banyak. 629 01:21:17,444 --> 01:21:20,697 Dengan percobaan dan kesalahan lagi, eksperimen kita tanpa batas! 630 01:21:20,781 --> 01:21:24,451 Ini benar-benar luar biasa! 631 01:21:24,576 --> 01:21:28,080 Teknologi gamma memiliki aplikasi tanpa batas. 632 01:21:28,122 --> 01:21:30,207 Kami menemukan ratusan pengobatan. 633 01:21:30,290 --> 01:21:33,419 Kami akan membuat manusia kebal penyakit! 634 01:21:47,599 --> 01:21:49,601 Tidak, kita harus hancurkan itu. 635 01:21:49,685 --> 01:21:51,603 -Tunggu, apa? -Semuanya. 636 01:21:51,687 --> 01:21:53,105 Malam ini. Kita akan bakar. 637 01:21:53,147 --> 01:21:55,441 -Apa ini seluruh pengadaannya? -Apa... 638 01:21:55,482 --> 01:21:57,067 Kita bisa dapat Nobel untuk ini! 639 01:21:57,151 --> 01:21:59,319 Kau tak paham kekuatan benda ini. 640 01:21:59,445 --> 01:22:02,030 Ini terlalu berbahaya. Tak bisa dikendalikan. 641 01:22:02,698 --> 01:22:04,241 Kapan saja bila kau siap, penembak. 642 01:22:04,324 --> 01:22:06,785 -...kita bertiga! Ini berkat dari surga! -Hanya saja... 643 01:22:06,827 --> 01:22:08,203 Tak bisa menembak. 644 01:22:11,540 --> 01:22:13,333 Blonsky masuk. 645 01:22:15,544 --> 01:22:18,464 Blonsky, batalkan. Putriku ada di situ! 646 01:22:21,008 --> 01:22:22,134 Kini kita punya penangkalnya. 647 01:22:22,176 --> 01:22:25,012 Mereka tak mau penangkal! Mereka ingin jadikan itu senjata! 648 01:22:31,894 --> 01:22:34,062 Jika kita berikan, takkan bisa didapatkan lagi. 649 01:22:34,146 --> 01:22:36,190 Kau tak tahu betapa kuatnya benda ini. 650 01:22:36,231 --> 01:22:38,275 Aku benci pemerintah seperti orang lain, 651 01:22:38,358 --> 01:22:40,235 tapi kau agak paranoid, bukan? 652 01:22:47,910 --> 01:22:49,411 Bruce! 653 01:22:51,163 --> 01:22:52,372 Keluar. 654 01:22:55,667 --> 01:22:58,378 Di mana itu? Di mana? 655 01:23:02,591 --> 01:23:04,259 Tunjukkan dia kepadaku. 656 01:23:05,761 --> 01:23:07,054 Blonsky! 657 01:23:15,562 --> 01:23:16,647 Nona! 658 01:23:18,148 --> 01:23:19,525 Ambil ini. 659 01:23:23,153 --> 01:23:27,741 Jika kau pakai penangkal, aku akan memenjarakanmu seumur hidup. 660 01:23:33,497 --> 01:23:34,665 Betty. 661 01:23:36,583 --> 01:23:39,586 Aku takkan memaafkan perbuatanmu terhadapnya. 662 01:23:39,711 --> 01:23:41,046 Dia buronan. 663 01:23:41,088 --> 01:23:43,090 Kau membuatnya jadi buronan 664 01:23:43,173 --> 01:23:46,677 untuk menutupi kegagalanmu dan melindungi kariermu. 665 01:23:47,428 --> 01:23:50,264 Jangan pernah bicara lagi denganku sebagai putrimu. 666 01:23:52,558 --> 01:23:56,061 Kau tak diborgol hanya karena kau putriku. 667 01:24:00,274 --> 01:24:02,192 Kau bisa buat lebih banyak orang seperti dia? 668 01:24:02,276 --> 01:24:07,030 Tidak! Belum, aku dapat beberapa informasi, tapi aku tak bisa membuat 669 01:24:07,114 --> 01:24:10,451 Humpty Dumpty yang sama, jika itu pertanyaanmu. 670 01:24:10,534 --> 01:24:14,413 Dia kecelakaan yang kebetulan terjadi! Tujuannya, melakukan lebih baik! 671 01:24:14,455 --> 01:24:16,415 Jadi hanya Banner... 672 01:24:20,210 --> 01:24:24,631 -Dia pelacur yang menyebalkan. -Kenapa kau selalu pukul orang? 673 01:24:27,050 --> 01:24:32,139 Aku telah melakukan apa hingga layak mendapat serangan ini? 674 01:24:32,222 --> 01:24:35,350 Bukan perbuatanmu sebelumnya. Tapi tindakanmu nanti. 675 01:24:35,893 --> 01:24:38,437 Aku ingin zat yang kau keluarkan dari Banner. 676 01:24:41,815 --> 01:24:45,903 Kau tampaknya sudah menerima sedikit, ya? 677 01:24:47,237 --> 01:24:50,824 Aku ingin lebih banyak. Kau sudah lihat dia jadi apa, bukan? 678 01:24:51,575 --> 01:24:52,785 Sudah. 679 01:24:53,744 --> 01:24:55,287 Dan itu indah. 680 01:24:56,121 --> 01:24:57,331 Seperti dewa. 681 01:24:57,581 --> 01:24:59,291 Aku ingin itu. 682 01:25:01,460 --> 01:25:03,796 Aku butuh itu. Jadikan aku seperti itu. 683 01:25:04,421 --> 01:25:07,424 Aku tak tahu zat apa yang sudah ada dalam dirimu. 684 01:25:07,508 --> 01:25:09,384 Gabungannya bisa mengakibatkan 685 01:25:09,676 --> 01:25:11,261 mengerikan. 686 01:25:14,932 --> 01:25:17,768 Aku tak bilang aku tak mau. 687 01:25:18,310 --> 01:25:22,022 Aku hanya perlu persetujuan pasien. 688 01:25:24,525 --> 01:25:26,360 Dan kau sudah memberinya. 689 01:25:55,222 --> 01:25:57,891 TN. HIJAU Kekuatan: 14,36% 690 01:26:07,484 --> 01:26:11,739 Inilah yang aku coba jelaskan. 691 01:26:11,822 --> 01:26:16,744 Aku tak tahu kau telah memasukkan zat berbahaya apa. 692 01:26:16,827 --> 01:26:18,912 Tapi jelas itu berhasil. 693 01:26:18,996 --> 01:26:22,583 Anggap saja kau tak paham apa pun ucapanku, 694 01:26:22,708 --> 01:26:27,546 tapi jika kau bisa kembali ke meja, 695 01:26:27,588 --> 01:26:30,090 aku bisa perbaiki ini. 696 01:26:45,022 --> 01:26:46,732 -Tembak! -Hei! 697 01:26:47,524 --> 01:26:48,609 Tidak! 698 01:26:58,202 --> 01:27:00,245 Delta 4 ke Pemimpin. 699 01:27:00,287 --> 01:27:02,081 Mereka bunuh dua anggota kita! 700 01:27:02,122 --> 01:27:04,875 Blonsky dan Mayor masih ada di dalam! 701 01:27:07,711 --> 01:27:10,047 Ayo! Cepat! 702 01:27:17,971 --> 01:27:19,598 Ada di situ! 703 01:27:21,391 --> 01:27:22,559 Jatuhkan itu! 704 01:27:22,643 --> 01:27:24,895 -Apa makhluk itu? -Tembak! 705 01:27:34,321 --> 01:27:38,158 Baiklah. Kau, menyetir! Ayo! Cepat! 706 01:27:38,242 --> 01:27:39,576 -Delta 4 ke Pemimpin! -Cepat! 707 01:27:39,660 --> 01:27:41,578 Makhluk besar baru mengamuk di sini! 708 01:27:42,121 --> 01:27:44,248 Jenderal, kau harus dengar ini! 709 01:27:44,331 --> 01:27:47,251 Hulk ada di jalan! Aku ulangi, Hulk ada di jalan! 710 01:27:49,837 --> 01:27:51,922 Itu tak mungkin. Kau harus tenangkan diri, nak. 711 01:27:52,005 --> 01:27:53,924 Tenangkan dirimu. Di mana posisimu? 712 01:27:54,174 --> 01:27:57,302 Jalan ke-121, menuju ke utara di Broadway! 713 01:27:57,344 --> 01:27:58,929 Ayo belokkan kita. 714 01:28:05,853 --> 01:28:09,106 Kita kembali. Kenapa kita kembali? 715 01:28:09,189 --> 01:28:10,816 Sialan! Beri aku gambar di bawah! 716 01:28:11,191 --> 01:28:12,526 Ya, Pak! 717 01:28:14,528 --> 01:28:16,447 Apa makhluk itu? 718 01:28:16,780 --> 01:28:18,365 Cepat, cepat! 719 01:28:41,972 --> 01:28:43,223 Tidak! 720 01:28:59,490 --> 01:29:00,991 Itu salah satu anak buahmu? 721 01:29:01,075 --> 01:29:04,161 Ya Tuhan. Kau telah melakukan apa? 722 01:29:06,497 --> 01:29:08,332 Tembak dia! 723 01:29:12,669 --> 01:29:15,089 Menurutmu senapan akan melukai makhluk itu? 724 01:29:15,172 --> 01:29:16,423 Ayo! 725 01:29:19,927 --> 01:29:21,095 Bagus. 726 01:29:24,014 --> 01:29:25,224 Hore! 727 01:29:43,242 --> 01:29:45,202 Menyingkir dari situ, prajurit! 728 01:29:47,913 --> 01:29:49,540 Stacy! 729 01:30:20,154 --> 01:30:22,114 Beri aku pertarungan yang asli! 730 01:30:30,164 --> 01:30:31,331 Pak? 731 01:30:34,001 --> 01:30:35,169 Pak? 732 01:30:36,670 --> 01:30:39,715 Beri tahu mereka, bawa semua senjata dan menuju Harlem. 733 01:30:43,093 --> 01:30:46,513 Aku yang harus melawannya. Kau harus kembalikan aku ke sana. 734 01:30:46,847 --> 01:30:48,432 Apa maksudmu? 735 01:30:48,599 --> 01:30:49,892 Menurutmu kau bisa mengontrolnya? 736 01:30:49,975 --> 01:30:53,103 Tidak, bukan mengontrol, tapi mungkin mengarahkannya. 737 01:30:53,187 --> 01:30:54,980 Bagaimana jika kau tak bisa? 738 01:30:56,190 --> 01:30:57,941 Kita membuat makhluk ini. 739 01:30:58,442 --> 01:30:59,777 Kita semua. 740 01:31:00,778 --> 01:31:01,987 Kumohon. 741 01:31:06,950 --> 01:31:10,329 -Daratkan kita dekat makhluk itu. -Jangan. Kita tetap di atas. 742 01:31:11,038 --> 01:31:12,498 Buka pintu belakang. 743 01:31:18,128 --> 01:31:23,008 Bruce! Berhenti! Sedang apa kau? 744 01:31:23,050 --> 01:31:26,804 Pikirkan ini! Kau takkan tahu jika kau akan berubah! 745 01:31:28,806 --> 01:31:32,017 Kau tak harus melakukan ini! Kumohon, ini gila! 746 01:31:32,059 --> 01:31:33,852 Betty, aku harus mencoba. 747 01:31:36,021 --> 01:31:37,356 Maafkan aku. 748 01:32:00,003 --> 01:32:01,672 Sialan! 749 01:32:05,676 --> 01:32:08,512 -Bawa dia masuk ke sini! -Ayo, nona. 750 01:32:25,946 --> 01:32:27,948 Itu. Betty! 751 01:32:47,050 --> 01:32:48,594 Hulk! 752 01:32:53,390 --> 01:32:55,100 Ya! 753 01:33:39,311 --> 01:33:40,562 Ayo! 754 01:34:12,803 --> 01:34:14,763 Itu saja kemampuanmu? 755 01:34:28,485 --> 01:34:31,280 Gunakan senapan itu, prajurit! Bantu dia! 756 01:34:31,363 --> 01:34:32,614 Yang mana? 757 01:34:32,698 --> 01:34:35,075 Bantu yang hijau, bodoh! Menurutmu yang mana? 758 01:34:35,117 --> 01:34:36,910 Belah dua yang satu lagi! 759 01:34:39,580 --> 01:34:40,748 Ross! 760 01:35:05,564 --> 01:35:07,274 Terus tembak dia! 761 01:35:35,469 --> 01:35:38,472 -Aku harus mendaratkan helikopter! -Berpeganglah! 762 01:36:45,706 --> 01:36:46,874 Ayah? 763 01:36:49,501 --> 01:36:52,004 Kau terluka? Biar aku menolongmu. 764 01:36:59,720 --> 01:37:02,222 Aku tak apa-apa. Cari jalan keluar. 765 01:37:49,436 --> 01:37:56,110 Kau tak layak mendapat kekuatan ini! Kini saksikan Betty mati! 766 01:38:46,827 --> 01:38:48,495 Awas! 767 01:39:19,359 --> 01:39:20,611 Jenderal? 768 01:39:26,867 --> 01:39:29,453 Ada kata terakhir? 769 01:39:32,206 --> 01:39:35,667 Hantaman Hulk! 770 01:40:23,215 --> 01:40:24,758 Berhenti! 771 01:41:45,506 --> 01:41:46,840 Tak apa-apa. 772 01:41:57,017 --> 01:41:58,685 Betty. 773 01:42:53,866 --> 01:42:56,034 BATERAI HAMPIR HABIS 774 01:43:38,118 --> 01:43:41,455 TOKO GADAI MILBURN 775 01:43:55,928 --> 01:43:59,765 Betty Ross Universitas Culver - Gedung Biosains 776 01:44:17,825 --> 01:44:20,577 HARI TANPA INSIDEN 31 777 01:44:20,661 --> 01:44:23,080 HARI TANPA INSIDEN 778 01:44:26,667 --> 01:44:28,001 Isi lagi. 779 01:44:35,592 --> 01:44:36,802 Isi lagi. 780 01:44:52,818 --> 01:44:55,988 Bau bir basi dan kekalahan. 781 01:44:56,029 --> 01:44:57,823 Aku benci bilang, "Sudah kukatakan," Jenderal, 782 01:44:57,865 --> 01:45:02,327 tapi program Prajurit Super telah dibekukan karena alasan tertentu. 783 01:45:02,369 --> 01:45:05,414 Aku selalu merasa perangkat keras lebih bisa diandalkan. 784 01:45:05,497 --> 01:45:07,791 -Stark. -Jenderal. 785 01:45:10,127 --> 01:45:12,629 Kau selalu memakai jas yang bagus. 786 01:45:13,547 --> 01:45:14,882 Tepat. 787 01:45:15,841 --> 01:45:19,553 -Kudengar kau punya masalah aneh. -Kau harus bicara. 788 01:45:19,636 --> 01:45:21,221 Kau harus mendengarkan. 789 01:45:23,807 --> 01:45:27,311 Bagaimana jika kubilang kami sedang mengumpulkan regu? 790 01:45:27,394 --> 01:45:28,979 Siapa "kami"?