1 00:02:00,104 --> 00:02:02,106 انفجار يهز الحرم الجامعي 2 00:02:02,481 --> 00:02:04,608 حادث غامض في مختبر جامعة "‏كالفير"‏ 3 00:02:04,691 --> 00:02:06,235 مشاهدة المسخ الأخضر 4 00:02:12,866 --> 00:02:14,576 أجهزة مختبر تم كشفها في الموقع.‏ 5 00:02:15,911 --> 00:02:16,995 المخلوق هرب من الأسر، 6 00:02:25,712 --> 00:02:26,797 "‏ساسكواتش"‏ أخضر شوهد 7 00:02:31,927 --> 00:02:33,679 "‏طلب مصادرة: الجيش الأميركي: ’ستارك إندستريز‘"‏ -‏ صدق 8 00:02:40,060 --> 00:02:41,562 "روس"، الدكتورة "إليزابيث" "‏بانر"‏ حاول الاتصال ٢/٧/٢٠٠٦ 9 00:02:43,730 --> 00:02:44,815 مطاردة الرجل مستمرة 10 00:02:52,072 --> 00:02:53,157 هل توقف عن الهرب؟ 11 00:02:53,240 --> 00:02:54,324 لا مشاهدات منذ خمسة أشهر 12 00:03:12,342 --> 00:03:14,845 عدد الأيام بدون حوادث ١٥٨ 13 00:03:21,685 --> 00:03:24,897 "روسينها فافيلا" -‏ "البرازيل" 14 00:04:01,266 --> 00:04:02,726 هل أصبح جاهزا؟ 15 00:04:06,688 --> 00:04:09,108 قاموس موجز برتغالي إنجليزي 16 00:04:17,032 --> 00:04:19,785 هذه ضربة عظيمة.‏ 17 00:04:39,012 --> 00:04:40,180 جائع؟ 18 00:04:41,390 --> 00:04:42,891 جائع.‏ 19 00:04:58,157 --> 00:05:00,033 دعنا نعمل على تنفسك.‏ 20 00:05:00,826 --> 00:05:02,411 هنا، انفعال.‏ 21 00:05:04,037 --> 00:05:08,083 الخوف ليس جيدا.‏ إذن انفعال وسيطرة.‏ 22 00:05:11,628 --> 00:05:13,422 استعمل حجابك الحاجز.‏ 23 00:05:24,057 --> 00:05:26,477 أفضل طريقة للسيطرة على غضبك 24 00:05:27,269 --> 00:05:29,646 هي أن تسيطر على جسمك.‏ 25 00:05:30,814 --> 00:05:32,107 سيطر على نبضك.‏ 26 00:05:32,191 --> 00:05:33,859 تنفس.‏ تنفس.‏ 27 00:05:37,112 --> 00:05:38,280 تنفس.‏ 28 00:05:42,159 --> 00:05:43,285 انتظر.‏ 29 00:06:54,064 --> 00:06:55,149 حسنا.‏ 30 00:07:00,195 --> 00:07:03,323 يمكنني أن أجعلها تعمل لفترة، لكنك تحتاج.‏.‏.‏ 31 00:07:07,786 --> 00:07:10,205 أحتاج إلى مصنع جديد.‏ 32 00:07:10,289 --> 00:07:12,583 حسنا.‏ حسنا.‏ 33 00:07:13,167 --> 00:07:15,294 خمسة أشهر مضت وأنت تساعدني هكذا.‏ 34 00:07:15,711 --> 00:07:17,212 إنك أذكى من أن تكون عاملا يوميا.‏ 35 00:07:18,046 --> 00:07:19,673 دعني أضعك على قائمة الرواتب.‏ 36 00:07:29,224 --> 00:07:31,393 أقفل هذا!‏ أقفله!‏ 37 00:07:35,063 --> 00:07:36,398 انتبهوا!‏ 38 00:08:07,513 --> 00:08:08,639 حسنا!‏ 39 00:09:11,577 --> 00:09:13,078 أتريدين أن تتناولي الغداء معي؟ 40 00:09:14,830 --> 00:09:16,331 اغرب عن وجهي أيها الأميركي.‏ 41 00:09:22,504 --> 00:09:23,672 ألديك مشكلة؟ 42 00:09:25,257 --> 00:09:26,300 لقد تأخرت.‏ 43 00:09:27,134 --> 00:09:28,927 لا تجعلني.‏.‏.‏ جائعا.‏ 44 00:09:29,636 --> 00:09:31,263 لن أعجبك عندما أكون.‏.‏.‏ 45 00:09:31,638 --> 00:09:33,015 جائعا.‏ 46 00:09:34,391 --> 00:09:36,185 ليست هذه هي الكلمة الصحيحة.‏ 47 00:10:00,918 --> 00:10:02,169 أنت، يا هذا.‏ 48 00:10:11,845 --> 00:10:15,516 أترى تلك؟ أترى تلك الحزمة؟ إنها تذكرتي للخروج من هنا.‏ 49 00:10:27,778 --> 00:10:30,989 تشفير -‏ الوضع: ١٠٠% المشفر -‏ يدعو السيد "‏بلو"‏ 50 00:10:31,073 --> 00:10:33,158 "‏بلو"‏، هل أنت هناك؟ 51 00:10:36,245 --> 00:10:37,371 السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏ 52 00:10:37,454 --> 00:10:39,706 السيد "‏بلو"‏ -‏ سررت بالتحدث إليك ثانية يا صديقي الغامض!‏ 53 00:10:41,250 --> 00:10:42,626 وجدت الزهرة.‏ 54 00:10:43,085 --> 00:10:44,420 السيد "‏بلو"‏ -‏ أخيرا.‏ 55 00:10:44,503 --> 00:10:46,713 السيد "‏بلو"‏ -‏ إنها زهرة صغيرة رائعة، أليس كذلك؟ 56 00:10:50,592 --> 00:10:53,720 ‏-‏ تأكد من تجربة جرعة كبيرة.‏ ‏-‏ حظا سعيدا.‏ 57 00:11:50,444 --> 00:11:51,695 اللعنة!‏ 58 00:11:52,696 --> 00:11:55,282 فشل آخر 59 00:11:56,575 --> 00:11:58,494 ما مقدار ما استعملته؟ 60 00:12:02,664 --> 00:12:04,833 كلها.‏ 61 00:12:05,292 --> 00:12:07,419 ‏-‏ إذن حان الوقت لأن نجتمع 62 00:12:11,006 --> 00:12:12,508 هذا ليس آمنا 63 00:12:13,300 --> 00:12:15,761 "‏بلو"‏ -‏ العيش مع التسمم بأشعة غاما ليس آمنا.‏ 64 00:12:15,886 --> 00:12:17,012 ‏-‏ توقف عن مطاردة الزهور 65 00:12:17,096 --> 00:12:18,931 ‏-‏ أرسل لي عينة دم 66 00:12:21,558 --> 00:12:23,560 "‏بلو"‏ -‏ لا يمكنني المساعدة إذا لم تدعني.‏ 67 00:12:38,200 --> 00:12:39,952 السيد "‏بلو"‏ "نيويورك"، "نيويورك" 68 00:12:52,256 --> 00:12:54,508 "آرلنغتون" -‏ "فرجينيا" 69 00:12:55,759 --> 00:12:57,094 هذا شيء مهم أكثر.‏ 70 00:12:57,177 --> 00:12:58,220 اللواء "‏تي روس"‏ 71 00:12:58,303 --> 00:13:01,265 إنه احتمال أن يكون مرض غاما.‏ "‏ميلووكي"‏.‏ 72 00:13:03,142 --> 00:13:05,894 هناك رجل شرب صودا نبات اﻠ"‏غوارانا"‏.‏ 73 00:13:06,812 --> 00:13:10,441 أعتقد أن تأثير ذلك كان أكثر مما كان يتوقع.‏ 74 00:13:11,650 --> 00:13:12,776 مدهش.‏ 75 00:13:16,196 --> 00:13:19,324 ‏-‏ أين جرت التعبئة بالقناني؟ ‏-‏ "‏بورتو فيردي"‏ في "‏البرازيل"‏.‏ 76 00:13:19,408 --> 00:13:23,036 اطلبي من رجالنا أن يبحثوا عن رجل أبيض في معمل التعبئة.‏ 77 00:13:23,120 --> 00:13:26,498 قولي لهم ألا يتصلوا به!‏ حتى إذا رآهم، سيختفي!‏ 78 00:13:27,666 --> 00:13:31,420 "فورت جونسن" -‏ "إفرغلايدز" 79 00:13:47,895 --> 00:13:51,356 جلبت لك من أمكنني.‏ كانت المهلة قصيرة، لكنهم من النوع الممتاز.‏ 80 00:13:51,440 --> 00:13:53,317 وجلبت لك خبيرا في هذا الحقل.‏ 81 00:13:57,946 --> 00:14:02,242 "‏أميل بلونسكي"‏.‏ ولد في "‏روسيا"‏، ونشأ في "‏إنجلترا"‏.‏ 82 00:14:02,659 --> 00:14:05,913 وبالاستعارة من البحرية الملكية إلى قيادة العمليات الخاصة.‏ 83 00:14:10,918 --> 00:14:13,420 أعرف أنك طالبت ببعض الخدمات لتحصل على ذلك يا "‏جو"‏.‏ 84 00:14:13,504 --> 00:14:16,507 سررت لأنني تمكنت من المساعدة.‏ قم بذلك بشكل جيد فقط.‏ 85 00:14:26,016 --> 00:14:29,686 هذا هو الهدف والموقع.‏ خطف وأسر، الهدف حي.‏ 86 00:14:29,770 --> 00:14:31,855 ستوزع عليكم أسهم تحتوي على مخدر وأسلحة إخماد، 87 00:14:31,939 --> 00:14:34,108 لكن الذخيرة الحية هي للإسناد فقط.‏ 88 00:14:34,191 --> 00:14:36,819 القوات المحلية تساندنا هناك، لكننا نريد أن يمر الأمر بهدوء.‏ 89 00:14:36,902 --> 00:14:38,529 هل هو مقاتل؟ 90 00:14:39,321 --> 00:14:42,866 هدفكم هارب من الحكومة الأميركية 91 00:14:42,950 --> 00:14:45,202 وسرق أسرارا عسكرية.‏ 92 00:14:45,285 --> 00:14:49,873 وهو متورط أيضا بموت عالمين، 93 00:14:49,957 --> 00:14:53,794 وضابط عسكري، وشرطي من ولاية "‏آيداهو"‏ ومحتمل صيادين كنديين أيضا.‏ 94 00:14:53,877 --> 00:14:56,964 فلا تنتظروا لتعرفوا ما إذا كان مقاتلا!‏ 95 00:14:57,047 --> 00:14:59,883 خدروه وأعيدوه.‏ 96 00:15:17,192 --> 00:15:20,154 مشفر -‏ اتصال قادم.‏.‏.‏ السيد "‏بلو"‏ -‏ أخبار جيدة 97 00:15:20,696 --> 00:15:23,741 فحوصات الدم التمهيدية تشير إلى انخفاض هام في الغاما.‏ 98 00:15:29,830 --> 00:15:32,124 هل ستشفيني هذه العملية؟ 99 00:15:32,666 --> 00:15:34,376 ‏-‏ نعم 100 00:15:39,006 --> 00:15:41,383 ‏-‏ لكن.‏.‏.‏ ‏-‏ أحتاج إلى بيانات أكثر 101 00:15:41,550 --> 00:15:42,968 هيا.‏ 102 00:15:43,427 --> 00:15:45,387 مستويات التعرض -‏ تركيز أشعة غاما إشباع الخلايا 103 00:15:48,474 --> 00:15:51,560 مستحيل.‏ البيانات ليست هنا.‏ 104 00:15:52,311 --> 00:15:53,937 "‏بلو"‏ -‏ أين هي؟ 105 00:16:04,740 --> 00:16:06,492 في البيت.‏ 106 00:16:46,240 --> 00:16:47,241 كاميرا.‏ 107 00:16:49,910 --> 00:16:50,994 ها نحن نبدأ.‏ 108 00:17:03,757 --> 00:17:05,175 تخلص من الكلب اللعين.‏ 109 00:17:17,019 --> 00:17:18,104 أمسكوا به!‏ 110 00:17:29,867 --> 00:17:31,702 الهدف يتحرك.‏ 111 00:17:40,294 --> 00:17:41,336 أين هو؟ 112 00:17:47,801 --> 00:17:49,052 إنه على الأرض.‏ 113 00:17:49,136 --> 00:17:50,888 ‏-‏ دعونا نذهب!‏ ‏-‏ اذهبوا!‏ 114 00:17:52,806 --> 00:17:53,807 تحركوا بسرعة!‏ 115 00:17:56,560 --> 00:17:57,978 شكرا.‏ 116 00:18:15,370 --> 00:18:16,997 هيا، هيا، هيا!‏ 117 00:18:18,415 --> 00:18:19,917 هيا!‏ هيا!‏ 118 00:18:22,836 --> 00:18:24,588 أخلوا المكان!‏ 119 00:18:25,839 --> 00:18:27,007 لا تفقدوه!‏ 120 00:19:12,261 --> 00:19:14,096 لا!‏ 121 00:20:25,834 --> 00:20:27,002 تقدموا خلفه!‏ 122 00:20:28,462 --> 00:20:31,173 الهدف يمر على الوحدة النقالة ٠-‏٩-‏٠.‏ 123 00:20:45,813 --> 00:20:47,064 لا.‏ 124 00:20:48,232 --> 00:20:50,317 لا بد وأن تكون تمزح معي.‏ 125 00:21:20,889 --> 00:21:23,142 ‏-‏ أين هو؟ ‏-‏ تم تحديد موقع الهدف.‏ 126 00:21:35,988 --> 00:21:37,197 أميركي!‏ 127 00:21:53,547 --> 00:21:54,590 هيا بنا.‏ 128 00:22:08,353 --> 00:22:09,438 لا!‏ 129 00:22:10,355 --> 00:22:11,815 رجاء!‏ لا!‏ 130 00:22:14,068 --> 00:22:15,652 ليس الكومبيوتر!‏ 131 00:22:15,819 --> 00:22:17,279 أعطني ذلك!‏ لا!‏ 132 00:22:23,327 --> 00:22:25,037 لم تعد قويا الآن، أليس كذلك؟ 133 00:22:25,329 --> 00:22:26,413 جرب تلك الحركات المبهرجة ثانية.‏ 134 00:22:26,497 --> 00:22:27,539 هيا.‏ 135 00:22:28,373 --> 00:22:29,458 توقفوا.‏ أرجوكم.‏ 136 00:22:31,752 --> 00:22:33,170 أنا.‏.‏.‏ غاضب.‏.‏.‏ 137 00:22:33,295 --> 00:22:34,338 سيئ جدا.‏ 138 00:22:34,755 --> 00:22:39,009 أنت غاضب سيئ أيها الشقي؟ أنا غاضب سيئ جدا.‏ 139 00:22:42,846 --> 00:22:43,889 لا.‏ 140 00:22:45,182 --> 00:22:47,851 إنكم لا تفهمون!‏ شيء سيئ جدا يوشك أن يحصل هنا!‏ 141 00:22:49,019 --> 00:22:50,896 نعم.‏.‏.‏ سيئ جدا.‏ 142 00:23:06,870 --> 00:23:08,872 هل يرى هذا أحد آخر؟ 143 00:23:41,989 --> 00:23:43,907 لدينا طائرة مجهولة.‏ الرجاء إعطاء التعليمات.‏ 144 00:23:43,991 --> 00:23:46,952 هذا هو الهدف!‏ استعملوا كل المخدر الذي لديكم!‏ 145 00:23:47,202 --> 00:23:48,579 قوموا بذلك الآن!‏ 146 00:23:56,211 --> 00:23:58,714 استعملوا الذخيرة الحية!‏ الذخيرة الحية!‏ 147 00:23:58,797 --> 00:24:00,716 ‏-‏ تحركوا!‏ ‏-‏ ابتعدوا عن الطريق!‏ 148 00:24:01,133 --> 00:24:02,217 لا!‏ 149 00:24:34,917 --> 00:24:37,377 إنه خلفنا!‏ تحركوا!‏ بسرعة!‏ 150 00:24:45,969 --> 00:24:47,262 أمسكوا به!‏ 151 00:24:48,889 --> 00:24:50,099 أطلقوا النار!‏ 152 00:25:04,822 --> 00:25:07,074 دعوني وشأني.‏ 153 00:26:18,353 --> 00:26:19,563 لا!‏ لا!‏ 154 00:26:31,950 --> 00:26:34,536 كنت أعرف أن هناك شيئا مختلفا قبل أن أطلق النار.‏ 155 00:26:34,620 --> 00:26:36,955 كانت الحقيبة معه عندما هرب.‏ 156 00:26:43,128 --> 00:26:46,423 هل هذه صديقة حميمة؟ وتساعده ربما؟ 157 00:26:49,426 --> 00:26:52,304 إنها لم تعد عاملا.‏ 158 00:26:52,387 --> 00:26:55,849 أقفلنا هذا الباب عليه منذ مدة طويلة.‏ إنه وحده.‏ 159 00:26:55,933 --> 00:26:59,978 إنه يريد أن يكون وحده.‏ لكن انظر إذا كان يتكلم مع أحد.‏ 160 00:27:07,778 --> 00:27:09,405 عفوا يا سيدي؟ 161 00:27:10,656 --> 00:27:13,909 ألا يريد أحد أن يتحدث عما حصل هناك؟ لأنه.‏.‏.‏ 162 00:27:15,369 --> 00:27:16,745 لم يتجنبنا.‏ 163 00:27:16,829 --> 00:27:20,624 ولم يكن وحده يا سيدي.‏ كان في قبضتنا.‏ 164 00:27:20,707 --> 00:27:23,043 وبعد ذلك شيء ما هاجمنا، شيء.‏.‏.‏ 165 00:27:23,127 --> 00:27:25,963 شيء كبير هاجمنا!‏ 166 00:27:27,965 --> 00:27:31,260 رمى رافعة كما لو كانت كرة "‏سوفتبول"‏!‏ 167 00:27:33,303 --> 00:27:36,932 كان أقوى ما رأيته في حياتي.‏ 168 00:27:37,808 --> 00:27:39,435 لقد ذهب.‏ 169 00:27:41,728 --> 00:27:43,439 إذا كان "‏بانر"‏ يعرف ما هو، 170 00:27:43,522 --> 00:27:46,650 سوف أتعقبه، وأضع قدمي على حنجرته 171 00:27:46,734 --> 00:27:48,736 ‏-‏ وسوف.‏.‏.‏ ‏-‏ ما رأيته كان "‏بانر"‏.‏ 172 00:27:53,407 --> 00:27:54,533 كان ذلك 173 00:27:56,201 --> 00:27:57,578 "‏بانر"‏.‏ 174 00:27:57,870 --> 00:28:01,874 ‏-‏ يجب أن توضح هذا التصريح يا سيدي.‏ ‏-‏ لا، لن أفعل.‏ 175 00:28:04,376 --> 00:28:06,128 لقد قمت بعمل جيد.‏ 176 00:28:07,588 --> 00:28:11,800 احزم أجهزتك وضع رجالنا على طائرة.‏ سنعود إلى الديار.‏ 177 00:29:02,518 --> 00:29:04,645 عدد الأيام بدون حوادث ١ 178 00:29:16,198 --> 00:29:17,366 انتظر.‏ 179 00:29:20,035 --> 00:29:21,286 أرجوك.‏ 180 00:29:23,163 --> 00:29:24,415 أيمكنك أن تساعدني؟ 181 00:29:24,957 --> 00:29:26,041 أنا لا أتكلم البرتغالية.‏ 182 00:29:28,544 --> 00:29:29,920 أين أنا؟ 183 00:29:31,171 --> 00:29:32,381 أين أنا؟ 184 00:29:33,549 --> 00:29:35,259 "‏غواتيمالا"‏.‏ 185 00:29:35,843 --> 00:29:38,262 أنا ذاهب إلى البلدة التالية.‏ 186 00:29:41,723 --> 00:29:42,808 هلا تساعدني؟ 187 00:29:43,725 --> 00:29:45,227 ادخل.‏ 188 00:29:47,187 --> 00:29:48,397 خذ، ضع هذه عليك.‏ 189 00:29:55,904 --> 00:29:57,114 إلى أين أنت ذاهب؟ 190 00:29:57,573 --> 00:29:59,241 إلى الديار.‏ 191 00:30:05,456 --> 00:30:08,542 مررت بحالات سيئة في مهمات غير سارة قبل ذلك.‏ 192 00:30:08,625 --> 00:30:09,752 ورأيت رجالا جيدين يقتلون 193 00:30:09,835 --> 00:30:13,088 فقط لأن أحدا لم يعلمنا عما كنا نواجهه.‏ 194 00:30:13,172 --> 00:30:15,549 وقد انتقلت إلى المهمة التالية، لأن هذا ما نفعله، صحيح؟ 195 00:30:15,632 --> 00:30:17,009 أعني، هذا عملنا.‏ 196 00:30:17,092 --> 00:30:18,302 لكن هذا؟ 197 00:30:20,220 --> 00:30:22,973 هذا مستوى جديد من الغرابة.‏ 198 00:30:23,056 --> 00:30:25,934 ولا أشعر بميل إلى أن أبتعد عنه.‏ 199 00:30:26,018 --> 00:30:29,062 فإذا كنت تنوي محاولة أخرى لأسره، أريد المشاركة فيها.‏ 200 00:30:29,146 --> 00:30:32,983 وباحترام، يجب أن تبحث عن فريق مجهز ومستعد ليقاتل، 201 00:30:33,066 --> 00:30:35,152 لأنه إذا ظهر ذلك الشيء ثانية، 202 00:30:36,278 --> 00:30:39,948 سيكون لديك الكثير من الرجال القساة المحترفين يتبولون في سراويلهم.‏ 203 00:30:40,908 --> 00:30:41,992 سيدي.‏ 204 00:30:48,624 --> 00:30:51,168 "تشياباس" -‏ "المكسيك" 205 00:31:32,209 --> 00:31:34,044 هل لديك سراويل تتمدد أكثر؟ 206 00:31:35,754 --> 00:31:38,090 نعم.‏ ممتاز.‏ 207 00:32:09,329 --> 00:32:11,623 دعني أؤكد على أن ما أوشك أن أشاركك فيه 208 00:32:11,665 --> 00:32:15,335 يحتوي على معلومات سرية جدا، بالنسبة لي شخصيا وبالنسبة للجيش أيضا.‏ 209 00:32:17,838 --> 00:32:21,049 إنك مدرك بأن لدينا برنامجا لتطوير أسلحة المشاة.‏ 210 00:32:21,175 --> 00:32:25,804 في الحرب العالمية الثانية، بدؤوا برنامجا ثانويا 211 00:32:25,846 --> 00:32:28,474 من التقنية الحيوية لتحسين فعالية القوات العسكرية.‏ 212 00:32:28,515 --> 00:32:30,350 نعم، الجندي الممتاز جدا.‏ 213 00:32:32,811 --> 00:32:33,854 نعم.‏ 214 00:32:34,730 --> 00:32:36,982 هذا تبسيط، ولكن نعم.‏ 215 00:32:37,816 --> 00:32:41,695 فأعدت إحياءه، وجعلتهم يقومون بعمل جدي ثانية، عمل جريء.‏ 216 00:32:41,820 --> 00:32:44,531 في مختبر أسلحة المشاة، كانوا يحاولون تسليحكم بشكل أفضل.‏ 217 00:32:44,573 --> 00:32:46,825 كنا نحاول أن نجعلكم أفضل.‏ 218 00:32:50,245 --> 00:32:55,542 عمل "‏بانر"‏ كان مرحلة مبكرة جدا.‏ لم يكن حتى يطبق على الأسلحة.‏ 219 00:32:55,667 --> 00:32:58,212 كان يعتقد أنه كان يعمل على مقاومة الإشعاع.‏ 220 00:32:58,337 --> 00:33:01,548 لم أقل له أبدا ماذا كان المشروع فعلا.‏ 221 00:33:01,590 --> 00:33:06,220 لكنه كان متأكدا جدا مما كان يقوم به، لدرجة أنه اختبره على نفسه.‏ 222 00:33:06,345 --> 00:33:09,098 ثم حصل خطأ كبير جدا.‏ 223 00:33:11,558 --> 00:33:13,435 أو أنه حصل ما هو صحيح جدا.‏ 224 00:33:14,269 --> 00:33:18,398 بقدر ما تعلق الأمر بي، فإن جسم ذلك الرجل بالكامل هو ملك الجيش الأميركي.‏ 225 00:33:18,440 --> 00:33:21,402 قلت إنه لم يكن يعمل على الأسلحة، صحيح؟ 226 00:33:21,527 --> 00:33:23,612 ‏-‏ لا.‏ ‏-‏ لكنك أنت كنت تفعل ذلك.‏ أليس كذلك؟ 227 00:33:23,737 --> 00:33:25,739 كنت تحاول أشياء أخرى.‏ 228 00:33:25,781 --> 00:33:28,700 هناك مصل طورناه 229 00:33:29,910 --> 00:33:31,245 كان واعدا جدا.‏ 230 00:33:31,370 --> 00:33:33,956 ‏-‏ لماذا إذن هرب؟ ‏-‏ إنه عالم.‏ 231 00:33:35,416 --> 00:33:37,209 وليس واحدا منا.‏ 232 00:33:40,462 --> 00:33:44,591 ‏-‏ "‏بلونسكي"‏، كم عمرك؟ ٤٥؟ ‏-‏ ٣٩.‏ 233 00:33:45,384 --> 00:33:48,971 ‏-‏ الخدمة العسكرية مرهقة، صحيح؟ ‏-‏ نعم، هي كذلك.‏ 234 00:33:49,096 --> 00:33:50,305 توقف إذن عن العمليات القتالية.‏ 235 00:33:50,431 --> 00:33:52,891 يجب أن تكون عقيدا الآن، حسب سجلك العسكري.‏ 236 00:33:52,933 --> 00:33:57,229 لا، أنا مقاتل.‏ وسأبقى كذلك بقدر ما يمكنني.‏ 237 00:33:57,271 --> 00:34:00,649 لو أمكنني أن آخذ ما أعرفه الآن، وأضعه في الجسم الذي كان لي قبل عشر سنوات، 238 00:34:00,774 --> 00:34:03,318 لكان ذلك شخصا لا أريد مقاتلته.‏ 239 00:34:05,279 --> 00:34:08,240 قد أستطيع على الأرجح أن أرتب شيئا كهذا.‏ 240 00:34:13,244 --> 00:34:15,329 جامعة "‏كالفر"‏ -‏ "‏فرجينيا"‏ 241 00:34:27,175 --> 00:34:28,469 عدد الأيام بدون حوادث ١٧ 242 00:35:09,510 --> 00:35:12,012 مبنى العلوم الحيوية جامعة "‏كالفر"‏ 243 00:35:14,348 --> 00:35:18,811 الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏ علم الأحياء الخلوية 244 00:36:24,752 --> 00:36:27,212 مؤسسة "‏ستانلي"‏ للبيتزا 245 00:36:29,423 --> 00:36:31,091 اعتنوا بأنفسكم يا شباب.‏ 246 00:36:31,717 --> 00:36:33,927 مقفل 247 00:36:42,519 --> 00:36:43,896 "‏ستان"‏، أقسم لك، 248 00:36:43,937 --> 00:36:45,689 مهما كان ما سمعته عني، فهو ليس صحيحا.‏ 249 00:36:45,773 --> 00:36:48,942 أعرف ذلك.‏ كنت دائما أعرف.‏ 250 00:36:49,026 --> 00:36:51,779 أعني، أنت تعرف كيف شعرت تجاهكما.‏ 251 00:36:54,740 --> 00:36:57,618 ‏-‏ هل تكلمت معها؟ ‏-‏ لا.‏ 252 00:36:57,701 --> 00:36:59,953 إنها لا تعرف أنني هنا.‏ 253 00:37:01,747 --> 00:37:06,126 ‏-‏ هل هي مع أحد؟ ‏-‏ نعم، إنه رئيس الأطباء النفسيين.‏ 254 00:37:06,210 --> 00:37:09,630 يقولون إنه أحد أفضل الأطباء.‏ لكنه فعلا رجل لطيف.‏ 255 00:37:12,758 --> 00:37:14,551 جيد.‏ هذا جيد.‏ 256 00:37:14,635 --> 00:37:19,473 ‏-‏ "‏بروس"‏، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟ ‏-‏ أحتاج إلى مكان أنام فيه لبضع ليال.‏ 257 00:37:19,556 --> 00:37:23,477 ‏-‏ يمكنك أن تأخذ الغرفة الاحتياطية في الطابق العلوي.‏ ‏-‏ سيكون ذلك رائعا.‏ 258 00:37:25,145 --> 00:37:27,481 هناك شيء آخر.‏ 259 00:37:31,568 --> 00:37:33,320 اعذروني.‏ عفوا.‏ 260 00:37:34,905 --> 00:37:36,407 أنا قادم.‏ 261 00:37:40,994 --> 00:37:43,330 يا صديقي، لدي تسليم في الطابق الخامس.‏ 262 00:37:43,831 --> 00:37:45,332 لا أعتقد أنه يوجد أحد هناك.‏ 263 00:37:45,457 --> 00:37:49,920 يا رجل.‏ سأقع بمشاكل إن لم أقبض ثمن البيتزا.‏ يجب أن تدعني أحاول.‏ 264 00:37:51,839 --> 00:37:55,467 سأقترح عليك أمرا.‏ لدي بيتزا إضافية من الحجم الوسط.‏ خذها مجانا.‏ 265 00:38:02,349 --> 00:38:05,477 ‏-‏ أنت من أحترم.‏ ‏-‏ بارك الله فيك يا أخ.‏ 266 00:38:08,021 --> 00:38:09,148 حسنا.‏ 267 00:38:51,398 --> 00:38:54,068 اسم المستعمل: الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏ 268 00:39:02,409 --> 00:39:05,579 كلمة السر: 269 00:39:06,872 --> 00:39:07,998 حسنا.‏ 270 00:39:12,920 --> 00:39:16,381 اسم المشروع: نبض الغاما تفتيش.‏.‏.‏ 271 00:39:18,717 --> 00:39:19,760 لا يوجد نظير 272 00:39:22,596 --> 00:39:24,598 عوامل البحث الاسم: "‏بي بانر"‏ 273 00:39:37,444 --> 00:39:39,613 تسجيل الدخول -‏ مكالمة بعيدة 274 00:39:42,950 --> 00:39:45,119 مشفر نداء إلى السيد "‏بلو"‏ 275 00:39:47,913 --> 00:39:50,457 السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏ كيف يتقدم البحث؟ 276 00:39:50,582 --> 00:39:53,127 البيانات اختفت.‏ 277 00:39:53,293 --> 00:39:55,587 بدونها.‏.‏.‏ 278 00:39:55,629 --> 00:39:56,964 لا أستطيع المساعدة 279 00:40:00,717 --> 00:40:02,469 فماذا الآن؟ 280 00:40:02,803 --> 00:40:07,099 يجب أن أستمر بالتحرك.‏ 281 00:40:21,488 --> 00:40:23,907 المكان مغلق هنا يا جماعة.‏ أنا آسف.‏ 282 00:40:23,991 --> 00:40:26,410 هيا يا "‏ستان"‏.‏ إنها ليلة الجمعة.‏ 283 00:40:27,578 --> 00:40:29,288 أولاد.‏ 284 00:40:29,663 --> 00:40:31,957 ليس لدي سوى صلصة "‏مارينارا"‏ الآن.‏ 285 00:40:31,999 --> 00:40:34,084 يجب أن آخذ بيتزا "‏مستر بينك"‏، رجاء.‏ 286 00:40:34,168 --> 00:40:36,628 كانت تعمل خلال وقت العشاء ثانية، بالطبع.‏ 287 00:40:44,094 --> 00:40:45,179 "‏ستان"‏؟ 288 00:40:46,638 --> 00:40:50,976 وهو.‏.‏.‏ أقول، "‏إذن، نعم، أعني، أين كنت؟ 289 00:40:51,018 --> 00:40:53,103 "لا أستطيع.‏.‏.‏ لا أعرف أين كنت يا ’سيسيل‘.‏" 290 00:40:53,187 --> 00:40:55,689 ثم يقول، "‏وليس أين كنت تعملين"‏.‏ 291 00:40:55,773 --> 00:40:59,485 ففكرت، "‏يا إلهي"‏.‏ شعرت أنني بحال سيئة جدا.‏ 292 00:41:27,054 --> 00:41:28,472 "‏بروس"‏؟ 293 00:41:35,062 --> 00:41:38,065 "‏بيتي"‏؟ ماذا يجري؟ 294 00:41:53,414 --> 00:41:54,581 "‏بيتي"‏.‏.‏.‏ 295 00:41:54,665 --> 00:41:57,751 قل لي فقط إن كنت رأيت من أعتقد أنني رأيته.‏ 296 00:41:59,044 --> 00:42:02,756 ‏-‏ لا أدري ماذا أقول.‏ ‏-‏ أرجوك، قل لي الحقيقة فقط.‏ 297 00:42:44,131 --> 00:42:46,759 لا تذهب.‏ لا تذهب.‏ 298 00:42:56,602 --> 00:42:58,562 أريدك أن تأتي معي الآن.‏ 299 00:42:58,645 --> 00:43:00,856 أرجوك.‏ تعال معي.‏ 300 00:43:02,274 --> 00:43:03,525 أرجوك.‏ 301 00:43:33,639 --> 00:43:35,182 إنها بياناتنا.‏ 302 00:43:36,141 --> 00:43:39,144 دخلت إلى مختبرك قبل أن ينقلوها.‏ 303 00:43:41,396 --> 00:43:45,067 تمنيت في مكان ما أنها قد تخبرنا عن شيء ما يوما ما.‏ 304 00:43:47,403 --> 00:43:52,074 ‏-‏ هل يعرف اللواء أن هذه معك؟ ‏-‏ لا، لا أعتقد ذلك.‏ 305 00:43:52,157 --> 00:43:54,493 لم أكلمه منذ عدة سنوات.‏ 306 00:43:54,576 --> 00:43:56,078 يجب أن تكوني متأكدة.‏ 307 00:43:56,161 --> 00:44:01,208 "‏بروس"‏، إنني لا أفهم لماذا لا نستطيع أن ندخل إلى هناك سوية ونتكلم معه.‏ 308 00:44:01,291 --> 00:44:06,255 أخبرني بما كان يريد أن يفعله.‏ يريد أن يخرجه مني.‏ 309 00:44:06,338 --> 00:44:09,591 يريد تشريحه ليتمكن من أن ينسخه.‏ 310 00:44:09,675 --> 00:44:11,844 يريد أن يجعله سلاحا.‏ 311 00:44:32,239 --> 00:44:35,743 "كريوسينك" -‏ صناعات "ستارك" البرنامج: "‏ويبونز بلاس"‏ 312 00:45:03,812 --> 00:45:05,147 ‏-‏ مرحبا.‏ ‏-‏ مرحبا.‏ 313 00:45:06,231 --> 00:45:10,152 ‏-‏ فكرت بأنك قد تريد أن.‏.‏.‏ ‏-‏ شكرا.‏ 314 00:45:12,029 --> 00:45:15,616 اسمعي، يجب أن أغادر باكرا، بقدر ما يمكنني.‏ 315 00:45:15,699 --> 00:45:19,119 حقا؟ ألا يمكنك أن تبقى أبدا؟ 316 00:45:19,203 --> 00:45:22,539 أريد ذلك، لكن وجودي هنا ليس آمنا.‏ 317 00:45:25,084 --> 00:45:27,836 ‏-‏ لو كان بإمكاني أن أستعير بعض المال.‏.‏.‏ ‏-‏ بالطبع.‏ 318 00:45:27,920 --> 00:45:29,546 علي أن أستقل حافلة.‏ 319 00:45:29,630 --> 00:45:32,341 دعني على الأقل أمشي معك إلى المحطة.‏ 320 00:45:34,301 --> 00:45:35,427 حسنا.‏ 321 00:45:39,264 --> 00:45:41,767 ‏-‏ هل معك كل ما تحتاج إليه؟ ‏-‏ نعم.‏ 322 00:45:44,937 --> 00:45:45,979 أنا.‏.‏.‏ 323 00:45:47,439 --> 00:45:48,524 ماذا؟ 324 00:45:50,901 --> 00:45:52,986 ‏-‏ ليلة سعيدة.‏ ‏-‏ ليلة سعيدة.‏ 325 00:45:53,070 --> 00:45:55,072 أرجو أن تنال بعض الراحة.‏ 326 00:46:37,197 --> 00:46:39,825 سنعطيك جرعة مخفضة جدا فقط.‏ 327 00:46:40,159 --> 00:46:42,828 أحتاج إلى أن تكون ذكيا هناك ومنضبطا.‏ 328 00:46:42,911 --> 00:46:44,913 عند أول إشارة لأي أثر جانبي، 329 00:46:44,997 --> 00:46:48,667 نتوقف وتخرج من الفريق حتى تتعافى.‏ 330 00:46:49,460 --> 00:46:51,211 ‏-‏ موافق؟ ‏-‏ موافق.‏ 331 00:46:55,132 --> 00:46:57,885 ستحصل على إدخالين منفصلين.‏ 332 00:46:57,968 --> 00:47:02,181 واحد في العضلة العميقة، وواحد في مراكز النخاع العظمي.‏ 333 00:47:02,264 --> 00:47:04,558 وهذا الأخير سيسبب لك ألما.‏ 334 00:47:51,188 --> 00:47:52,940 هل كل شيء على ما يرام؟ 335 00:47:54,900 --> 00:47:56,276 أعتقد ذلك.‏ 336 00:48:04,660 --> 00:48:05,994 اقترب.‏ 337 00:48:07,663 --> 00:48:09,706 ‏-‏ أردت فقط أن أقوم بهذا.‏ ‏-‏ حسنا.‏ 338 00:48:10,916 --> 00:48:12,960 ‏-‏ هكذا أفضل.‏ ‏-‏ حقا؟ 339 00:48:17,756 --> 00:48:19,258 القبعة تبدو ضيقة، صحيح؟ 340 00:48:19,341 --> 00:48:21,135 ‏-‏ نعم، قليلا.‏ ‏-‏ حسنا.‏ 341 00:48:28,600 --> 00:48:31,603 ‏-‏ ماذا؟ ‏-‏ إنهم هنا.‏ 342 00:48:31,937 --> 00:48:33,355 ‏-‏ "‏بيتي"‏، انظري إلي!‏ ‏-‏ "‏بروس"‏!‏ 343 00:48:33,439 --> 00:48:34,690 يجب أن تبتعدي عني بقدر ما يمكنك!‏ 344 00:48:34,773 --> 00:48:37,151 ‏-‏ لا تجادليني، اذهبي فقط.‏ هيا!‏ ‏-‏ "‏بروس"‏!‏ 345 00:48:47,453 --> 00:48:49,580 تبا!‏ كان بوسعنا تركيز قناصة على الهدف بعد ٣ دقائق.‏ 346 00:48:49,663 --> 00:48:51,623 أريد أن أعرف من استبق الأحداث.‏ 347 00:48:53,459 --> 00:48:54,668 إنه يتجه نحو ٢-‏٧-‏٠.‏ 348 00:49:11,810 --> 00:49:13,479 "‏بلونسكي"‏!‏ ليس بعد!‏ 349 00:49:14,938 --> 00:49:16,106 سيدي.‏ 350 00:49:17,733 --> 00:49:20,110 يجب أن تبدو حيا.‏ يمكن أن يصبح هذا مهما.‏ 351 00:50:07,366 --> 00:50:08,450 وجدته!‏ 352 00:50:08,742 --> 00:50:11,829 توقف!‏ توقف!‏ 353 00:50:13,664 --> 00:50:15,040 أعرف أنك في الداخل!‏ 354 00:50:16,875 --> 00:50:18,502 أيها اللواء، أرجوك!‏ 355 00:50:21,004 --> 00:50:22,047 سيدي؟ 356 00:50:22,756 --> 00:50:23,882 أبي!‏ 357 00:50:31,223 --> 00:50:35,352 ‏-‏ أبي، أرجوك ألا تفعل هذا.‏ ‏-‏ لا يمكنك رؤية هذا بوضوح.‏ ادخلي إلى هنا.‏ 358 00:50:35,436 --> 00:50:37,271 ها هو!‏ 359 00:50:37,354 --> 00:50:39,565 الهدف على الجسر.‏ يمكننا أن نراه.‏ 360 00:50:39,648 --> 00:50:41,817 لا تدخلوا في معركة!‏ أكرر، لا تدخلوا في معركة!‏ 361 00:50:47,531 --> 00:50:49,074 إنه محتجز.‏ 362 00:50:55,080 --> 00:50:56,623 ضعوا علبتي غاز مسيل للدموع معه هناك.‏ 363 00:50:57,291 --> 00:50:58,375 أطلقوهما!‏ 364 00:51:17,394 --> 00:51:18,479 أعيدوها إلى هنا!‏ 365 00:51:53,138 --> 00:51:54,181 الآن سترى.‏ 366 00:52:17,037 --> 00:52:18,163 فريق "‏ألفا"‏؟ 367 00:52:19,998 --> 00:52:21,125 أطلقوا عليه النار.‏ 368 00:52:27,506 --> 00:52:29,174 هيا، أطلقوا النار عليه!‏ 369 00:52:32,261 --> 00:52:35,597 أين الأسلحة من عيار خمسين؟ تحركوا!‏ 370 00:53:23,771 --> 00:53:24,980 يا إلهي!‏ 371 00:53:28,609 --> 00:53:29,651 "‏بلونسكي"‏، الآن دورك!‏ 372 00:53:30,360 --> 00:53:31,445 سيدي؟ 373 00:53:32,654 --> 00:53:33,947 احموني.‏ 374 00:53:52,049 --> 00:53:53,550 أتذكرني؟ 375 00:54:13,529 --> 00:54:14,905 يا إلهي، إنه يقاتله.‏ 376 00:54:19,952 --> 00:54:21,286 حركوه نحو المدافع!‏ 377 00:54:27,418 --> 00:54:28,544 هيا!‏ 378 00:54:42,015 --> 00:54:43,267 ابقوا في مراكزكم!‏ 379 00:54:43,350 --> 00:54:45,144 ابدؤوا بإطلاق المدافع الآن!‏ 380 00:55:10,544 --> 00:55:12,087 أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!‏ 381 00:55:12,171 --> 00:55:13,589 ‏-‏ أرجوك، أرجوك، أرجوك!‏ ‏-‏ أعيدوها!‏ 382 00:55:13,672 --> 00:55:14,715 إنك تقتله!‏ 383 00:55:14,798 --> 00:55:17,134 توقف!‏ ابتعد عني!‏ 384 00:55:17,217 --> 00:55:18,635 "‏بروس"‏!‏ 385 00:55:21,722 --> 00:55:25,642 "‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏ 386 00:55:55,005 --> 00:55:56,048 أين المروحية المسلحة؟ 387 00:56:16,110 --> 00:56:17,194 أهذه هي؟ 388 00:56:17,528 --> 00:56:19,321 "‏بلونسكي"‏، انسحب الآن.‏ 389 00:56:19,446 --> 00:56:20,697 انسحب!‏ 390 00:56:23,826 --> 00:56:25,619 أهذه كل قوتك؟ 391 00:56:33,168 --> 00:56:35,796 ‏-‏ تراجعوا!‏ ‏-‏ تراجعوا!‏ هيا، هيا!‏ 392 00:56:35,838 --> 00:56:37,214 احتموا!‏ 393 00:56:41,218 --> 00:56:42,469 "‏بيتي"‏!‏ 394 00:56:55,899 --> 00:56:57,401 أطلقوا النار، اللعنة!‏ 395 00:56:59,194 --> 00:57:00,404 "‏بروس"‏؟ 396 00:57:13,584 --> 00:57:14,835 توقفوا عن إطلاق النار!‏ 397 00:57:28,348 --> 00:57:29,767 لا!‏ 398 00:58:19,900 --> 00:58:22,444 لقد أحسنت بالاتصال بنا.‏ 399 00:58:24,571 --> 00:58:27,491 أحتاج إلى معرفة إلى أين يذهبون.‏ 400 00:58:27,574 --> 00:58:29,743 ستكون في خطر كبير طالما هي معه.‏ 401 00:58:29,827 --> 00:58:31,120 ممن؟ 402 00:58:31,995 --> 00:58:34,623 إنه حماها.‏ وأنت كدت أن تقتلها.‏ 403 00:58:34,748 --> 00:58:38,460 أقسم لك إن أمنها هو قلقي الرئيسي في هذه المرحلة.‏ 404 00:58:38,585 --> 00:58:41,255 تعرف، إنها مسألة فخر مهني بالنسبة لي 405 00:58:41,338 --> 00:58:44,258 أنه يمكنني أن أعرف دائما متى يكذب أحد ما.‏ 406 00:58:44,591 --> 00:58:45,801 وأنت تكذب.‏ 407 00:58:46,969 --> 00:58:49,263 لا أدري إلى أين سيذهب.‏ 408 00:58:50,180 --> 00:58:54,351 ‏-‏ أعرف أنها ستساعده، إذا أمكنها ذلك.‏ ‏-‏ إذن هي تساعد هاربا.‏ 409 00:58:55,644 --> 00:58:58,188 ولا أستطيع أن أساعد أيا منهما.‏ 410 00:59:03,277 --> 00:59:06,321 كنت أتساءل لماذا لم تكن تتحدث عنك.‏ 411 00:59:06,697 --> 00:59:08,115 الآن أعرف!‏ 412 00:59:12,995 --> 00:59:15,330 أين تقابل هؤلاء الأشخاص؟ 413 01:00:04,838 --> 01:00:06,006 "‏بروس"‏؟ 414 01:00:16,225 --> 01:00:17,392 "‏بروس"‏.‏ 415 01:00:37,579 --> 01:00:39,748 لا بأس.‏ لا بأس.‏ 416 01:00:52,886 --> 01:00:55,639 تعال.‏ تعال من هنا.‏ 417 01:00:58,892 --> 01:01:00,477 انتبه لرأسك.‏ 418 01:01:15,576 --> 01:01:16,660 حسنا.‏ 419 01:01:27,504 --> 01:01:28,672 نحن بخير.‏ 420 01:01:33,594 --> 01:01:34,970 لا بأس.‏ 421 01:01:36,805 --> 01:01:38,515 ليس سوى المطر.‏ 422 01:01:47,775 --> 01:01:49,985 هل سيمشي ثانية؟ 423 01:01:50,110 --> 01:01:53,655 أغلب العظام في جسمه تبدو الآن كأنها حصى مسحوقة.‏ 424 01:01:53,781 --> 01:01:57,576 سأقول هذا لصالحه.‏ قلبه قوي كأنه آلة.‏ 425 01:01:57,618 --> 01:02:00,829 لم أر أي شيء مثله، عدا أحصنة السباق.‏ 426 01:03:03,392 --> 01:03:04,518 اتكئ هنا.‏ 427 01:03:06,061 --> 01:03:07,187 حسنا.‏ 428 01:03:47,895 --> 01:03:49,104 "‏بروس"‏؟ 429 01:03:50,606 --> 01:03:51,899 مرحبا.‏ 430 01:03:52,441 --> 01:03:53,609 هل أنت بخير؟ 431 01:03:54,234 --> 01:03:55,360 نعم.‏ 432 01:03:55,569 --> 01:03:57,780 نعم، في الحقيقة، أشعر أفضل بكثير.‏ 433 01:03:57,905 --> 01:04:00,449 ‏-‏ جيد.‏ ‏-‏ كان علي أن أستعيد بياناتي.‏ 434 01:04:02,034 --> 01:04:03,118 أكلتها؟ 435 01:04:03,243 --> 01:04:07,456 دعت الظروف إلى بعض الارتجال.‏ 436 01:04:07,581 --> 01:04:08,624 مدهش.‏ 437 01:04:10,125 --> 01:04:14,463 لم تكن لديهم مجموعة خيارات كبيرة، لكنني جلبت لك بعضها.‏ 438 01:04:14,588 --> 01:04:17,132 الأولويات أولا.‏ 439 01:04:17,257 --> 01:04:18,884 إنك تمزحين معي.‏ 440 01:04:29,103 --> 01:04:30,270 ماذا؟ 441 01:04:30,813 --> 01:04:33,649 ‏-‏ لا.‏ ‏-‏ كان الزوج الأكثر تمددا لديهم.‏ 442 01:04:33,774 --> 01:04:35,109 سأجازف.‏ 443 01:04:35,275 --> 01:04:36,777 تتواصل الإشاعات حول اشتباك عنيف 444 01:04:36,819 --> 01:04:38,654 حادثة في جامعة "‏كالفير"‏ الحرم الجامعي في حالة طوارئ 445 01:04:38,779 --> 01:04:41,657 بين قوات الجيش الأميركي وخصم مجهول 446 01:04:41,782 --> 01:04:44,743 في الحرم الجامعي من جامعة "‏كالفير"‏ في وقت سابق اليوم.‏ 447 01:04:44,785 --> 01:04:48,080 شهد طالبا السنة الثانية "‏جاك ماك غي"‏ و"‏جيم ويلسون"‏ قسما من المعركة.‏ 448 01:04:48,122 --> 01:04:49,623 كان كبيرا جدا.‏ 449 01:04:49,665 --> 01:04:52,584 ‏-‏ كان ضخما، كأنه "‏هلك"‏!‏ ‏-‏ نعم.‏ 450 01:04:52,626 --> 01:04:55,671 "‏ماك غي"‏، الذي صدف أنه مراسل لصحيفة الحرم الجامعي، 451 01:04:55,796 --> 01:04:57,464 التقط هذا على هاتفه الخلوي.‏ 452 01:04:57,589 --> 01:04:59,299 تأجل البحث عن "‏الهلك"‏ الغامض 453 01:04:59,341 --> 01:05:03,846 بسبب العواصف الرعدية القوية في غابة جبل "‏سموكي"‏ الوطنية.‏ 454 01:05:11,353 --> 01:05:14,314 لا تقصي شعري قصيرا جدا في الخلف.‏ 455 01:05:14,440 --> 01:05:16,859 لقد قمت بهذا من قبل، وأنت تعرف.‏ 456 01:05:32,791 --> 01:05:35,335 لا أدري كيف كنت تفعل هذا بنفسك كل هذا الوقت.‏ 457 01:05:35,461 --> 01:05:37,337 بالمقصات، عادة.‏ 458 01:06:32,226 --> 01:06:34,895 ‏-‏ انتظري، انتظري، انتظري.‏ ‏-‏ ماذا؟ ماذا؟ 459 01:06:35,020 --> 01:06:36,396 لا نستطيع أن نفعل هذا.‏ 460 01:06:36,480 --> 01:06:38,565 ‏-‏ لا بأس.‏ أنا أريد ذلك.‏ ‏-‏ لا.‏ 461 01:06:39,566 --> 01:06:40,692 لا.‏ 462 01:06:41,860 --> 01:06:43,070 لا أستطيع.‏ 463 01:06:46,657 --> 01:06:48,659 لا أستطيع أن أتهيج كثيرا.‏ 464 01:06:51,370 --> 01:06:53,414 ولا حتى تهيجا بسيطا؟ 465 01:06:56,083 --> 01:06:57,501 لا بأس.‏ 466 01:07:02,172 --> 01:07:04,049 سيدي، إنه "‏بلونسكي"‏.‏ 467 01:07:06,552 --> 01:07:09,430 هل اكتشف أحد ما إذا كان لديه قريب أو عائلة؟ 468 01:07:10,264 --> 01:07:11,932 اسأله بنفسك.‏ 469 01:07:15,727 --> 01:07:16,770 سيدي؟ 470 01:07:36,957 --> 01:07:40,961 ‏-‏ سررت برؤيتك معافى أيها الجندي.‏ ‏-‏ شكرا يا سيدي.‏ 471 01:07:47,968 --> 01:07:49,219 كيف تشعر؟ 472 01:07:51,138 --> 01:07:53,599 منزعج جدا وجاهز للجولة الثالثة.‏ 473 01:07:59,980 --> 01:08:03,984 أساسا، لا نستطيع استعمال أي من هذه، لأنهم يمكن أن يتعقبوها كلها.‏ 474 01:08:04,109 --> 01:08:06,904 لمعان شفتي؟ هل يمكنهم أن يتعقبوا ذلك؟ 475 01:08:07,821 --> 01:08:10,991 ‏-‏ لا.‏ يمكنك أن تأخذي لمعان شفتيك.‏ ‏-‏ شكرا.‏ 476 01:08:11,075 --> 01:08:13,994 ‏-‏ أحتاج إلى نظاراتي.‏ ‏-‏ يمكنك أن تأخذي 477 01:08:14,078 --> 01:08:15,245 ‏-‏ نظاراتك وساعتك، موافقة؟ ‏-‏ حسنا.‏ 478 01:08:15,329 --> 01:08:18,957 يمكننا أن نستعمل أغلب هذه الأشياء.‏ ما عدا بطاقات الائتمان أو الهوية أو الهاتف.‏ 479 01:08:18,999 --> 01:08:21,335 ‏-‏ لا تشغلي هذا حتى.‏ ‏-‏ حسنا.‏ 480 01:08:21,460 --> 01:08:23,587 وسنأخذ النقود، بالطبع.‏ 481 01:08:23,670 --> 01:08:27,591 كيف سنصل إلى حيث نريد مع ٤٠ دولارا وبدون بطاقات ائتمان؟ 482 01:08:30,636 --> 01:08:33,513 يمكننا أن نبيع هذا.‏ 483 01:08:33,597 --> 01:08:37,142 لا.‏ لا، هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لك من أمك.‏ لا.‏ 484 01:08:39,353 --> 01:08:42,022 إذن يجب أن نحاول أن نستعيده.‏ 485 01:08:42,688 --> 01:08:46,985 العملاء الفدراليون يراقبون الهواتف وبطاقات الائتمان وحسابات الدكتورة "‏روس"‏ على الإنترنت، 486 01:08:47,027 --> 01:08:49,321 وأقسام الشرطة المحلية وضعت في حال تأهب.‏ 487 01:08:49,362 --> 01:08:52,031 سيظهران في مكان ما وعندما يحصل ذلك، يأتي الخبر مباشرة إلينا.‏ 488 01:08:52,156 --> 01:08:54,118 لن يظهرا ببساطة هكذا.‏ 489 01:08:54,201 --> 01:08:57,204 لقد نجح خمس سنوات في الاختباء وعبور الحدود دون ارتكاب أية أخطاء.‏ 490 01:08:57,329 --> 01:08:59,164 لن يستعمل بطاقة ائتمان لعينة الآن.‏ 491 01:08:59,540 --> 01:09:01,333 لو كان يحاول الهرب، لاختفى منذ وقت طويل.‏ 492 01:09:01,375 --> 01:09:02,543 إنه لا يحاول أن يهرب الآن.‏ 493 01:09:02,668 --> 01:09:05,170 إنه يبحث عن مساعدة وهكذا سنقبض عليه.‏ 494 01:09:05,212 --> 01:09:07,673 نعرف ما يريدان ونعرف أنه يتكلم مع شخص ما.‏ 495 01:09:07,714 --> 01:09:09,674 لديكم جميعا نسخ عن المراسلات.‏ 496 01:09:10,049 --> 01:09:12,136 اسمي شهرة السيد "‏غرين"‏ والسيد "‏بلو"‏ 497 01:09:12,219 --> 01:09:13,719 أضيفا إلى قاعدة بيانات عمليات "‏شيلد"‏.‏ 498 01:09:13,804 --> 01:09:15,222 الموضوع: ملف من السيد "‏غرين"‏ 499 01:09:15,347 --> 01:09:16,390 إن صعد ليتنفس، سنكون بانتظاره.‏ 500 01:09:16,515 --> 01:09:18,225 سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏ ‏-‏ السيد "‏غرين"‏.‏ 501 01:09:18,350 --> 01:09:20,518 إذا ظهر في العلن، سنسمع عنه.‏ 502 01:09:20,561 --> 01:09:23,021 وعندما يخطئ، سنكون جاهزين.‏ 503 01:09:28,902 --> 01:09:29,902 المركز الاستراتيجي لتنفيذ التدخل 504 01:09:30,027 --> 01:09:31,071 القسم اللوجستي 505 01:09:38,704 --> 01:09:40,748 سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏ ‏-‏ السيد "‏غرين"‏ 506 01:09:42,082 --> 01:09:43,250 mail.‏grayburncollege.‏net كلية "‏غرايبورن"‏ 507 01:09:43,375 --> 01:09:44,752 قسم علم الأحياء الخلوية 508 01:09:44,877 --> 01:09:45,919 الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏ النظير وجد 509 01:09:50,591 --> 01:09:52,718 النظير وجد 510 01:09:56,722 --> 01:09:58,182 الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏ مدينة "‏نيويورك"‏ 511 01:09:58,265 --> 01:09:59,767 كلية "‏غرايبورن"‏ قسم علم الأحياء الخلوية 512 01:10:02,936 --> 01:10:04,605 للبيع من قبل المالك 513 01:10:05,898 --> 01:10:07,024 انظر.‏ 514 01:10:08,859 --> 01:10:10,069 ابتسم.‏ 515 01:10:20,454 --> 01:10:22,206 كيف هي الحال عندما تتحول؟ 516 01:10:24,083 --> 01:10:26,794 عندما يحصل ذلك، ماذا تختبر؟ 517 01:10:27,586 --> 01:10:30,130 أتذكرين تلك التجارب التي تطوعنا لها في "‏هارفرد"‏؟ 518 01:10:30,255 --> 01:10:32,299 تلك الهلوسة المستحثة؟ 519 01:10:33,092 --> 01:10:36,470 إنها تشبهها كثيرا، لكنها مضخمة ألف مرة.‏ 520 01:10:38,305 --> 01:10:42,267 كأن أحدا صب ليترا من الحامض في دماغي.‏ 521 01:10:42,309 --> 01:10:47,147 ‏-‏ هل تتذكر أي شيء؟ ‏-‏ أجزاء فقط.‏ صورا.‏ 522 01:10:47,648 --> 01:10:50,818 هناك ضوضاء كثيرة.‏ لا يمكنني أبدا استنتاج أي شيء منها.‏ 523 01:10:50,943 --> 01:10:54,488 ‏-‏ ولكن ما زلت أنت الذي في الداخل.‏ ‏-‏ لا.‏ لا، ليس أنا.‏ 524 01:10:56,949 --> 01:11:01,120 لا أدري.‏ في الكهف، أحسست أن المخلوق كان يعرفني.‏ 525 01:11:01,829 --> 01:11:03,288 ربما تفكيرك موجود هناك، 526 01:11:03,330 --> 01:11:05,999 ولكنه مشحون كثيرا لدرجة أنه لا يستطيع معالجة ما يحصل.‏ 527 01:11:06,083 --> 01:11:09,378 أنا لا أريد السيطرة عليه.‏ أريد التخلص منه.‏ 528 01:11:22,599 --> 01:11:24,059 هل أنت مستعد؟ 529 01:11:24,143 --> 01:11:26,061 دعنا نعطي أنفسنا نفس الميزات.‏ 530 01:11:29,314 --> 01:11:30,607 أيها السادة.‏ 531 01:11:34,570 --> 01:11:38,240 "‏بروس"‏، استيقظ.‏ هناك شيء ما يحصل.‏ 532 01:11:41,994 --> 01:11:43,579 كن مستعدا للتوقف 533 01:11:43,662 --> 01:11:45,581 أعمال تصليح الطريق أمامك 534 01:11:49,334 --> 01:11:52,379 يجب أن نذهب.‏ امشي نحو الخلف.‏ ولا تتحركي بسرعة.‏ 535 01:12:07,853 --> 01:12:09,480 حسنا.‏ تعالوا.‏ 536 01:12:23,285 --> 01:12:27,623 إنها مسافة طويلة إلى وسط المدينة.‏ أعتقد أن قطار الأنفاق أسرع.‏ 537 01:12:28,499 --> 01:12:30,417 أنا في أنبوب معدني، عميقا تحت الأرض، 538 01:12:30,501 --> 01:12:32,961 مع مئات الناس في المدينة الأكثر عدوانية في العالم؟ 539 01:12:33,045 --> 01:12:35,714 صحيح.‏ دعنا نستقل سيارة أجرة.‏ 540 01:12:35,798 --> 01:12:40,010 هيا الآن!‏ دعنا نذهب!‏ أنت بطيء جدا!‏ وتقود مثل امرأة!‏ 541 01:12:44,932 --> 01:12:46,517 ‏-‏ لطيفة جدا.‏ أتراها؟ ‏-‏ مدهش.‏ 542 01:12:46,600 --> 01:12:49,728 جميلة جدا.‏ انتبه أيها التيس!‏ 543 01:12:49,812 --> 01:12:51,855 تنفسي، تنفسي، تنفسي.‏ 544 01:12:55,150 --> 01:12:57,820 هل أنت مجنون؟ 545 01:12:57,903 --> 01:12:59,238 ‏-‏ ماذا دهاك؟ ‏-‏ ما بك يا عزيزتي؟ 546 01:12:59,321 --> 01:13:01,031 ألا تحبين جولة ممتعة؟ 547 01:13:02,825 --> 01:13:04,118 أرعن!‏ 548 01:13:07,246 --> 01:13:09,748 أعرف بضع تقنيات يمكن أن تساعدك 549 01:13:09,832 --> 01:13:14,044 ‏-‏ على السيطرة على ذلك الغضب.‏ ‏-‏ اصمت.‏ هيا نمشي.‏ 550 01:13:14,461 --> 01:13:15,504 حسنا.‏ 551 01:13:23,053 --> 01:13:25,013 عفوا.‏ دكتور "‏ستورنز"‏؟ 552 01:13:25,097 --> 01:13:27,641 ‏-‏ نعم.‏ ‏-‏ آسفة لمضايقتك.‏ أنا "‏إليزابيث روس"‏.‏ 553 01:13:28,559 --> 01:13:30,561 الدكتورة "‏روس"‏!‏ 554 01:13:30,644 --> 01:13:33,564 ‏-‏ معي شخص يود أن يقابلك.‏ ‏-‏ حسنا.‏ 555 01:13:36,066 --> 01:13:37,860 أنت السيد "‏بلو"‏، أليس كذلك؟ 556 01:13:39,361 --> 01:13:40,738 سيد "‏غرين"‏؟ 557 01:13:42,990 --> 01:13:46,660 يجب أن أقول لك، كنت أتساءل حتى إذا كنت حقيقيا.‏ 558 01:13:46,744 --> 01:13:48,495 وإذا كنت كذلك، كيف تبدو؟ 559 01:13:48,579 --> 01:13:53,250 شخص بمثل هذه القوة الكامنة فيه.‏ 560 01:13:53,333 --> 01:13:54,960 لا شيء كان يمكن أن يفاجئني أكثر 561 01:13:55,043 --> 01:13:57,921 من هذا الرجل المتواضع الذي يصافحني.‏ 562 01:13:58,005 --> 01:14:00,674 لكن اسمع.‏ هذه المهمة ليست بسيطة وسهلة.‏ 563 01:14:00,758 --> 01:14:02,426 حتى لو سار كل شيء بشكل مثالي، 564 01:14:02,509 --> 01:14:06,346 إذا تسببنا بحادثة، وإذا حصلنا على الجرعة الصحيحة تماما، 565 01:14:07,347 --> 01:14:09,266 فهل سيصبح هذا علاجا دائما 566 01:14:09,349 --> 01:14:12,686 أو فقط دواء مضادا لقمع ذلك الانفجار نتيجة الغضب؟ 567 01:14:14,980 --> 01:14:16,440 لا أدري.‏ 568 01:14:17,191 --> 01:14:21,904 ما أقوله هو أنه إذا زاد تقديرنا هذا حتى بأصغر كمية ممكنة 569 01:14:22,863 --> 01:14:27,743 فنحن نتعامل مع تجمعات مركزة بمستويات استثنائية من السموم.‏ 570 01:14:27,826 --> 01:14:32,372 ‏-‏ تعني أن ذلك يمكن أن يقتله.‏ ‏-‏ يقتله؟ نعم.‏ أعتقد ذلك.‏ 571 01:14:34,083 --> 01:14:36,210 يجب أن تعرف أن هناك جانبا معاكسا لهذا أيضا.‏ 572 01:14:36,293 --> 01:14:39,838 فإذا أخفقنا بتهيئة الجرعة بتقليل التركيز، وإذا أعطيتها لي وفشلت، 573 01:14:39,922 --> 01:14:42,382 فهذا سيكون خطرا كبيرا عليك.‏ 574 01:14:44,176 --> 01:14:48,222 اسمع.‏ لطالما كنت دائما فضوليا أكثر من كوني حذرا، 575 01:14:48,305 --> 01:14:52,559 وهذا ما خدمني كثيرا.‏ إذن، هل نقوم بهذا؟ 576 01:15:47,614 --> 01:15:49,241 كيف تشعر يا رجل؟ 577 01:15:50,993 --> 01:15:52,578 كأنني وحش.‏ 578 01:16:12,473 --> 01:16:14,224 حسنا.‏ تمدد على الطاولة.‏ 579 01:16:14,975 --> 01:16:20,355 هذه السيور ستحميك من نفسك في حال رد فعل قوي.‏ 580 01:16:21,607 --> 01:16:24,568 يمكنك أن تخبرني لاحقا إذا كنت تعتقد أنه كان قويا.‏ 581 01:16:28,781 --> 01:16:33,202 هيا!‏ هؤلاء الطلاب الخريجون الأغبياء.‏ 582 01:16:37,831 --> 01:16:38,957 حسنا.‏.‏.‏ 583 01:16:39,541 --> 01:16:41,001 أنت، أنت، أنت.‏ 584 01:16:42,628 --> 01:16:46,090 هذا سيكون إحساسا مبتكرا جدا.‏ 585 01:16:48,717 --> 01:16:50,260 لقد بدأنا.‏ 586 01:16:52,096 --> 01:16:55,140 آلة غسل الكلية ستخلط المصل المضاد بدمك.‏ 587 01:16:55,224 --> 01:16:59,686 إلا أن المصل المضاد سيكون فاعلا فقط عندما نكون قد أنجزنا رد فعل كاملا.‏ 588 01:16:59,770 --> 01:17:00,938 اهدأ فقط.‏ 589 01:17:01,688 --> 01:17:05,025 حسنا.‏ ها نحن نبدأ.‏ 590 01:17:08,237 --> 01:17:09,696 تفضلي.‏ 591 01:17:19,706 --> 01:17:21,708 حسنا.‏ هل نحن جاهزون للكهرباء؟ 592 01:17:24,211 --> 01:17:26,380 لا تلمسيه بيديك.‏ 593 01:17:46,191 --> 01:17:48,235 يا إلهي!‏ 594 01:18:02,332 --> 01:18:04,460 انتظر، انتظر!‏ هناك المزيد!‏ انتظر!‏ 595 01:18:15,179 --> 01:18:17,765 ‏-‏ الآن.‏ حسنا، الآن!‏ ‏-‏ انتظري.‏ 596 01:18:17,848 --> 01:18:20,434 الآن، ابدأ!‏ ابدأ!‏ 597 01:18:27,941 --> 01:18:30,444 "‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، انظر إلي.‏ 598 01:18:30,527 --> 01:18:35,032 ابق معي.‏ المصل، الآن!‏ "‏ستورنز"‏، أعطه المصل الآن!‏ 599 01:18:36,492 --> 01:18:40,496 "‏بروس"‏، انظر إلي.‏ انظر في عيني.‏ أرجوك، انظر في عيني.‏ 600 01:18:40,579 --> 01:18:42,998 لا بد أن تكون هذه مزحة!‏ 601 01:19:03,727 --> 01:19:04,937 "‏بروس"‏.‏ 602 01:19:05,020 --> 01:19:06,396 يا إلهي.‏ 603 01:19:17,783 --> 01:19:20,786 "‏بروس"‏؟ "‏بروس"‏، هل يمكنك أن تسمعني؟ 604 01:19:24,832 --> 01:19:25,999 "‏بروس"‏؟ 605 01:19:34,842 --> 01:19:38,220 لا بأس.‏ أنت بخير.‏ أنت بخير.‏ 606 01:19:41,640 --> 01:19:43,016 لقد فعلتها.‏ 607 01:19:43,183 --> 01:19:45,853 إنه بخير.‏ هذا رائع.‏ 608 01:19:45,936 --> 01:19:47,271 انتهى الأمر.‏ 609 01:19:48,188 --> 01:19:49,273 مرحبا.‏ 610 01:19:49,606 --> 01:19:50,691 مرحبا.‏ 611 01:19:57,823 --> 01:20:03,787 كان ذلك أروع شيء رأيته في حياتي!‏ 612 01:20:03,871 --> 01:20:05,456 حسنا، أتعرف؟ توقف، أرجوك.‏ 613 01:20:05,539 --> 01:20:07,916 يجب أن نعود ونتكلم عن ما حصل هناك.‏ 614 01:20:08,000 --> 01:20:11,628 بالتأكيد.‏ موافق.‏ نبض الغاما جاء من اللوزتين.‏ 615 01:20:11,712 --> 01:20:13,797 ‏-‏ أظن أن حمض الدكتورة "‏روس"‏ النووي.‏.‏.‏ ‏-‏ أأنت بخير؟ 616 01:20:13,881 --> 01:20:16,967 .‏.‏.‏ يدع الخلايا تمتص الطاقة بشكل مؤقت، ثم يهدأ.‏ 617 01:20:17,050 --> 01:20:19,845 ولهذا أنت لم تمت من الإشعاع قبل سنوات!‏ 618 01:20:19,928 --> 01:20:22,639 والآن، ربما حيدنا تلك الخلايا بشكل دائم، 619 01:20:22,723 --> 01:20:24,641 أو ربما أخمدنا ذلك الحدث فقط.‏ 620 01:20:24,725 --> 01:20:27,060 وأميل إلى التفكير بالأخير، لكن من الصعب المعرفة 621 01:20:27,144 --> 01:20:28,937 لأنه لا يبق أحد ممن اختبرناهم حيا.‏ 622 01:20:29,021 --> 01:20:30,647 ‏-‏ طبعا، لم يحصلوا على الحمض النووي!‏ ‏-‏ مهلا.‏ 623 01:20:30,731 --> 01:20:32,149 ‏-‏ انتظر، ماذا قلت للتو؟ ‏-‏ لم يحصلوا 624 01:20:32,232 --> 01:20:35,694 ‏-‏ على "‏ميوستاتين"‏ الحمض النووي.‏.‏.‏ ‏-‏ لا، لا.‏ من أخضع للاختبار؟ 625 01:20:35,819 --> 01:20:37,571 من الذي أخضع للاختبار؟ 626 01:20:38,280 --> 01:20:39,323 تعال معي.‏ 627 01:20:56,423 --> 01:21:00,344 ‏-‏ ما مستوى النشاط؟ ‏-‏ القناصون يغطون قطاع "‏ألفا"‏.‏ 628 01:21:01,178 --> 01:21:02,596 بدأنا على الجرذان والفئران، 629 01:21:02,679 --> 01:21:05,432 لكنه أحرقها بالكامل، فكان علينا أن نستعمل شيئا أكبر.‏ 630 01:21:05,516 --> 01:21:08,644 وما زلنا لا نعرف ما هو أكثر سما، الغاما أم دمك.‏ 631 01:21:08,769 --> 01:21:12,481 ‏-‏ ماذا تعني، دمي؟ ‏-‏ "‏بروس"‏، هذا كله منك.‏ 632 01:21:13,315 --> 01:21:17,319 إنك لم ترسل لي الكثير لأعمل عليه، فكان علي أن أركزه لأجعله يتكاثر.‏ 633 01:21:17,444 --> 01:21:20,656 مع بعض التجربة والخطأ، ليست هناك نهاية لما يمكننا أن نقوم به!‏ 634 01:21:20,781 --> 01:21:24,451 هذا يفوق كل شيء آخر في التأثير!‏ 635 01:21:24,535 --> 01:21:28,038 تقنية الغاما هذه تطبيقاتها بلا حدود.‏ 636 01:21:28,122 --> 01:21:30,165 سنكتشف مئات العلاجات.‏ 637 01:21:30,290 --> 01:21:33,377 وسنجعل البشر محصنين ضد الأمراض!‏ 638 01:21:47,558 --> 01:21:49,226 لا، لا، يجب أن نتلفه.‏ 639 01:21:49,685 --> 01:21:51,562 ‏-‏ انتظر، ماذا؟ ‏-‏ كله.‏ 640 01:21:51,687 --> 01:21:53,063 الليلة.‏ سنحرقه.‏ 641 01:21:53,147 --> 01:21:55,399 ‏-‏ هل هذا كل الموجود؟ ‏-‏ ماذا.‏.‏.‏ 642 01:21:55,482 --> 01:21:57,025 يمكننا أن نحصل على جائزة "‏نوبل"‏ عن هذا!‏ 643 01:21:57,151 --> 01:21:59,319 إنك لا تفهم مدى قوة هذا الشيء.‏ 644 01:21:59,403 --> 01:22:02,030 إنه خطر جدا.‏ ولا يمكن أن نسيطر عليه.‏ 645 01:22:02,698 --> 01:22:04,199 أطلق النار حسب تقديرك.‏ 646 01:22:04,324 --> 01:22:06,827 ‏-‏ .‏.‏.‏ ثلاثة منا!‏ يمكن للدم تغيير الإنسانية نحو الأحسن!‏ ‏-‏ هو فقط.‏.‏.‏ 647 01:22:06,910 --> 01:22:08,078 الهدف غير واضح.‏ 648 01:22:11,540 --> 01:22:13,333 "‏بلونسكي"‏ سيدخل.‏ 649 01:22:15,544 --> 01:22:18,422 "‏بلونسكي"‏، انسحب.‏ ابنتي هناك!‏ 650 01:22:21,008 --> 01:22:22,092 لدينا المصل المضاد الآن.‏ 651 01:22:22,176 --> 01:22:25,012 إنهم لا يريدون المصل المضاد!‏ يريدون أن يجعلوا منه سلاحا!‏ 652 01:22:31,894 --> 01:22:34,021 وإذا أعطيناه لهم، فلن نستعيده أبدا.‏ 653 01:22:34,104 --> 01:22:36,190 إنك لا تعرف مدى قوة هذا الشيء.‏ 654 01:22:36,231 --> 01:22:38,233 أنا أكره الحكومة بقدر أي كان، 655 01:22:38,358 --> 01:22:40,194 لكنك مذعور قليلا، ألا تعتقد؟ 656 01:22:47,910 --> 01:22:49,411 "‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏ 657 01:22:51,121 --> 01:22:52,372 اخرجي.‏ 658 01:22:55,626 --> 01:22:58,378 أين هو؟ هيا، أين هو؟ 659 01:23:02,591 --> 01:23:04,259 أرني إياه.‏ 660 01:23:05,761 --> 01:23:07,054 "‏بلونسكي"‏!‏ 661 01:23:15,562 --> 01:23:16,605 يا آنسة!‏ 662 01:23:18,107 --> 01:23:19,483 خذي هذا.‏ 663 01:23:23,112 --> 01:23:27,741 إذا أخذت المصل المضاد، فسأضعك في جحر لبقية حياتك.‏ 664 01:23:33,455 --> 01:23:34,623 "‏بيتي"‏.‏ 665 01:23:36,583 --> 01:23:39,586 لن أغفر لك أبدا ما فعلته به.‏ 666 01:23:39,670 --> 01:23:41,004 إنه هارب.‏ 667 01:23:41,088 --> 01:23:43,090 أنت الذي جعلته هاربا 668 01:23:43,132 --> 01:23:46,635 لتغطية فشلك وحماية مهنتك.‏ 669 01:23:47,428 --> 01:23:50,264 لا تكلمني كابنتك مرة ثانية أبدا.‏ 670 01:23:52,516 --> 01:23:56,019 فقط لأنك ابنتي أنك لست في الأصفاد أيضا.‏ 671 01:24:00,274 --> 01:24:02,151 هل تقول لي إنك تستطيع أن تصنع المزيد مثله؟ 672 01:24:02,276 --> 01:24:06,989 لا!‏ ليس بعد.‏ جمعت بعض المعلومات، لكنني لا أستطيع أن أكرر 673 01:24:07,114 --> 01:24:10,451 نفس المخلوق، إذا كان ذلك ما تسألين عنه.‏ 674 01:24:10,492 --> 01:24:14,371 لقد كان حادثا غير متوقع!‏ الهدف هو أن نجعله أفضل!‏ 675 01:24:14,455 --> 01:24:16,373 إذن "‏بانر"‏ كان الوحيد.‏.‏.‏ 676 01:24:20,169 --> 01:24:24,631 ‏-‏ إنها لعينة مزعجة.‏ ‏-‏ لماذا تضرب الناس دائما؟ 677 01:24:27,009 --> 01:24:32,139 الآن ماذا يمكنني أن أكون قد فعلت لأستحق مثل هذه العدوانية؟ 678 01:24:32,181 --> 01:24:34,892 ليس ما فعلت.‏ بل ما ستفعل.‏ 679 01:24:35,851 --> 01:24:38,312 أريد ما أخرجته من "‏بانر"‏.‏ أريد ذلك.‏ 680 01:24:41,815 --> 01:24:45,861 يبدو كأن لديك شيئا ما بداخلك، أليس كذلك؟ 681 01:24:47,196 --> 01:24:50,824 أريد المزيد.‏ رأيت ما يصبح عليه، أليس كذلك؟ 682 01:24:51,533 --> 01:24:52,743 نعم.‏ 683 01:24:53,702 --> 01:24:55,245 وهو جميل.‏ 684 01:24:56,080 --> 01:24:57,331 إلهي.‏ 685 01:24:57,539 --> 01:24:59,249 حسنا، أريد ذلك.‏ 686 01:25:01,418 --> 01:25:03,504 أحتاج إلى ذلك.‏ اجعلني هكذا.‏ 687 01:25:04,379 --> 01:25:07,382 لا أدري ما لديك بداخلك.‏ 688 01:25:07,508 --> 01:25:09,051 قد يكون المزيج 689 01:25:09,676 --> 01:25:11,220 شيئا بغيضا.‏ 690 01:25:14,890 --> 01:25:17,726 لم أقل إنني كنت غير راغب.‏ 691 01:25:18,268 --> 01:25:22,022 إنني بحاجة إلى موافقة منك فقط.‏ 692 01:25:24,525 --> 01:25:26,360 وقد أعطيتها.‏ 693 01:25:55,222 --> 01:25:57,891 السيد "‏غرين"‏ القوة: ١٤،٣٦% 694 01:26:07,443 --> 01:26:11,739 هذا ما كنت أحاول توضيحه.‏ 695 01:26:11,780 --> 01:26:16,744 لا أعرف ما كنت تأخذه دون اعتبار النتائج الضارة.‏ 696 01:26:16,785 --> 01:26:18,912 لكن الواضح أن ذلك نجح.‏ 697 01:26:18,954 --> 01:26:22,583 لنفترض أنك لا تفهم كلمة مما أقول، 698 01:26:22,666 --> 01:26:27,504 لكن إذا عدت إلى الطاولة، 699 01:26:27,588 --> 01:26:30,090 يمكنني أن أصلح هذا.‏ 700 01:26:44,980 --> 01:26:46,940 ‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏ ‏-‏ انتبهوا!‏ 701 01:26:47,483 --> 01:26:48,609 لا!‏ 702 01:26:58,160 --> 01:27:00,204 من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد.‏ 703 01:27:00,287 --> 01:27:02,039 أصابوا اثنين من رجالنا!‏ 704 01:27:02,122 --> 01:27:04,833 "‏بلونسكي"‏ والرائد ما زالا في الداخل!‏ 705 01:27:07,669 --> 01:27:10,005 هيا!‏ تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏ 706 01:27:17,971 --> 01:27:19,556 إنه هناك!‏ 707 01:27:21,350 --> 01:27:22,518 أسقطها!‏ 708 01:27:22,643 --> 01:27:24,853 ‏-‏ ما هذا الشيء؟ ‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏ 709 01:27:34,321 --> 01:27:38,158 حسنا!‏ أنت.‏.‏.‏ أنت تقود!‏ هيا بنا!‏ تحركوا، تحركوا!‏ 710 01:27:38,200 --> 01:27:39,535 ‏-‏ من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد!‏ ‏-‏ هيا، هيا!‏ 711 01:27:39,660 --> 01:27:41,537 شيء كبير حصل هنا!‏ 712 01:27:42,079 --> 01:27:44,206 أيها اللواء، يجب أن تسمع هذا!‏ 713 01:27:44,331 --> 01:27:47,209 "‏الهلك"‏ في الشارع!‏ أكرر، "‏الهلك"‏ في الشارع!‏ 714 01:27:49,837 --> 01:27:51,880 ذلك مستحيل.‏ اهدأ أيها الشاب.‏ 715 01:27:52,005 --> 01:27:53,882 تمالك نفسك.‏ ما هو موقعك؟ 716 01:27:54,174 --> 01:27:57,261 شارع ١٢١، متوجها شمالا في "‏برودواي"‏!‏ 717 01:27:57,344 --> 01:27:58,887 در بنا.‏ 718 01:28:05,853 --> 01:28:09,064 نحن نعود.‏ لماذا نعود؟ 719 01:28:09,189 --> 01:28:10,774 اللعنة!‏ أعطني ما أراه هناك!‏ 720 01:28:11,191 --> 01:28:12,526 نعم يا سيدي!‏ 721 01:28:14,528 --> 01:28:16,405 ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 722 01:28:16,739 --> 01:28:18,365 هيا، هيا، هيا!‏ 723 01:28:41,930 --> 01:28:43,223 لا!‏ 724 01:28:59,448 --> 01:29:00,783 أحد رجالك؟ 725 01:29:01,075 --> 01:29:04,119 يا إلهي.‏ ماذا فعلت؟ 726 01:29:06,455 --> 01:29:08,749 أطلقوا النار عليه، أطلقوا النار عليه!‏ 727 01:29:12,628 --> 01:29:14,755 هل تعتقد أن بندقية ستؤثر فيه؟ 728 01:29:15,130 --> 01:29:16,423 هيا!‏ 729 01:29:19,927 --> 01:29:21,095 ممتاز.‏ 730 01:29:23,972 --> 01:29:25,182 رائع!‏ 731 01:29:43,200 --> 01:29:44,952 اخرج من هناك أيها الجندي!‏ 732 01:29:47,871 --> 01:29:49,498 "‏ستايسي"‏!‏ 733 01:30:20,154 --> 01:30:22,072 أعطوني معركة حقيقية!‏ 734 01:30:30,164 --> 01:30:31,331 سيدي؟ 735 01:30:34,001 --> 01:30:35,169 سيدي؟ 736 01:30:36,670 --> 01:30:39,673 قل لهم بأن يأتوا بكل ما لديهم ويتوجهوا إلى "‏هارلم"‏.‏ 737 01:30:43,051 --> 01:30:46,513 يجب أن أكون أنا.‏ يجب أن تعيدني إلى هناك.‏ 738 01:30:46,847 --> 01:30:48,390 ماذا تقول؟ 739 01:30:48,557 --> 01:30:49,850 أتعتقد أن بإمكانك أن تسيطر عليه؟ 740 01:30:49,933 --> 01:30:53,061 لا، لا، ليست السيطرة عليه، لكن، لا أدري، ربما أهدف إليه.‏ 741 01:30:53,187 --> 01:30:54,605 وماذا لو لم تستطع؟ 742 01:30:56,190 --> 01:30:57,900 نحن صنعنا هذا الشيء.‏ 743 01:30:58,400 --> 01:30:59,735 كلنا.‏ 744 01:31:00,736 --> 01:31:01,945 أرجوك.‏ 745 01:31:06,909 --> 01:31:09,411 ‏-‏ أنزلنا بقربه.‏ ‏-‏ لا، لا.‏ لا، أبقنا عاليا.‏ 746 01:31:11,038 --> 01:31:12,414 افتح الباب الخلفي.‏ 747 01:31:18,087 --> 01:31:22,966 "‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، توقف!‏ توقف!‏ ماذا تفعل؟ 748 01:31:23,050 --> 01:31:26,762 فكر بهذا!‏ إنك لا تعرف حتى إذا كنت ستتغير!‏ 749 01:31:28,764 --> 01:31:31,975 لست مجبرا على أن تفعل هذا!‏ أرجوك، هذا جنون!‏ 750 01:31:32,059 --> 01:31:33,811 "‏بيتي"‏، يجب أن أحاول.‏ 751 01:31:35,979 --> 01:31:37,314 آسف.‏ 752 01:31:59,962 --> 01:32:01,630 اللعنة!‏ 753 01:32:05,634 --> 01:32:08,470 ‏-‏ اجلبوها إلى هنا!‏ ‏-‏ هيا يا آنسة.‏ 754 01:32:25,946 --> 01:32:27,948 هناك.‏ "‏بيتي"‏!‏ 755 01:32:47,009 --> 01:32:48,552 "‏هلك"‏!‏ 756 01:32:53,348 --> 01:32:55,058 نعم!‏ 757 01:33:39,353 --> 01:33:40,562 هيا!‏ 758 01:34:12,803 --> 01:34:14,763 أهذا كل ما لديك؟ 759 01:34:28,485 --> 01:34:31,280 استعمل ذلك الشيء أيها الجندي!‏ قدم له بعض المساعدة!‏ 760 01:34:31,405 --> 01:34:32,614 أي واحد؟ 761 01:34:32,740 --> 01:34:35,075 ساعد الأخضر!‏ من تعتقد؟ 762 01:34:35,117 --> 01:34:36,952 اقطع الآخر إلى نصفين!‏ 763 01:34:39,621 --> 01:34:40,789 "‏روس"‏!‏ 764 01:35:05,606 --> 01:35:07,316 استمر بإطلاق النار عليه!‏ 765 01:35:35,511 --> 01:35:38,514 ‏-‏ اسمع، يجب أن أحط بها!‏ ‏-‏ تماسك!‏ 766 01:36:45,748 --> 01:36:46,874 أبي؟ 767 01:36:49,543 --> 01:36:52,045 هل تأذيت؟ دعني أساعدك.‏ 768 01:36:59,762 --> 01:37:02,264 أنا بخير.‏ ابحثي عن مخرج فقط.‏ 769 01:37:49,478 --> 01:37:56,151 إنك لا تستحق هذه القوة!‏ شاهدها الآن تموت!‏ 770 01:38:46,827 --> 01:38:48,495 حاذر!‏ 771 01:39:19,359 --> 01:39:20,569 أيها اللواء؟ 772 01:39:26,867 --> 01:39:29,411 هل من كلمات أخيرة؟ 773 01:39:32,206 --> 01:39:35,626 تحطيم "‏الهلك"‏!‏ 774 01:40:23,173 --> 01:40:24,758 توقف!‏ 775 01:41:45,506 --> 01:41:46,840 لا بأس.‏ 776 01:41:57,017 --> 01:41:58,685 "‏بيتي"‏.‏ 777 01:42:53,866 --> 01:42:56,034 البطارية فارغة 778 01:43:08,547 --> 01:43:11,925 "بيلا كولا" -‏ "كولومبيا البريطانية" 779 01:43:38,118 --> 01:43:41,455 محل رهونات "‏ميلبورن"‏ 780 01:43:55,928 --> 01:43:59,765 "بيتي روس" جامعة "‏كالفير"‏ -‏ مبنى علم الأحياء 781 01:44:17,825 --> 01:44:20,536 عدد الأيام بدون حوادث ٣١ 782 01:44:20,661 --> 01:44:23,038 عدد الأيام بدون حوادث صفر 783 01:44:26,667 --> 01:44:28,001 أعد التعبئة.‏ 784 01:44:35,551 --> 01:44:36,802 أعد التعبئة.‏ 785 01:44:52,818 --> 01:44:55,988 رائحة البيرة الفاسدة والهزيمة.‏ 786 01:44:56,029 --> 01:44:57,823 أكره تذكيرك بتحذيري المسبق أيها اللواء، 787 01:44:57,865 --> 01:45:02,327 لكن برنامج الجندي الممتاز ذاك جرى تجميده لسبب.‏ 788 01:45:02,369 --> 01:45:05,372 كنت دائما أشعر بأنه يمكن الاعتماد على الأسلحة أكثر.‏ 789 01:45:05,497 --> 01:45:07,750 ‏-‏ "‏ستارك"‏.‏ ‏-‏ أيها اللواء.‏ 790 01:45:10,085 --> 01:45:12,588 أنت دائما ترتدي بدلات جميلة.‏ 791 01:45:13,547 --> 01:45:14,882 أصبت.‏ 792 01:45:15,841 --> 01:45:19,553 ‏-‏ سمعت بأن لديك مشكلة غير عادية.‏ ‏-‏ انظر إلى من يتكلم.‏ 793 01:45:19,595 --> 01:45:21,096 يجب أن تصغي.‏ 794 01:45:23,766 --> 01:45:27,269 ماذا لو قلت لك إننا نجمع فريقا؟ 795 01:45:27,394 --> 01:45:28,937 من "‏نحن"‏؟