1
00:00:42,584 --> 00:00:45,879
Dobrý, Pete. Fakt dobrý.
2
00:00:59,642 --> 00:01:01,311
POLICEJNÍ FOTOGRAFIE
3
00:01:01,436 --> 00:01:03,021
365 DNÍ S TEBOU...
4
00:01:03,104 --> 00:01:05,272
ZLOBIVÍ ČI HODNÍ?
PĚKNÉ SVÁTKY PŘEJÍ PETE A SARAH
5
00:01:21,206 --> 00:01:24,793
Vítejte v Hollywoodu se zaměří na sexy
bojovnici se zločinem Sarah Marshallovou.
6
00:01:25,376 --> 00:01:28,087
U pořadu Vítejte v Hollywoodu
vás vítá Billy Bush.
7
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
Miliony diváků každý týden sledují
8
00:01:30,548 --> 00:01:33,885
chytrou a svůdnou Maddy Starkovou
9
00:01:33,968 --> 00:01:36,638
spolu s tajemným, hloubavým
a nesympatickým detektivem
10
00:01:36,721 --> 00:01:38,973
Hunterem Rushem Billyho Baldwina.
11
00:01:39,182 --> 00:01:42,977
- Není to ve vaší pravomoci.
- Teď už ano.
12
00:01:43,645 --> 00:01:45,772
Není tohle dívčí válka?
13
00:01:47,649 --> 00:01:49,400
Mimo kameru se Sarah tulí
14
00:01:49,484 --> 00:01:52,028
k úspěšnému skladateli Peteru Bretterovi.
15
00:01:52,112 --> 00:01:53,696
Není to sice žádná celebrita,
16
00:01:53,780 --> 00:01:58,368
jeho temná a zlověstná hudba
však podtrhuje děsivé scény seriálu.
17
00:01:58,827 --> 00:01:59,786
Podívej se.
18
00:02:04,040 --> 00:02:05,083
Co si o tom myslíš?
19
00:02:06,668 --> 00:02:09,545
Asi pro ni bude těžké
vrátit se na jeviště,
20
00:02:11,214 --> 00:02:12,507
teď když nemá obličej.
21
00:02:17,679 --> 00:02:20,932
Zdá se, že pro tuto roztomilou dvojici
není nic nemožné.
22
00:02:21,015 --> 00:02:23,184
Stát se může cokoli.
23
00:02:25,645 --> 00:02:28,481
INFANT SORROW - „DĚLEJME NĚCO“
ROZKOŠ JEJÍ VÝSOSTI - PEACE ORGY RECORDS
24
00:02:28,565 --> 00:02:31,526
Musíme něco udělat
Musíme něco udělat
25
00:02:32,277 --> 00:02:35,029
Aby Matka Země už netrpěla víc
26
00:02:35,113 --> 00:02:37,282
Musíme něco udělat
27
00:02:37,365 --> 00:02:39,367
Dnes končíme novým singlem
od Infant Sorrow.
28
00:02:39,450 --> 00:02:40,577
JAK ČTETE,
KDYŽ JSTE SLEPÍ
29
00:02:40,869 --> 00:02:43,955
Frontman a nechvalně známý svůdník
Aldous Snow nás ve svém ekologickém
30
00:02:44,038 --> 00:02:45,248
PÁCHEJTE SODOMII
NETOLERANCE
31
00:02:45,331 --> 00:02:48,376
chorálu Dělejme něco
prosí, abychom se změnili.
32
00:02:48,877 --> 00:02:53,256
Doufám, že pro tentokrát si toto
poselství vyslechneme. Dobrou noc.
33
00:02:53,381 --> 00:02:58,052
Pane premiére a pane prezidente
Pochopte, že to nejsem jen já
34
00:02:58,136 --> 00:03:02,974
Už srocuje se dav
A umírá touhou řvát...
35
00:03:04,601 --> 00:03:05,476
Ahoj, zlato.
36
00:03:07,812 --> 00:03:08,938
Pracuju.
37
00:03:11,149 --> 00:03:11,983
Salát.
38
00:03:13,818 --> 00:03:16,487
Jo, určitě.
39
00:03:16,571 --> 00:03:18,781
Netušil jsem, že se vrátíš tak brzo.
40
00:03:19,157 --> 00:03:21,743
Skvělé. Za chvilku se uvidíme.
41
00:03:22,577 --> 00:03:24,621
Dobře, ahoj.
42
00:03:25,663 --> 00:03:28,499
Je na čase něco udělat
43
00:03:28,750 --> 00:03:34,464
Někdo by měl něco udělat
Musíme něco udělat
44
00:03:34,631 --> 00:03:38,593
A ten někdo jsi ty a já
a ty a ty
45
00:03:39,677 --> 00:03:42,222
Modlím se, aby vše nebylo ztraceno
46
00:03:45,141 --> 00:03:48,228
Abychom poznali dobré od zlého
47
00:03:51,105 --> 00:03:56,361
Aby tento špatný den
netrval moc dlouho...
48
00:04:05,370 --> 00:04:09,874
Ahoj, jsi rychlá.
Mám pro tebe překvapení.
49
00:04:13,586 --> 00:04:15,546
Petere, víš,
50
00:04:16,964 --> 00:04:19,509
že tě mám moc ráda.
51
00:04:24,222 --> 00:04:25,431
Ty se se mnou rozcházíš?
52
00:04:32,188 --> 00:04:36,109
- Pete, jsi...
- Počkej chvilku.
53
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
Dobře.
54
00:04:58,506 --> 00:04:59,340
Neodcházej, prosím.
55
00:04:59,424 --> 00:05:02,302
Tak si něco oblékni
a můžeme si sednout a probrat to.
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,803
Ne. Teď nemůžu dělat nic.
57
00:05:03,886 --> 00:05:05,430
Pete, promiň.
58
00:05:06,639 --> 00:05:07,724
Miluju tě.
59
00:05:08,099 --> 00:05:09,600
Tak si něco oblékni, jo?
60
00:05:09,684 --> 00:05:11,227
Nic si neobléknu.
61
00:05:11,519 --> 00:05:15,106
Vím, co to znamená.
Když se obléknu, je konec. Chápeš?
62
00:05:17,650 --> 00:05:18,776
S dovolením.
63
00:05:25,950 --> 00:05:28,661
Tak mluv, povídej mi o něm.
64
00:05:31,080 --> 00:05:32,123
Mám pocit...
65
00:05:34,334 --> 00:05:35,668
Už dlouho mám pocit,
66
00:05:37,336 --> 00:05:39,672
že se odcizujeme.
67
00:05:41,424 --> 00:05:42,759
Každý žijeme úplně jinak.
68
00:05:46,054 --> 00:05:47,180
Co je to za chlápka?
69
00:05:48,806 --> 00:05:49,891
- Kdo to je?
- Cože?
70
00:05:49,974 --> 00:05:54,187
Ne, o to nejde.
Nikoho jiného nemám.
71
00:05:54,437 --> 00:05:56,647
Vím, o co tady jde. Vím to.
72
00:05:56,731 --> 00:06:00,193
Poslední dobou jsi moc pracovala,
takže jsme na sebe neměli čas.
73
00:06:00,276 --> 00:06:01,569
Zapomínáš, jaké to se mnou je.
74
00:06:01,652 --> 00:06:03,738
Možná když se obejmeme,
75
00:06:03,905 --> 00:06:05,406
zase si vzpomeneš, jaké to je.
76
00:06:05,490 --> 00:06:07,075
- Ne.
- Jenom mě obejmi.
77
00:06:12,288 --> 00:06:14,415
Prosím. Takhle.
78
00:06:21,672 --> 00:06:22,965
Mám někoho jiného.
79
00:06:25,802 --> 00:06:26,969
Promiň.
80
00:06:44,987 --> 00:06:48,199
Do takových podniků s Liz nechodíme.
81
00:06:49,158 --> 00:06:52,912
Proč jsi mě sem vzal?
Smrdí to tu jak striptérská voňavka.
82
00:06:53,079 --> 00:06:55,832
Dostanu opar jenom ze sezení
na tomhle gauči.
83
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
- Jsi v pohodě, brácho?
- Jo.
84
00:06:59,627 --> 00:07:01,838
Nemusíš se mě pořád ptát.
Jsem v pohodě.
85
00:07:02,380 --> 00:07:04,924
- Jsi mimo hru!
- Mockrát děkuji za tuto příležitost.
86
00:07:05,007 --> 00:07:06,717
- Auf Wiedersehen!
- Auf Wiedersehen!
87
00:07:08,678 --> 00:07:10,388
Děkuji. Děkuji vám všem.
88
00:07:10,471 --> 00:07:11,514
Auf Wiedersehen!
89
00:07:13,599 --> 00:07:15,435
Je mi fakt dobře. Jsem spokojený.
90
00:07:15,518 --> 00:07:18,438
Možná bys měl pracovat
na tom muzikálu Drákula.
91
00:07:18,521 --> 00:07:21,691
Už na tom nějakou dobu děláš.
Přijdeš na jiné myšlenky. Buď tvůrčí.
92
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
- Mysli na sebe.
- Asi si potřebuju zašoustat.
93
00:07:25,153 --> 00:07:28,114
Už nejsi můj nevlastní bratr.
Jsi nevlastní cizí člověk.
94
00:07:28,197 --> 00:07:29,782
- Proč to říkáš?
- Briane!
95
00:07:29,866 --> 00:07:31,868
Nemusíš to svoje péro hned někam strkat.
96
00:07:31,993 --> 00:07:36,372
To ne. Ale potřebuju se na někom udělat.
97
00:07:36,581 --> 00:07:39,959
To je nechutný. Odcházím. Jdu pryč.
98
00:07:40,084 --> 00:07:43,963
Ona s někým šoustá.
Chápeš, Briane? Myslím jen na to,
99
00:07:44,046 --> 00:07:45,423
že si někde užívá,
100
00:07:45,506 --> 00:07:48,134
a dokud neudělám totéž,
budu mít pocit, že umřu.
101
00:07:48,217 --> 00:07:52,472
Takže se dnes večer pobavíme
s holkama, jo?
102
00:07:52,597 --> 00:07:56,350
Dobře. Pomůžu ti.
Pobavím se s holkama.
103
00:07:57,768 --> 00:07:59,187
A co děláš, Petere?
104
00:07:59,812 --> 00:08:00,938
Jsem hudebník.
105
00:08:01,397 --> 00:08:05,276
Je upřímný.
Dělá na seriálu Místo činu.
106
00:08:06,360 --> 00:08:08,112
Panebože!
107
00:08:08,196 --> 00:08:11,115
- Je to fakt tak hrozný?
- Ne, mně se to moc líbí.
108
00:08:12,158 --> 00:08:14,911
Obě jste sexuálně hodně atraktivní.
109
00:08:16,746 --> 00:08:19,415
Brzdi, jo?
110
00:08:19,499 --> 00:08:21,876
Myslím, že sex s kteroukoli z vás
111
00:08:21,959 --> 00:08:23,794
bych si skvěle užil.
112
00:08:24,670 --> 00:08:26,339
Ty jsi legrační.
113
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Mám za sebou vztah,
který trval pět a půl roku,
114
00:08:30,551 --> 00:08:32,845
takže nehledám nic vážného.
115
00:08:33,721 --> 00:08:37,433
- Jenom sexuální aktivitu.
- Už toho nech, kámo.
116
00:08:38,142 --> 00:08:39,477
Nepůjdeme ke mně?
117
00:08:41,812 --> 00:08:44,148
Promiň, musím se smát.
118
00:08:44,524 --> 00:08:45,816
- Vážně?
- Jo.
119
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
Nepůjdeme ke mně?
120
00:08:48,819 --> 00:08:50,404
Nech toho, vážně.
121
00:08:56,619 --> 00:08:59,789
- Byla to sranda.
- Jo.
122
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
Podle mě to šlo celkem dobře.
123
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
Chci se s tebou vyspat!
124
00:09:23,771 --> 00:09:26,315
- Ty pláčeš?
- Cože? Ne.
125
00:09:29,652 --> 00:09:34,740
Včera večer jsem se jako pitomec
vyspal se ženou, kterou jsem ani neznal.
126
00:09:35,324 --> 00:09:37,535
Použil jsem kondom, ale...
127
00:09:38,619 --> 00:09:40,538
bojím se, že jsem se nakazil,
pane doktore.
128
00:09:41,914 --> 00:09:44,917
Petere, jsem pediatr. Všiml jste si,
že sedíte na hasičském autě?
129
00:09:45,960 --> 00:09:47,837
- Aha.
- Že tu pobíhají děti?
130
00:09:47,920 --> 00:09:51,465
- Jo, tohle máte nové. Líbí se mi to.
- Mám moc práce...
131
00:09:51,549 --> 00:09:52,925
Podíval byste se mi na penis?
132
00:09:56,429 --> 00:09:57,680
Tak dobře. Ukažte mi ho.
133
00:09:58,139 --> 00:09:59,515
- Promiňte.
- Tak ho vytáhněte.
134
00:10:02,393 --> 00:10:03,227
V pořádku.
135
00:10:03,936 --> 00:10:06,022
- Skoro jste se nepodíval.
- Vypadá dobře, Petere.
136
00:10:06,355 --> 00:10:07,982
- Krásné péro.
- Vzal byste mi krev,
137
00:10:08,065 --> 00:10:09,650
- když už jsem tady?
- Petere!
138
00:10:10,359 --> 00:10:14,071
Přítelkyně vám dala kopačky, že?
Bolí vás to? Jste ublížený?
139
00:10:14,155 --> 00:10:18,659
Nechte toho. Přestaňte brečet. Používejte
svoje péro. Šoustejte všechno, co chodí.
140
00:10:18,743 --> 00:10:19,869
Ale používejte kondom.
141
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
Jste v pohodě. Chcete lízátko?
142
00:10:32,757 --> 00:10:33,841
Teď jsem se udělala.
143
00:10:40,514 --> 00:10:41,557
Ahoj.
144
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
Ahoj.
145
00:10:44,602 --> 00:10:46,604
-Ahoj.
-Ahoj.
146
00:10:47,063 --> 00:10:47,938
Ahoj.
147
00:10:51,609 --> 00:10:53,527
-Ahoj.
-Ahoj.
148
00:10:54,320 --> 00:10:59,867
Mohla bys to přestat opakovat?
149
00:11:00,993 --> 00:11:02,286
Můžeš mi dát roubík.
150
00:11:06,082 --> 00:11:09,669
-Ty sis přinesla roubík?
-A pouta.
151
00:11:10,836 --> 00:11:11,921
Chceš mi dát roubík?
152
00:11:13,339 --> 00:11:14,590
Teď vlastně trochu jo.
153
00:11:20,679 --> 00:11:21,931
Co nás dneska čeká?
154
00:11:22,848 --> 00:11:24,266
Jenom práce v laboratoři.
155
00:11:27,144 --> 00:11:29,230
Tohle s člověkem udělá 20 let u policie.
156
00:11:31,273 --> 00:11:32,358
Co tu máme?
157
00:11:32,817 --> 00:11:35,528
Za klimatizací našli penis oběti.
158
00:11:36,320 --> 00:11:37,363
Au!
159
00:11:38,155 --> 00:11:40,241
Takže penisový ledňák.
160
00:11:42,785 --> 00:11:43,661
Jdeme na to.
161
00:11:45,287 --> 00:11:46,330
Jsem připravený.
162
00:11:48,624 --> 00:11:51,669
Za klimatizací našli penis oběti.
163
00:11:55,673 --> 00:11:58,759
Zkus to, co obvykle.
Něco temného a zlověstného.
164
00:11:58,843 --> 00:12:00,594
Ztráta penisu je hrozná věc.
165
00:12:04,098 --> 00:12:06,225
Takže chceš něco temného a zlověstného.
166
00:12:06,934 --> 00:12:09,812
No tak, mám lístky na bratry Allmanovy,
musím už jít!
167
00:12:11,647 --> 00:12:13,607
Tohle s člověkem udělá 20 let u policie.
168
00:12:15,568 --> 00:12:16,610
Co tu máme?
169
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
Petere! Ježíšikriste!
170
00:12:20,156 --> 00:12:23,117
Šoustáš s Billym Baldwinem, že?
171
00:12:23,534 --> 00:12:25,119
- Že jo?
- Pete.
172
00:12:25,244 --> 00:12:27,621
- Přestaň na mě civět.
- Pete!
173
00:12:30,332 --> 00:12:32,751
Víš, že za dnešek
nedostaneš zaplaceno, že?
174
00:12:32,877 --> 00:12:35,004
- Uvědomuju si to.
- Pitomče.
175
00:12:35,421 --> 00:12:36,589
Petere, tady je Brian.
176
00:12:37,173 --> 00:12:40,593
Hele, neutíkej přede mnou!
Stejně nemáš kam.
177
00:12:42,136 --> 00:12:44,472
Vypadá to tu nechutně, Petere.
178
00:12:44,555 --> 00:12:46,557
Neutíkej přede mnou.
179
00:12:47,766 --> 00:12:50,060
Co to pálíš? No tak.
180
00:12:50,144 --> 00:12:51,061
Všechno.
181
00:12:51,270 --> 00:12:53,981
Všechno, co mi ji připomíná, musí zmizet!
182
00:12:54,106 --> 00:12:58,194
Myslel jsem, že jsem v pohodě, Briane,
ale nejsem. Vůbec ne.
183
00:12:58,444 --> 00:13:01,322
Hele, polož tu fotku.
184
00:13:01,405 --> 00:13:03,908
Polož ji. Promluvíme si.
185
00:13:04,450 --> 00:13:06,160
- Miluju ji.
- Já vím.
186
00:13:06,744 --> 00:13:12,708
Hele, Liz i já si o Sarah myslíme
jen to nejlepší.
187
00:13:12,958 --> 00:13:14,210
Podle nás je skvělá.
188
00:13:15,002 --> 00:13:16,629
Jo, jenže všechno...
189
00:13:17,505 --> 00:13:18,923
Teď budu upřímný.
190
00:13:19,006 --> 00:13:21,717
Vždycky, když přišla k nám,
191
00:13:23,677 --> 00:13:25,012
chovala se...
192
00:13:26,555 --> 00:13:29,934
jako malá děvka!
193
00:13:31,060 --> 00:13:32,937
Fajn, uklidni se.
194
00:13:33,020 --> 00:13:36,273
Chodit se Sarah není totéž
jako chodit s Liz, chápeš?
195
00:13:36,357 --> 00:13:38,025
Sarah je lepší než Liz.
196
00:13:38,234 --> 00:13:39,652
Vážně chceš o tom mluvit?
197
00:13:42,029 --> 00:13:43,822
Vážně chceš o tomhle mluvit?
198
00:13:46,075 --> 00:13:46,909
Ano.
199
00:13:46,992 --> 00:13:49,078
- Čeká se mnou dítě.
- Promiň.
200
00:13:49,203 --> 00:13:51,163
Jsi můj nevlastní bratr, ne pokrevní.
201
00:13:51,247 --> 00:13:54,667
Je mi jedno, jestli ti ublížím.
Dostanu tě na lopatky.
202
00:13:54,750 --> 00:13:56,335
- Promiň.
- Hajzle!
203
00:13:56,710 --> 00:13:57,753
Jsem prostě naštvaný.
204
00:13:59,171 --> 00:14:01,507
Měl by ses dát dohromady.
205
00:14:02,007 --> 00:14:04,718
Snažím se. Je to těžké.
206
00:14:04,802 --> 00:14:07,263
Všechno, na co se podívám,
mi ji připomíná, chápeš?
207
00:14:07,346 --> 00:14:10,349
Tohle mi koupila,
208
00:14:10,933 --> 00:14:14,019
protože jsem nechával
otevřené krabice s lupínky,
209
00:14:14,103 --> 00:14:15,521
a ty pak zvlhly.
210
00:14:15,604 --> 00:14:18,357
Jednou jsem přišel domů
a čekala mě tady s tímhle,
211
00:14:18,440 --> 00:14:22,695
abych měl čerstvé lupínky.
Teď mám nejčerstvější lupínky na světě.
212
00:14:26,031 --> 00:14:27,741
Proč neodjedeš na dovolenou?
213
00:14:27,867 --> 00:14:28,951
Jeď do Alp.
214
00:14:29,618 --> 00:14:32,496
-Do Alp?
-Do Gstaadu. Tam je to nejlepší.
215
00:14:32,580 --> 00:14:33,914
Mohl bych odjet na Havaj.
216
00:14:33,998 --> 00:14:36,458
Sarah mluvila o jednom místě
na Havaji, kde je prý pěkně.
217
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
Ne. Tam bych nejezdil.
218
00:14:38,711 --> 00:14:42,298
Proč? Nemůžu jet na Havaj,
protože Sarah Marshallová to místo zná?
219
00:14:42,381 --> 00:14:44,717
Tak jeď na Havaj. Jeď na Havaj.
220
00:14:45,009 --> 00:14:45,843
Udělej to.
221
00:14:51,932 --> 00:14:54,226
Ne, nenič ten počítač.
222
00:14:54,310 --> 00:14:55,603
Jenom mažu fotky.
223
00:14:55,686 --> 00:14:58,022
Už je nechci v počítači.
224
00:14:59,690 --> 00:15:02,860
Vždyť to neděláš pořádně.
225
00:15:02,943 --> 00:15:03,819
No...
226
00:15:04,445 --> 00:15:07,239
Kdybychom se dali zase dohromady,
chci si jich pár nechat.
227
00:15:07,364 --> 00:15:08,449
Jsi blázen.
228
00:15:08,574 --> 00:15:11,035
- Ne, prosím tě, nemaž je.
- Musí se smazat. Hotovo.
229
00:15:24,048 --> 00:15:24,882
Aloha!
230
00:15:26,425 --> 00:15:28,218
Ubytujte se tamhle.
231
00:15:39,104 --> 00:15:41,774
- Novomanželé?
- Ano, jak jste to uhodla?
232
00:15:41,857 --> 00:15:45,444
Obklopuje vás
kouzelný opar novomanželství.
233
00:15:46,570 --> 00:15:48,948
- Moje žena.
- Můj muž.
234
00:15:49,031 --> 00:15:50,991
- Moje žena.
- Můj muž.
235
00:15:51,116 --> 00:15:52,660
Moje koule na noze.
236
00:15:57,289 --> 00:15:59,375
Přestaň uhýbat a pojď sem.
237
00:16:00,626 --> 00:16:02,753
Co to do tebe vjelo?
238
00:16:03,379 --> 00:16:04,838
Já ještě ne.
239
00:16:04,922 --> 00:16:08,884
Tady je váš klíč od pokoje.
Všechno je připraveno. Pokoj 222.
240
00:16:08,968 --> 00:16:11,095
Klíč je v obálce a výtahy jsou vpravo.
241
00:16:12,680 --> 00:16:13,722
Blahopřeju.
242
00:16:16,892 --> 00:16:18,978
Prosím, pane. Dejte si džus.
243
00:16:19,061 --> 00:16:20,980
Vítejte v Želví zátoce. Co si přejete?
244
00:16:21,063 --> 00:16:23,440
Chci se ubytovat.
Jmenuju se Peter Bretter,
245
00:16:23,524 --> 00:16:25,734
ale nemám rezervaci.
246
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
Myslel jsem, že to prostě zkusím.
247
00:16:30,447 --> 00:16:31,365
To je odvážné!
248
00:16:31,991 --> 00:16:35,160
Jsme úplně plní,
ale máme volné apartmá Kapua.
249
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
- Dobře. Kolik stojí?
- 6 000 dolarů za noc.
250
00:16:39,790 --> 00:16:41,542
- Páni.
- Má nádherný výhled.
251
00:16:41,834 --> 00:16:44,086
To si umím představit.
Nemůžu si to dovolit.
252
00:16:44,169 --> 00:16:45,004
Mrzí mě to.
253
00:16:45,921 --> 00:16:48,340
Škoda. Je to nádherný...
254
00:16:50,217 --> 00:16:51,176
hotel.
255
00:16:52,344 --> 00:16:55,639
Jo. To je Sarah Marshallová
ze seriálu Místo činu.
256
00:16:55,764 --> 00:16:57,891
Lidi jsou nadšení, že je tady.
257
00:16:58,892 --> 00:17:01,478
Je to moje bývalá.
Před třemi týdny jsme se rozešli.
258
00:17:02,730 --> 00:17:04,940
- To mě mrzí, pane.
- Tak jo. O nic nejde, že?
259
00:17:05,023 --> 00:17:07,401
- Pane?
- Vůbec o nic. Tamhle jde.
260
00:17:10,237 --> 00:17:12,948
- Viděla mě? Jde sem?
- Jo.
261
00:17:13,031 --> 00:17:15,117
Škoda, že mám na sobě tu děsnou košili.
262
00:17:15,200 --> 00:17:16,785
No jo. Proč si ji nerozepnete?
263
00:17:19,579 --> 00:17:20,414
Zase si ji zapněte.
264
00:17:22,750 --> 00:17:24,376
- Petere!
- Ahoj.
265
00:17:25,002 --> 00:17:26,920
- Ahoj.
- Co tu děláš?
266
00:17:27,713 --> 00:17:28,922
Přijel jsem tě zavraždit.
267
00:17:30,215 --> 00:17:31,675
Vážně, co tu děláš?
268
00:17:33,343 --> 00:17:36,055
V Los Angeles mi nebylo moc dobře.
269
00:17:37,056 --> 00:17:39,641
A pak jsem přijel sem, a jsi tu ty.
270
00:17:40,267 --> 00:17:42,311
Asi je hodně šílené být...
271
00:17:42,394 --> 00:17:43,937
Ahoj, ty sexuální hračko.
272
00:17:45,022 --> 00:17:47,983
Ztratil jsem botu. Nevidělas ji?
273
00:17:48,108 --> 00:17:52,446
Vypadá jako tahle, jen je na druhou nohu.
274
00:17:53,614 --> 00:17:58,744
Promiňte, paní, ztratil jsem botu.
Vypadá jako tahle. Jako tahle.
275
00:17:58,827 --> 00:18:01,455
Jen je opačná.
276
00:18:02,039 --> 00:18:04,166
Ne že by byla špatná,
277
00:18:04,625 --> 00:18:08,921
vypadá jako tahle, ale je na druhou nohu.
Jinak bych měl dvě pravé...
278
00:18:09,004 --> 00:18:10,422
Aldousi, tohle je Peter.
279
00:18:10,506 --> 00:18:14,426
Ahoj, Petere. Těší mě, kamaráde.
Já jsem Aldous.
280
00:18:15,594 --> 00:18:17,805
- Těší mě.
- Můj bývalý.
281
00:18:17,888 --> 00:18:19,848
Aha. Jsem Aldous Snow.
282
00:18:20,057 --> 00:18:22,142
Vím, kdo jsi. Jsi hodně slavný.
283
00:18:22,226 --> 00:18:24,561
To jo. Svými hříchy.
284
00:18:24,770 --> 00:18:27,189
Ty tu taky bydlíš?
285
00:18:27,272 --> 00:18:28,649
- Ne, vlastně...
- Promiňte.
286
00:18:28,732 --> 00:18:31,151
Promiňte, pane Brettere, paní Marshallová,
287
00:18:31,360 --> 00:18:34,905
ale apartmá Kapua se nám podařilo
zarezervovat na čtyři noci.
288
00:18:38,367 --> 00:18:39,827
- Vážně?
- Ano, pane.
289
00:18:42,371 --> 00:18:44,373
- Výborně.
- Paráda. To je spousta času.
290
00:18:44,456 --> 00:18:46,917
Kdybys chtěl s námi některý den
jít na večeři...
291
00:18:47,000 --> 00:18:48,418
- Aldousi...
- ...klidně...
292
00:18:48,544 --> 00:18:49,378
Ne.
293
00:18:49,586 --> 00:18:51,964
Je to šlechetné,
ale užijte si dovolenou.
294
00:18:52,047 --> 00:18:54,133
Zvládnu to sám.
295
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
- Dobře, Petere.
- Apartmá Kapua...
296
00:18:57,052 --> 00:18:58,762
- Užij si dovolenou, Pete.
- Vy taky.
297
00:18:58,846 --> 00:18:59,930
Zavolám na ztráty a nálezy.
298
00:19:06,395 --> 00:19:10,232
Děkuju, že jste mě zachránila.
Ten pokoj si stejně nemůžu dovolit.
299
00:19:10,649 --> 00:19:13,193
To nikdo. Je to tak pro Oprah
nebo Céline Dion.
300
00:19:13,277 --> 00:19:14,611
Fakt o nic nejde.
301
00:19:14,695 --> 00:19:17,197
V tom apartmá můžete zůstat,
ale protože nejste host,
302
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
musíte po sobě uklidit.
303
00:19:19,408 --> 00:19:22,327
Jinak, tady je klíč od pokoje
304
00:19:23,078 --> 00:19:24,413
a přeji pěkný pobyt.
305
00:19:26,123 --> 00:19:27,499
Proč to pro mě děláte?
306
00:19:30,043 --> 00:19:33,380
Už tu s někým je a to je na houby.
307
00:19:33,797 --> 00:19:34,840
- Vážně?
- Jo.
308
00:19:36,675 --> 00:19:38,385
- Děkuju.
- Fakt o nic nejde.
309
00:19:38,468 --> 00:19:39,678
Běžte si to užít.
310
00:19:39,845 --> 00:19:42,764
Rachel Jansenová.
Tisíceré díky.
311
00:19:42,848 --> 00:19:45,058
- Víte, co chci říct...
- Běžte si to užít.
312
00:19:45,392 --> 00:19:47,811
- To je katastrofa!
- Uklidni se.
313
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
- Jsou na tom ostrově jiné hotely?
- Jasně, že jo,
314
00:19:51,356 --> 00:19:53,400
ale neodejdu odsud,
vypadalo by to, že utíkám.
315
00:19:53,483 --> 00:19:55,569
Moment. Proč šeptáš?
Snad je nesleduješ?
316
00:19:56,904 --> 00:19:58,113
Taky jsem měl holku.
317
00:19:58,197 --> 00:20:02,326
A Liam a Noel Gallagher
si to s ní užívali přímo přede mnou,
318
00:20:02,409 --> 00:20:03,827
takže je to podobné.
319
00:20:03,911 --> 00:20:05,370
Bylo to vlastně trochu trapné.
320
00:20:05,454 --> 00:20:08,415
Takže jestli chceš změnit hotel,
docela to chápu.
321
00:20:08,498 --> 00:20:10,959
Ne, nebudu nic měnit.
322
00:20:11,043 --> 00:20:13,295
Přestaň je sledovat
a vrať se do pokoje, Petere.
323
00:20:13,378 --> 00:20:15,464
- Jsou pryč!
- Proč je hledáš?
324
00:20:15,547 --> 00:20:17,466
- Nevím.
- Chováš se jako pitomec.
325
00:20:17,549 --> 00:20:19,509
Utíkej! Vypadni odtamtud! Jdi do pokoje!
326
00:20:19,593 --> 00:20:21,678
- Co asi dělají?
- Petere, běž.
327
00:20:21,762 --> 00:20:23,430
Panebože! Fajn, tamhle jsou.
328
00:20:23,805 --> 00:20:25,474
- Tam, vidím je.
- Vrať se do pokoje.
329
00:20:25,557 --> 00:20:27,309
Vrať se do pokoje.
Do svého pokoje.
330
00:20:27,434 --> 00:20:28,435
Jdu dovnitř.
331
00:20:28,518 --> 00:20:30,145
Vrať se do pokoje, Petere.
Slyšíš?
332
00:20:30,229 --> 00:20:32,606
Petere, vrať se do pokoje.
Petere, Petere...
333
00:20:32,731 --> 00:20:33,607
Hej!
334
00:20:35,108 --> 00:20:37,069
Ahoj. Pěkný pokoj.
335
00:20:37,236 --> 00:20:38,946
Běž už!
336
00:20:39,363 --> 00:20:41,073
Já jsem v apartmá Kapua.
337
00:20:41,156 --> 00:20:44,159
Co to děláš? Pitomče!
338
00:20:44,326 --> 00:20:45,202
Tak se bav.
339
00:20:47,079 --> 00:20:48,830
Poslouchej, ty sráči!
340
00:20:49,706 --> 00:20:54,169
Jsi pitomec. Vrať se do pokoje, Petere.
Do svého pokoje.
341
00:20:55,254 --> 00:20:56,296
Užil sis to?
342
00:20:57,297 --> 00:20:59,841
- Líbilo se ti, cos viděl?
- Bylo to hrozné.
343
00:21:00,050 --> 00:21:03,011
Ale znám Sarah a jsem si jistý,
že jsem jí zkazil den.
344
00:21:18,819 --> 00:21:20,779
Víš, jak jsme si mysleli, že ten vrah
345
00:21:20,862 --> 00:21:23,031
před každou vraždou masturboval?
346
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
Je to teorie.
347
00:21:24,825 --> 00:21:26,368
Podívej se do mikroskopu.
348
00:21:29,454 --> 00:21:32,165
Podle všeho asi
349
00:21:33,583 --> 00:21:35,210
masturbovat umí.
350
00:21:48,598 --> 00:21:49,641
Panebože!
351
00:21:54,146 --> 00:21:56,106
- Haló.
- Petere?
352
00:21:57,399 --> 00:21:59,318
- To je Sarah?
- Ne.
353
00:21:59,401 --> 00:22:02,654
Tady Rachel Jansenová z recepce.
354
00:22:04,865 --> 00:22:07,492
- Zdravím vás!
- Co se to tam děje?
355
00:22:07,576 --> 00:22:10,245
Lidi si stěžují,
že tam hystericky pláče nějaká žena.
356
00:22:11,163 --> 00:22:13,915
Taky ji slyším,
357
00:22:14,124 --> 00:22:16,626
zdá se, že je na tom hodně špatně.
358
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Asi to jde z patra nade mnou.
359
00:22:20,422 --> 00:22:21,757
Jste v nejvyšším patře.
360
00:22:24,301 --> 00:22:25,802
Zkusím to ztlumit.
361
00:22:26,928 --> 00:22:29,347
- Jste v pořádku?
- Jo. Přeju vám pěkný večer.
362
00:22:29,431 --> 00:22:30,265
Dobře.
363
00:22:45,280 --> 00:22:48,867
Rád bych ti nějakou trávu prodal, Jeremy,
ale teď jsem v práci, sakra.
364
00:22:49,534 --> 00:22:53,705
A protože jsi mi volal do práce,
víš, že tu jsem.
365
00:22:53,914 --> 00:22:55,874
Nemůžu jen tak odejít a prodat ti trávu.
366
00:22:55,957 --> 00:22:57,709
Trochu ti můžu prodat, až skončím.
367
00:22:58,418 --> 00:23:01,088
Počkej, ještě ti zavolám.
Mahalo, dobře.
368
00:23:02,130 --> 00:23:03,840
- Dobrý večer, jak je?
- Dobrý večer.
369
00:23:04,382 --> 00:23:06,218
Dal bych si večeři.
370
00:23:06,301 --> 00:23:08,595
- Skvělé. Manželka přijde za vámi?
- Ne.
371
00:23:10,055 --> 00:23:11,264
Přítelkyně?
372
00:23:12,933 --> 00:23:14,976
Ne, nemám přítelkyni.
373
00:23:17,229 --> 00:23:19,481
- Jste tu sám?
- Jo.
374
00:23:20,398 --> 00:23:21,233
To je na houby.
375
00:23:21,775 --> 00:23:24,402
Takže stůl pro jednoho.
Tady je lístek. Pojďte.
376
00:23:25,362 --> 00:23:26,780
Nechcete nějaký časopis?
377
00:23:26,863 --> 00:23:28,907
Sám se tu budete nudit.
378
00:23:28,990 --> 00:23:30,200
Budu v pohodě. Děkuju.
379
00:23:30,367 --> 00:23:32,619
Já bych měl depku.
380
00:23:32,828 --> 00:23:33,995
- Jo.
- Prosím.
381
00:23:34,204 --> 00:23:35,038
Děkuju.
382
00:23:36,331 --> 00:23:39,835
Aspoň že máte nejlepší stůl v podniku.
383
00:23:39,918 --> 00:23:41,962
- Vážně?
- Tamhle je Aldous Snow.
384
00:23:42,170 --> 00:23:44,297
Já vím. Já vím, kámo.
385
00:23:44,589 --> 00:23:47,759
- Zeptám se ho. Zdvořile se ho zeptám.
- Nedělej to, prosím.
386
00:23:47,843 --> 00:23:48,677
Kámo!
387
00:23:50,137 --> 00:23:52,430
Nechceš si k nám přisednout?
Uvítali bychom to.
388
00:23:53,056 --> 00:23:55,934
Ne, díky. Potřebuju se napít.
389
00:23:56,852 --> 00:23:58,270
Nedali byste si něco k pití?
390
00:23:59,187 --> 00:24:00,939
Ani ne, protože...
391
00:24:01,815 --> 00:24:05,318
Už sedm let nepiju.
To znamená tohle tetování.
392
00:24:05,402 --> 00:24:07,779
Sedm let žádné drogy ani alkohol.
393
00:24:07,863 --> 00:24:10,198
Kdybych si usrkl vína,
394
00:24:10,282 --> 00:24:14,244
ke konci večera bych lízal číšníkům zadky,
aby mi dali tip,
395
00:24:14,327 --> 00:24:15,495
kde sehnat crack.
396
00:24:15,579 --> 00:24:17,414
Chápeš? Hrůza.
397
00:24:18,748 --> 00:24:21,459
- Já to slyšel.
- Jak se vede?
398
00:24:21,918 --> 00:24:23,753
Chutná vám vaše zeleninová směs?
399
00:24:23,837 --> 00:24:25,714
Je božská.
400
00:24:25,922 --> 00:24:28,008
Božská. Skvělá, já vím.
401
00:24:28,508 --> 00:24:29,467
Vezmeš si mě?
402
00:24:30,427 --> 00:24:32,387
Panebože. Ano!
403
00:24:32,596 --> 00:24:34,181
- Řekla ano!
- Nádhera.
404
00:24:35,056 --> 00:24:36,099
Blahopřeju!
405
00:24:39,436 --> 00:24:42,439
Jsem tak nadšená! Panebože!
406
00:24:43,398 --> 00:24:44,232
Petere!
407
00:24:47,277 --> 00:24:48,111
Co je?
408
00:24:49,196 --> 00:24:50,864
- Jsi v pořádku?
- Jo.
409
00:24:51,448 --> 00:24:52,574
Jo, je mi dobře.
410
00:24:54,159 --> 00:24:58,079
Tys mě sem sledoval?
Řekla ti moje asistentka, že sem pojedu?
411
00:24:58,163 --> 00:24:59,539
- Ne.
- Mluvil jsi s ní?
412
00:24:59,623 --> 00:25:03,293
Ne, nemluvil. Tebe se to vůbec netýká.
413
00:25:03,919 --> 00:25:08,131
Havaj je nádherné místo. Lidi sem
obvykle nejezdí proto, aby tě sledovali.
414
00:25:08,924 --> 00:25:11,676
Takže tu zůstaneš? Zůstaneš tu?
415
00:25:11,760 --> 00:25:14,971
Asi ano. Líbí se mi tu.
Cítím se tu jako doma.
416
00:25:15,889 --> 00:25:16,973
Moc se mi tu líbí.
417
00:25:18,642 --> 00:25:19,768
Jo, měl bys tu zůstat.
418
00:25:20,227 --> 00:25:22,145
Oceňuju tvůj zájem.
419
00:25:22,896 --> 00:25:25,482
Zdá se, že Aldous se dost dělil o jehly,
420
00:25:25,565 --> 00:25:27,943
takže dík, že s ním chodíš až po mně.
421
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Oceňuju to.
422
00:25:30,987 --> 00:25:33,698
- Doufám, že se ti tu bude líbit.
- Užij si večeři.
423
00:25:34,991 --> 00:25:35,825
Děkuju.
424
00:25:37,577 --> 00:25:38,495
Děvko.
425
00:25:39,537 --> 00:25:40,705
Úchyle.
426
00:25:41,665 --> 00:25:45,043
Víte co? Mám dovolenou.
Dám si piñakoládu.
427
00:25:54,386 --> 00:25:55,512
Koukněte se na to.
428
00:25:56,263 --> 00:25:58,723
Koukněte se na to.
429
00:26:00,642 --> 00:26:03,561
Ne jako my, kamaráde, že?
Ne jako my.
430
00:26:03,812 --> 00:26:07,691
Jsem v seriálu Sex ve městě.
Jak se máš, Mirando?
431
00:26:08,650 --> 00:26:12,404
Jsem Samantha. Spím s každým.
432
00:26:12,821 --> 00:26:14,531
Možná je dobře, že tu jsou.
433
00:26:14,781 --> 00:26:17,784
Chápete? Třeba je to výzva od Boha,
434
00:26:17,867 --> 00:26:19,869
abych na ni zapomněl. Chápete?
435
00:26:19,995 --> 00:26:24,291
Nebo je to boží znamení,
že byste měl být s ní.
436
00:26:25,250 --> 00:26:26,876
Ten její seriál se mi líbí.
437
00:26:27,294 --> 00:26:30,547
Líbí se mi,
když spojují sexualitu s násilím.
438
00:26:30,839 --> 00:26:33,133
Co je s vámi dvěma?
Musíte to překonat.
439
00:26:33,216 --> 00:26:35,427
Jo, jenže to není tak snadné.
440
00:26:35,510 --> 00:26:37,387
Je to snadné. Slibuju, že jo.
441
00:26:37,679 --> 00:26:39,306
Žil jsem v South Central.
442
00:26:39,556 --> 00:26:42,058
V South Central. A nesnášel jsem to tam.
443
00:26:42,517 --> 00:26:43,727
Tak jsem se přestěhoval do Oahu.
444
00:26:43,893 --> 00:26:46,187
Teď umím vyjmenovat
200 různých druhů ryb.
445
00:26:46,271 --> 00:26:47,772
- Neumíte.
- Ale ano.
446
00:26:47,856 --> 00:26:49,399
- Tak spusťte.
- Jo, neumíte.
447
00:26:49,524 --> 00:26:54,612
Třeba od V. Vějířník, vějířovka,
vidlatka, vlkouš, vřeténka...
448
00:26:54,696 --> 00:26:56,406
Jaká je národní ryba Havaje?
449
00:26:56,531 --> 00:26:58,116
Humuhumunukunukuapua'a.
450
00:26:58,199 --> 00:26:59,951
- Jo, zatraceně.
- Ahoj.
451
00:27:00,702 --> 00:27:03,330
- Můžeme jít?
- Jo, už zavřu.
452
00:27:06,207 --> 00:27:10,128
Dobrý večer, pane Brettere
a pane Braydene. Kde je vaše žena?
453
00:27:10,545 --> 00:27:12,881
V posteli.
454
00:27:12,964 --> 00:27:14,841
Jak vám to s ní klape?
455
00:27:15,008 --> 00:27:19,512
Nic moc. Je komplikovaná
jako Šifra mistra Leonarda,
456
00:27:20,055 --> 00:27:23,141
jen je jí těžší přijít na kloub.
457
00:27:24,142 --> 00:27:28,646
Ale člověk se v životě pořád učí.
Každý den se naučí něco nového.
458
00:27:29,773 --> 00:27:32,317
Co se asi naučím zítra?
459
00:27:33,943 --> 00:27:34,778
Tak jo.
460
00:27:35,653 --> 00:27:37,113
- Dobrou noc, pane.
- Dobrou.
461
00:27:37,238 --> 00:27:38,365
Dobrou noc, pane.
462
00:27:38,448 --> 00:27:41,368
Jdu najít mytický klitoris.
463
00:27:42,410 --> 00:27:47,582
Petere, podařilo se vám dostat
z pokoje tu plačící dámu?
464
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
Mohla bych tam někoho poslat.
465
00:27:50,460 --> 00:27:51,878
- Vážně?
- Jo.
466
00:27:53,046 --> 00:27:55,590
To je srandovní.
467
00:27:57,133 --> 00:28:01,054
Hele, seriál Sarah Marshallové
za moc nestojí. Koho zajímá?
468
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
Skládám pro něj hudbu.
469
00:28:05,058 --> 00:28:07,352
Řekla jsem už, že ta hudba je skvělá?
470
00:28:09,062 --> 00:28:12,857
To je od vás moc milé.
Je milé, že to říkáte.
471
00:28:12,941 --> 00:28:15,026
Ale to nemusíte. Není to hudba.
472
00:28:15,110 --> 00:28:17,237
Není to ani melodie, jen tóny.
473
00:28:17,862 --> 00:28:20,240
Jenom temné, zlověstné tóny.
474
00:28:21,241 --> 00:28:24,536
Masturbující zabiják psů je zase na útěku.
475
00:28:25,036 --> 00:28:27,664
Zabije majitele,
ale aspoň že jsou psi šťastní.
476
00:28:34,587 --> 00:28:36,798
Nejsem žádný Aldous Snow.
477
00:28:42,137 --> 00:28:44,389
Je čas si pustit hudbu
478
00:28:45,181 --> 00:28:47,225
A všichni rozsvítí
479
00:28:47,726 --> 00:28:53,565
Jo, jo, dnes večer začne
seriál Muppet Show.
480
00:28:59,237 --> 00:29:01,990
- Šlehačku nebo jahodu?
- Šlehačku.
481
00:29:03,700 --> 00:29:06,870
Prosím, pane. Dobrou chuť.
482
00:29:07,412 --> 00:29:09,706
Moc pěkný stůl, hned u bufetu.
483
00:29:09,789 --> 00:29:11,833
Jsem ráda, že se vám líbí. Mahalo.
484
00:29:16,379 --> 00:29:18,131
Dobré ráno, pane.
Můžu něco přinést?
485
00:29:18,214 --> 00:29:19,424
Pomerančový džus, kávu?
486
00:29:19,507 --> 00:29:22,927
Co třeba ananasový džus s troškou rumu?
487
00:29:23,011 --> 00:29:26,639
Samozřejmě. Máte styl. Koktejlový chlapík.
488
00:29:27,056 --> 00:29:28,725
- Děkuju.
- Není zač.
489
00:29:28,808 --> 00:29:31,186
Mořský kajak jsme si zamluvili na poledne.
490
00:29:31,269 --> 00:29:34,189
Zlato, já vím,
ale chtěla jsem přece vidět...
491
00:29:34,272 --> 00:29:37,567
- Nazdar, kamaráde.
- Nazdar.
492
00:29:37,776 --> 00:29:40,278
Jak se vede? Jaký byl večer?
493
00:29:40,570 --> 00:29:41,654
- Skvělý.
- Úžasný.
494
00:29:42,030 --> 00:29:43,990
- Nic necítím.
- Dobře.
495
00:29:45,116 --> 00:29:47,535
- Je to příjemné?
- Pořád nic necítím.
496
00:29:47,619 --> 00:29:49,412
Fajn, ale mě to bolí.
497
00:29:49,871 --> 00:29:52,373
- Udělala bys mi to?
- Jo.
498
00:29:53,625 --> 00:29:57,045
- Jo.
- Ne, ne.
499
00:29:57,962 --> 00:30:00,590
Bůh měl důvod, proč nám dal ústa. Ne!
500
00:30:03,259 --> 00:30:05,053
- Jdu si odskočit.
- Dobře.
501
00:30:06,513 --> 00:30:11,768
- Je všechno v pořádku s...
- Vafle.
502
00:30:15,230 --> 00:30:18,441
- Prosím, pane. Snídaně šampionů.
- Děkuju.
503
00:30:18,566 --> 00:30:23,029
Neříkejte to nikomu, ale...
Něco navíc jen pro vás.
504
00:30:25,323 --> 00:30:26,157
Děkuju.
505
00:30:26,241 --> 00:30:28,159
- Hlavně buďte v klidu.
- Vy taky.
506
00:30:42,632 --> 00:30:43,466
Zdravím vás.
507
00:30:43,925 --> 00:30:45,343
Vy jste Chuck?
508
00:30:45,593 --> 00:30:49,138
No jo, nechtěli změnit ten leták.
509
00:30:49,389 --> 00:30:52,308
To je moje jméno na pevnině.
Moje havajské jméno je Koonu.
510
00:30:53,017 --> 00:30:54,310
Aha, omlouvám se.
511
00:30:54,394 --> 00:30:55,562
To nic.
512
00:30:55,687 --> 00:30:58,565
Znamená to havajské Koonu něco?
513
00:30:58,898 --> 00:30:59,899
Znamená to Chuck.
514
00:31:00,900 --> 00:31:02,402
Zadal jsem to do databáze.
515
00:31:02,485 --> 00:31:05,446
Na internetu je takový program,
kde napíšeš svoje jméno,
516
00:31:06,155 --> 00:31:07,824
a vyhodí ti to překlad.
517
00:31:08,449 --> 00:31:09,492
Jak se jmenuješ ty?
518
00:31:10,118 --> 00:31:11,411
- Peter.
- Peter.
519
00:31:11,494 --> 00:31:13,037
- Jo.
- Dám ti havajské jméno.
520
00:31:13,121 --> 00:31:13,955
Skvělé.
521
00:31:17,959 --> 00:31:19,085
Pepiopi.
522
00:31:21,588 --> 00:31:23,923
- Skvělé.
- Pepiopi, tvoje oči prozrazují,
523
00:31:24,007 --> 00:31:25,383
že tě něco trápí.
524
00:31:27,302 --> 00:31:28,303
Jo, trochu možná jo.
525
00:31:29,929 --> 00:31:31,431
Na to je jen jeden lék.
526
00:31:32,181 --> 00:31:33,016
Jaký?
527
00:31:33,308 --> 00:31:34,976
Tráva. Máš nějakou?
528
00:31:37,228 --> 00:31:39,606
- Ne.
- Tak si pojďme zasurfovat.
529
00:31:42,859 --> 00:31:45,904
Až budeme na vodě, chci,
abys ignoroval svoje instinkty.
530
00:31:45,987 --> 00:31:48,698
Nahradím je já.
Koonu nahradí tvoje instinkty.
531
00:31:49,282 --> 00:31:50,533
Nic nedělej.
532
00:31:50,867 --> 00:31:53,202
Nesnaž se surfovat. Nesurfuj.
533
00:31:54,078 --> 00:31:56,039
Čím míň se budeš snažit,
tím víc toho dokážeš.
534
00:31:56,456 --> 00:31:58,708
Uvidíme, jak se zvedneš. Nahoru!
535
00:32:02,879 --> 00:32:03,922
To není ono.
536
00:32:04,005 --> 00:32:06,716
Míň. Lehni si.
Snaž se míň. Znovu.
537
00:32:07,884 --> 00:32:08,718
Nahoru.
538
00:32:09,802 --> 00:32:11,471
Ne, to je moc pomalé. Míň.
539
00:32:11,554 --> 00:32:12,388
Nahoru.
540
00:32:13,264 --> 00:32:14,098
Nahoru.
541
00:32:14,432 --> 00:32:16,517
Moc se snažíš. Míň. Lehni si.
542
00:32:16,893 --> 00:32:17,977
A teď nahoru.
543
00:32:18,227 --> 00:32:19,562
Nech toho! Lehni si. Dolů.
544
00:32:19,646 --> 00:32:21,522
Nezapomeň, že nemáš nic dělat.
545
00:32:22,440 --> 00:32:24,025
Nic. Nahoru.
546
00:32:26,736 --> 00:32:28,404
Ne, musíš víc,
547
00:32:28,488 --> 00:32:29,572
protože teď jenom ležíš.
548
00:32:29,739 --> 00:32:30,782
Jako bys surfoval vleže.
549
00:32:30,865 --> 00:32:32,784
Dělej. Musíš to cítit. Nahoru.
550
00:32:34,577 --> 00:32:37,580
Jo. Nebylo to úplně ono,
ale my na to přijdeme.
551
00:32:37,664 --> 00:32:38,665
Pojďme surfovat, honem.
552
00:32:38,748 --> 00:32:40,750
Učí se to všichni, tak pojď a...
553
00:32:40,833 --> 00:32:42,794
Počasí venku je počasí
554
00:32:44,837 --> 00:32:45,964
Jak dlouho tu žiješ?
555
00:32:47,048 --> 00:32:49,801
Nevím. Když jsem se přistěhoval,
přestal jsem nosit hodinky.
556
00:32:50,051 --> 00:32:52,220
- Páni, to je skvělý.
- Jo.
557
00:32:52,553 --> 00:32:55,682
Mám totiž hodinky v mobilu,
takže už je nepotřebuju.
558
00:32:56,766 --> 00:32:59,519
Je to v podstatě totéž.
559
00:32:59,978 --> 00:33:03,272
- Kolik ti je?
- Nevěřím na věk ani na čísla,
560
00:33:03,356 --> 00:33:06,192
takže...
Kdyby se to dalo vyjádřit číslem,
561
00:33:06,275 --> 00:33:09,529
tak by mi bylo asi 44.
562
00:33:10,613 --> 00:33:11,447
Sakra!
563
00:33:13,032 --> 00:33:14,492
Díky, že jsi mě vzal na moře.
564
00:33:16,452 --> 00:33:19,247
Je to poprvé za tři týdny,
co se cítím dobře.
565
00:33:19,414 --> 00:33:22,041
Musíš se dostat zpátky na to prkno.
566
00:33:22,250 --> 00:33:23,918
- Jo?
- Věc se má takhle:
567
00:33:24,210 --> 00:33:25,628
když je život kyselý jak citron,
568
00:33:25,795 --> 00:33:28,006
řekni si: „Seru citrony,“
a jsi v pohodě.
569
00:33:28,089 --> 00:33:30,550
Jo. Ne. Máš úplnou pravdu.
570
00:33:30,925 --> 00:33:33,011
Prostě se musíš vytáhnout ven za neopren,
571
00:33:33,094 --> 00:33:34,137
vrátit se na prkno...
572
00:33:34,220 --> 00:33:35,763
Hele, když tě napadne žralok,
573
00:33:35,888 --> 00:33:37,098
přestaneš snad surfovat?
574
00:33:37,473 --> 00:33:38,641
Asi jo.
575
00:33:39,267 --> 00:33:41,227
Jdeme na to. Taco platím já.
576
00:33:42,729 --> 00:33:45,106
Můžeš poslouchat, co ti říkám, Briane?
577
00:33:45,189 --> 00:33:47,775
Jsem zmatený a nevím, co mám dělat.
578
00:33:47,859 --> 00:33:48,693
Proč máš ten klobouk?
579
00:33:48,776 --> 00:33:51,154
Jsi snad ve filmu Buena Vista Social Club?
580
00:33:52,030 --> 00:33:53,197
Je to pěkný klobouk.
581
00:33:53,281 --> 00:33:55,074
Kdo z pubertálních filmů máš být?
582
00:33:55,950 --> 00:33:59,162
Vypadáš jako podezřelý
z atentátu na Kennedyho.
583
00:33:59,245 --> 00:34:01,289
To je moc vtipné. Skvělé.
584
00:34:01,414 --> 00:34:02,832
Řekni mu, ať si najde kamarády.
585
00:34:03,875 --> 00:34:05,752
Musíš si najít kamarády.
586
00:34:06,502 --> 00:34:07,587
Je tam Liz?
587
00:34:08,004 --> 00:34:10,089
Ne, není, kámo.
588
00:34:10,172 --> 00:34:11,049
Teď jsem ji slyšel.
589
00:34:11,340 --> 00:34:12,759
Odešla.
590
00:34:13,467 --> 00:34:14,802
Na koho se díváš?
591
00:34:15,386 --> 00:34:16,219
Co?
592
00:34:16,679 --> 00:34:18,347
Je tam pořád?
Ahoj, Liz.
593
00:34:18,431 --> 00:34:22,435
Ne, přísahám na hrob matky, že...
Fajn, byla to Liz.
594
00:34:22,518 --> 00:34:24,437
Celou dobu tu nebyla.
595
00:34:24,771 --> 00:34:26,981
Jdi se seznamovat.
My se seznamujeme pořád...
596
00:34:27,065 --> 00:34:28,524
- Celou dovolenou.
- Neustále.
597
00:34:28,608 --> 00:34:31,402
Zkusil jsem to. Je tu pár lidí,
598
00:34:31,485 --> 00:34:33,780
ale jsou divní.
599
00:34:34,155 --> 00:34:35,489
Buď přátelský.
600
00:34:36,114 --> 00:34:37,283
Vyžehli si košili.
601
00:34:37,408 --> 00:34:38,826
Vyžehli si košili, ať jsi šik.
602
00:34:38,909 --> 00:34:40,078
I trička.
603
00:34:40,911 --> 00:34:44,331
Na recepci je moc roztomilá holka.
604
00:34:44,456 --> 00:34:47,251
Jo. Víš ty co?
Užij si další vztah na jednu noc.
605
00:34:47,335 --> 00:34:49,003
Předtím to dopadlo dobře.
606
00:34:49,087 --> 00:34:52,005
Co ode mě chceš?
Teď jsi říkal, ať se seznamuju.
607
00:34:52,090 --> 00:34:54,717
Pozvi ji někam.
Možná potřebuje povyražení.
608
00:34:54,801 --> 00:34:56,719
Měl spoustu příležitostí. Tohle není...
609
00:34:56,803 --> 00:34:57,970
Táhneme za jeden provaz.
610
00:34:58,054 --> 00:35:00,723
Fajn, promiň. Za jeden provaz. Promiň.
611
00:35:02,433 --> 00:35:04,143
Měl bys s tou holkou jít na rande.
612
00:35:04,227 --> 00:35:05,561
Možná ji někam pozvu.
613
00:35:05,645 --> 00:35:06,979
- Ano.
- Moje žena souhlasí.
614
00:35:08,022 --> 00:35:11,150
- Hele, taky jsem na Havaji!
- To je pěkné.
615
00:35:11,234 --> 00:35:13,152
Aloha, zatraceně!
616
00:35:13,694 --> 00:35:15,196
Paráda.
617
00:35:18,699 --> 00:35:20,910
Nejsou to indiáni, Briane.
618
00:35:23,788 --> 00:35:24,997
- Bri...
- Co to děláš?
619
00:35:25,081 --> 00:35:27,291
- Tanec luha. Jmenuje se to tak, ne?
- Jo.
620
00:35:27,458 --> 00:35:28,459
Jmenuje se hula.
621
00:35:28,543 --> 00:35:30,419
- Luau?
- Ne, hula.
622
00:35:30,503 --> 00:35:31,504
Tancuješ luau?
623
00:35:46,060 --> 00:35:47,145
- Zdravím vás.
- Nazdar.
624
00:35:47,270 --> 00:35:48,646
- Petere.
- Páni.
625
00:35:49,981 --> 00:35:52,650
Vypadáte nádherně.
To jsou nádherné šaty.
626
00:35:53,109 --> 00:35:54,152
- Děkuju.
- Jo.
627
00:35:54,235 --> 00:35:55,361
Bude to zábava.
628
00:36:01,617 --> 00:36:03,202
Můžu ještě nějak pomoct, Petere?
629
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
Ne, jen si dám něco k pití.
Půjdu dovnitř.
630
00:36:06,789 --> 00:36:08,624
- Všechno nejlepší ke 4. červenci!
- Děkuju.
631
00:36:11,544 --> 00:36:12,837
Aloha!
632
00:36:26,392 --> 00:36:28,394
- Už jste dojedl?
- Ne, teď jsem si sedl
633
00:36:28,477 --> 00:36:30,354
a začal jíst.
Ale je to moc dobré, díky.
634
00:36:30,438 --> 00:36:31,689
Tak já půjdu do háje.
635
00:36:32,565 --> 00:36:34,066
- Co prosím?
- Mahalo.
636
00:36:37,486 --> 00:36:38,321
Ahoj, Petere.
637
00:36:40,406 --> 00:36:42,033
Ahoj. Ahoj, kočko.
638
00:36:43,910 --> 00:36:45,411
- Ahoj.
- Ahoj.
639
00:36:45,536 --> 00:36:47,246
Promiňte.
640
00:36:47,330 --> 00:36:50,458
Můžete mi všichni chvilku
věnovat pozornost, prosím?
641
00:36:50,750 --> 00:36:53,294
Dnes tu máme zvláštního hosta.
642
00:36:53,794 --> 00:36:58,466
Je to frontman kapely Infant Sorrow,
643
00:36:58,758 --> 00:37:01,844
jeden z mých nejoblíbenějších muzikantů.
Je úžasný.
644
00:37:03,429 --> 00:37:05,640
Prosím, pozvěme...
645
00:37:06,098 --> 00:37:10,019
Uvidíme, jestli přijde sem za námi.
Pan Aldous Snow. Pojďte, prosím.
646
00:37:11,270 --> 00:37:12,396
Ukažte nám svůj talent.
647
00:37:12,480 --> 00:37:13,773
Povinnost volá.
648
00:37:13,898 --> 00:37:17,193
To je šílené, snažím se tu být inkognito.
Je to pro mě práce, ne zábava.
649
00:37:17,735 --> 00:37:19,487
Ahoj! Děkuju!
650
00:37:28,079 --> 00:37:30,498
Děkuju. To byl milý úvod.
651
00:37:30,581 --> 00:37:32,875
Jste výstřední a troufalý mladík.
652
00:37:33,125 --> 00:37:36,629
Tuhle píseň bych rád věnoval
velmi krásné ženě, která je tu teď s námi.
653
00:37:36,712 --> 00:37:38,923
Je to slečna Sarah Marshallová. Tamhle je.
654
00:37:40,508 --> 00:37:41,968
Podívejte se na ni, zatraceně!
655
00:37:50,142 --> 00:37:52,478
Už celé věky
656
00:37:52,853 --> 00:37:55,564
se rozhlížím kolem sebe,
657
00:37:56,315 --> 00:37:58,693
ale tys mě zaskočila,
658
00:37:58,776 --> 00:38:01,404
když jsi mě pustila do sebe
659
00:38:02,655 --> 00:38:04,782
Do sebe
660
00:38:05,491 --> 00:38:07,618
Do sebe
661
00:38:07,827 --> 00:38:09,370
Tohle hráli od šesti až do půlnoci.
662
00:38:09,453 --> 00:38:13,791
Nauč mě, jak růst,
když vstoupím do tebe
663
00:38:15,584 --> 00:38:17,336
Do tebe
664
00:38:18,421 --> 00:38:21,549
- Do tebe
- Do tebe
665
00:38:21,632 --> 00:38:24,719
Je snad hřích, když chci jít
666
00:38:24,802 --> 00:38:27,263
do tebe
667
00:38:28,014 --> 00:38:32,018
V tobě neklidné sny najdou...
668
00:38:40,609 --> 00:38:41,444
Nazdar.
669
00:38:41,944 --> 00:38:43,696
Vy jste z bufetu, že?
670
00:38:43,779 --> 00:38:45,364
- Jo.
- Šlehačku nebo jahodu?
671
00:38:45,448 --> 00:38:47,158
Jo. Jsem Peter.
672
00:38:47,366 --> 00:38:48,326
- Kemo.
- Kemo.
673
00:38:48,409 --> 00:38:50,328
- Těší mě.
- Mě taky.
674
00:38:50,786 --> 00:38:53,372
- Dejte si pivo.
- Díky. Děkuju.
675
00:38:55,624 --> 00:38:56,709
Sarah Marshallová.
676
00:38:57,001 --> 00:38:58,127
Ano.
677
00:38:59,837 --> 00:39:01,505
Jak víte, že jsem s ní chodil?
678
00:39:02,006 --> 00:39:04,717
Řekl mi to Dwayne. A Chuck.
679
00:39:05,259 --> 00:39:06,552
I Rachel.
680
00:39:06,635 --> 00:39:09,305
Slyšel jsem to ode všech.
Musíte o tom přestat mluvit.
681
00:39:11,015 --> 00:39:12,600
Je to jako ten seriál Rodina Sopranů.
682
00:39:13,309 --> 00:39:14,643
Skončilo to.
683
00:39:15,227 --> 00:39:16,771
Najděte si jiný seriál.
684
00:39:18,356 --> 00:39:19,231
Potřebujete obejmout.
685
00:39:20,316 --> 00:39:21,192
Pojďte sem.
686
00:39:23,569 --> 00:39:24,779
Děkuju.
687
00:39:25,196 --> 00:39:26,405
Jste strašně milý.
688
00:39:28,074 --> 00:39:30,868
Musím jít.
Připravuju prase na zítřejší luau.
689
00:39:30,951 --> 00:39:33,704
Měl byste mi jít pomoct.
Přijdete na jiné myšlenky.
690
00:39:33,788 --> 00:39:35,998
- Vážně? Nevadí vám to?
- Ne.
691
00:39:36,248 --> 00:39:38,876
Ale musím říct, že jsem dobrý kuchař.
692
00:39:39,418 --> 00:39:40,336
Tak jo!
693
00:39:43,964 --> 00:39:45,925
To nemůžu! Nenuťte mě do toho!
694
00:39:46,759 --> 00:39:47,635
Udělej to!
695
00:39:47,968 --> 00:39:50,471
Mrzí mě to! Mrzí mě to!
696
00:39:54,975 --> 00:39:56,519
Už můžeš přestat brečet.
697
00:39:56,894 --> 00:39:58,229
Už je po něm.
698
00:39:59,105 --> 00:40:00,398
Já nebrečím.
699
00:40:00,731 --> 00:40:01,941
Ty bys měl přestat brečet.
700
00:40:02,024 --> 00:40:03,734
Nebrečím. Nejsem dítě.
701
00:40:03,818 --> 00:40:05,861
Vážně? Protože vypadáš
jako přerostlé děcko.
702
00:40:06,987 --> 00:40:08,864
Promiň. Tak jsem to nemyslel.
703
00:40:19,375 --> 00:40:20,209
Poslyšte.
704
00:40:20,793 --> 00:40:25,172
Nechtěla byste si večer vyrazit
mimo svoje povinnosti v hotelu?
705
00:40:25,256 --> 00:40:26,757
Jo. Určitě.
706
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
Po tomhle má naše parta
ještě akci na pláži.
707
00:40:29,510 --> 00:40:30,970
Určitě můžeš jít s námi.
708
00:40:32,263 --> 00:40:33,639
Mohli bychom jít spolu?
709
00:40:34,014 --> 00:40:35,057
Jo, proč ne.
710
00:40:36,016 --> 00:40:37,393
Nemusíme, jestli nechceš,
711
00:40:37,476 --> 00:40:38,519
ale napadlo mě, že...
712
00:40:38,602 --> 00:40:40,020
Ne. Nemusíš z toho dělat vědu.
713
00:40:40,104 --> 00:40:41,897
Buď chceš jít, nebo ne.
714
00:40:43,357 --> 00:40:45,234
- Šel bych moc rád.
- Fajn.
715
00:40:45,609 --> 00:40:48,320
Paráda. Tak utíkej nahoru,
převlékni si košili
716
00:40:48,404 --> 00:40:49,947
a v pět počkám před hotelem, jo?
717
00:41:01,000 --> 00:41:04,545
- Tohle je paráda.
- Líbí se ti to?
718
00:41:17,349 --> 00:41:19,185
Co tě přivedlo na Havaj?
719
00:41:21,103 --> 00:41:23,230
- Kluk.
- Jasně.
720
00:41:23,355 --> 00:41:26,775
Surfoval. Byl 44. na mistrovství světa.
721
00:41:29,945 --> 00:41:30,779
Super.
722
00:41:32,823 --> 00:41:34,533
Byli jsme spolu dva roky.
723
00:41:35,618 --> 00:41:37,620
Odešla jsem ze školy
a přestěhovala se za ním.
724
00:41:38,454 --> 00:41:40,623
Za tři týdny jsem ho přistihla,
jak mě podvádí,
725
00:41:40,748 --> 00:41:42,958
tak jsem se odstěhovala. To je všechno.
726
00:41:43,959 --> 00:41:45,085
To je ale kretén.
727
00:41:46,545 --> 00:41:48,214
Ne, je to jen kluk.
728
00:41:50,674 --> 00:41:53,427
Napadlo tě, že by ses vrátila domů,
dokončila školu nebo...
729
00:41:55,846 --> 00:41:56,680
Ne.
730
00:41:57,640 --> 00:41:59,850
Ne. Pracuju v hotelu,
731
00:42:00,643 --> 00:42:02,603
nemusím hned plánovat budoucnost.
732
00:42:04,730 --> 00:42:06,232
Teď já.
733
00:42:06,732 --> 00:42:07,566
Dobře.
734
00:42:08,567 --> 00:42:12,988
Baví tě psát hudbu pro televizní seriál?
735
00:42:15,741 --> 00:42:17,660
Je to skvělé. Lidi jsou skvělí.
736
00:42:18,077 --> 00:42:21,080
Je skvělé mít stálý plat.
Je to... Mám velké štěstí.
737
00:42:21,163 --> 00:42:22,331
Panebože, tebe to štve.
738
00:42:22,414 --> 00:42:24,917
Sakra, vážně mě to štve.
739
00:42:25,000 --> 00:42:27,169
Tak s tím něco udělej.
740
00:42:31,090 --> 00:42:32,174
Prosím?
741
00:42:32,258 --> 00:42:35,427
Když něco nesnášíš, změň to.
742
00:42:35,511 --> 00:42:37,221
- Nezůstávej v tom.
- Snažím se.
743
00:42:39,181 --> 00:42:41,517
Vlastně pracuju na rockové opeře.
744
00:42:42,893 --> 00:42:44,103
- Vážně?
- Jo.
745
00:42:45,646 --> 00:42:47,398
O čem ta rocková opera je?
746
00:42:50,401 --> 00:42:51,318
O Drákulovi.
747
00:42:53,070 --> 00:42:55,990
A o věčné lásce. To je hlavní téma.
748
00:42:56,073 --> 00:42:58,784
Ty dvě věci spolu souvisí.
749
00:42:59,994 --> 00:43:00,828
A já...
750
00:43:03,330 --> 00:43:06,166
Chci to udělat s loutkami.
751
00:43:09,128 --> 00:43:11,130
Vlastně i s lidmi.
752
00:43:13,465 --> 00:43:14,633
Proč Drákula?
753
00:43:14,842 --> 00:43:18,053
Protože je člověk jako každý jiný.
Chce jen, aby ho někdo miloval.
754
00:43:18,721 --> 00:43:20,598
A vždycky, když se sblíží se ženou,
755
00:43:20,681 --> 00:43:22,349
nakonec ji udusí a zabije,
756
00:43:22,433 --> 00:43:24,685
což je pocit, který znám.
757
00:43:25,060 --> 00:43:27,104
Co je? To je jenom vtip.
758
00:43:27,187 --> 00:43:29,148
- Sakra.
- Co je?
759
00:43:29,773 --> 00:43:33,193
Můj bývalý.
Když se rozběhnu, poběžíš taky.
760
00:43:34,403 --> 00:43:36,238
- Jasný?
- Ne, vůbec ne.
761
00:43:36,322 --> 00:43:38,032
Zatracenej sviňáku! Pitomče!
762
00:43:38,115 --> 00:43:39,199
Rachel, co to děláš?
763
00:43:39,283 --> 00:43:41,076
Měl jsi snad zůstat na svém ostrově.
764
00:43:41,160 --> 00:43:42,244
Uklidni se, klid.
765
00:43:42,328 --> 00:43:43,495
Jo? Dohoda skončila 9. dubna.
766
00:43:43,579 --> 00:43:45,789
Jenže už zase platí, ty sviňáku.
767
00:43:45,914 --> 00:43:47,791
Nejsi náčelník vesnice. Náčelník jsem já.
768
00:43:47,875 --> 00:43:49,043
Pitomců?
769
00:43:49,126 --> 00:43:51,795
Rachel, já to zvládnu. Znám jeho kamaráda.
Zvládnu to, jo?
770
00:43:51,879 --> 00:43:52,880
Tak do toho.
771
00:43:54,214 --> 00:43:56,216
Pamatujete si mě ze snídaně?
772
00:43:56,300 --> 00:43:58,886
- Jo, vy jste ten koktejlový chlapík.
- Jo.
773
00:43:59,219 --> 00:44:02,264
Tohle není bufet.
Co tu děláš s mou holkou?
774
00:44:02,348 --> 00:44:04,058
Zahříváš mi ji na večer?
775
00:44:04,141 --> 00:44:05,726
Co tu děláš?
776
00:44:10,689 --> 00:44:12,191
Jasně. Jen mu dej!
777
00:44:12,274 --> 00:44:13,525
Rachel, musíme vypadnout.
778
00:44:13,609 --> 00:44:15,694
Máš, co si zasloužíš.
779
00:44:27,706 --> 00:44:31,293
Jenom kluk? Vždyť to byl chlap, sakra.
780
00:44:31,377 --> 00:44:35,089
Ne. Je to kretén.
Nechápu, že jsem s ním chodila.
781
00:44:36,173 --> 00:44:37,925
- Úplně ti hráblo.
- Jo.
782
00:44:38,550 --> 00:44:40,928
Oba máte poruchu.
783
00:44:41,637 --> 00:44:43,972
Bylas jako jedna z těch holek ze seriálu
Chuť lásky.
784
00:44:44,098 --> 00:44:45,557
- Odkud?
- Vážně.
785
00:44:45,683 --> 00:44:47,810
Zabiju tě. Zabiju tě.
786
00:44:48,894 --> 00:44:50,729
Fajn, objednám nám další rundu.
787
00:44:50,813 --> 00:44:52,189
Přinesu to. To nic není.
788
00:44:52,356 --> 00:44:55,776
Nemusíš mě balit.
Nejsem ten typ.
789
00:45:09,456 --> 00:45:10,999
Vypadáte sexy.
790
00:45:11,083 --> 00:45:13,585
Tvařte se jako v tom seriálu.
Jako ta drsná holka.
791
00:45:13,710 --> 00:45:15,712
Obr André ať jde prosím ze záběru.
792
00:45:15,796 --> 00:45:17,756
Mutombo, jdi ze záběru, no tak.
793
00:45:46,368 --> 00:45:49,538
Víš, že na pánských záchodcích
je fotka,
794
00:45:49,621 --> 00:45:51,123
na které jsi odhalená?
795
00:45:51,206 --> 00:45:54,001
Jo. Pěkně mě to štve.
796
00:45:54,293 --> 00:45:56,587
Přinutil mě k tomu můj pitomej kluk.
797
00:45:57,337 --> 00:45:59,506
Vyfotil to tamhle Keoki.
798
00:45:59,590 --> 00:46:01,717
Chtěla jsem, aby to sundal,
799
00:46:01,800 --> 00:46:04,303
ale prý by to zničilo vyváženost koláže.
800
00:46:06,180 --> 00:46:07,848
Mám se tu fotku pokusit sundat?
801
00:46:07,931 --> 00:46:11,643
Ne, ne, zabije tě. Myslím doopravdy.
802
00:46:13,562 --> 00:46:14,938
Ale mám pro tebe překvapení.
803
00:46:16,482 --> 00:46:17,316
Vážně? Jaké?
804
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Uděláme si malou přestávku.
805
00:46:19,234 --> 00:46:21,153
Dnes večer nám zvláštní host z pevniny
806
00:46:21,361 --> 00:46:23,780
zazpívá píseň
ze svého muzikálu o Drákulovi.
807
00:46:24,531 --> 00:46:26,867
Přivítejte na pódiu pana Petera Brettera.
808
00:46:29,328 --> 00:46:30,287
Petere!
809
00:46:30,621 --> 00:46:32,247
Jo! Ukaž, co umíš, tygře!
810
00:46:32,498 --> 00:46:33,957
Prosím tě, nech toho.
811
00:46:34,541 --> 00:46:35,542
Peter!
812
00:46:36,210 --> 00:46:38,712
- Rachel...
- Drákula! Peter!
813
00:46:44,051 --> 00:46:44,927
Dostaň je!
814
00:46:45,552 --> 00:46:46,470
Tak co?
815
00:46:53,143 --> 00:46:54,186
Děkuju.
816
00:46:57,314 --> 00:46:58,857
Mohl bych zahrát něco jiného.
817
00:46:58,941 --> 00:47:00,400
Myslím, že mimo kontext by...
818
00:47:00,484 --> 00:47:02,236
Muzikál o Drákulovi!
819
00:47:04,112 --> 00:47:05,155
Děkuju.
820
00:47:25,717 --> 00:47:30,472
Je trochu těžké uvěřit
že se všechno zlepší
821
00:47:32,766 --> 00:47:38,564
Už se topím moc dlouho
abych věřil, že se to změní
822
00:47:39,856 --> 00:47:45,696
Už žiju moc dlouho
abych věřil, že to bude snazší
823
00:47:47,197 --> 00:47:52,035
Snažím se zbavit bolesti
z toho, co mi přinesl život
824
00:47:54,580 --> 00:47:59,334
A jestli uvidím Van Helsinga, přísahám
že ho zničím
825
00:48:01,712 --> 00:48:05,757
Věřte mi, přísahám
že takhle to nenechám
826
00:48:08,302 --> 00:48:13,348
Po tváři mu poteče krev
až setnu mu hlavu
827
00:48:14,683 --> 00:48:18,604
S jeho hlavou na svém plášti
pak bude všem jasné
828
00:48:19,730 --> 00:48:21,732
Jak moc tě miluju
829
00:48:29,489 --> 00:48:30,324
Zemřít
830
00:48:31,658 --> 00:48:32,492
Zemřít
831
00:48:33,869 --> 00:48:34,703
Zemřít
832
00:48:39,333 --> 00:48:40,334
Nemůžu
833
00:48:51,970 --> 00:48:53,138
Paráda!
834
00:48:54,014 --> 00:48:54,973
Děkuju.
835
00:48:59,519 --> 00:49:00,437
Děkuju.
836
00:49:00,771 --> 00:49:03,815
Dnes večer jsem se vážně skvěle bavil.
837
00:49:03,899 --> 00:49:06,026
- Jo?
- Jo. Trochu jsem se rozjel.
838
00:49:06,151 --> 00:49:08,028
- Trochu? Dalo by se to tak říct.
- Jo.
839
00:49:08,153 --> 00:49:10,864
Ale byla to vážně legrace,
ty jsi skvělá a bylo to...
840
00:49:10,947 --> 00:49:12,449
Díky, že jsi mě pozvala.
841
00:49:12,783 --> 00:49:15,118
Ale jdi. Skvěle jsem se bavila. Děkuju.
842
00:49:15,202 --> 00:49:16,495
- Vážně?
- Jo.
843
00:49:21,958 --> 00:49:23,460
Promiň.
844
00:49:24,044 --> 00:49:27,339
Promiň, prostě... Nechci to komplikovat.
845
00:49:28,423 --> 00:49:29,800
- Ne, jasně že ne!
- Vážně?
846
00:49:29,883 --> 00:49:32,803
Ne, ne. Určitě. Úplně to chápu.
847
00:49:33,178 --> 00:49:34,888
- Skvěle jsem se bavil.
- Ruku?
848
00:49:35,305 --> 00:49:37,599
- Nevím. Tak jo.
- Dobře.
849
00:49:38,642 --> 00:49:40,894
- Tak jo. V pořádku dojeď.
- Ty taky.
850
00:49:44,523 --> 00:49:46,233
- Ještě jednou díky.
- Ahoj.
851
00:49:53,699 --> 00:49:57,035
Jsem v síti se svou dámou
852
00:49:57,452 --> 00:50:01,707
A na moře koukám
853
00:50:03,083 --> 00:50:05,711
Všechno je skvělé
854
00:50:05,794 --> 00:50:09,297
Protože tohle je Havaj
855
00:50:10,966 --> 00:50:12,592
Nazdar, chlapi.
856
00:50:13,552 --> 00:50:15,762
Nazdar, já jsem Koonu.
857
00:50:16,513 --> 00:50:19,516
Jo. Já si tě pamatuju. Jsem Peter.
Učil jsi mě surfovat.
858
00:50:19,850 --> 00:50:22,352
Jo, ty jsi ten chlapík,
co dělá pro Kaiser Permanente.
859
00:50:23,437 --> 00:50:26,773
Ne, jsem Peter.
Pěkně jsme si popovídali na moři.
860
00:50:26,982 --> 00:50:28,024
To je v pohodě.
861
00:50:30,819 --> 00:50:32,654
Můžu něco říct?
862
00:50:32,821 --> 00:50:36,116
- Dnes jsem měl rande s Rachel.
- To nebylo rande.
863
00:50:36,408 --> 00:50:38,243
Má na starosti služby zákazníkům.
864
00:50:38,452 --> 00:50:39,995
Pozvala tě v rámci charity.
865
00:50:40,537 --> 00:50:44,666
Bylo to rande, jasný? Věř mi.
Poznám rande, a tohle bylo rande.
866
00:50:44,791 --> 00:50:46,668
Určitě si myslíš, že se líbíš striptérkám.
867
00:50:47,502 --> 00:50:49,296
- Tohle říkat nemusíš.
- Je to pravda.
868
00:50:49,379 --> 00:50:52,340
Neztrácej čas.
Věř mi, nikam to nevede. Znám to.
869
00:50:52,424 --> 00:50:55,552
Viděl jsi jejího bývalýho?
Je směšnej.
870
00:50:55,677 --> 00:50:57,763
Kdo? Greg? Já mám Grega rád.
871
00:50:57,846 --> 00:50:59,973
Viděl jsem, jak zmlátil chlápka
mořskou hvězdicí.
872
00:51:00,640 --> 00:51:03,226
- To je k smíchu.
- Ten chlápek jsem byl já.
873
00:51:03,727 --> 00:51:06,646
Tady kámoš je na líbánkách, ne?
874
00:51:06,730 --> 00:51:09,357
Užívá si, jak to jen jde.
875
00:51:09,441 --> 00:51:11,234
Jdete do toho natvrdo?
876
00:51:11,318 --> 00:51:12,152
No tak.
877
00:51:14,070 --> 00:51:19,743
Moje žena chce po mně věci,
které se mi zdají nevhodné.
878
00:51:20,118 --> 00:51:23,038
Řekl bych, že kdyby Bůh plánoval města,
879
00:51:23,121 --> 00:51:27,250
nepostavil by hřiště hned vedle stoky.
880
00:51:29,169 --> 00:51:32,964
Snažíme se šoustat, ale neužíváme si to.
881
00:51:33,256 --> 00:51:36,468
Jenom... Sice ji píchám,
882
00:51:37,344 --> 00:51:40,305
ale není to legrace a mám z toho úzkosti.
Šoustání je...
883
00:51:43,558 --> 00:51:45,101
A když člověk nešoustá...
884
00:51:45,185 --> 00:51:47,938
- Zastavte ho někdo.
- Jste k smíchu.
885
00:51:48,021 --> 00:51:50,273
Šoustání do takového kroužku je...
886
00:51:50,565 --> 00:51:51,608
Do háje!
887
00:51:52,484 --> 00:51:53,693
To bude dobrý.
888
00:51:56,112 --> 00:51:57,113
Ahoj.
889
00:51:58,907 --> 00:52:00,951
Nechceš se vrátit do postele?
890
00:52:01,493 --> 00:52:02,536
Jasně.
891
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Bavte se.
892
00:52:08,416 --> 00:52:12,879
Má pěkné vlasy.
Jestlipak má stejné i dole.
893
00:52:20,595 --> 00:52:21,721
Juliane, co se děje?
894
00:52:26,810 --> 00:52:27,644
Bože.
895
00:52:38,196 --> 00:52:39,656
Zrušili seriál.
896
00:52:40,240 --> 00:52:41,825
To je dobře, vždyť jsi to chtěla.
897
00:52:42,200 --> 00:52:44,661
Jo. To jo.
898
00:52:45,996 --> 00:52:50,709
Já jen... Nějak jsem si myslela,
že nám zbývá ještě rok.
899
00:52:51,251 --> 00:52:53,420
Asi to tak bylo, ale... Bude to v pohodě,
900
00:52:53,503 --> 00:52:56,548
protože konečně začnu dělat filmy.
901
00:52:56,631 --> 00:52:59,593
Nechápej mě zle, ale...
Překvapilo mě to.
902
00:53:00,010 --> 00:53:01,511
Pojeď se mnou na turné.
903
00:53:01,761 --> 00:53:05,849
Každý večer ti budu zpívat
před tisícovkami žen.
904
00:53:06,725 --> 00:53:08,351
Nevěděla jsem, že jedeš na turné.
905
00:53:08,435 --> 00:53:09,686
Jo, za dva týdny.
906
00:53:09,769 --> 00:53:13,899
Potrvá rok a půl
a Infant Sorrow jede do 43 zemí.
907
00:53:13,982 --> 00:53:15,901
Bude to mega turné.
908
00:53:16,276 --> 00:53:21,364
Jo. Nemůžu jet, protože mám práci.
Jsem pracující herečka.
909
00:53:21,448 --> 00:53:22,532
Už ne.
910
00:53:23,241 --> 00:53:25,535
Jsi nezaměstnaná herečka. Což je dokonalé.
911
00:53:25,827 --> 00:53:29,414
Mohla bys být královnou obdivovatelek.
Královnou nanynek.
912
00:53:30,624 --> 00:53:31,958
Nanynek.
913
00:53:33,168 --> 00:53:35,879
Nanynek. Nevím, proč se jim tak říká.
914
00:53:36,713 --> 00:53:39,674
Promiňte, že vás ruším.
915
00:53:40,342 --> 00:53:43,136
Hotel vám chtěl jako dárek
nabídnout kokosový dort.
916
00:53:43,470 --> 00:53:47,015
Je od hotelu.
Tedy ne ode mě osobně, takže...
917
00:53:48,767 --> 00:53:50,518
- Jo, díky.
- Není zač.
918
00:53:50,977 --> 00:53:53,980
Kdy jsi mi to chtěl říct?
919
00:53:54,648 --> 00:53:57,692
- Zrovna jsem ti to řekl.
- Jo, já vím.
920
00:53:58,068 --> 00:54:02,697
Ale říct mi to až teď není totéž.
921
00:54:02,822 --> 00:54:05,742
Hele, neřekl jsem ti,
že mám genitální opar,
922
00:54:05,825 --> 00:54:08,203
protože teď mě to nebolí.
923
00:54:08,286 --> 00:54:10,288
Šampaňské si dáte k dortu,
924
00:54:10,372 --> 00:54:11,748
nebo bez něj?
925
00:54:11,831 --> 00:54:12,666
Já nepiju.
926
00:54:20,840 --> 00:54:25,178
Tak jo. Přišel jsem,
abych vám dal svou demonahrávku.
927
00:54:25,345 --> 00:54:27,597
Obdivuju vás a chtěl jsem vám ji dát.
928
00:54:27,806 --> 00:54:29,891
Poslechněte si ji a...
929
00:54:31,226 --> 00:54:32,185
Tak.
930
00:54:33,395 --> 00:54:35,855
Protože víte co?
Určitě nechcete jednou sedět
931
00:54:35,939 --> 00:54:38,274
u BBC a říkat si:
932
00:54:38,733 --> 00:54:42,320
„Toho chlápka jsem viděl!
Byl to můj číšník
933
00:54:42,404 --> 00:54:46,199
a neocenil jsem ho,
stejně jako všichni ostatní.“
934
00:54:46,574 --> 00:54:48,326
„A strašně jsem se spletl,
935
00:54:48,410 --> 00:54:51,788
protože teď na mě má moc velký vliv
936
00:54:51,955 --> 00:54:53,915
a mně je z toho hrozně.“
937
00:54:57,419 --> 00:55:00,088
Tím pitomým přízvukem
jste napodoboval mě?
938
00:55:01,673 --> 00:55:03,091
Bohužel ano.
939
00:55:10,098 --> 00:55:12,100
Neříkejte to nikomu v hotelu.
940
00:55:22,152 --> 00:55:23,737
- Ahoj, kamaráde.
- Ahoj.
941
00:55:24,237 --> 00:55:28,867
Petere, mám pro tebe zajímavou zprávu.
942
00:55:29,743 --> 00:55:32,203
- Co je?
- Zrušili Místo činu.
943
00:55:35,915 --> 00:55:36,750
Páni.
944
00:55:39,878 --> 00:55:42,756
- Jsi v pořádku?
- Jo.
945
00:55:44,257 --> 00:55:46,509
Čekala jsem na další krok
946
00:55:46,593 --> 00:55:49,345
a už dlouho chtěla točit filmy,
takže je to dobře.
947
00:55:49,429 --> 00:55:53,141
Tady nejsi v televizi.
Můžeme být upřímní, jestli chceš.
948
00:55:56,102 --> 00:55:58,646
Nechci odejít z dosahu reflektorů,
aby se na mě zapomnělo.
949
00:55:59,105 --> 00:56:01,483
Nechci zmizet. Jsem z toho mimo.
950
00:56:01,775 --> 00:56:04,319
Chci být upřímná.
Jsem z toho teď mimo, chápeš?
951
00:56:04,486 --> 00:56:08,490
Protože se zdá, že přežijí jen ty herečky,
952
00:56:08,573 --> 00:56:11,618
co ukazují svou pipku,
jenže tohle dělat odmítám.
953
00:56:11,701 --> 00:56:12,911
Mám nějakou důstojnost.
954
00:56:12,994 --> 00:56:16,039
A plastickou chirurgii taky podporovat
nebudu. To bych padla.
955
00:56:16,122 --> 00:56:18,374
Neudělám to. Nebudu zneužívat sama sebe.
956
00:56:18,458 --> 00:56:22,921
Budeš v pohodě.
Máš před sebou dlouhou kariéru.
957
00:56:23,004 --> 00:56:24,839
Za čtyři roky ti bude teprve 30.
958
00:56:26,633 --> 00:56:28,218
Budeš v pohodě.
959
00:56:32,430 --> 00:56:34,766
- Jak je tobě?
- Jsem v háji.
960
00:56:35,183 --> 00:56:39,854
Upřímně řečeno, nemám šanci.
Ne, zvládnu to.
961
00:56:40,355 --> 00:56:43,691
Už dlouho jsem tě tiše okrádal.
962
00:56:45,401 --> 00:56:48,238
Ty jsi mě vždycky uměl rozesmát.
Děkuju, Pete.
963
00:56:52,325 --> 00:56:53,201
Zemřít
964
00:56:54,744 --> 00:56:55,662
Zemřít
965
00:56:56,955 --> 00:56:57,789
Zemřít
966
00:57:00,875 --> 00:57:02,127
Nemůžu
967
00:57:06,297 --> 00:57:09,551
Je to vážně dobré, Petere.
Jen tomu nerozumím.
968
00:57:09,634 --> 00:57:12,929
Hlavně to zapiš.
Už to prosím tě nehraj, protože...
969
00:57:13,012 --> 00:57:14,764
Ještě jednou si to poslechni a uvidíš.
970
00:57:17,809 --> 00:57:19,018
Kde je Aldous?
971
00:57:19,853 --> 00:57:22,439
- Pane Snow, můžu se na něco zeptat?
- Jo.
972
00:57:22,856 --> 00:57:25,900
Chci svou ženu na líbánkách potěšit,
973
00:57:25,984 --> 00:57:27,152
ale nevím, co dělám špatně.
974
00:57:27,235 --> 00:57:28,653
Máte potíže se sexem?
975
00:57:28,736 --> 00:57:31,197
- Víte, jak se to používá?
- Vím.
976
00:57:31,281 --> 00:57:33,950
- Už jste předtím měli sex?
- Nemohli jsme.
977
00:57:34,033 --> 00:57:35,452
- Proč?
- Kvůli náboženství.
978
00:57:35,535 --> 00:57:37,078
Kvůli Bohu a tak?
979
00:57:37,162 --> 00:57:38,329
To není problém,
980
00:57:38,413 --> 00:57:40,623
protože Bůh by měl být v ložnici přítomen.
981
00:57:40,707 --> 00:57:43,168
Prostě mi řekněte konkrétně, co mám dělat.
982
00:57:43,251 --> 00:57:46,087
Musíte pronikat hluboko
a zároveň přitom stimulovat klitoris.
983
00:57:46,212 --> 00:57:47,964
To musíte. O to jde.
984
00:57:48,047 --> 00:57:50,550
A když použijete i anus, bude to dokonalé.
985
00:57:50,633 --> 00:57:51,468
Chápu.
986
00:57:51,551 --> 00:57:53,887
Prozkoumejte její uši.
987
00:57:54,053 --> 00:57:57,390
Zkuste krouživější pohyby.
988
00:57:57,474 --> 00:57:58,558
To je ono.
989
00:57:58,641 --> 00:57:59,767
Bůh je ve vás.
990
00:57:59,976 --> 00:58:01,352
Vlastně z toho mám dobrý pocit.
991
00:58:01,436 --> 00:58:04,355
Mám trochu strach, ale budu v pohodě.
Najdu si jinou práci.
992
00:58:04,439 --> 00:58:06,816
To je zajímavé.
A víš, co je ještě zajímavé?
993
00:58:06,900 --> 00:58:08,318
- Co?
- Že jsem na Měsíci.
994
00:58:09,944 --> 00:58:12,071
Chci s tebou o něčem mluvit.
Můžeš toho nechat?
995
00:58:12,280 --> 00:58:14,157
- Tak budu prostě mluvit a pak...
- Vzduch!
996
00:58:14,491 --> 00:58:16,451
Měl jsem zajímavý rozhovor se Sarah.
997
00:58:17,035 --> 00:58:20,205
Cože? O zajímavém rozhovoru
se Sarah nechci nic slyšet, Pete.
998
00:58:20,622 --> 00:58:22,415
Tak s kým mám o tom mluvit?
999
00:58:22,499 --> 00:58:25,835
Se mnou ne. Měl jsem snad nějaký
zajímavý rozhovor se svou bývalou?
1000
00:58:25,919 --> 00:58:28,421
- A máš snad nějakou bývalou? Ne!
- Ne.
1001
00:58:28,546 --> 00:58:29,380
Ne.
1002
00:58:30,840 --> 00:58:34,052
Moc by mě zajímalo,
co si o tom myslí žena.
1003
00:58:34,135 --> 00:58:35,303
- Vážně?
- Ne.
1004
00:58:35,762 --> 00:58:37,472
Ale pojď sem a posaď se.
1005
00:58:37,555 --> 00:58:40,141
- Moment. Musíš...
- Zlato, ne, kamera je tamhle.
1006
00:58:40,225 --> 00:58:41,351
Já vím, ale chci mu to říct.
1007
00:58:41,434 --> 00:58:44,187
- Ne, kamera...
- Mysli na to, jak moc ti ublížila.
1008
00:58:44,270 --> 00:58:45,313
- Liz?
- Ano?
1009
00:58:45,396 --> 00:58:47,815
Myslím, že musíš jít trochu dál
od mikrofonu.
1010
00:58:47,899 --> 00:58:48,942
- Jenom...
- Ne, blíž.
1011
00:58:49,025 --> 00:58:50,109
- Teď trochu dál.
- Dobře.
1012
00:58:50,193 --> 00:58:51,236
- Blíž.
- A pak...
1013
00:58:51,319 --> 00:58:53,071
- Pak trochu dál a pak blíž.
- Já nevím.
1014
00:58:53,154 --> 00:58:54,364
- Skloň hlavu.
- Nevím jak.
1015
00:58:54,447 --> 00:58:56,991
- Slyšíš mě?
- Jo, pojď blíž. Dál.
1016
00:58:57,075 --> 00:59:00,161
Vím, co děláš. A není to vůbec vtipné.
1017
00:59:00,245 --> 00:59:02,121
- Nech toho.
- Cože?
1018
00:59:02,205 --> 00:59:04,791
- Co dělá?
- No tak. Jo, fakt vtipné.
1019
00:59:04,874 --> 00:59:06,251
Skvělý náhrdelník, Liz.
1020
00:59:06,334 --> 00:59:08,586
- Měla jsi ho i před chvílí?
- Děkuju!
1021
00:59:09,546 --> 00:59:11,339
To je nechutné!
1022
00:59:11,506 --> 00:59:12,590
- To nechápu.
- Nech toho.
1023
00:59:14,092 --> 00:59:15,593
Ahoj, Drákulo!
1024
00:59:15,718 --> 00:59:20,223
„A jestli uvidím Van Helsinga,
přísahám, že ho zničím.“
1025
00:59:22,183 --> 00:59:23,893
Ten text je vtipnej!
1026
00:59:24,602 --> 00:59:25,520
Ahoj, Pete.
1027
00:59:26,145 --> 00:59:29,274
Večer jsem chtěla jít k Línému Joeovi
1028
00:59:29,399 --> 00:59:31,484
a zajímalo by mě,
jestli bys nešel se mnou.
1029
00:59:32,360 --> 00:59:35,280
Asi jsem zmatený,
protože jsem myslel, že včera...
1030
00:59:35,363 --> 00:59:38,616
Bože. Pořád nemysli. Život je fakt pěknej.
1031
00:59:39,033 --> 00:59:40,660
Jo, to určitě.
1032
00:59:41,911 --> 00:59:42,954
Tak jo. Víš ty co?
1033
00:59:43,037 --> 00:59:44,455
Určitě bych rád šel, takže...
1034
00:59:44,747 --> 00:59:45,748
Tak dobře.
1035
00:59:45,832 --> 00:59:47,166
Radši než k Línému Joeovi
1036
00:59:47,250 --> 00:59:49,168
bych teď šel k Laie Point.
1037
00:59:49,335 --> 00:59:50,295
- Vážně?
- Jo.
1038
00:59:50,587 --> 00:59:52,297
Prý to tam za moc nestojí.
1039
00:59:54,090 --> 00:59:54,924
Tak jo.
1040
00:59:56,551 --> 00:59:57,802
- Ahoj!
- Kampak?
1041
00:59:57,885 --> 00:59:59,012
Jdeme se projít.
1042
00:59:59,095 --> 01:00:01,514
Kdepak, jdete se potápět.
1043
01:00:01,848 --> 01:00:03,224
Myslím, že se jdeme projít.
1044
01:00:03,308 --> 01:00:05,852
Vždyť je sezóna mořských želv. Jdeme.
1045
01:00:06,477 --> 01:00:09,606
Šoustají tři hodiny. Je to magie.
1046
01:00:09,939 --> 01:00:11,774
- Jdeme se projít.
- Půjdeme se projít.
1047
01:00:11,858 --> 01:00:13,526
Cože? Tvoje chyba.
1048
01:00:14,944 --> 01:00:17,113
Proč se se mnou nikdo nechce jít potápět?
1049
01:00:23,077 --> 01:00:24,412
Jak se ti jde?
1050
01:00:26,289 --> 01:00:27,290
Skvěle.
1051
01:00:27,707 --> 01:00:30,585
Asi jsem se ještě nikdy tak nezapotil.
1052
01:00:31,127 --> 01:00:32,795
Jako bych měl horečku.
1053
01:00:33,296 --> 01:00:37,508
Říkala jsem ti, že to tu za moc nestojí.
Mohli jsme být u Líného Joea.
1054
01:00:37,592 --> 01:00:38,593
No jo.
1055
01:00:39,218 --> 01:00:40,219
Sakra.
1056
01:00:41,137 --> 01:00:42,764
- Jsi v pořádku?
- Ne.
1057
01:00:45,892 --> 01:00:48,102
Páni, my opravdu jdeme až na konec.
1058
01:00:48,519 --> 01:00:49,354
Podívej!
1059
01:00:54,025 --> 01:00:57,320
Je to vážně nádhera.
1060
01:00:59,530 --> 01:01:03,201
Dopíšeš teď ten muzikál o Drákulovi,
když skončil seriál?
1061
01:01:04,327 --> 01:01:05,870
To není tak snadné.
1062
01:01:07,622 --> 01:01:09,582
Podle Sarah to bylo bláznovství a...
1063
01:01:10,166 --> 01:01:14,796
Ty určitě blázen jsi.
Ale to je každý, ne? No a co?
1064
01:01:14,879 --> 01:01:17,632
- Prostě se mi nechce nic dělat.
- Proč?
1065
01:01:18,508 --> 01:01:19,717
Protože jsem zklamaný
1066
01:01:19,801 --> 01:01:22,261
a neumím si představit,
že bych teď něco dělal.
1067
01:01:22,428 --> 01:01:24,681
Ze stejného důvodu se nechceš vrátit
do školy, ne?
1068
01:01:30,019 --> 01:01:32,772
Možná je dobře, že se tak trápíme.
1069
01:01:32,980 --> 01:01:38,152
Nevím jak ty, ale já mám teď pocit,
že jsem vůči bolesti odolný.
1070
01:01:38,277 --> 01:01:41,906
Jo. Jako by nebylo čeho se bát.
1071
01:01:41,989 --> 01:01:44,075
- Jo. Přesně tak.
- Ano.
1072
01:01:44,575 --> 01:01:48,788
Mohli bychom skočit z téhle skály
a neublížilo by nám to tak jako oni.
1073
01:01:51,040 --> 01:01:52,083
Tak skoč.
1074
01:01:53,042 --> 01:01:55,294
Ne, myslel jsem to jako metaforu, víš?
1075
01:01:55,586 --> 01:01:57,755
Ne. Udělej to.
1076
01:02:00,466 --> 01:02:03,469
Nic se ti nestane. Skoč.
1077
01:02:09,183 --> 01:02:10,268
Co to sakra bylo?
1078
01:02:13,104 --> 01:02:15,314
Bože! Ona se kvůli mně zabila!
1079
01:02:21,654 --> 01:02:23,239
Ty ses určitě zbláznila!
1080
01:02:23,322 --> 01:02:26,242
- Tak skočíš, nebo co?
- Ne!
1081
01:02:26,409 --> 01:02:29,746
No tak, Petere!
Vidím tvou vagínu až odsud!
1082
01:02:29,996 --> 01:02:32,165
Nebuď poseroutka.
1083
01:02:32,874 --> 01:02:34,542
Tak já skočím!
1084
01:02:35,209 --> 01:02:37,253
Zbabělče! No tak!
1085
01:02:53,561 --> 01:02:57,064
Bože, prosím tě, ať dnes neumřu.
1086
01:02:58,649 --> 01:03:00,568
- Nic mi není!
- Dobře!
1087
01:03:00,651 --> 01:03:03,446
- Prostě se pustím.
- Ne!
1088
01:03:03,529 --> 01:03:06,866
Když spadneš přímo dolů,
praštíš se do skály a zabiješ se!
1089
01:03:09,035 --> 01:03:10,661
- To určitě.
- Jo.
1090
01:03:10,995 --> 01:03:12,163
Tak co mám dělat?
1091
01:03:12,246 --> 01:03:15,041
Zapři chodidla o skálu
1092
01:03:15,124 --> 01:03:17,084
a odraž se!
1093
01:03:17,168 --> 01:03:18,836
- Jako žába?
- Já nevím, Petere!
1094
01:03:18,961 --> 01:03:20,421
Prostě z té zatracené skály slez!
1095
01:03:21,631 --> 01:03:23,674
- Jdu na to!
- Dobře!
1096
01:03:24,050 --> 01:03:24,884
Raz!
1097
01:03:27,136 --> 01:03:28,095
Dva!
1098
01:03:28,971 --> 01:03:29,931
Dva!
1099
01:03:32,975 --> 01:03:34,685
- Dva a půl!
- Skoč!
1100
01:03:35,228 --> 01:03:36,062
Tři!
1101
01:03:50,076 --> 01:03:53,663
Panebože! Bože!
1102
01:03:53,746 --> 01:03:55,581
- Vidělas to, že?
- Jo, jo, viděla!
1103
01:03:55,665 --> 01:03:57,416
Byla jsem u toho. Byla jsem svědek.
1104
01:03:58,167 --> 01:03:59,168
Díky.
1105
01:04:06,300 --> 01:04:07,134
Pojď.
1106
01:04:15,351 --> 01:04:18,521
Máš mezi stehny Krista,
1107
01:04:19,772 --> 01:04:21,732
jen má kratší vousy.
1108
01:04:22,400 --> 01:04:25,194
- Mahalo.
- Aloha.
1109
01:04:25,361 --> 01:04:27,822
- Sex!
- Mám křeče, mám křeče.
1110
01:04:27,905 --> 01:04:29,574
- Tak.
- Tak jo.
1111
01:04:31,701 --> 01:04:34,120
Petey?
1112
01:04:37,957 --> 01:04:40,710
Promiň. Dost jsem klepal.
1113
01:04:40,793 --> 01:04:42,169
Usnul jsi.
1114
01:04:42,587 --> 01:04:43,546
Poslal mě Ken.
1115
01:04:43,713 --> 01:04:46,465
Je tu Dakota Fanningová s doprovodem
a potřebuje tenhle pokoj.
1116
01:04:48,634 --> 01:04:50,720
Takže musím odejít z hotelu?
1117
01:04:50,803 --> 01:04:52,179
Ken ti našel pokoj.
1118
01:04:52,638 --> 01:04:56,350
Vezmu si ho. Chci být ještě s Rachel.
1119
01:04:57,602 --> 01:05:01,147
To jsou kapesníky radosti, nebo slz?
1120
01:05:04,692 --> 01:05:06,152
Asi bys měl chvilku počkat.
1121
01:05:10,489 --> 01:05:12,742
Byl to jediný volný pokoj!
1122
01:05:13,701 --> 01:05:14,994
To určitě!
1123
01:05:19,165 --> 01:05:21,459
- Nazdar, jak to jde?
- Fajn.
1124
01:05:21,542 --> 01:05:22,585
Opravdu?
1125
01:05:23,210 --> 01:05:26,881
Tvoje oči prozrazují, že tě něco trápí.
Na to je jen jeden...
1126
01:05:27,006 --> 01:05:28,424
Hele, nech těch keců.
1127
01:05:28,507 --> 01:05:30,343
Než odjedu, chci umět stát na vlnách.
1128
01:05:30,676 --> 01:05:32,261
Na to myslím nejsi připravený.
1129
01:05:32,595 --> 01:05:36,057
- Jsem připravený jezdit na obrech, Koonu.
- Tak to jsi připravený.
1130
01:05:58,746 --> 01:05:59,789
Petey!
1131
01:06:05,294 --> 01:06:06,212
- Dobrý den.
- Dobrý.
1132
01:06:06,295 --> 01:06:08,089
Přejete si, slečno Marshallová?
1133
01:06:09,048 --> 01:06:11,175
Dá se tu někde sehnat dobré sushi?
1134
01:06:11,717 --> 01:06:15,930
Jo. Asi pět minut odtud je skvělé místo
jménem Asuki.
1135
01:06:16,263 --> 01:06:17,098
Paráda.
1136
01:06:17,723 --> 01:06:19,141
- Chcete mapu?
- Ano, prosím.
1137
01:06:19,225 --> 01:06:20,059
Dobře.
1138
01:06:21,310 --> 01:06:24,563
My jsme tady.
1139
01:06:24,814 --> 01:06:28,609
Sejděte po Kamehameha
a pak jděte kolem bažiny Funako Loko.
1140
01:06:28,776 --> 01:06:30,152
A pak by to mělo být vlevo.
1141
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
Může to trvat tak pět minut.
1142
01:06:33,239 --> 01:06:35,825
- Skvělé. Děkuju.
- Není zač.
1143
01:06:40,830 --> 01:06:44,166
- Viděla jsem vás s Peterem Bretterem.
- Jo.
1144
01:06:44,417 --> 01:06:45,751
Je to můj bývalý přítel.
1145
01:06:47,128 --> 01:06:50,381
Bože. To mě mrzí.
1146
01:06:50,464 --> 01:06:51,924
- Ne.
- Tak to vůbec není.
1147
01:06:52,008 --> 01:06:53,467
- Není to tak...
- To je v pořádku.
1148
01:06:53,551 --> 01:06:55,511
Jsem ráda,
že mu děláte společnost, protože...
1149
01:06:55,594 --> 01:06:58,347
- Bože, to ne.
- ...působíte jako milá osoba...
1150
01:06:58,431 --> 01:07:01,100
- a jste moc hezká.
- Děkuju.
1151
01:07:01,183 --> 01:07:03,644
Jste o hodně hezčí.
1152
01:07:03,728 --> 01:07:05,271
Ne, vy jste moc hezká.
1153
01:07:08,149 --> 01:07:09,066
Vážně?
1154
01:07:10,401 --> 01:07:13,821
- Jo.
- Páni. Děkuju.
1155
01:07:13,904 --> 01:07:15,281
A ještě něco vám o Peterovi řeknu.
1156
01:07:16,115 --> 01:07:21,996
Je vážně moc hodný. Vlastně skvělý.
1157
01:07:22,455 --> 01:07:23,289
Jo.
1158
01:07:29,295 --> 01:07:31,714
Neplačte, slečno Marshallová.
1159
01:07:31,797 --> 01:07:34,592
Bože. Nechcete podat kapesník?
1160
01:07:34,675 --> 01:07:36,594
Ne, nic mi není. Jsem v pořádku.
1161
01:07:38,512 --> 01:07:39,346
Dobře.
1162
01:07:41,766 --> 01:07:45,936
- Děkuju, Rachel.
- Není zač, slečno Marshallová.
1163
01:07:55,446 --> 01:07:56,781
Ahoj!
1164
01:07:57,698 --> 01:07:59,283
Taky surfuješ?
1165
01:07:59,408 --> 01:08:02,244
To ne. Jenom se nechám unášet.
1166
01:08:02,328 --> 01:08:05,956
Navazuju kontakt s oceánem.
Je to vážně příjemné.
1167
01:08:06,832 --> 01:08:08,000
To jo.
1168
01:08:10,169 --> 01:08:11,253
Vrátím se ke břehu.
1169
01:08:11,337 --> 01:08:13,589
Než odpluješ, Petere,
chtěl jsem ti něco říct.
1170
01:08:13,672 --> 01:08:16,008
Poslouchal jsem iPod Sarah
1171
01:08:16,091 --> 01:08:19,886
a mezi nekonečným odpadem,
který na něm má,
1172
01:08:19,970 --> 01:08:22,139
jsem našel skladbu,
která se mi docela líbí.
1173
01:08:22,223 --> 01:08:25,267
Díval jsem se, co to je,
a byla to tvoje píseň.
1174
01:08:25,350 --> 01:08:29,814
Připomněla mi temného,
gotického Neila Diamonda. Je skvělá.
1175
01:08:31,524 --> 01:08:33,484
O to se právě snažím.
1176
01:08:33,901 --> 01:08:34,734
Jo.
1177
01:08:39,198 --> 01:08:40,032
Do háje.
1178
01:08:42,408 --> 01:08:43,618
Do háje, jsi v pohodě.
1179
01:08:45,371 --> 01:08:50,501
Těžko se to říká,
protože tě z mnoha důvodů nesnáším,
1180
01:08:52,294 --> 01:08:54,212
ale to je fuk. Chápu, proč se Sarah líbíš.
1181
01:08:54,296 --> 01:08:57,800
Určitě nejde o vkus. Tedy v jejím případě.
1182
01:08:57,883 --> 01:09:00,594
Byla se mnou pět let, takže tak.
1183
01:09:01,053 --> 01:09:03,471
To je o čtyři víc než se mnou, kamaráde.
1184
01:09:06,934 --> 01:09:08,477
Ty jsi spal se Sarah už před rokem?
1185
01:09:09,310 --> 01:09:13,566
Myslel jsem, že to víš!
Neber to tak vážně, Petere.
1186
01:09:13,649 --> 01:09:16,734
- Doprdele! Ty jsi...
- Neurážej se.
1187
01:09:16,986 --> 01:09:19,196
Nemůžeš to tak zlehčovat!
1188
01:09:19,279 --> 01:09:21,823
Tohle není Evropa, chápeš?
Tady platí pravidla.
1189
01:09:22,032 --> 01:09:25,452
Vážně mě to mrzí.
Omlouvám se, že jsem tě urazil.
1190
01:09:25,953 --> 01:09:28,247
Doufám, že to nezničí naše přátelství.
1191
01:09:29,206 --> 01:09:30,582
O co ti jde?
1192
01:09:30,666 --> 01:09:32,542
O co asi? Tohle je vážná věc!
1193
01:09:32,626 --> 01:09:34,377
Co zákon o chování na moři?
Tohle je nejde.
1194
01:09:34,461 --> 01:09:35,712
A co pravidla chování k lidem?
1195
01:09:35,796 --> 01:09:37,339
S holkou jiného se nespí!
1196
01:09:37,464 --> 01:09:38,674
- Zamysli se...
- Padej!
1197
01:09:38,756 --> 01:09:40,509
- Dobře, fajn! Fajn!
- Vypadni!
1198
01:10:06,202 --> 01:10:07,036
Bože!
1199
01:10:28,515 --> 01:10:32,019
Koonu! Tenhle chlap
potřebuje pomoc! Koonu!
1200
01:10:35,314 --> 01:10:37,858
- Nemám zavolat recepci?
- Bolí to.
1201
01:10:38,275 --> 01:10:40,527
Máte v noze zaražený korál!
1202
01:10:40,611 --> 01:10:42,154
Můžete mi to vytáhnout, prosím?
1203
01:10:42,238 --> 01:10:43,322
Můžete s tím něco udělat?
1204
01:10:43,405 --> 01:10:47,576
Rád bych,
ale podle hotelových směrnic... Nemůžu.
1205
01:10:47,660 --> 01:10:49,578
Mají obavy. O pojištění...
1206
01:10:49,662 --> 01:10:51,372
Koonu, můžete zavolat recepci, prosím?
1207
01:10:51,455 --> 01:10:53,082
- Jo.
- Vážně to bolí.
1208
01:10:53,249 --> 01:10:56,168
Koonu, zavolejte hned na recepci!
1209
01:10:56,418 --> 01:10:58,295
Dobře, netvore.
1210
01:10:58,379 --> 01:11:00,172
Pete, ten nic neudělá.
1211
01:11:00,256 --> 01:11:02,132
Nesnáším krev, chápeš?
1212
01:11:02,216 --> 01:11:04,802
Podívej se na to. Przní mi to nohu.
Vytáhni mi to, prosím!
1213
01:11:06,053 --> 01:11:08,264
Raz, dva.
1214
01:11:08,597 --> 01:11:10,474
- Nejde to.
- Je to uvnitř.
1215
01:11:10,557 --> 01:11:12,768
- Vytáhni to!
- Tři!
1216
01:11:13,018 --> 01:11:14,687
Doprdele!
1217
01:11:15,312 --> 01:11:17,731
Mám to. Hotovo. Je po všem.
1218
01:11:18,274 --> 01:11:19,566
Vypadá to dobře.
1219
01:11:22,987 --> 01:11:25,489
Je to v pohodě! Hned tu budou.
1220
01:11:25,948 --> 01:11:29,410
Můžete mi přinést nějaké ručníky?
Ztrácím hodně krve.
1221
01:11:30,286 --> 01:11:31,954
Máte přízvuk jako Londýňan.
1222
01:11:32,371 --> 01:11:34,623
Jo, jsem z Londýna.
1223
01:11:39,837 --> 01:11:40,921
Co se děje?
1224
01:11:41,755 --> 01:11:45,676
Omdlel jsi.
Nechtěla jsem, aby ses probudil sám.
1225
01:11:45,843 --> 01:11:48,470
- Jak je tvému příteli? Je v pořádku?
- Jo.
1226
01:11:49,471 --> 01:11:51,682
Sešili mu to a teď spí.
1227
01:11:51,765 --> 01:11:54,018
- Chceš slyšet něco legračního?
- Co?
1228
01:11:54,143 --> 01:11:56,353
Jsi připravená se smát?
Protože je to síla.
1229
01:11:56,437 --> 01:11:57,271
Dobře.
1230
01:11:57,730 --> 01:12:01,150
Ten Střihoruký Edward mi řekl,
že jste spolu šoustali
1231
01:12:01,233 --> 01:12:04,111
celý rok, když jsme ještě byli spolu.
1232
01:12:04,194 --> 01:12:05,029
Sakra.
1233
01:12:05,195 --> 01:12:06,405
Co mi na to řekneš?
1234
01:12:06,947 --> 01:12:08,324
Mrzí mě to, Petere.
1235
01:12:09,867 --> 01:12:12,786
Neměl bys chodit. Můžeš si prosím tě...
1236
01:12:12,870 --> 01:12:15,414
Nesahej na mě.
Prostě na mě nesahej, jasný?
1237
01:12:15,497 --> 01:12:16,415
Nesahám na tebe.
1238
01:12:17,291 --> 01:12:19,418
Sedneš si, prosím tě?
1239
01:12:20,627 --> 01:12:23,422
Dobře, sednu si, ale jenom proto, že chci,
1240
01:12:23,505 --> 01:12:27,134
ne proto, že jsi to chtěla, jasný?
1241
01:12:27,718 --> 01:12:28,552
Skvělé.
1242
01:12:34,933 --> 01:12:35,976
Rok?
1243
01:12:37,019 --> 01:12:38,979
Hele, já to chápu. Jenom...
1244
01:12:39,063 --> 01:12:42,358
Musím pochopit, co jsem udělal,
že jsi mě podváděla. Prostě...
1245
01:12:42,441 --> 01:12:49,114
Pete, nejde o to, co jsi udělal.
1246
01:12:49,198 --> 01:12:53,077
Nic jsi neudělal. Byl jsi skvělý.
1247
01:12:53,202 --> 01:12:55,871
Necháš těch keců a řekneš mi to?
1248
01:12:55,954 --> 01:12:58,374
Fajn. Nechám keců.
1249
01:12:58,832 --> 01:13:02,795
Bylo těžké se o tebe starat,
když ses o sebe nestaral ani ty sám.
1250
01:13:03,045 --> 01:13:04,296
Snažila jsem se tě dostat z domu.
1251
01:13:04,380 --> 01:13:08,550
Snažila jsem se tě dostat z toho tvého
milovaného ostrova, z toho gauče.
1252
01:13:09,259 --> 01:13:10,886
Nechtěl jsi vyjít na denní světlo!
1253
01:13:10,969 --> 01:13:15,307
Celý týden jsi nosil tepláky! Každý den.
1254
01:13:15,432 --> 01:13:16,850
NEDĚLE
1255
01:13:16,934 --> 01:13:18,060
PONDĚLÍ
1256
01:13:18,143 --> 01:13:20,020
ÚTERÝ - STŘEDA - ČTVRTEK - PÁTEK - SOBOTA
1257
01:13:20,104 --> 01:13:23,857
Tudy neprojdeš!
1258
01:13:25,025 --> 01:13:28,278
Víš co? Kdyby to byly tepláky
od Seana Johna, bylo by to v pohodě.
1259
01:13:28,362 --> 01:13:31,323
Jenže značka Costco byla to nejhorší,
co jsem si mohl vzít.
1260
01:13:31,407 --> 01:13:33,909
S tím to nesouvisí.
To ty právě nechápeš.
1261
01:13:35,035 --> 01:13:38,747
Promiň, že jsem nebyl tím,
kým jsem podle nás být měl.
1262
01:13:38,831 --> 01:13:42,501
Vážně jsem se snažil. Máš moje slovo.
Prostě jsem na to neměl.
1263
01:13:43,752 --> 01:13:46,171
Ty ses mohla snažit víc.
1264
01:13:46,255 --> 01:13:47,714
Já jsem se snažila!
1265
01:13:48,632 --> 01:13:50,759
Vůbec nevíš jak moc, Petere.
1266
01:13:51,135 --> 01:13:52,511
Mluvila jsem s terapeutem.
1267
01:13:52,845 --> 01:13:55,180
Se svou matkou.
Četla jsem všechny možné knížky.
1268
01:13:55,264 --> 01:13:57,349
Chodila jsem na přednášky
o lásce a o sexu.
1269
01:13:57,433 --> 01:14:00,144
Nic nefungovalo. Nic to nezměnilo.
1270
01:14:00,269 --> 01:14:02,855
Už jsem se s tebou nemohla utápět.
1271
01:14:03,605 --> 01:14:07,734
Takže se mi nesnaž namluvit,
že jsem se nesnažila.
1272
01:14:08,277 --> 01:14:09,194
Snažila jsem se.
1273
01:14:10,362 --> 01:14:12,406
Jenže jsi byl moc hloupý na to,
aby sis toho všiml.
1274
01:14:45,731 --> 01:14:48,650
Myslela jsem si, že si vezmeš tu košili,
co jsem ti koupila.
1275
01:14:48,942 --> 01:14:50,611
Cože? Ne.
1276
01:14:50,736 --> 01:14:53,197
Ta košile se mi moc líbí.
1277
01:14:53,280 --> 01:14:55,991
Sira Tommyho Bahamu obdivuju.
1278
01:14:56,074 --> 01:15:00,412
Je to talentovaný muž,
ale pro dnešní večer se hodí tohle.
1279
01:15:05,292 --> 01:15:09,046
Páni, díky. Jo, to mi koupila Sarah.
1280
01:15:10,214 --> 01:15:13,175
Tohle je o moc pohodlnější než můj batoh.
1281
01:15:15,886 --> 01:15:17,095
Parádní klobouk!
1282
01:15:17,179 --> 01:15:19,973
Děkuju. Ten mi koupila přítelkyně!
1283
01:15:20,057 --> 01:15:22,768
- Dělám si legraci!
- To nevadí!
1284
01:15:27,814 --> 01:15:29,775
Sarah, můžu si půjčit tuhle rtěnku?
1285
01:15:30,734 --> 01:15:33,862
Jasně. Je mi to fuk.
1286
01:15:35,948 --> 01:15:37,908
Vypadá skvěle.
Ale můžeme se jít převléknout.
1287
01:15:37,991 --> 01:15:41,286
Ne, líbí se mi. Nejdřív se mi nelíbila.
Teď si myslím, že je...
1288
01:15:41,453 --> 01:15:43,080
Zatraceně. Tohle letovisko je malé.
1289
01:15:43,247 --> 01:15:44,248
Ahoj, Petere.
1290
01:15:47,084 --> 01:15:48,794
Ahoj. Páni.
1291
01:15:49,962 --> 01:15:52,214
Aldousi, Sarah, tohle je Rachel.
1292
01:15:52,297 --> 01:15:53,882
Tuhle košili mi koupila Sarah.
1293
01:15:54,841 --> 01:15:56,218
To jsem si myslel.
1294
01:15:56,301 --> 01:15:57,427
- Hezká.
- Sluší ti.
1295
01:15:57,511 --> 01:15:58,470
Vypadá báječně.
1296
01:15:59,471 --> 01:16:01,306
- Vidíš.
- Díky.
1297
01:16:01,682 --> 01:16:04,935
Pane Snow, omlouvám se,
ale nevěděl jsem, že přijdete.
1298
01:16:05,811 --> 01:16:06,979
Musíte pět minut počkat.
1299
01:16:07,062 --> 01:16:08,146
Nevěděl jsem, že přijdete.
1300
01:16:08,230 --> 01:16:09,940
To nevadí.
1301
01:16:10,023 --> 01:16:11,441
Neviděl jsem vás, takže...
1302
01:16:11,858 --> 01:16:14,319
Nemusíte lkát.
1303
01:16:15,279 --> 01:16:16,196
Já nebrečím.
1304
01:16:18,115 --> 01:16:20,409
Opravdu to nevadí.
1305
01:16:21,034 --> 01:16:23,954
- Váš stůl je připravený.
- Výborně.
1306
01:16:24,037 --> 01:16:25,539
Přeji vám pěkný večer.
1307
01:16:25,747 --> 01:16:27,583
- Díky. Užijte si večeři.
- Díky.
1308
01:16:27,708 --> 01:16:29,042
Můžete se přidat, jestli chcete.
1309
01:16:29,126 --> 01:16:30,627
- Dobře.
- To by nás nenapadlo. Co?
1310
01:16:31,044 --> 01:16:31,878
Cože?
1311
01:16:33,255 --> 01:16:34,840
- Tak jo.
- Tak jo.
1312
01:16:35,299 --> 01:16:36,842
- To je skvělé. Báječné.
- Jistě.
1313
01:16:36,925 --> 01:16:38,135
Připravím ještě dvě místa.
1314
01:16:38,218 --> 01:16:39,261
- Dobře.
- O nic nejde.
1315
01:16:39,344 --> 01:16:40,345
Paráda.
1316
01:16:40,887 --> 01:16:44,349
Takže se to stane.
Dovolíme, aby se to stalo.
1317
01:16:45,559 --> 01:16:46,602
Moc se omlouvám.
1318
01:16:46,685 --> 01:16:49,187
Nikdy by mě nenapadlo, že bude souhlasit.
1319
01:16:49,646 --> 01:16:50,522
Mě ano.
1320
01:16:50,814 --> 01:16:53,817
Co? Jen jsem přijala pozvání.
Nechtěla jsem být nezdvořilá.
1321
01:16:53,900 --> 01:16:55,611
Dostali jsme se do hrozné situace.
1322
01:16:55,694 --> 01:16:57,696
Teď s ním budu muset sedět v téhle košili.
1323
01:16:57,779 --> 01:16:59,448
Tu košili bys měl i tak.
1324
01:16:59,573 --> 01:17:01,283
Austrálie je úžasná.
1325
01:17:01,366 --> 01:17:04,620
- To vám povím. Skvěle se tam natáčí.
- Vážně?
1326
01:17:04,828 --> 01:17:07,873
Moc by se vám to líbilo, Rachel. Určitě.
1327
01:17:08,165 --> 01:17:10,834
Chci tam jet. Opravdu.
1328
01:17:11,126 --> 01:17:12,544
A kdy ten film přijde do kin?
1329
01:17:14,338 --> 01:17:15,339
Už ho dávali.
1330
01:17:16,298 --> 01:17:18,342
- Už ho uvedli.
- Aha.
1331
01:17:20,844 --> 01:17:22,721
Tohle je ostrov.
1332
01:17:23,221 --> 01:17:24,056
Je izolovaný.
1333
01:17:24,139 --> 01:17:25,432
- Jo.
- Filmy tu moc nedávají.
1334
01:17:25,515 --> 01:17:27,309
- Samozřejmě.
- Líbil se vám?
1335
01:17:28,185 --> 01:17:29,186
- Ten film?
- Jo.
1336
01:17:30,812 --> 01:17:32,981
- Byl...
- Zatraceně děsný.
1337
01:17:33,065 --> 01:17:35,275
Ten předpoklad je k smíchu.
1338
01:17:35,359 --> 01:17:38,945
Co by se stalo, kdyby vás zabil mobil?
1339
01:17:39,029 --> 01:17:41,365
Proč by mobil někoho zabíjel?
To nedává smysl.
1340
01:17:41,448 --> 01:17:44,159
Jak může mít mobil nějaký seznam
a zabíjet lidi...
1341
01:17:44,242 --> 01:17:45,869
To jsem říkal, když četla scénář.
1342
01:17:45,952 --> 01:17:47,579
Jo. Mluvil z tebe rozum.
1343
01:17:47,663 --> 01:17:49,247
Snažil jsem se, ale neposlouchala mě.
1344
01:17:49,331 --> 01:17:52,084
Zabíjel lidi.
Mobil, který páchal vraždy.
1345
01:17:52,167 --> 01:17:54,127
Proč z něj někdo nevytáhl baterku?
1346
01:17:54,211 --> 01:17:55,504
Přesně tak. A je po bitvě.
1347
01:17:55,587 --> 01:17:57,839
- Jo, vyhráli jsme.
- Nelíbilo se mi to.
1348
01:17:57,964 --> 01:18:00,092
Není to film pro všechny, ale...
1349
01:18:00,175 --> 01:18:02,177
Ne, je k smíchu.
A teď moje oblíbená scéna.
1350
01:18:02,344 --> 01:18:03,845
Crr, crr. Haló?
1351
01:18:04,721 --> 01:18:06,473
- Jo. To by se nikdy nestalo.
- Jo.
1352
01:18:06,556 --> 01:18:07,849
Nikdy by se to nemohlo stát.
1353
01:18:07,933 --> 01:18:12,062
Je to metafora závislosti na technice.
1354
01:18:12,145 --> 01:18:16,191
Společnosti, která je závislá na technice.
1355
01:18:16,274 --> 01:18:17,401
Chápu to. Souhlasím.
1356
01:18:17,484 --> 01:18:19,069
Je to metafora pro úděsný film.
1357
01:18:19,152 --> 01:18:21,321
V tu dobu to pro mě byla správná volba.
1358
01:18:21,405 --> 01:18:22,447
- Jistě.
- Chápete?
1359
01:18:36,503 --> 01:18:38,004
Tohle je trapné.
1360
01:18:41,133 --> 01:18:41,967
Že?
1361
01:18:43,009 --> 01:18:45,303
- Teď je to trochu trapné.
- Trochu.
1362
01:18:45,387 --> 01:18:48,306
Promiňte. Můžete nám přinést
ještě láhev vína?
1363
01:18:48,390 --> 01:18:49,516
- Jistě.
- Děkuju.
1364
01:18:49,599 --> 01:18:50,642
Pane Snow?
1365
01:18:50,726 --> 01:18:53,019
Já si dám brusinkový džus
s trochou citronu.
1366
01:18:53,103 --> 01:18:54,730
Chcete brusinkový džus nebo koktejl?
1367
01:18:54,813 --> 01:18:57,107
Protože připravit můžu obojí.
Přidám pomeranč...
1368
01:18:57,441 --> 01:18:58,525
To je mi jedno.
1369
01:18:59,609 --> 01:19:00,485
Dobře, výborně.
1370
01:19:10,412 --> 01:19:12,706
Můžete nám přinést ještě láhev vína?
1371
01:19:22,257 --> 01:19:24,301
Jestli mě závislost něco naučila, tak to,
1372
01:19:24,384 --> 01:19:28,889
že život je krátký
jako záblesk padající hvězdy.
1373
01:19:28,972 --> 01:19:30,932
Když jsi někde se ženou,
1374
01:19:31,016 --> 01:19:34,394
proč se nevěnovat tomu nejzajímavějšímu?
1375
01:19:34,478 --> 01:19:37,022
A tím nemyslím konverzaci,
1376
01:19:37,105 --> 01:19:38,482
pokec nebo povídání.
1377
01:19:38,565 --> 01:19:41,902
Ztratit se v něčem, co je dávné i trvalé.
1378
01:19:42,027 --> 01:19:46,448
Najít něco věčného, stálého.
Ztratit se v souloži.
1379
01:19:48,283 --> 01:19:50,452
Nesouhlasím.
1380
01:19:50,577 --> 01:19:52,037
Se vší úctou, pane.
1381
01:19:52,120 --> 01:19:53,955
U tebe to možná funguje.
1382
01:19:54,206 --> 01:19:57,375
Mě mnohem víc baví ženu poznávat.
1383
01:19:57,459 --> 01:19:59,002
Když se s ní vyspím, je to skvělé.
1384
01:19:59,085 --> 01:20:00,879
Ale já ji rád poznávám.
1385
01:20:01,379 --> 01:20:02,380
Jenže on...
1386
01:20:02,798 --> 01:20:06,802
Říká, že ho zasune, kde se mu zachce,
1387
01:20:06,885 --> 01:20:09,137
ale dělá si legraci.
1388
01:20:09,638 --> 01:20:11,223
Ne. Nedělám.
1389
01:20:11,306 --> 01:20:12,849
Já tomu opravdu věřím.
1390
01:20:15,268 --> 01:20:16,102
Takže...
1391
01:20:16,728 --> 01:20:22,275
Takže abychom si to ujasnili,
když dotáhnu tvoji teorii
1392
01:20:22,359 --> 01:20:23,944
a vynechám kecy,
1393
01:20:24,027 --> 01:20:26,613
říkáš mi, že podle tebe máš právo
1394
01:20:26,696 --> 01:20:29,449
šoustat kdekoli a kdykoli s kýmkoli?
1395
01:20:29,533 --> 01:20:31,451
- Ano. Tak to je.
- To chceš říct?
1396
01:20:31,535 --> 01:20:34,538
Ne tak výmluvně,
jak jsi to vyjádřila ty, zlato.
1397
01:20:34,621 --> 01:20:35,914
Ale nakonec ano, to je...
1398
01:20:35,997 --> 01:20:37,999
Ne! Ne na košili!
1399
01:20:38,083 --> 01:20:40,418
Vezměte si moje oči, ale ne košili.
1400
01:20:41,670 --> 01:20:44,214
Jo, přesně tomu věřím, Sarah.
1401
01:20:44,673 --> 01:20:47,175
Až skončíš s žertováním,
vezmeš si ubrousek?
1402
01:20:47,259 --> 01:20:49,636
Víš co? Myslím,
že jsem tu košili vlastně vylepšil.
1403
01:20:49,719 --> 01:20:51,054
Zasloužím si za to cenu.
1404
01:20:51,137 --> 01:20:52,722
Objednej nějakou minerálku, prosím.
1405
01:20:53,723 --> 01:20:57,394
- Pane vrchní, můžete nám přinést...
- Viděl jsem to zdálky.
1406
01:20:57,561 --> 01:20:59,479
- Dobře.
- Trochu se zakloňte.
1407
01:20:59,563 --> 01:21:01,273
Ne, to je dobrý. Už to tam není.
1408
01:21:01,356 --> 01:21:02,816
Jste velmi přičinlivý. To oceňuju.
1409
01:21:02,899 --> 01:21:04,693
Nechte tu sklenici. Teď odejděte.
1410
01:21:04,776 --> 01:21:06,319
Bůh vám žehnej. Tak.
1411
01:21:06,820 --> 01:21:08,905
Panebože.
1412
01:21:09,489 --> 01:21:11,825
- Zavolejte doktora.
- Dobře.
1413
01:21:20,750 --> 01:21:22,878
- Miluju Havaj.
- Je to dobré?
1414
01:21:22,961 --> 01:21:26,965
Je tu pěkně, ale tak nanejvýš týden.
1415
01:21:27,132 --> 01:21:28,884
Po delší době bych se tu zbláznila,
1416
01:21:28,967 --> 01:21:32,762
protože podle mě je Havaj
místem úniku pro lidi,
1417
01:21:32,846 --> 01:21:35,515
co se neumí vyrovnat
se skutečným světem.
1418
01:21:38,059 --> 01:21:43,189
Jo, v obchodech je málo osobních asistentů
a není dost zvířecích terapeutů.
1419
01:21:43,273 --> 01:21:45,233
Je to těžký život.
1420
01:21:55,827 --> 01:21:57,287
Mně se život tady líbí.
1421
01:21:59,831 --> 01:22:02,709
- Dá si ještě někdo víno?
- Myslím, že ne.
1422
01:22:04,878 --> 01:22:06,671
Chci se vás na něco zeptat, pane S.
1423
01:22:06,755 --> 01:22:10,008
Chtěl jsem se zeptat,
co si myslíte o mé demonahrávce.
1424
01:22:10,091 --> 01:22:12,135
Pochopil jste to?
1425
01:22:12,552 --> 01:22:15,305
Ne. Chtěl jsem si ji poslechnout,
1426
01:22:15,388 --> 01:22:18,892
ale nechal jsem se unést svým životem.
1427
01:22:38,286 --> 01:22:39,287
Počkej.
1428
01:22:39,704 --> 01:22:41,122
Počkej, počkej.
1429
01:22:42,624 --> 01:22:44,751
Jsi si jistá, že nejsi moc opilá?
1430
01:22:44,834 --> 01:22:46,962
Ježíši, přestaň být tak citlivý.
1431
01:23:13,863 --> 01:23:14,698
Aldousi.
1432
01:23:16,241 --> 01:23:17,200
Probuď se.
1433
01:23:17,784 --> 01:23:20,120
Aldousi. Probuď se.
1434
01:23:20,537 --> 01:23:21,538
Pomiluj mě.
1435
01:23:24,582 --> 01:23:26,459
Dobře. Ale jdi nahoru, jsem hotový.
1436
01:23:42,642 --> 01:23:43,476
Poslouchej.
1437
01:23:46,312 --> 01:23:47,856
Ano! Ano!
1438
01:23:50,900 --> 01:23:52,402
- Jo.
- Ano!
1439
01:23:52,986 --> 01:23:54,487
- Ano!
- Jo!
1440
01:23:57,449 --> 01:23:59,576
- Jo! Bože!
- Jo!
1441
01:24:03,788 --> 01:24:05,248
- Přesně!
- Ano!
1442
01:24:05,331 --> 01:24:07,751
- Ano!
- Ano! Má orgasmus!
1443
01:24:07,834 --> 01:24:09,711
Tohle je ten nejlepší sex!
1444
01:24:09,794 --> 01:24:11,129
Tak, to bude stačit.
1445
01:24:12,380 --> 01:24:13,214
Cože?
1446
01:24:14,758 --> 01:24:16,593
Byla chyba, že jsem přijel s tebou.
1447
01:24:20,305 --> 01:24:22,140
A já taky ještě nejsem!
1448
01:24:23,516 --> 01:24:25,435
- Zmlkni, prosím tě!
- Dobře!
1449
01:24:25,685 --> 01:24:27,729
Pořád ti na tom od vedle záleží, že?
1450
01:24:27,812 --> 01:24:29,022
Prosím?
1451
01:24:29,105 --> 01:24:30,899
Měla ses vidět u večeře, Sarah.
1452
01:24:31,024 --> 01:24:35,403
Pak jsme přišli sem a ty jsi sehrála
tohle nechutné představení.
1453
01:24:35,487 --> 01:24:38,448
Slyšel jsem,
jak ženy předstírají orgasmus,
1454
01:24:38,531 --> 01:24:39,991
ale nikdy jsem to neviděl.
1455
01:24:40,075 --> 01:24:42,243
Hluboce se mě to dotklo.
1456
01:24:42,327 --> 01:24:44,662
Ty ses měl vidět u večeře.
1457
01:24:45,038 --> 01:24:49,209
„Jsem Aldous Snow. Kecy, kecy, kecy.
1458
01:24:49,292 --> 01:24:51,127
Ne, já nepiju, díky.
1459
01:24:51,377 --> 01:24:53,004
Kecy, kecy.“
1460
01:24:53,088 --> 01:24:54,130
To jsi hodně zjednodušila.
1461
01:24:54,297 --> 01:24:57,258
Řeknu ti něco o těch tetováních, jo?
1462
01:24:57,509 --> 01:25:01,679
Tohle je buddhistické, tohle nordické,
tohle hinduistické a tohle není nic.
1463
01:25:01,763 --> 01:25:03,848
Ty myšlenky si naprosto protiřečí.
1464
01:25:03,932 --> 01:25:06,184
Takhle nevypadáš jako světoobčan.
1465
01:25:06,267 --> 01:25:07,769
Takhle jsi za blbce.
1466
01:25:11,773 --> 01:25:13,775
To bylo skutečné, nebo jsi to předstírala?
1467
01:25:16,277 --> 01:25:20,115
Dobře. Asi to teď ukončím.
1468
01:25:20,615 --> 01:25:22,158
Pár hodin si teď pospím
1469
01:25:22,242 --> 01:25:25,995
a ráno pak nejspíš odejdu, jo?
1470
01:25:30,834 --> 01:25:31,960
Nesnáším tvoji hudbu.
1471
01:25:33,086 --> 01:25:35,713
A já jsem přefiknul hospodyni.
1472
01:25:42,971 --> 01:25:44,013
Spíš?
1473
01:25:45,306 --> 01:25:46,683
Už ne.
1474
01:25:52,272 --> 01:25:56,568
Vím, že za pár dní odjíždím,
takže netuším,
1475
01:25:58,528 --> 01:26:00,113
co tohle znamená,
1476
01:26:04,117 --> 01:26:06,202
ale vážně jsem s tebou moc rád.
1477
01:26:10,290 --> 01:26:11,916
Já vím. Já s tebou taky.
1478
01:26:20,717 --> 01:26:21,551
Ahoj.
1479
01:26:27,891 --> 01:26:28,933
Dobré ráno.
1480
01:26:32,353 --> 01:26:33,313
Kam jdeš?
1481
01:26:33,980 --> 01:26:36,524
Na Luau korejského textilního výrobce.
1482
01:26:37,108 --> 01:26:38,818
- Zab mě.
- To je zábava.
1483
01:26:39,485 --> 01:26:40,320
Potěšení.
1484
01:26:42,405 --> 01:26:46,159
Chci, abys věděla,
že jsem to včera v noci myslel vážně.
1485
01:26:47,410 --> 01:26:48,620
Já vím, že jo.
1486
01:26:50,163 --> 01:26:51,372
Já taky.
1487
01:26:54,250 --> 01:26:57,003
- Uvidím tě zase večer?
- Jo.
1488
01:26:58,087 --> 01:26:59,881
- Končím v sedm.
- Hurá.
1489
01:27:01,090 --> 01:27:01,925
Ahoj.
1490
01:27:04,969 --> 01:27:06,137
Ranní mai tai, pane.
1491
01:27:06,221 --> 01:27:07,055
Víte co?
1492
01:27:08,306 --> 01:27:11,476
Dnes ráno si nedám alkoholický nápoj.
1493
01:27:39,879 --> 01:27:42,465
- Skoč! Skoč!
- Nenuťte mě k tomu.
1494
01:28:01,484 --> 01:28:03,569
Dobrá ráno, kamaráde.
1495
01:28:04,195 --> 01:28:07,573
- Jak se dnes máš?
- Dobře. Jsi v pohodě?
1496
01:28:07,991 --> 01:28:10,118
Jestli jsem v pohodě? Líp než to, příteli.
1497
01:28:10,201 --> 01:28:11,494
Vypadáš vesele.
1498
01:28:11,869 --> 01:28:14,956
Včera večer jsem se skvěle bavil.
1499
01:28:15,331 --> 01:28:18,334
- Blahopřeju. Výborně.
- Děkuju.
1500
01:28:18,793 --> 01:28:20,628
A co ty? Co tu dělá ta taška?
1501
01:28:20,712 --> 01:28:23,047
No jo. Odjíždím do Anglie, kamaráde.
1502
01:28:24,173 --> 01:28:25,300
Takže odjíždíte do Anglie.
1503
01:28:25,466 --> 01:28:27,927
Ne. Odjíždím sám.
1504
01:28:29,012 --> 01:28:30,596
- Jo.
- Vy jste se pohádali?
1505
01:28:30,680 --> 01:28:34,309
Jo, bylo to vážně... Nechápu,
jak jsi to s ní vydržel pět let.
1506
01:28:34,392 --> 01:28:38,604
Zasloužíš si medaili,
dovolenou nebo přinejmenším objetí.
1507
01:28:39,105 --> 01:28:40,815
Byli jste tu jen týden.
1508
01:28:40,898 --> 01:28:43,026
Já nevím. Pro mě ten týden
1509
01:28:43,109 --> 01:28:47,739
byl jako dovolená... s Hitlerem asi ne,
1510
01:28:47,822 --> 01:28:51,034
ale určitě s Goebbelsem.
Jako malá dovolená s Hitlerem.
1511
01:28:51,117 --> 01:28:51,951
Ježíši.
1512
01:28:52,702 --> 01:28:56,122
Aspoň se teď můžete dát znovu dohromady.
1513
01:28:58,791 --> 01:29:00,960
Ne. To ne.
1514
01:29:01,044 --> 01:29:03,254
Víš co? Vychází mi to s Rachel
1515
01:29:03,338 --> 01:29:05,131
a chci to dotáhnout do konce.
1516
01:29:05,298 --> 01:29:08,676
Třeba bys mohl mít obě. Rachel i Sarah.
1517
01:29:08,760 --> 01:29:11,637
U večeře spolu dobře vycházely, ne?
Takže možná...
1518
01:29:11,721 --> 01:29:14,015
Hele, zaprvé nejsem ten typ.
1519
01:29:14,098 --> 01:29:18,686
A i kdybych byl,
asi bych to sexuálně nezvládl.
1520
01:29:18,811 --> 01:29:20,146
Jo. To je dar.
1521
01:29:21,022 --> 01:29:22,732
Tak jo. Můj odvoz už je asi tady.
1522
01:29:22,815 --> 01:29:25,485
Radši se zdekuju dřív,
než se mi něco stane.
1523
01:29:25,568 --> 01:29:27,278
Než bude život bláznivější.
1524
01:29:27,403 --> 01:29:28,905
Vezme mi to někdo?
1525
01:29:28,988 --> 01:29:31,532
Nenech se srážet.
1526
01:29:32,909 --> 01:29:33,993
Buď v klidu.
1527
01:29:34,160 --> 01:29:35,870
Podívej na tu řidičku.
S tou se vyspím.
1528
01:29:41,292 --> 01:29:43,920
Řekl, že je jasné,
že jsem to s tebou ještě neskončila.
1529
01:29:46,547 --> 01:29:47,590
A pak odešel.
1530
01:29:48,591 --> 01:29:49,842
Zatracenej pitomec.
1531
01:29:51,928 --> 01:29:55,223
A pak mě napadlo, co když má pravdu?
1532
01:29:55,306 --> 01:29:58,267
Co když jsem to s tebou neskončila?
1533
01:30:00,061 --> 01:30:02,688
- Sarah...
- Nech mě domluvit, Pete.
1534
01:30:09,987 --> 01:30:12,406
Co když jsem udělala hroznou chybu?
1535
01:30:16,202 --> 01:30:17,703
- Sarah.
- Ano?
1536
01:30:18,246 --> 01:30:19,580
- Sarah.
- Ano?
1537
01:30:20,331 --> 01:30:22,583
Přestaň k sobě obracet můj obličej.
1538
01:30:22,834 --> 01:30:23,668
Proč?
1539
01:30:24,669 --> 01:30:25,711
Nelíbí se ti to?
1540
01:30:26,379 --> 01:30:30,925
Hele, taháním za košili zmůžeš totéž,
jako s tím obličejem.
1541
01:30:31,008 --> 01:30:35,346
Strávíme tady spolu jednu noc,
pak odjedeme domů a pak...
1542
01:30:35,429 --> 01:30:37,348
A budeme předstírat,
že se to nikdy nestalo.
1543
01:30:37,431 --> 01:30:39,433
- ...uvidíme. Ne.
- Takový je plán?
1544
01:30:39,517 --> 01:30:41,102
Ne. Já tě miluju.
1545
01:30:41,561 --> 01:30:44,647
To není fér.
Není od tebe fér, že mi to říkáš.
1546
01:30:46,524 --> 01:30:47,733
Prosím tě, Petere.
1547
01:30:50,820 --> 01:30:53,322
- Řekni, že tě to mrzí.
- Mrzí mě to.
1548
01:30:56,993 --> 01:30:58,286
Chyběls mi.
1549
01:31:03,374 --> 01:31:04,750
Mrzí mě to.
1550
01:31:07,628 --> 01:31:09,255
Chyběls mi, Petere.
1551
01:31:16,971 --> 01:31:17,805
Tak jo.
1552
01:31:18,723 --> 01:31:21,142
Ať se ti postaví, Pete. Kvůli mě.
1553
01:31:21,893 --> 01:31:24,353
- Vím, co mám dělat.
- Fajn.
1554
01:31:24,854 --> 01:31:26,814
Udělej to. No tak. Ať se ti postaví.
1555
01:31:26,898 --> 01:31:28,566
- Snažím se.
- Dobře.
1556
01:31:28,649 --> 01:31:30,318
- Nech mě chvilku.
- Dobře.
1557
01:31:32,612 --> 01:31:35,323
Vážně tě chci, Petere. Chyběls mi.
1558
01:31:35,865 --> 01:31:36,908
Nechceš pomoct?
1559
01:31:37,366 --> 01:31:39,619
- Nechceš pomoct?
- Můžeš být chvilku zticha?
1560
01:31:40,912 --> 01:31:41,829
Nemám ti pomoct rukama?
1561
01:31:41,913 --> 01:31:44,165
Potřeboval bych, abys chvilku nemluvila.
1562
01:31:46,375 --> 01:31:47,418
Nemám ti pomoct pusou?
1563
01:31:47,793 --> 01:31:49,545
- Jo, možná jo.
- Tak jo.
1564
01:31:58,804 --> 01:32:00,306
V čem je problém, Petere?
1565
01:32:01,515 --> 01:32:02,683
- Nevím...
- Ještě?
1566
01:32:03,643 --> 01:32:05,603
Můžeš se ještě snažit, jestli chceš.
1567
01:32:10,483 --> 01:32:11,776
Co je s tebou?
1568
01:32:12,652 --> 01:32:14,779
- Nic se mnou není.
- Tak dobře.
1569
01:32:14,862 --> 01:32:16,906
- Tak ne, já...
- Něco mi prostě nesedí.
1570
01:32:16,989 --> 01:32:18,282
Dobře. Měl jsi... Víš co?
1571
01:32:18,741 --> 01:32:21,035
Pil jsi dneska? Někdy, když se napiješ...
1572
01:32:21,118 --> 01:32:21,953
Promiň.
1573
01:32:22,662 --> 01:32:25,081
Ne, dnes jsem nic nepil.
1574
01:32:27,875 --> 01:32:32,255
Možná je problém v tom,
žes mi zlomila srdce
1575
01:32:32,338 --> 01:32:35,925
a moje péro už s tebou
nechce nic mít, chápeš?
1576
01:32:36,175 --> 01:32:37,218
Nikdy!
1577
01:32:39,428 --> 01:32:41,555
Protože víš, co mi teď došlo?
1578
01:32:41,973 --> 01:32:44,809
Že jsi zatracená ďáblice. Chápeš?
1579
01:32:49,480 --> 01:32:52,400
Svatba na Havaji! Vážně originální!
1580
01:33:03,494 --> 01:33:05,705
- Ahoj.
- Ahoj, Rachel.
1581
01:33:07,039 --> 01:33:09,875
- Sarah a Aldous se dnes ráno rozešli.
- To je ale překvapení.
1582
01:33:10,126 --> 01:33:12,878
Šel jsem za Sarah a...
1583
01:33:15,756 --> 01:33:18,092
Hele, přišel jsem, protože ti nechci lhát.
1584
01:33:18,175 --> 01:33:20,094
Něco se stalo.
1585
01:33:20,177 --> 01:33:22,138
Vážně mě to mrzí,
1586
01:33:22,221 --> 01:33:24,557
ale jsem rád, že k tomu došlo, protože
1587
01:33:24,974 --> 01:33:29,603
teď už jasně vidím,
že se se Sarah k sobě nehodíme.
1588
01:33:31,147 --> 01:33:32,273
Co se stalo?
1589
01:33:34,608 --> 01:33:39,947
Chtěl jsem se ujistit, že je v pořádku,
a bylo to divné.
1590
01:33:40,323 --> 01:33:42,241
Ale teď je všechno v pořádku.
1591
01:33:42,325 --> 01:33:43,701
Potřebuju, abys pochopila,
1592
01:33:43,909 --> 01:33:46,203
že jsem to dnes ráno myslel vážně.
1593
01:33:46,287 --> 01:33:47,496
Co se přesně stalo, Petere?
1594
01:33:47,580 --> 01:33:48,831
Trochu jsme se škádlili.
1595
01:33:49,248 --> 01:33:52,043
Sklapni a řekni mi, co jsi přesně udělal.
1596
01:33:54,003 --> 01:33:59,717
Dobře. Šel jsem do jejího pokoje
a ona pořád brečela.
1597
01:34:00,009 --> 01:34:02,219
Měl jsem pocit, že bych ji měl utěšit.
1598
01:34:02,303 --> 01:34:05,598
Pak mě začala líbat,
protože jsem ji utěšoval.
1599
01:34:05,765 --> 01:34:07,808
A pak už jsem líbal já ji,
1600
01:34:07,892 --> 01:34:10,019
protože ona líbala mě,
protože jsem ji utěšoval.
1601
01:34:10,102 --> 01:34:13,230
Pak mě začala svlékat
a pak se svlékla ona.
1602
01:34:17,151 --> 01:34:20,696
Pak se mnou 10, 15 sekund
zkoušela orální sex.
1603
01:34:20,780 --> 01:34:22,365
Fajn, Petere. Můžeš odejít.
1604
01:34:22,448 --> 01:34:24,909
-Nanejvýš.
-Díky, že jste se ubytoval v Želví zátoce.
1605
01:34:25,326 --> 01:34:26,452
Rachel, nedělej to, prosím.
1606
01:34:26,535 --> 01:34:28,954
Říkám ti to jen proto,
že mi na tobě záleží...
1607
01:34:29,038 --> 01:34:30,206
Poslouchej, Petere.
1608
01:34:31,123 --> 01:34:33,542
Taky jsem byla na dně. Chápu to, jasný?
1609
01:34:34,293 --> 01:34:37,421
Ale proto se ještě nemusíš chovat
jako naprostý kretén.
1610
01:34:37,505 --> 01:34:40,132
Vím, že jsem to na chvilku podělal,
1611
01:34:40,299 --> 01:34:41,967
ale nejsem jako každý jiný kretén.
1612
01:34:42,051 --> 01:34:44,470
Teď bys neměl s nikým chodit.
1613
01:34:45,763 --> 01:34:46,597
S nikým.
1614
01:34:48,724 --> 01:34:49,809
Vím...
1615
01:34:50,810 --> 01:34:52,395
Vím, že mezi námi něco je.
1616
01:34:52,478 --> 01:34:54,271
Vím, že jsem se nemýlil.
1617
01:34:54,355 --> 01:34:57,942
Ano, jsou to jenom čtyři dny,
ale vím, že to cítíš taky.
1618
01:35:02,947 --> 01:35:04,323
Musíš odejít.
1619
01:35:06,992 --> 01:35:10,955
Nepiš mi. Nevolej mi.
Neposílej mi e-maily.
1620
01:35:16,627 --> 01:35:18,003
Petere, musíš odejít.
1621
01:35:23,092 --> 01:35:24,552
Už tě nebudu obtěžovat.
1622
01:35:25,970 --> 01:35:26,971
Promiň.
1623
01:35:35,020 --> 01:35:36,522
Nevím, co mám dělat.
1624
01:35:45,030 --> 01:35:46,949
Co to děláš? Kradeš moje umělecké dílo?
1625
01:35:47,032 --> 01:35:49,493
Okamžitě to vrať zpátky. Vrať to zpátky!
1626
01:35:49,577 --> 01:35:51,412
Dej mi tu fotku.
1627
01:35:52,163 --> 01:35:54,331
Toaletní papír.
Ty po mně házíš toaletní papír?
1628
01:35:54,582 --> 01:35:55,833
Dej mi tu fotku.
1629
01:35:59,003 --> 01:36:01,672
Nebuď hloupej. Dej mi tu fotku.
1630
01:36:02,339 --> 01:36:05,968
Můžeš mě praštit, kolikrát chceš.
Tu fotku ti nevrátím.
1631
01:36:06,677 --> 01:36:07,511
Jo jasně.
1632
01:36:13,267 --> 01:36:15,811
Ne, ne. Petere, řekla jsem ti,
že tě nechci vidět.
1633
01:36:35,915 --> 01:36:39,502
Aloha, tady Sarah Marshallová ze seriálu
Místo činu: Místo zločinu.
1634
01:36:39,585 --> 01:36:41,504
Když nehledám důkazy,
1635
01:36:41,587 --> 01:36:44,924
létám Havajskými aeroliniemi
do svých oblíbených míst.
1636
01:36:45,174 --> 01:36:47,593
Posaďte se a užijte si zábavu během letu.
1637
01:36:47,718 --> 01:36:49,678
Já si ji určitě užiju. Mahalo.
1638
01:36:50,179 --> 01:36:51,764
Všichni tě nenávidí
1639
01:36:53,641 --> 01:36:56,685
Všichni chtějí tvoji smrt
1640
01:36:57,019 --> 01:36:58,646
Protože stojíš za houby, Petere
1641
01:36:58,812 --> 01:37:00,481
Stojíš za houby, Petere
1642
01:37:00,773 --> 01:37:04,068
Tvoje hudba je strašná, Petere
1643
01:37:04,151 --> 01:37:05,694
Stojíš za houby, Petere
1644
01:37:05,778 --> 01:37:07,363
Stojíš za houby, Petere
1645
01:37:07,446 --> 01:37:10,658
Neděláš nic, co má cenu, Petere
1646
01:37:10,741 --> 01:37:12,201
Stojíš za houby, Petere
1647
01:37:12,284 --> 01:37:16,705
Místo hudby píšeš
tyhle podělaný písničky
1648
01:37:16,789 --> 01:37:18,457
Nesnášíš sám sebe
1649
01:37:18,541 --> 01:37:21,794
Zajdi za psychiatrem
Nesnáším psychiatra
1650
01:37:21,877 --> 01:37:23,295
Stejně za ním zajdi
1651
01:37:23,379 --> 01:37:24,797
Nemám rád psychiatra
1652
01:37:24,880 --> 01:37:26,465
Musíš za nějakým zajít
1653
01:37:26,549 --> 01:37:28,092
Zajdi za psychiatrem
1654
01:37:28,175 --> 01:37:29,552
Nepůjdu
1655
01:38:05,629 --> 01:38:10,926
Je trochu těžké uvěřit,
že se všechno zlepší
1656
01:38:40,039 --> 01:38:41,165
CIT PRO LÁSKU
1657
01:38:41,248 --> 01:38:43,083
SCÉNÁŘ A REŽIE PETER BRETTER
LOUTKOVÝ MUZIKÁL DRÁKULA
1658
01:38:57,890 --> 01:38:59,475
Nechápu, nad čím přemýšlíš.
1659
01:38:59,600 --> 01:39:00,726
Vždyť on...
1660
01:39:00,809 --> 01:39:03,103
Olízla mu ho. To se nepočítá.
1661
01:39:03,228 --> 01:39:05,773
- Jistě že počítá. On...
- Co?
1662
01:39:06,106 --> 01:39:09,109
Odmítl bývalou přítelkyni,
zrovna když mu ho kouřila.
1663
01:39:09,735 --> 01:39:12,529
Víš, co to pro chlapa je?
Tomu se říká modré koule, Rachel.
1664
01:39:12,946 --> 01:39:14,948
Ten chlap je jako Gándhí, jenom lepší.
1665
01:39:15,032 --> 01:39:16,075
Má rád loutky.
1666
01:39:16,575 --> 01:39:17,743
Já loutky miluju.
1667
01:39:17,826 --> 01:39:21,789
Mám ráda Fraggle Rocka,
Lamb Chopa a Elma.
1668
01:39:21,872 --> 01:39:25,084
Sesame Street, Berta a Ernieho,
Snuffelupaguse. Do háje.
1669
01:39:29,505 --> 01:39:33,008
Myslel jsem, že tuhle píseň
nikdy nenapíšu
1670
01:39:33,217 --> 01:39:35,052
Umírám v noci
1671
01:39:35,386 --> 01:39:38,180
Mrzí mě, co všechno jsem udělal
1672
01:39:38,597 --> 01:39:40,057
Přestal jsem se snažit
1673
01:39:40,307 --> 01:39:45,562
Byl to báječný sen
Tak ať teď přijde a zabije mě
1674
01:39:45,646 --> 01:39:47,147
Tamhle je
1675
01:39:47,231 --> 01:39:49,983
Démone, který
jsi strašil v ulicích Londýna
1676
01:39:50,067 --> 01:39:51,568
Přišel jsem tě zabít
1677
01:39:51,652 --> 01:39:53,237
Tady jsem
1678
01:39:53,320 --> 01:39:55,781
Nechám tě vykrvácet ve své hladomorně
1679
01:39:55,906 --> 01:39:59,576
Nikdy tě neposlechnu
Rozpářu ti jícen
1680
01:39:59,660 --> 01:40:03,664
Prosím, pane Helsingu
Vyslechněte mě
1681
01:40:04,623 --> 01:40:10,003
Je to jen muž, který volný být chce
1682
01:40:10,087 --> 01:40:13,257
Položte ho na máry
Skončete s tím prokletím
1683
01:40:13,340 --> 01:40:14,550
On je ten nejhorší!
1684
01:40:27,730 --> 01:40:30,607
Neodcházej, lásko
1685
01:40:31,233 --> 01:40:34,903
Neumím říct sbohem
1686
01:40:35,154 --> 01:40:37,740
Má vláda skončila
1687
01:40:38,991 --> 01:40:43,787
Je čas zemřít
1688
01:40:45,164 --> 01:40:46,582
Čekám dítě
1689
01:40:46,874 --> 01:40:48,584
Drákula
1690
01:40:48,667 --> 01:40:49,877
Co jsem to udělal?
1691
01:40:49,960 --> 01:40:52,212
Odletěl do nebes
1692
01:40:52,296 --> 01:40:53,589
Kdo zabil Drákulu?
1693
01:40:53,672 --> 01:40:56,467
Našel ale cit
1694
01:40:56,884 --> 01:41:00,095
Cit pro lásku
1695
01:41:00,179 --> 01:41:01,889
Můj život je lež
1696
01:41:02,806 --> 01:41:08,479
Sladký Drákula
Chybí mi můj mladý mrtvý princ
1697
01:41:08,562 --> 01:41:13,484
Už neuvidím ho víc
1698
01:41:13,567 --> 01:41:15,277
Až do své smrti
1699
01:41:15,360 --> 01:41:18,155
Jaký nádherný to sen
1700
01:41:18,781 --> 01:41:24,119
Najít cit pro lásku
1701
01:41:24,286 --> 01:41:30,667
Cit pro lásku
1702
01:41:59,613 --> 01:42:03,492
Páni. Ty jsi přišla. To snad není možné.
1703
01:42:04,701 --> 01:42:06,453
Petere, je to skvělé.
1704
01:42:06,537 --> 01:42:09,373
- Bylo to vážně zábavné.
- Děkuju.
1705
01:42:09,832 --> 01:42:11,542
Neuvědomil jsem si, že je to komedie,
1706
01:42:11,625 --> 01:42:15,170
dokud mi to někdo neřekl,
a pak se to celé rozjelo.
1707
01:42:18,298 --> 01:42:21,093
- Na jak dlouho jsi přijela?
- Na neurčito.
1708
01:42:21,677 --> 01:42:22,719
- To je odvážné.
- Jo.
1709
01:42:22,803 --> 01:42:25,097
Dívám se tak trochu po školách.
1710
01:42:27,015 --> 01:42:29,810
- Blahopřeju.
- Jo, uvidíme.
1711
01:42:32,688 --> 01:42:33,772
Nezavolal jsi.
1712
01:42:35,649 --> 01:42:39,111
Říkalas, ať nevolám. A já tě poslechl.
1713
01:42:40,195 --> 01:42:41,864
- Aha.
- Nebylo to snadné.
1714
01:42:42,447 --> 01:42:44,867
Možná jsem jednou zavolal a zavěsil.
1715
01:42:45,033 --> 01:42:47,536
- Ne.
- Ze soukromého čísla.
1716
01:42:48,370 --> 01:42:49,204
Ne.
1717
01:42:50,372 --> 01:42:51,290
Možná.
1718
01:42:51,373 --> 01:42:53,625
- Petere!
- Dobrá práce, Brettere.
1719
01:42:53,709 --> 01:42:54,835
Asi by ses měl vrátit.
1720
01:42:54,918 --> 01:42:57,087
Nechceš si vyrazit, když už jsi tady?
1721
01:42:57,170 --> 01:42:59,506
- Mohli bychom zajít na večeři nebo...
- Jo.
1722
01:42:59,590 --> 01:43:01,842
- Máš ještě moje číslo?
- Jo. Zavolám ti.
1723
01:43:01,925 --> 01:43:04,636
- Tak běž.
- Jo. Měl bych.
1724
01:43:04,720 --> 01:43:06,096
Jo. Jdi se družit.
1725
01:43:10,767 --> 01:43:12,060
- Ahoj, Petere!
- Čau, Brettere!
1726
01:43:12,144 --> 01:43:13,729
Pojď se seznámit s mou mámou!
1727
01:43:13,812 --> 01:43:16,064
- Běž už.
- Tak já jdu.
1728
01:43:16,481 --> 01:43:18,233
- Ahoj, Petere.
- Dobrá práce, Brettere.
1729
01:43:18,317 --> 01:43:20,277
Ta hra byla děsná. Dobrá práce.
1730
01:43:20,360 --> 01:43:22,529
- Bylo to pěkné.
- Dobrá práce. Bylo to úžasné.
1731
01:43:22,613 --> 01:43:23,739
Paráda!
1732
01:43:23,822 --> 01:43:25,782
Blahopřeju, Petere.
1733
01:43:25,866 --> 01:43:28,827
Jen jsem vám chtěl poděkovat.
Dnes večer jsem se skvěle bavil.
1734
01:43:29,369 --> 01:43:31,788
Dobře. Převléknu se z kostýmu,
1735
01:43:31,872 --> 01:43:33,665
- protože mě škrtí.
- Dobře.
1736
01:43:33,749 --> 01:43:35,375
- Blahopřeju.
- Děkuju.
1737
01:44:02,069 --> 01:44:03,278
Petere?
1738
01:44:06,531 --> 01:44:09,743
Právě jsem ti chtěl volat.
1739
01:44:15,082 --> 01:44:17,459
- Páni.
- Petere.
1740
01:44:18,251 --> 01:44:20,963
- Promiň.
- Přestaň se smát.
1741
01:44:21,922 --> 01:44:23,340
Můžeš se přestat smát?
1742
01:44:26,510 --> 01:44:27,678
Chyběls mi.
1743
01:44:29,304 --> 01:44:30,138
Já jen...
1744
01:44:30,222 --> 01:44:33,892
Chtěl jsem ti vlastně říct,
že jsem hodně přemýšlel o...
1745
01:45:25,277 --> 01:45:29,322
Letos na podzim se Sarah Marshallová
vrací ve zbrusu nové roli.
1746
01:45:29,406 --> 01:45:33,035
Nevíte o tom,
že by vaše žena měla nepřátele.
1747
01:45:33,285 --> 01:45:35,954
Připravte se
na ten nejodvážnější televizní seriál.
1748
01:45:36,038 --> 01:45:38,790
- Přišel jsem domů a ona tam ležela.
- Jasně.
1749
01:45:39,416 --> 01:45:42,377
Ve světě, kde nevíte, komu věřit.
1750
01:45:46,131 --> 01:45:48,884
Charlie, kdo je Franco Marconi?
1751
01:45:49,134 --> 01:45:52,220
- Ne, ne.
- Zbraň, zbraň. Zahoď ji.
1752
01:45:52,304 --> 01:45:55,432
Řiďte se svým zvířecím instinktem.
1753
01:45:55,515 --> 01:45:56,850
ZVÍŘECÍ INSTINKT
1754
01:45:56,933 --> 01:45:58,602
NBC
LETOS NA PODZIM
1755
01:45:58,769 --> 01:46:02,105
- Jak jste to věděli?
- Je zvířecí telepatka.
1756
01:46:03,106 --> 01:46:05,108
Sarah Marshallová
v seriálu Zvířecí instinkt.
1757
01:46:05,192 --> 01:46:06,526
ZVÍŘECÍ INSTINKT
NBC letos na podzim
1758
01:46:07,194 --> 01:46:08,153
Život je pes.
1759
01:46:08,487 --> 01:46:11,114
Čím kdo zachází, tím také schází.