1
00:00:42,843 --> 00:00:44,303
Dobro za tebe, dušo...
2
00:00:45,241 --> 00:00:46,597
Dobro za tebe...
3
00:01:21,531 --> 00:01:25,493
Slijedeće u "Access Hollywood":
seksi istražiteljica Sarah Marshall.
4
00:01:25,702 --> 00:01:28,517
Dobar dan, ovo je "Access Hollywood",
a ja sam Billy Bush,
5
00:01:28,622 --> 00:01:32,063
Svakog tjedna milijuni gledalaca
gledaju gospođicu Marshall
6
00:01:32,167 --> 00:01:34,670
u ulozi pametne, zgodne istražiteljice
Maddie Starr,
7
00:01:34,774 --> 00:01:38,841
zajedno s Billyjem Baldwinom u ulozi
grubog detektiva Huntera Rusha.
8
00:01:39,405 --> 00:01:43,597
Ovo čak i nije vaša nadležnost.
- Upravo je postala moja!
9
00:01:44,098 --> 00:01:46,705
Znate li izgovoriti "borba mačaka"?
10
00:01:47,945 --> 00:01:52,533
Privatno, Sarah se viđa sa svojim dečkom,
kompozitorom Peterom Bretterom.
11
00:01:52,638 --> 00:01:55,767
Iako manje poznat od svoje djevojke,
napisao je glazbu za ovu seriju.
12
00:01:55,872 --> 00:01:58,479
Mračni i kratki tonovi daju
posebnu draž ovoj seriji.
13
00:01:58,581 --> 00:02:00,458
Pogledaj.
14
00:02:03,691 --> 00:02:05,359
Što misliš?
15
00:02:06,298 --> 00:02:12,137
Teško će se ponovno prijaviti
na izbor za miss... bez lica.
16
00:02:17,456 --> 00:02:20,376
Čini se da ništa ne može
zaustaviti ovaj neodoljivi par.
17
00:02:21,106 --> 00:02:23,087
Bilo što... se može dogoditi.
18
00:02:25,966 --> 00:02:31,243
Moramo učiniti nešto,
moramo učiniti nešto.
19
00:02:31,806 --> 00:02:35,414
Prije nego majka Zemlja
ne bude jače ozlijeđena.
20
00:02:35,455 --> 00:02:37,395
Moramo učiniti nešto.
21
00:02:37,437 --> 00:02:41,097
Za kraj, najnoviji singl "Infant Sorrowa".
22
00:02:41,133 --> 00:02:44,757
Pjevač Aldous Snow moli
nas da se promjenimo
23
00:02:44,862 --> 00:02:48,721
u pjesmi koja je postala himna
zaštitnika prirode "Moramo učiniti nešto".
24
00:02:48,824 --> 00:02:52,015
Nadam se da ćemo jednom,
za promjenu, svi čuti poruku.
25
00:02:52,161 --> 00:02:52,995
Laku noć.
26
00:02:53,100 --> 00:02:58,251
G. premijeru i g. predsjedniče,
morate to vidjeti, nisam jedini.
27
00:02:58,287 --> 00:03:04,508
Ne, sve nas je više i želimo
da naš vrisak dođe do vas.
28
00:03:04,906 --> 00:03:06,470
Bok, dušo.
29
00:03:08,243 --> 00:03:09,703
Radim.
30
00:03:11,476 --> 00:03:13,144
Salatu.
31
00:03:13,699 --> 00:03:16,410
Da...da, da. Svakako.
32
00:03:16,723 --> 00:03:18,391
Nisam znao da se vraćaš
tako rano.
33
00:03:18,600 --> 00:03:22,146
Super... Vidimo se...
Vidimo se uskoro.
34
00:03:23,147 --> 00:03:24,711
Da... bok!
35
00:03:24,712 --> 00:03:30,969
...napraviti nešto,
netko bi trebao napraviti nešto.
36
00:03:32,012 --> 00:03:36,184
Moramo napraviti nešto,
a taj netko si ti.
37
00:03:36,289 --> 00:03:39,834
I ti i ti i ti!
38
00:03:40,357 --> 00:03:43,485
Molim se da nije sve izgubljeno.
39
00:03:45,572 --> 00:03:48,700
Da još uvijek razlikujemo dobro od lošega.
40
00:03:51,829 --> 00:03:57,043
Molim da ovaj slomljen dan
neće trajati predugo...
41
00:04:06,188 --> 00:04:07,648
Hej, baš si brza.
42
00:04:08,482 --> 00:04:10,463
Imam iznenađenje za tebe.
43
00:04:13,684 --> 00:04:15,143
Petere...
44
00:04:15,561 --> 00:04:17,020
Kao što znaš...
45
00:04:17,229 --> 00:04:18,585
Volim te...
46
00:04:18,898 --> 00:04:20,253
...puno.
47
00:04:24,216 --> 00:04:25,780
Ti raskidaš sa mnom?
48
00:04:32,141 --> 00:04:33,809
Pete...
49
00:04:34,435 --> 00:04:35,374
...da li si...
50
00:04:36,312 --> 00:04:37,876
Samo trenutak...
51
00:04:58,315 --> 00:04:59,567
Molim te, nemoj ići.
52
00:04:59,775 --> 00:05:02,278
Obuci nešto, da možemo sjesti
i porazgovarati...
53
00:05:02,591 --> 00:05:04,676
Ne! Sada ne mogu ništa!
54
00:05:04,780 --> 00:05:06,762
Tako mi je žao.
55
00:05:06,866 --> 00:05:08,222
Zaljubljen sam u tebe.
56
00:05:08,639 --> 00:05:09,786
Obuci nešto.
57
00:05:09,994 --> 00:05:11,454
Neću ništa pokrivati.
58
00:05:11,663 --> 00:05:12,810
Znam što to znači...
59
00:05:13,123 --> 00:05:15,104
Ako se obučem, gotovo je. OK?
60
00:05:26,158 --> 00:05:27,618
Razgovarajmo...
61
00:05:28,139 --> 00:05:31,059
Razgovarajmo, sada.
62
00:05:31,580 --> 00:05:33,144
Osjećam...
63
00:05:34,292 --> 00:05:35,543
Osjećala sam...
64
00:05:37,107 --> 00:05:40,340
Da se već neko vrijeme
udaljavamo jedno od drugog...
65
00:05:40,444 --> 00:05:41,278
I...
66
00:05:41,591 --> 00:05:43,572
Živimo različitim životima.
67
00:05:45,867 --> 00:05:47,431
Tko je novi tip?
68
00:05:48,995 --> 00:05:50,351
Tko je novi tip?
69
00:05:50,455 --> 00:05:54,939
Što? Ne! Ne radi se o tome!
Ne postoji nitko drugi.
70
00:05:55,048 --> 00:05:56,404
Znam što se događa ovdje.
71
00:05:56,613 --> 00:06:00,054
Stvarno znam! Ti radiš previše, ne
provodimo dovoljno vremena zajedno.
72
00:06:00,162 --> 00:06:02,248
Zaboravila si kako je to biti...
73
00:06:02,447 --> 00:06:05,784
Možda, ako se zagrlimo ili tako nešto...
Sjetit ćeš se kako je to biti sa mnom...
74
00:06:05,888 --> 00:06:06,931
Ne.
75
00:06:12,666 --> 00:06:14,752
Molim te...
76
00:06:21,947 --> 00:06:23,303
Postoji netko drugi!
77
00:06:25,910 --> 00:06:27,578
Žao mi je.
78
00:06:45,306 --> 00:06:47,704
Mi ne izlazimo na ovakva mjesta.
79
00:06:47,809 --> 00:06:49,268
Liz i ja.
80
00:06:49,686 --> 00:06:51,146
Zašto si me doveo ovdje?
81
00:06:51,250 --> 00:06:53,231
Ovo mjesto miriše na
parfeme striptizeta.
82
00:06:53,544 --> 00:06:55,630
Mislim da ću dobiti herpes
samo što sjedim na ovoj fotelji.
83
00:06:56,672 --> 00:06:59,071
Brate, da li si OK?
- Jesam.
84
00:06:59,592 --> 00:07:02,512
Da?
- Da. Ne moraš me više pitati. Dobro sam.
85
00:07:03,094 --> 00:07:07,432
Ispao si. Puno hvala na prilici.
Auf wiedersehn. Auf Wiedersehn.
86
00:07:08,894 --> 00:07:10,979
Hvala. Hvala svima.
87
00:07:11,228 --> 00:07:13,063
Auf wiedersehn.
88
00:07:13,918 --> 00:07:15,967
Super mi je... Sretan sam.
89
00:07:16,004 --> 00:07:19,236
Možda bi trebao raditi
na mjuziklu "Drakula".
90
00:07:19,424 --> 00:07:22,011
Gledaj, to će ti zaokupiti misli
na neko vrijeme, budi kreativan.
91
00:07:22,115 --> 00:07:25,098
Misli malo na sebe!
- Trebam pojebati nešto.
92
00:07:25,160 --> 00:07:28,706
Ti nisi više moj polubrat,
ti si neki polustranac.
93
00:07:28,810 --> 00:07:30,249
Zašto pričaš tako?
- Briane...
94
00:07:30,437 --> 00:07:32,919
Ti ne trebaš stavljati
svoj K u nečiju P sada.
95
00:07:33,044 --> 00:07:37,528
Ne! Ne trebam. Trebam i P
svoju T po nečijim sisama.
96
00:07:37,564 --> 00:07:38,508
To je odvratno!
97
00:07:41,323 --> 00:07:46,755
Trebas istresti svoj K u njenu P
i dobiti B.E.B.U. i biti normalan.
98
00:07:47,909 --> 00:07:48,806
Odlazim.
99
00:07:49,744 --> 00:07:50,933
Jebe se s nekim.
100
00:07:51,663 --> 00:07:53,497
OK, Briane? Samo o tome razmišljam.
101
00:07:53,534 --> 00:07:57,726
Da je tamo negdje i dok ja ne budem radio
isto to, osjećat ću da želim umrijeti.
102
00:07:57,747 --> 00:07:59,791
Tako da...
103
00:08:00,773 --> 00:08:03,547
Pričaj s djevojkama večeras
za mene... U redu?
104
00:08:03,712 --> 00:08:06,652
U redu, pomoći ću ti. Pričat ću s curama.
105
00:08:07,185 --> 00:08:08,541
Pa, Petere, čime se baviš?
106
00:08:09,271 --> 00:08:10,751
Glazbom.
107
00:08:11,231 --> 00:08:15,069
On radi na seriji "Mjesto zločina".
108
00:08:15,194 --> 00:08:17,258
Oh, moj bože!
109
00:08:17,905 --> 00:08:20,178
Ja obožavam tu seriju!
110
00:08:20,607 --> 00:08:23,140
Je li Mjesto Zlocina Majami
ili Mjesto Zlocina Feniks?
111
00:08:23,844 --> 00:08:25,302
Drugo Mjesto Zlocina.
112
00:08:28,843 --> 00:08:31,200
Mislim da ste obje
jako seksualno privlačne.
113
00:08:33,431 --> 00:08:35,079
Hajde, malo zakoči.
114
00:08:35,598 --> 00:08:38,163
Mislim da želim seks sa
bilo kojom od vas.
115
00:08:38,271 --> 00:08:41,545
To bi bila velika poslastica za mene.
116
00:08:41,691 --> 00:08:43,130
Ti si tako zabavan.
117
00:08:44,569 --> 00:08:47,051
Upravo sam izašao iz veze
duge pet i pol godina.
118
00:08:47,489 --> 00:08:49,345
Tako da sada ne želim
ništa ozbiljno.
119
00:08:50,367 --> 00:08:52,223
Samo seksualna aktivnost.
120
00:08:52,620 --> 00:08:54,184
Promjenimo temu.
121
00:08:54,830 --> 00:08:56,687
Želiš li ići kući?
122
00:08:58,668 --> 00:09:01,609
Žao mi je. Zbunjuješ me.
- Da? - Da.
123
00:09:02,192 --> 00:09:03,486
Želiš li ići kući?
124
00:09:05,300 --> 00:09:06,364
Prekini, ozbiljno.
125
00:09:12,672 --> 00:09:13,860
Bilo je zabavno.
- Da.
126
00:09:16,592 --> 00:09:18,282
Poslije svega, mislim da je
bilo odlično.
127
00:09:39,659 --> 00:09:41,056
Plačeš li?
128
00:09:41,412 --> 00:09:42,601
Što? Ne!
129
00:09:45,154 --> 00:09:49,922
Oprosti, priznajem da sam čudan.
- U redu je.
130
00:09:58,848 --> 00:10:01,079
Prošlu sam se noć, kao neki idiot,
131
00:10:01,600 --> 00:10:03,790
seksao s nekom ženom
koju jedva poznajem.
132
00:10:04,645 --> 00:10:06,418
Koristio sam kondom, ali...
133
00:10:07,649 --> 00:10:10,005
Stvarno se bojim da nisam
dobio nešto, doktore.
134
00:10:10,944 --> 00:10:15,053
Pedijatar sam, a ti sjediš na
vatrogasnim kolima.
135
00:10:15,272 --> 00:10:16,763
Mala djeca trče...
136
00:10:17,242 --> 00:10:19,015
Da, ovo je... sviđa mi se.
137
00:10:19,912 --> 00:10:22,060
Hoćete pogledati moj penis?
138
00:10:25,418 --> 00:10:27,358
U redu, daj da vidim.
139
00:10:27,921 --> 00:10:28,943
Oprostite.
- U redu je.
140
00:10:30,903 --> 00:10:32,008
Dobar je.
141
00:10:32,968 --> 00:10:36,618
Samo ste bacili pogled.
- To je dobar pimpek. Prelijep je.
142
00:10:36,743 --> 00:10:39,516
Ne mislite li da bi trebalo izvaditi krv?
- Peteru!
143
00:10:39,583 --> 00:10:41,106
Djevojka te je ostavila, zar ne?
144
00:10:41,168 --> 00:10:44,985
Povrijeđen si? Prekini! Prekini kukati!
145
00:10:45,027 --> 00:10:49,177
Koristi svoj pimpek! Ševi sve što se miče.
Koristi kondom i sve će biti OK!
146
00:10:49,698 --> 00:10:51,263
Hoćeš lizalicu?
147
00:11:06,340 --> 00:11:08,092
Upravo sam svršila.
148
00:11:25,505 --> 00:11:27,027
Ćao.
149
00:11:27,674 --> 00:11:28,946
Ćao.
150
00:11:29,426 --> 00:11:31,073
Ćao.
151
00:11:31,803 --> 00:11:32,617
Ćao.
152
00:11:36,642 --> 00:11:37,580
Ćao.
153
00:11:38,018 --> 00:11:39,249
Ćao.
154
00:11:42,648 --> 00:11:45,547
Imaš li nešto protiv
da tu riječ više ne spominjemo?
155
00:11:46,069 --> 00:11:49,468
Možeš me vezati.
156
00:11:51,032 --> 00:11:52,722
Ti... voliš da te vežu?
157
00:11:53,493 --> 00:11:54,891
S lisicama.
158
00:11:55,996 --> 00:11:57,852
Hoćeš me zavezati?
159
00:11:58,332 --> 00:12:00,105
Na neki način, sada.
160
00:12:05,256 --> 00:12:06,904
Što radimo danas?
161
00:12:07,842 --> 00:12:09,365
Razgovor u laboratoriju.
162
00:12:11,888 --> 00:12:13,870
To je zbog 12 godina na dužnosti.
163
00:12:16,060 --> 00:12:17,374
Što imamo ovdje?
164
00:12:17,854 --> 00:12:20,211
Žrtvin penis je nađen
iza klima uređaja.
165
00:12:23,026 --> 00:12:26,342
Možeš li reći "pimpekoled"?
166
00:12:27,406 --> 00:12:29,012
Obavimo to!
167
00:12:30,534 --> 00:12:32,224
Spreman sam.
168
00:12:33,538 --> 00:12:35,018
Žrtvin penis je pronađen iza...
169
00:12:40,837 --> 00:12:42,193
Radi kao i inače.
170
00:12:42,422 --> 00:12:45,613
Mračno i gadno, da ispadne da je
gubitak penisa loša stvar.
171
00:12:49,013 --> 00:12:50,827
Želiš mračno i gadno?
172
00:12:51,682 --> 00:12:55,332
Hajde, imam karte za koncert,
moram ići odavde.
173
00:12:55,959 --> 00:12:58,044
To je zbog 12 godina na dužnosti.
174
00:13:00,131 --> 00:13:02,217
Što imamo ovdje?
175
00:13:03,111 --> 00:13:04,884
Peter, Isuse, ne...
176
00:13:05,280 --> 00:13:09,118
Jebeš se s Billijem Baldwinom, zar ne?!
Zar ne?!
177
00:13:09,154 --> 00:13:12,955
Pete, Pete! - Prestani buljiti u mene!
- Pete!
178
00:13:15,208 --> 00:13:17,189
Znaš da nećeš dobiti plaćeno za danas?
179
00:13:17,961 --> 00:13:19,276
Svjestan sam toga.
180
00:13:19,630 --> 00:13:20,694
Seronjo.
181
00:13:21,624 --> 00:13:24,055
Piter! Brajan je.
182
00:13:27,938 --> 00:13:31,116
Čuvar me zvao, kaže da dopire dim
iz tvog stana.
183
00:13:31,117 --> 00:13:33,841
Ko, mr. Lopez?
On je lažljivac!
184
00:13:35,631 --> 00:13:42,892
Brinemo za tebe, Piti. -Otvaraj,
ili će vatrogasci da razvale vrata.
185
00:13:57,025 --> 00:13:59,840
Hej. Ne bježi od mene.
186
00:14:00,320 --> 00:14:02,093
Stan ti je užasan!
187
00:14:02,865 --> 00:14:04,304
Ne bježi od mene.
188
00:14:05,951 --> 00:14:07,432
Što to spaljuješ?
189
00:14:08,037 --> 00:14:10,936
Sve što me podsjeća na nju.
190
00:14:11,207 --> 00:14:12,479
Moram to ukloniti.
191
00:14:12,792 --> 00:14:14,440
OK? Rekao sam da sam u redu,
ali nisam.
192
00:14:14,669 --> 00:14:16,025
Uopće nisam u redu.
193
00:14:18,298 --> 00:14:19,654
Spusti sliku dolje.
194
00:14:20,675 --> 00:14:22,198
Idemo razgovarati o tome.
195
00:14:22,907 --> 00:14:24,325
Volim je!
- Znam.
196
00:14:26,598 --> 00:14:30,769
Gledaj. Liz i ja.. Nama je
Sarah bila jako draga.
197
00:14:32,855 --> 00:14:33,627
U redu, ali...
198
00:14:34,357 --> 00:14:36,797
Mogu li biti iskren s tobom?
199
00:14:37,068 --> 00:14:39,300
Svaki put kad si s njom došao
u našu kuću
200
00:14:41,281 --> 00:14:42,929
ponašala se kao...
201
00:14:44,201 --> 00:14:47,642
kao neka kučka.
202
00:14:48,831 --> 00:14:49,978
OK, OK...
203
00:14:51,209 --> 00:14:53,857
Hodanje s njom nije isto
što i hodanje s Liz.
204
00:14:54,337 --> 00:14:55,734
Sarah je bolja od Liz!
205
00:14:56,256 --> 00:14:58,530
Da li stvarno želiš
ovaj razgovor?
206
00:14:59,969 --> 00:15:01,950
Da li stvarno želiš
da tako razgovaramo?
207
00:15:04,015 --> 00:15:04,870
Da.
208
00:15:05,058 --> 00:15:06,956
Ona je majka mog
nerođenog djeteta!
209
00:15:07,227 --> 00:15:09,026
Ti si moj polubrat,
nismo ista krv.
210
00:15:09,062 --> 00:15:11,294
Ne postoji niti jedan razlog
da te ne razbijem!
211
00:15:11,330 --> 00:15:13,067
Rasturit ću te!
212
00:15:13,103 --> 00:15:14,130
Kuronjo!
213
00:15:14,693 --> 00:15:16,007
Razgovor je završen.
214
00:15:17,822 --> 00:15:19,594
Moraš nastaviti, čovječe!
215
00:15:20,032 --> 00:15:20,846
Pokušavam...
216
00:15:21,701 --> 00:15:22,890
Ali jako je teško.
217
00:15:23,077 --> 00:15:24,683
Gdje god pogledam,
nešto me podsjeti na nju.
218
00:15:26,831 --> 00:15:28,562
Ona mi je kupila ovo.
219
00:15:29,084 --> 00:15:31,691
Zato jer uvijek ostavim kutiju
od pahuljica otvorenu.
220
00:15:31,962 --> 00:15:33,318
Tako se pokvare.
221
00:15:33,589 --> 00:15:36,029
Jednog dana me je
čekala s ovom kutijom.
222
00:15:36,634 --> 00:15:38,740
Da mi se pahuljice ne pokvare...
223
00:15:39,178 --> 00:15:41,118
Sada uvijek imam svježe pahuljice.
224
00:15:43,808 --> 00:15:45,789
Zašto ne odeš na odmor?
225
00:15:46,102 --> 00:15:47,333
Idi na Alpe.
226
00:15:47,562 --> 00:15:48,334
Alpe?
227
00:15:48,563 --> 00:15:50,169
Idi u Gstaad, to je najbolje.
228
00:15:50,565 --> 00:15:51,963
Mogu otići na Havaje...
229
00:15:52,359 --> 00:15:54,903
Sarah je oduvijek pričala o jednom
mjestu na Havajima koje bi trebalo vidjeti.
230
00:15:54,940 --> 00:15:56,103
Ne!
231
00:15:56,113 --> 00:15:57,177
Ja ne bih išao tamo.
232
00:15:57,364 --> 00:15:58,803
Što? Sad ne mogu na Havaje,
233
00:15:59,116 --> 00:16:02,100
zato što je Sarah Marshall
čula za Havaje? -Idi na Havaje.
234
00:16:02,329 --> 00:16:03,768
Idi tamo.
235
00:16:06,751 --> 00:16:08,649
Ne, ne, ne.
236
00:16:10,755 --> 00:16:12,486
Nemoj uništiti kompjuter.
237
00:16:12,841 --> 00:16:16,782
Samo brišem njezine slike,
trebam ih maknuti iz kompjutera..
238
00:16:17,721 --> 00:16:19,786
Tako ih nećeš do kraja izbrisati..
239
00:16:22,559 --> 00:16:25,604
Ako nekad završimo opet skupa,
želim neke zadržati.
240
00:16:25,938 --> 00:16:28,649
Moraju otići. Evo ga!
241
00:16:28,686 --> 00:16:30,422
Neeee!
242
00:16:47,132 --> 00:16:51,076
Aloha! Ja sam Sara Maršal,
iz Mjesta Zločina...
243
00:16:56,083 --> 00:17:00,303
Mogu li dobiti još jednu Krvavu Meri?
- Niste još ni tu popili.
244
00:17:36,066 --> 00:17:40,237
Aloha. -Hvala.
- Prijavite se, gospodine
245
00:17:51,166 --> 00:17:54,774
Upravo vjenčani? -Da!
Kako ste pogodili?
246
00:17:55,671 --> 00:17:58,216
Pa, imate taj čarobni
novovjenčani pogled.
247
00:17:58,988 --> 00:18:00,176
Moja ženice.
248
00:18:00,281 --> 00:18:01,386
Moj mužiću.
249
00:18:01,615 --> 00:18:02,429
Moja ženice.
250
00:18:02,658 --> 00:18:03,597
Moj mužiću.
251
00:18:09,749 --> 00:18:12,523
Nemoj se vrpoljiti, dođi bliže.
252
00:18:12,773 --> 00:18:17,487
Što ti je? Ja još nisam..
253
00:18:17,758 --> 00:18:20,699
Ovdje su vam ključevi,
sve je spremno, soba 222.
254
00:18:20,886 --> 00:18:24,661
Ključ je unutra, a dizalo je s desna.
255
00:18:25,516 --> 00:18:27,289
Čestitam!
256
00:18:29,229 --> 00:18:34,172
Evo izvolite, gospodine. Malo čaja i
grickalica. Što mogu učiniti za vas?
257
00:18:34,234 --> 00:18:35,923
Prijavljujem se, ja sam Bretter,
Peter Bretter.
258
00:18:36,403 --> 00:18:38,802
Zapravo, nemam rezervaciju.
259
00:18:39,823 --> 00:18:40,845
Došao sam na sreću.
260
00:18:42,034 --> 00:18:42,973
Uh, odvažno.
261
00:18:43,995 --> 00:18:47,770
Sve nam je puno, ali imamo
"Capula" apartman slobodan.
262
00:18:47,790 --> 00:18:49,229
OK, koliko košta?
263
00:18:49,584 --> 00:18:51,982
6 tisuća dolara noć.
264
00:18:52,212 --> 00:18:54,652
Uh...
- Prekrasan pogled.
265
00:18:54,756 --> 00:18:58,406
Mogu zamisliti.
Malo je preskupo za mene.
266
00:18:58,552 --> 00:18:59,324
Žao mi je.
267
00:18:59,470 --> 00:19:02,370
Šteta. Ovo je prekrasno.
268
00:19:02,599 --> 00:19:03,871
Hotel...
269
00:19:04,518 --> 00:19:08,084
Oh, da. Sarah Marshall.
Iz "Mjesta zločina".
270
00:19:08,293 --> 00:19:11,004
Ljudi su uzbuđeni jer je ovdje.
271
00:19:11,317 --> 00:19:14,883
Ona je moja bivša djevojka.
Prekinuli smo prije 3 tjedna.
272
00:19:15,029 --> 00:19:15,884
Oh, žao mi je.
273
00:19:16,197 --> 00:19:17,219
Ne, u redu je.
274
00:19:17,490 --> 00:19:18,554
Potpuno je u redu.
275
00:19:18,825 --> 00:19:19,805
Oh, evo je.
276
00:19:22,037 --> 00:19:23,351
Da li me je vidjela?
277
00:19:23,392 --> 00:19:24,519
Aha.
278
00:19:24,581 --> 00:19:25,311
Dolazi ovamo? -Aha.
279
00:19:25,749 --> 00:19:27,397
Zašto sam obukao ovu
jebenu košulju?
280
00:19:27,543 --> 00:19:29,691
Bit će u redu ako
otkopčaš jedan gumb.
281
00:19:31,505 --> 00:19:32,819
Bolje zakopčaj.
282
00:19:34,842 --> 00:19:36,073
Peter?!
283
00:19:36,386 --> 00:19:37,512
Hej?
284
00:19:37,554 --> 00:19:38,367
Bok!
285
00:19:38,638 --> 00:19:39,493
Što radiš ovdje?
286
00:19:39,764 --> 00:19:41,939
Došao sam te ubiti.
287
00:19:41,975 --> 00:19:43,331
Ne, stvarno. Što radiš ovdje?
288
00:19:45,145 --> 00:19:47,293
Bilo mi je teško u L. A.- u.
289
00:19:47,898 --> 00:19:49,296
Znaš...
290
00:19:49,775 --> 00:19:51,423
A onda sam došao ovdje,
i evo tebe...
291
00:19:52,236 --> 00:19:54,509
Mislim da je to baš ludo.
292
00:19:54,546 --> 00:19:57,429
Hej, moj seksi stvore.
293
00:19:57,492 --> 00:19:59,098
Izgubio sam papuču.
294
00:19:59,494 --> 00:20:04,313
Jesi li je vidjela negdje?
Ista je kao ova, a ipak malo drugačija.
295
00:20:05,502 --> 00:20:06,941
Oprostite, gospođice.
296
00:20:07,545 --> 00:20:09,568
Izgubio sam papuču, istu kao ova.
297
00:20:10,340 --> 00:20:15,658
Čista je suprotnost ovoj,
ali ne kao zla verzija.
298
00:20:16,722 --> 00:20:19,788
Ali, znate, kao ova... Za drugu nogu.
299
00:20:20,101 --> 00:20:21,540
Znate, imao sam dvije...
300
00:20:21,811 --> 00:20:23,083
Ale, ovo je Peter.
301
00:20:23,354 --> 00:20:25,461
Hej, bok Peter.
Drago mi je što smo se upoznali.
302
00:20:26,232 --> 00:20:27,588
Drago mi je, čovječe.
303
00:20:28,610 --> 00:20:29,924
Moj bivši dečko...
304
00:20:30,404 --> 00:20:32,301
O da, je... Ja sam Aldous Snow.
305
00:20:32,573 --> 00:20:34,804
Znam tko si, jako si poznat.
306
00:20:35,075 --> 00:20:37,620
Da, jesam... Po grijesima.
307
00:20:37,953 --> 00:20:40,185
I ti si odsjeo ovdje?
308
00:20:40,289 --> 00:20:41,269
Ma ne.
309
00:20:41,415 --> 00:20:43,063
Oprostite, oprostite gospodine.
310
00:20:43,459 --> 00:20:46,609
Uspjeli smo rezervirati vam "Capula"
apartman za četiri noćenja.
311
00:20:49,090 --> 00:20:51,849
Jeste?
- Da, gospodine.
312
00:20:54,471 --> 00:20:55,493
Super.
313
00:20:55,806 --> 00:20:59,039
Izvrsno, ako bih htio
večerati s nama koji put...
314
00:20:59,310 --> 00:21:00,394
Aldous!
315
00:21:00,478 --> 00:21:01,416
Ne.
316
00:21:01,521 --> 00:21:04,586
Lijepo od vas.
Samo vi uživajte u odmoru.
317
00:21:04,899 --> 00:21:06,171
Ja ću biti u redu.
318
00:21:06,401 --> 00:21:07,507
U redu, Peter.
319
00:21:07,862 --> 00:21:09,634
Uživat ću u "Capula" apartmanu.
320
00:21:09,947 --> 00:21:11,428
Lijepo se provedi.
321
00:21:22,318 --> 00:21:26,009
Hvala ti što si me spasila, ali i
dalje si ne mogu priuštiti tu sobu.
322
00:21:26,072 --> 00:21:29,805
Nitko ne može, osim Oprah
ili Celine Dion. Nije to ništa.
323
00:21:29,826 --> 00:21:37,063
Možeš ostati u apartmanu, ali tehnički,
nisi gost, pa ćeš ga očistiti za sobom.
324
00:21:37,126 --> 00:21:40,942
Ako se predomisliš, ovo je tvoj ključ,
i naravno, uživaj u odmoru.
325
00:21:42,089 --> 00:21:43,946
Zašto radiš ovo?
326
00:21:45,843 --> 00:21:49,556
Zato jer... Ona već ima drugoga...
Malo je čudno...
327
00:21:49,577 --> 00:21:50,327
Zar ne? -Da.
328
00:21:51,349 --> 00:21:53,164
Hvala ti.
329
00:21:53,310 --> 00:21:55,333
Stvarno, nije vrijedno spomena.
Idi i zabavi se.
330
00:21:55,972 --> 00:21:57,495
Rachel? -Jason.
331
00:21:57,724 --> 00:21:59,163
Tisuću puta ti hvala.
- Idi!
332
00:22:01,194 --> 00:22:02,133
Ovo je prava katastrofa!
333
00:22:03,192 --> 00:22:04,381
Smiri se.
334
00:22:04,444 --> 00:22:06,091
Postoji li još koji hotel na otoku?
335
00:22:06,363 --> 00:22:08,761
Naravno da postoji, ali neću ići.
Izgledat će kao da bježim.
336
00:22:09,199 --> 00:22:11,952
Zašto šapućeš? Ne pratiš ih, zar ne?
337
00:22:13,183 --> 00:22:18,606
Imao sam curu, i ona i moj
frend su se jednom ševili pored mene.
338
00:22:19,440 --> 00:22:24,446
To je slično, no, bilo je još neugodnije,
pa ako želiš promjeniti hotel, razumijet ću.
339
00:22:24,482 --> 00:22:26,635
Ne. Neću mjenjati hotel.
340
00:22:27,053 --> 00:22:29,034
Prestani ih pratiti.
Vrati se u svoju sobu, Peter!
341
00:22:29,347 --> 00:22:30,494
Otišli su.
342
00:22:30,515 --> 00:22:32,079
Zašto ih tražiš?
343
00:22:32,141 --> 00:22:33,184
Ne znam.
344
00:22:33,205 --> 00:22:35,791
Ponašaš se kao idiot! Gubi se, nestani!
Vrati se u sobu!
345
00:22:35,812 --> 00:22:37,585
Što misliš da rade?
346
00:22:37,981 --> 00:22:38,961
Odlazi!
347
00:22:39,024 --> 00:22:40,274
O bože! Eno ih!
348
00:22:40,275 --> 00:22:43,508
Peter, vrati se u sobu!
Vrati se u sobu! Vrati se!
349
00:22:43,570 --> 00:22:45,343
Idem tamo.
350
00:22:45,823 --> 00:22:47,053
Slušaj me, vrati se u sobu!
351
00:22:50,953 --> 00:22:53,268
Hej, lijepa soba.
352
00:22:53,352 --> 00:22:54,520
Ne!
353
00:22:55,458 --> 00:22:57,606
Ja sam u "Capula" apartmanu...
354
00:22:57,898 --> 00:22:58,774
Što to radiš?!?
355
00:22:59,504 --> 00:23:00,276
Pušioničaru!
356
00:23:00,339 --> 00:23:01,319
Zabavi se.
357
00:23:03,050 --> 00:23:04,447
Slušaj ti, govno jedno!
358
00:23:05,344 --> 00:23:06,533
Ti si idiot!
359
00:23:06,804 --> 00:23:09,661
Natrag u svoju sobu Peter!
Peter, natrag u sobu!
360
00:23:11,351 --> 00:23:13,374
Uživao si u tome?
361
00:23:13,812 --> 00:23:14,875
Sviđa ti se to što si vidio?
362
00:23:15,105 --> 00:23:16,210
To je boljelo.
363
00:23:17,065 --> 00:23:19,338
Ali, ja znam Sarah. Prilično sam
siguran da sam joj pokvario dan.
364
00:23:34,480 --> 00:23:39,151
Znaš kako smo mislili da ubojica
masturbira prije svakog zločina?
365
00:23:39,172 --> 00:23:42,280
To je teorija.
- Pogledaj kroz mikroskop.
366
00:23:45,429 --> 00:23:48,537
O da.. Izgleda da tamo kamo on ide,
367
00:23:49,704 --> 00:23:51,352
trebat će znati masturbirati.
368
00:24:10,436 --> 00:24:11,583
Halo?
369
00:24:11,604 --> 00:24:12,835
Hej, Peter?
370
00:24:12,939 --> 00:24:14,753
Sarah?
371
00:24:15,233 --> 00:24:18,424
Ne, ovdje Rachel, Jason sa
recepcije.
372
00:24:21,073 --> 00:24:23,054
Hej.
373
00:24:23,367 --> 00:24:26,600
Što se događa tamo? Ljudi se žale
da neka žena plače na terasi.
374
00:24:27,581 --> 00:24:29,729
Znaš, i ja sam je čuo.
375
00:24:30,542 --> 00:24:33,233
Izgleda da prolazi teške trenutke.
376
00:24:34,046 --> 00:24:36,862
Mislim da se čuje s gornjeg kata.
377
00:24:37,133 --> 00:24:39,156
Ti si na zadnjem katu.
378
00:24:41,012 --> 00:24:42,743
Pokušat ću se stišati.
379
00:24:43,556 --> 00:24:45,079
Da li si dobro?
380
00:24:45,475 --> 00:24:47,123
Da, da. Ugodna ti večer.
381
00:25:02,118 --> 00:25:05,226
Volio bih ti prodati malo trave,
ali sam na jebenom poslu.
382
00:25:05,997 --> 00:25:10,064
Vjerojatno, pošto si me zvao na posao,
znaš da sam na poslu.
383
00:25:10,169 --> 00:25:14,236
Zato nemogu samo otići odavde
da ti prodam travu, mogu ti je prodati kasnije.
384
00:25:14,340 --> 00:25:18,302
OK, moram ići. Mahalo! OK.
385
00:25:18,532 --> 00:25:20,159
Hej...Kako ide?
386
00:25:21,264 --> 00:25:22,912
Došao sam na večeru.
387
00:25:23,058 --> 00:25:25,706
OK, u redu. Da li će se vaša
žena pridružiti?
388
00:25:25,811 --> 00:25:27,166
Ne.
389
00:25:27,187 --> 00:25:28,918
Djevojka?
390
00:25:30,358 --> 00:25:32,089
Nemam djevojku.
391
00:25:33,445 --> 00:25:35,468
Sam si došao?
392
00:25:35,802 --> 00:25:37,032
Da... pušiona.
393
00:25:37,199 --> 00:25:41,599
OK, evo ti jelovnik.
Dođi ovdje.
394
00:25:41,954 --> 00:25:45,312
Da li želiš časopise ili nešto slično?
Biti će ti dosadno sjediti sasvim sam.
395
00:25:45,917 --> 00:25:47,105
Bit ću u redu.
396
00:25:47,627 --> 00:25:49,858
Mislim da ćeš biti deprimiran.
397
00:25:49,879 --> 00:25:51,735
Da. -Evo ti.
398
00:25:52,799 --> 00:25:56,449
Najbolja stvar je što imaš najbolji
stol u cijelom restoranu.
399
00:25:56,470 --> 00:25:59,786
Aldous i Sarah su tamo.
400
00:25:59,890 --> 00:26:04,040
Znam, znam, nemoj mi zahvaljivati.
401
00:26:04,312 --> 00:26:09,046
Hej, prijatelju. Ako želiš,
sjedni s nama. Dobrodošao si.
402
00:26:09,234 --> 00:26:12,508
Ne, hvala. Treba mi piće.
403
00:26:12,696 --> 00:26:15,636
Da li vi želite nešto?
404
00:26:15,699 --> 00:26:19,557
Pa ne. Ustvari, zato što...
405
00:26:19,661 --> 00:26:23,812
7 godina sam čist. To ova
tetovaža pokazuje, 7 godina čist.
406
00:26:23,874 --> 00:26:26,106
7 godina bez alkohola i droge.
407
00:26:26,210 --> 00:26:31,111
Samo jedna čaša vina i na kraju
večeri lizat ću guzu konobarima
408
00:26:31,148 --> 00:26:36,012
samo da mi nabave malo droge. Ne hvala.
- Haha, čuo sam to.
409
00:26:36,306 --> 00:26:39,830
Kako se provodite?
410
00:26:40,518 --> 00:26:42,959
Danas je ponedjeljak? -Da.
411
00:26:43,313 --> 00:26:48,882
Da li se hoćeš udati za mene?
- Da!
412
00:26:49,737 --> 00:26:51,676
Rekla je da!
413
00:26:59,789 --> 00:27:01,020
Peter!
414
00:27:03,668 --> 00:27:05,191
Pa...
415
00:27:05,712 --> 00:27:07,402
Da li si OK?
416
00:27:07,631 --> 00:27:08,945
Da.
417
00:27:09,008 --> 00:27:12,532
Slušaj, da li si me
pratio do ovdje?
418
00:27:12,678 --> 00:27:14,743
Da li ti je moj asistent
rekao gdje sam?
419
00:27:14,764 --> 00:27:15,911
Ne.
420
00:27:15,932 --> 00:27:17,704
Da li si razgovarao s njom?
421
00:27:17,725 --> 00:27:21,771
Ne! Nisam razgovarao s njom.
Ne vrti se sve oko tebe.
422
00:27:21,897 --> 00:27:25,630
Havaji su predivni i ljudi ne
dolaze da te prate ovdje.
423
00:27:25,734 --> 00:27:29,634
Znači, stvarno ostaješ ovdje?
- Da, mislim da hoću.
424
00:27:29,905 --> 00:27:33,305
Stvarno mi se sviđa ovdje, osjećam
se kao kod kuće. Predivno je.
425
00:27:34,911 --> 00:27:36,934
Da, trebao bi ostati.
426
00:27:37,122 --> 00:27:39,104
Cijenim tvoju brižnost.
427
00:27:39,208 --> 00:27:44,630
Aldous je izgleda djelio mnogo igala.
Hvala ti što si s njime nakon mene.
428
00:27:44,667 --> 00:27:46,195
Cijenim to.
429
00:27:47,373 --> 00:27:49,198
Nadam se da ćeš se lijepo provesti.
430
00:27:49,260 --> 00:27:52,138
Želim vam ugodnu večeru.
431
00:27:52,139 --> 00:27:54,245
Hvala.
432
00:27:54,474 --> 00:27:56,559
Okrutna kučko!
433
00:27:56,560 --> 00:27:58,208
Krvopijo.
434
00:27:59,188 --> 00:28:03,213
Znaš, na odmoru sam,
daj mi jednu pinacoladu.
435
00:28:11,360 --> 00:28:14,489
Vidi ovu mrcinu.
Vidi koliki je.
436
00:28:15,533 --> 00:28:18,035
Mi nismo takvi, prijatelju.
437
00:28:18,808 --> 00:28:19,882
Mi nismo takvi.
438
00:28:19,919 --> 00:28:24,298
Ja sam u "Seksu i gradu"!
Što ima, Miranda?
439
00:28:24,335 --> 00:28:27,747
Ja sam Samantha.
Ja se ševim sa svima.
440
00:28:27,783 --> 00:28:31,160
Možda je to dobra
stvar što sam ovdje.
441
00:28:31,264 --> 00:28:36,165
Znaš što mislim, možda je to
izazov od Boga da je prebolim.
442
00:28:36,202 --> 00:28:40,588
Ili je to znak od Boga
da budeš s njom.
443
00:28:42,235 --> 00:28:44,008
Obožavam njenu seriju.
444
00:28:44,029 --> 00:28:47,137
Kad pomiješaju seksualnost i nasilje,
sviđa mi se to.
445
00:28:47,241 --> 00:28:49,890
Što, dovraga, nije u redu
s vama dvojicom?
446
00:28:49,910 --> 00:28:52,078
Moraš nastaviti dalje.
- Razumijem, ali nije to tako lako.
447
00:28:52,079 --> 00:28:54,206
Nije lako!?
Uvjeravam te da je.
448
00:28:54,207 --> 00:28:57,273
Živio sam u South centralu.
449
00:28:57,460 --> 00:28:59,030
I mrzio sam ga!
450
00:28:59,066 --> 00:29:02,987
Preselio sam se u Ouahu i sad znam
nabrojati 200 vrsta različitih riba.
451
00:29:03,467 --> 00:29:05,198
Ne možeš. -Da, mogu.
452
00:29:05,469 --> 00:29:10,933
Gavun, girica, grgeč, glavoč,
grdobina, grboglavić...
453
00:29:10,970 --> 00:29:12,623
Koja je nacionalna riba Havaja?
454
00:29:12,852 --> 00:29:15,918
Huma-huma-nuka-nuka-apai.
Da, kučko!
455
00:29:16,044 --> 00:29:17,024
Bok.
456
00:29:22,776 --> 00:29:24,610
Dobra večer, gospodo.
457
00:29:26,075 --> 00:29:29,307
Gdje je vaša žena, gospodine?
- Ona je u krevetu!
458
00:29:29,870 --> 00:29:34,271
Kako ti ide s gospođom?
- Ne najbolje. Nekako je komplicirana.
459
00:29:34,333 --> 00:29:36,565
Nešto kao Da Vincijev kod...
460
00:29:36,836 --> 00:29:39,735
Samo je nju teže provaliti.
461
00:29:40,882 --> 00:29:44,366
Život je pun lekcija, svakog
dana naučiš nešto novo.
462
00:29:46,181 --> 00:29:49,038
Pitam se što ću sutra naučiti.
463
00:29:50,477 --> 00:29:52,834
Pa... -Laku noć!
464
00:29:54,648 --> 00:30:00,133
A sad, u potragu za mitskim klitorisom!
465
00:30:00,655 --> 00:30:04,263
Dakle, jesi li uspio istjerati
tu plačljivicu iz svoje sobe?
466
00:30:05,577 --> 00:30:07,808
Mogu ti poslati nekoga u sobu, ako želiš.
467
00:30:08,205 --> 00:30:11,395
Aha možeš, jako smiješno.
468
00:30:14,670 --> 00:30:17,444
Slušaj, serija Sarah Marshall
je užasna.
469
00:30:17,480 --> 00:30:20,572
Radim glazbu za tu seriju.
470
00:30:21,052 --> 00:30:24,368
Oh, da li sam ti spomenula
da je glazba fantastična.
471
00:30:25,557 --> 00:30:34,358
To je jako slatko od tebe. To nije glazba.
Nema melodije, to su samo tonovi.
472
00:30:34,400 --> 00:30:36,923
Samo mračni, zlokobni tonovi.
473
00:30:37,695 --> 00:30:41,261
Pas-ubojica koji masturbira
je ponovno na slobodi.
474
00:30:41,616 --> 00:30:45,891
Ubijen je vlasnik,
ali su bar psi zadovoljni.
475
00:30:51,294 --> 00:30:53,922
Nisam Aldous Snow, zar ne?
476
00:30:58,268 --> 00:31:01,396
Vrijeme je da krene glazba,
477
00:31:01,502 --> 00:31:04,526
Vrijeme je da se ugase svjetla,
478
00:31:04,631 --> 00:31:07,760
Vrijeme je da pokrenemo stvari,
479
00:31:07,865 --> 00:31:10,993
Večeras u Muppet Showu.
480
00:31:16,321 --> 00:31:17,969
Želite šlag?
481
00:31:20,367 --> 00:31:23,516
Evo nas, gospodine.
Ugodan vam doručak.
482
00:31:24,371 --> 00:31:28,647
Divan stol, tako blizu bifeu. -Drago
mi je da vam se dopada. Mahalo!
483
00:31:33,172 --> 00:31:36,322
Dobro jutro gospodine. Čime vas
mogu poslužiti? Sok, kava?
484
00:31:36,426 --> 00:31:41,494
Što mislite o soku od ananasa
s rumom? -U redu, gospodine.
485
00:31:41,536 --> 00:31:45,665
Koktel čovjek. -Hvala.
- Nema na čemu.
486
00:31:52,361 --> 00:31:54,092
Hej, zdravo prijatelju.
487
00:31:54,446 --> 00:31:56,720
Hej, kako ste proveli večer?
488
00:31:57,575 --> 00:32:02,935
Odlično! -Ništa ne osjećam.
- U redu, jeli ovako bolje?
489
00:32:03,123 --> 00:32:07,189
I dalje ne osjećam ništa.
- OK, zato mene počinje boljeti.
490
00:32:07,419 --> 00:32:10,151
Želiš li ti meni nešto raditi?
- Da, da.
491
00:32:10,673 --> 00:32:12,759
Ne, ne!
492
00:32:14,301 --> 00:32:17,346
Bog nam je stavio usta na glavu
s razlogom!
493
00:32:20,141 --> 00:32:22,706
Idem na WC.
494
00:32:23,394 --> 00:32:27,962
Da li je sve u redu sa...?
- Idem vidjeti.
495
00:32:32,050 --> 00:32:35,261
Izvolite gospodine. Doručak za šampione.
- Hvala vam.
496
00:32:35,491 --> 00:32:42,665
I, nemojte reći nikome, jedna mala
bočica ruma ekstra za vas. -Hvala.
497
00:32:42,790 --> 00:32:45,794
Samo polagano. -Također.
498
00:32:59,492 --> 00:33:03,881
Je li ovo Yoga mjesto?
- Alkohol nije dozvoljen ovde.
499
00:33:06,694 --> 00:33:12,587
Ovo je sok od ananasa.
- Zabranjeno je unositi piće, gospodine.
500
00:33:14,656 --> 00:33:21,725
Mogu li sjesti ovde?
Naravno. -Hvala. -Lijep šešir.
501
00:33:30,443 --> 00:33:34,203
Prepoznala sam vas iz magazina,
vaš sam obožavalac.
502
00:33:34,204 --> 00:33:39,962
Hvala. jako ste ljubazni.
Nekad sam se bavio i yogom.
503
00:33:45,887 --> 00:33:49,604
Veoma fleksibilno.
504
00:33:50,516 --> 00:33:53,597
A vi ste iz serije...
- Da, hvala.
505
00:33:54,123 --> 00:33:59,202
Izgledate viši na tv.
- Pa, nisam. - Da, vidim.
506
00:34:10,248 --> 00:34:15,779
Udahnimo, izdahnimo,
podignimo ruke...
507
00:34:26,038 --> 00:34:29,835
Iako ovo nije takmičenje,
vas dvoje ste izgleda najbolji.
508
00:34:37,670 --> 00:34:44,634
Vrlo je važno da su leđa prava.
- Mislite li da je ovo premalo ispravljeno?
509
00:34:53,277 --> 00:34:55,650
Oznojite se, izbacite sve otrove.
510
00:35:02,830 --> 00:35:06,483
Moram vam pomoći.
511
00:35:15,921 --> 00:35:17,884
Imate mršavu formu.
512
00:36:06,799 --> 00:36:09,129
Dubim na glavi!
513
00:36:20,506 --> 00:36:25,866
Hej, jesi li ti Chuck? -Znaš čovječe,
trebali su promijeniti te letke.
514
00:36:25,903 --> 00:36:29,245
To je moje kopneno ime.
Moje havajsko ime je Kunu.
515
00:36:30,142 --> 00:36:32,290
Aha, oprosti čovječe.
- Ne, OK je.
516
00:36:32,936 --> 00:36:36,961
Znači li Kunu nešto zanimljivo
na havajskom? -Znači Chuck.
517
00:36:38,275 --> 00:36:44,636
Išao sam na net, postoji baza
podataka, upišeš i kaže ti.
518
00:36:45,200 --> 00:36:47,807
Kako se ti zoveš?
- Peter.
519
00:36:48,495 --> 00:36:51,435
Peter? Dat ću ti neko
havajsko ime. - Super.
520
00:36:54,418 --> 00:36:58,485
Pipijopi! -Odlično.
521
00:36:58,923 --> 00:37:02,280
Pipijopi, vidim neku
tugu u tvojim očima.
522
00:37:03,928 --> 00:37:08,496
Da, možda malo.
- Ima samo jedan lijek za to.
523
00:37:09,351 --> 00:37:12,083
Što? -Trava! Imaš malo?
524
00:37:13,230 --> 00:37:16,379
Ne.
- Onda idemo surfati.
525
00:37:19,279 --> 00:37:24,097
Dok smo tamo hoću da ignoriraš
svoje instinkte. Ja sam tvoj instinkt.
526
00:37:24,326 --> 00:37:29,811
Kunu će biti tvoj instinkt. Ne radi ništa.
Ne pokušavaj surfati. Ne radi to.
527
00:37:30,750 --> 00:37:33,795
Što manje pokušaš sam,
više ćeš naučiti.
528
00:37:33,878 --> 00:37:36,193
Hajde da te vidimo kako se dižeš.
529
00:37:36,297 --> 00:37:38,654
Diži se gore.
530
00:37:40,052 --> 00:37:43,201
To nije dovoljno dobro.
Hajde ponovno. Napravi manje.
531
00:37:46,642 --> 00:37:48,915
Hajde, previše sporo.
Napravi manje.
532
00:37:49,562 --> 00:37:52,836
Diži se, diži se.
Napravio si previše, hajde ponovno.
533
00:37:53,524 --> 00:38:00,386
Stani. Vrati se dolje. Zapamti,
ne radi ništa. Hajde, diži se.
534
00:38:03,285 --> 00:38:07,185
Moraš napraviti više od toga.
Ne možeš samo ležati tu.
535
00:38:07,248 --> 00:38:09,271
Osjeti podizanje.
536
00:38:09,834 --> 00:38:11,607
Diži se.
537
00:38:12,378 --> 00:38:15,778
Da, to nije bilo baš to. Shvatit ćeš to
na otvorenome. Idemo surfati.
538
00:38:15,819 --> 00:38:19,532
Svi jednom shvate. Dođi i...
"Vrijeme vani je vrijeme..."
539
00:38:21,764 --> 00:38:26,123
Koliko si dugo ovdje?
- Ne nosim sat od kad sam ovdje.
540
00:38:27,521 --> 00:38:32,422
To je tako cool. -Moj mobitel
ima sat, tako da mi i ne treba.
541
00:38:33,444 --> 00:38:36,426
To je praktički onda ista stvar.
542
00:38:37,198 --> 00:38:42,725
Koliko si star?
- Ne vjerujem u godine i brojeve,
543
00:38:42,829 --> 00:38:47,939
kada bih vjerovao imao bih...
40, jebem ti.
544
00:38:49,795 --> 00:38:55,947
Hvala ti što si me doveo ovdje. Prvi put
da se osjećam dobro u zadnja tri tjedna.
545
00:38:55,984 --> 00:38:59,331
Ono što trebaš napraviti
je da se popneš na tu dasku.
546
00:38:59,368 --> 00:39:04,081
U ovome je stvar. Kad ti život da limune,
reci, ko jebe limune i zbriši.
547
00:39:04,853 --> 00:39:06,917
Da, u pravu si.
548
00:39:07,689 --> 00:39:10,651
Treba samo skočiti na
dasku, nema odustajanja.
549
00:39:10,817 --> 00:39:14,300
Ako te napadne morski pas,
da li ćeš prestati surfati?
550
00:39:14,405 --> 00:39:16,261
Vjerojatno, da.
551
00:39:16,657 --> 00:39:18,805
Hajde, idemo...
552
00:39:19,410 --> 00:39:23,311
Briane, možeš li pokušati razumjeti
što ti pokušavam reći?
553
00:39:23,415 --> 00:39:25,710
Zbunjen sam i ne znam što da
radim. - Kakav ti je to šešir?
554
00:39:25,746 --> 00:39:27,795
Što, upisao si se u
"Buena Vista Social Club"?
555
00:39:28,838 --> 00:39:31,862
Ovo je lijep šešir.
- Koji si ti dio ekipe "Rat Packa"?
556
00:39:32,801 --> 00:39:37,034
Izgledaš kao jedan od momaka koji
su optuženi za ubojstvo Kennedija.
557
00:39:37,139 --> 00:39:39,167
Jako smiješno. Divno.
558
00:39:39,203 --> 00:39:40,455
Kaži mu da nađe prijatelje.
559
00:39:40,517 --> 00:39:42,999
Idi van, nađi neke prijatelje.
560
00:39:43,062 --> 00:39:46,482
Da li je Liz pored sada?
- Ne, nije tu, prijatelju.
561
00:39:46,519 --> 00:39:50,507
Upravo sam je čuo.
- Otišla je.
562
00:39:50,528 --> 00:39:55,262
U koga gledaš? Jeli tamo?
Zdravo Liz!
563
00:39:55,408 --> 00:39:59,392
Ne, kunem se u grob svoje majke...
U redu, tu je.
564
00:39:59,413 --> 00:40:01,394
Nije bila tu sve vrijeme.
565
00:40:01,498 --> 00:40:04,314
Idi upoznaj ljude, mi stalno
upoznajemo ljude na odmoru.
566
00:40:04,543 --> 00:40:10,445
Pokušao sam, ima par likova,
ali malo su čudni.
567
00:40:10,967 --> 00:40:16,452
Samo budi prijateljski raspoložen,
peglaj košulje, čak i majice.
568
00:40:18,350 --> 00:40:21,165
Postoji djevojka na recepciji,
prilično je slatka.
569
00:40:21,270 --> 00:40:26,067
Idi nađi neku curu na jednu večer,
to ti je pomoglo do sada.
570
00:40:26,068 --> 00:40:28,883
Što hoćeš ti od mene?! Upravo
si mi rekao da upoznam ljude.
571
00:40:29,029 --> 00:40:31,553
Pitaj ga... Možda mu to i treba..
572
00:40:31,594 --> 00:40:34,681
Imao je puno šansi do.. -Mogu li..
Jesmo li mi u istom timu?
573
00:40:34,723 --> 00:40:37,809
Ok, žao mi je.
Mi smo u istom timu.
574
00:40:39,937 --> 00:40:43,023
Pitaj tu curu da izađete.
- Možda ću to učiniti.
575
00:40:43,169 --> 00:40:49,447
Hej! Ja sam na Havajima!
Aloha, kučke!
576
00:40:51,261 --> 00:40:54,411
To je jako histerično.
577
00:40:55,558 --> 00:40:59,041
Oni nisu indijanci, Briane.
578
00:41:00,980 --> 00:41:05,047
Što to radiš? Igram Luau.
- Kaže se Hula.
579
00:41:05,152 --> 00:41:11,304
Luau.- Ne, Hula.- Plešeš Luau?
Luauluaululuau..
580
00:41:23,254 --> 00:41:27,446
Hej, bok Peter.
- Bok, izgledaš fenomenalno.
581
00:41:29,011 --> 00:41:31,202
To je predivna haljina.
- Hvala ti.
582
00:41:31,389 --> 00:41:33,537
Bit će ti lijepo.
583
00:41:38,188 --> 00:41:42,380
Mogu li još nešto učiniti
za tebe? -Ne, uzet ću piće...
584
00:41:42,610 --> 00:41:45,217
Idem unutra.
- Sretan 4. srpanj!
585
00:42:03,382 --> 00:42:07,282
Ne sviđa ti se? -Ne, ne,
pojest ću do kraja, odlično je.
586
00:42:07,553 --> 00:42:11,453
Idem sam sebe pojebati. -Molim, što?
- Mahalo!
587
00:42:13,857 --> 00:42:15,901
Zdravo Peter.
588
00:42:19,483 --> 00:42:22,132
Bok. -Bok, sve u redu?
589
00:42:23,279 --> 00:42:26,908
Svi, malo pažnje na sekundu,
molim vas.
590
00:42:27,033 --> 00:42:29,723
Danas imamo specijalnog gosta.
591
00:42:30,537 --> 00:42:34,646
On je poznati pjevač benda
"Infant Sorrow".
592
00:42:34,708 --> 00:42:37,775
Jedan od mojih najdražih
glazbenika svih vremena.
593
00:42:37,836 --> 00:42:40,303
Toliko je odličan...
594
00:42:40,340 --> 00:42:44,991
Molim vas, pozovimo ga na binu.
Gospodin Aldous Snow.
595
00:42:47,952 --> 00:42:52,290
Podijeli dar! -Dužnost zove
i sve. Želio sam biti neprimjetan,
596
00:42:52,327 --> 00:42:54,376
ali to ne funkcionira. Nije mi zabavno.
597
00:43:05,826 --> 00:43:08,474
Hvala na divnom predstavljanju.
598
00:43:08,537 --> 00:43:14,731
Htio bih posvetiti pjesmu prelijepoj
ženi koja je ovdje s nama.
599
00:43:14,768 --> 00:43:18,110
Mislim na Sarah Marshall.
Evo je ovdje.
600
00:43:26,729 --> 00:43:32,709
Stare kao stara vremena,
mirovale su ove lutajuće oči,
601
00:43:32,985 --> 00:43:37,923
Ali ti si me iznenada privukla,
kad si mi dopustila da uđem u tebe.
602
00:43:39,242 --> 00:43:44,143
U tebi, u tebi,
603
00:43:44,284 --> 00:43:46,265
Skočio mi je u sekundi.
604
00:43:46,371 --> 00:43:48,561
Nauči me kako da rastem, kad se krećem
605
00:43:48,700 --> 00:43:50,749
U tebi,
606
00:43:52,522 --> 00:43:57,006
U tebi, u tebi,
607
00:43:57,736 --> 00:44:03,889
Žudim biti, je li pogrešno biti,
u tebi.
608
00:44:04,306 --> 00:44:09,520
U tebi nemirni pronalaze svoje snove.
609
00:44:21,669 --> 00:44:23,609
Hej! Ti si pripremao doručak?
- Da.
610
00:44:26,258 --> 00:44:30,658
Ja sam Peter. -Kemo. -Kemo?
Drago mi je što smo se upoznali.
611
00:44:32,222 --> 00:44:34,287
Evo ti pivo.
- Hvala ti.
612
00:44:36,894 --> 00:44:39,397
Sarah Marshall?
- Da, Sarah.
613
00:44:39,501 --> 00:44:42,838
Kako si znao da sam se
viđao sa Sarom Marshall?
614
00:44:43,736 --> 00:44:48,095
Vayne mi je rekao, Chuck mi je
rekao, čak mi je i Rachel rekla.
615
00:44:48,574 --> 00:44:51,557
Čuo sam od svih, trebao bi
prestati pričati o tome.
616
00:44:52,328 --> 00:44:54,602
To je poput Sopranosa.
617
00:44:54,831 --> 00:45:00,525
To je gotovo. Nađi neku drugu
seriju. Potreban ti je zagrljaj.
618
00:45:01,630 --> 00:45:04,529
Dođi ovamo.
619
00:45:05,155 --> 00:45:08,617
Hvala ti. Stvarno si ljubazan.
620
00:45:10,348 --> 00:45:13,873
Slušaj, sutra spremam svinju,
hoćeš mi pomoći?
621
00:45:14,060 --> 00:45:16,604
Skrenut ćeš misli s ovih stvari.
- Da, neću ti smetati?
622
00:45:16,605 --> 00:45:20,672
Ne. - Moram ti reći,
prilično sam dobar kuhar.
623
00:45:20,777 --> 00:45:22,341
To te ja pitam!
624
00:45:25,323 --> 00:45:31,767
Molim vas, ne tjerajte me da
učinim to! Oprosti! Oprosti!
625
00:45:37,210 --> 00:45:41,528
Prekini cmizdriti, sad je mrtva.
- Ne plačem.
626
00:45:42,174 --> 00:45:45,031
Ti trebaš prestati cmizdriti.
- Ja ne plačem, ja nisam beba.
627
00:45:45,302 --> 00:45:51,288
Zbilja? Izgledaš kao divovska beba.
Oprosti, nisam mislio tako.
628
00:46:02,238 --> 00:46:06,472
Želiš li izaći večeras sa mnom, za ozbiljno,
ne kao hotelska službenica?
629
00:46:06,618 --> 00:46:08,349
Da! Naravno.
630
00:46:08,391 --> 00:46:13,563
Poslije idemo na plažu na feštu,
totalno si dobrodošao.
631
00:46:13,980 --> 00:46:16,817
Možda bismo mogli otići zajedno?
- Da, može i tako.
632
00:46:17,547 --> 00:46:22,531
Ne moraš ako ne želiš. - Ne ispričavaj se.
Čovjek ide negdje ako želi.
633
00:46:24,638 --> 00:46:30,999
Volio bih ići. - Guba. Zašto ne odeš
presvući tu košulju, pa se nađemo.
634
00:46:43,450 --> 00:46:45,264
Ovo je tako cool.
635
00:46:58,717 --> 00:47:03,368
Pa, što te dovelo na Havaje?
- Frajer.
636
00:47:04,307 --> 00:47:07,247
Naravno.
- Surfer, profić, top 50.
637
00:47:14,609 --> 00:47:18,718
Bili smo zajedno 2 godine,
napustili smo školu.
638
00:47:18,781 --> 00:47:21,846
2 tjedna kasnije saznala
sam da me vara.
639
00:47:22,243 --> 00:47:25,058
Idući dan sam se odselila od njega.
640
00:47:26,080 --> 00:47:29,563
Kakav seronja!?
- Nije, on je samo dječak.
641
00:47:32,170 --> 00:47:35,111
Da li si razmišljala o
povratku u školu?
642
00:47:36,967 --> 00:47:43,578
Ne. Imam posao u hotelu,
ali ne moram se uvijek baviti time.
643
00:47:46,227 --> 00:47:54,341
OK, moj red. Ti znači radiš glazbu
za TV emisije?
644
00:47:56,990 --> 00:48:02,642
To je lijep posao, ljudi u tom poslu
su super, tako da sam jako sretan.
645
00:48:03,121 --> 00:48:07,605
Ti mrziš svoj posao! - Jebeno ga mrzim.
- Pa učini nešto.
646
00:48:12,924 --> 00:48:16,782
Oh, oprosti. - Ozbiljno, ako si
nezadovoljan, promijeni nešto.
647
00:48:17,178 --> 00:48:22,747
Pa... - Pa...
Radim na jednoj rock operi.
648
00:48:24,061 --> 00:48:32,591
Da? Kojoj rock operi?
- "Drakula".
649
00:48:34,614 --> 00:48:39,890
Tema je vječna ljubav.
Vampiri i ljubav su vječni pa...
650
00:48:44,416 --> 00:48:52,195
Imao sam viziju, napraviti
je s lutkama... I s ljudima.
651
00:48:54,740 --> 00:48:56,267
Zašto Drakula?
652
00:48:56,304 --> 00:49:00,413
Zato što je on čovjek kao i svi
drugi, želi biti voljen.
653
00:49:00,601 --> 00:49:06,211
I svaki put kad dođe do neke žene, on
je namiriše i ubije, a to mi je poznato...
654
00:49:07,317 --> 00:49:14,595
Što? To je šala. -Sranje,
moj bivši. Ako ja bježim, bježi i ti.
655
00:49:15,868 --> 00:49:18,350
Da li razumiješ?
- Ne, ne.
656
00:49:19,371 --> 00:49:23,230
Jebeni kučkin sine, mislim da sam ti
rekla da se držiš tvoje strane otoka.
657
00:49:23,292 --> 00:49:27,067
Sve smo završili još u travnju.
- Postoji dogovor, kučkin sine!
658
00:49:27,464 --> 00:49:30,029
Ti nisi šef u ovom selu,
ja sam šef!- Idiota?
659
00:49:30,091 --> 00:49:34,909
Ja ću to riješiti, znam mu prijatelja.
660
00:49:35,764 --> 00:49:39,915
Hej, čovječe, sjećaš se mene sa
doručka. -O, da, koktel momak.
661
00:49:41,896 --> 00:49:46,964
Što, uhvatio si moju djevojku?
- Što ti radiš ovdje?
662
00:50:10,636 --> 00:50:13,243
Samo dječak, taj momak
je muškarac.
663
00:50:13,348 --> 00:50:16,372
Ne, on je seronja, ne znam
zašto sam se viđala s njim.
664
00:50:17,727 --> 00:50:19,667
Poludjela si tamo.
- Aha.
665
00:50:20,439 --> 00:50:23,463
Vi ste disfunkcionalni.
666
00:50:23,859 --> 00:50:26,429
Ti si kao one cure iz "Farme".
667
00:50:26,466 --> 00:50:29,511
Što? - Stalno čuješ: Ubit ću te,
ubit ću te...
668
00:50:30,554 --> 00:50:32,264
Idem nam po drugu rundu.
669
00:50:32,410 --> 00:50:38,979
Ja ću je naručiti, nije problem.
- Ne moraš, nisam takva vrsta djevojke.
670
00:50:50,805 --> 00:50:56,916
Izgledaš tako dobro. Daj mi dobar
snimak. Dugi, makni se od nje.
671
00:50:57,062 --> 00:50:59,001
Mutombo, van iz kadra. Hajde.
672
00:51:28,096 --> 00:51:35,083
Da li znaš da postoji tvoja toples
slika u muškom WC-u? -Da, jako je mrzim.
673
00:51:35,521 --> 00:51:38,170
Moj glupi dečko me je slikao.
674
00:51:38,962 --> 00:51:43,383
Kioki, barmen, stavio ju je tamo.
Zamolila sam ga da je skine,
675
00:51:43,863 --> 00:51:47,555
ali on kaže da će mu to
uništiti balans u kolažu.
676
00:51:48,326 --> 00:51:53,811
Hoćeš da ga ja zamolim da to makne?
- Ne. Ubit će te, stvarno će te ubiti.
677
00:51:54,875 --> 00:51:58,984
Ali imam iznenađenje za tebe.
- Koje?
678
00:52:00,172 --> 00:52:03,363
Mala pauza, večeras imamo
posebnog gosta.
679
00:52:03,405 --> 00:52:05,240
Pjevat će pjesmu iz mjuzikla "Drakula".
680
00:52:05,845 --> 00:52:08,495
Pozdravite njegov dolazak na binu.
Gospodin Peter Bretter.
681
00:52:10,538 --> 00:52:13,709
Peter!
Sredi ih tigre!
682
00:52:14,189 --> 00:52:17,338
Rachel, slušaj me...
683
00:52:25,138 --> 00:52:26,723
Sredi ih!
684
00:52:35,045 --> 00:52:41,760
Hvala vam. Znate, mogu svirati
nešto drugo, nešto van konteksta.
685
00:52:41,823 --> 00:52:46,056
"Drakula" mjuzikl!
- Hvala.
686
00:53:06,850 --> 00:53:12,231
Postaje sve teže za vjerovati
da će stvari krenuti na bolje.
687
00:53:14,045 --> 00:53:19,530
Tonuo sam predugo da bi vjerovao
da će me uzdići plima.
688
00:53:21,658 --> 00:53:27,873
Živio sam preteško da bi vjerovao
da će stvari biti sada lakše.
689
00:53:28,749 --> 00:53:34,129
Još uvijek pokušavam riješiti se boli,
iz lekcija koje sam naučio.
690
00:53:36,257 --> 00:53:40,907
I ako vidim van Helsinga, kunem se
Bogu da ću ga zaklati.
691
00:53:40,949 --> 00:53:50,293
A- ha-ha-haa! Maknite ga od mene,
kunem se da će biti tako! A-ha-ha-haa!
692
00:53:50,334 --> 00:53:55,715
Krv će teći njegovim licem,
kad će biti odrubljene glave.. AAH!
693
00:53:55,965 --> 00:54:00,929
Njegovom glavom na mojem plaštu
pokazat ću da cijeli svijet zna.
694
00:54:01,075 --> 00:54:03,119
Koliko sam te volio.
695
00:54:11,086 --> 00:54:15,633
Umri, umri, umri.
696
00:54:20,888 --> 00:54:22,932
Ja ne mogu.
697
00:54:33,465 --> 00:54:35,551
Ludilo!
698
00:54:39,723 --> 00:54:41,809
Hvala vam.
699
00:54:43,602 --> 00:54:45,959
Stvarno sam se lijepo
proveo večeras. -Jesi?
700
00:54:46,063 --> 00:54:50,422
Da bilo je pomalo divlje,
bilo je smiješno,
701
00:54:50,443 --> 00:54:53,551
ti si bila cool i hvala ti
što si me izvela van.
702
00:54:54,239 --> 00:54:58,681
Ne, i ja sam se super provela.
- Jesi? - Da, jesam.
703
00:55:04,250 --> 00:55:08,734
Oprosti. Samo ne želim
komplicirati stvari.
704
00:55:09,964 --> 00:55:14,490
Naravno da ne. Totalno...
Totalno shvaćam.
705
00:55:14,526 --> 00:55:17,618
Super sam se proveo.
- Rukovanje?
706
00:55:18,266 --> 00:55:21,499
U redu. - Čuvaj se.
707
00:55:26,149 --> 00:55:27,505
Hvala još jednom.
708
00:55:34,941 --> 00:55:39,112
Na ležaljci sam s divnom djevojkom
i gledamo zvijezde.
709
00:55:44,713 --> 00:55:50,136
Sve će biti super jer smo na Havajima.
710
00:55:53,346 --> 00:55:55,077
Hej, momci.
711
00:55:55,765 --> 00:56:01,041
Zdravo čovječe. Ja sam Kunu. -Da,
ja sam Peter, surfali smo zajedno.
712
00:56:01,354 --> 00:56:04,128
Da, ti si onaj savjetnik.
713
00:56:04,816 --> 00:56:09,300
Ne, ja sam Peter, lijepo smo
popričali u vodi. -To je super.
714
00:56:12,908 --> 00:56:20,063
Bio sam na sastanku s Rachel...
- Ona nema sastanke, to joj je posao.
715
00:56:20,376 --> 00:56:24,484
Ona te je izvela iz sažaljenja.
- To je bio sastanak, vjeruj mi.
716
00:56:24,756 --> 00:56:26,153
Ja znam što je sastanak,
bio sam na njima.
717
00:56:26,163 --> 00:56:30,116
Kladim se da te i striptizete vole.
718
00:56:30,470 --> 00:56:34,328
Mislim da ne trebaš to pričati.
- Vjeruj mi, nisi bio na sastanku.
719
00:56:34,683 --> 00:56:39,501
Jeste li vidjeli njenog bivšeg,
on je smiješan. - Ja ga volim.
720
00:56:39,522 --> 00:56:42,400
Vidio sam ga kako mlati nekog momka
morskom zvijezdom.
721
00:56:42,436 --> 00:56:46,034
OK, ovo je već smiješno.
- Ja sam bio taj momak.
722
00:56:46,070 --> 00:56:49,011
Prijatelju, ovaj tip je na
medenom mjesecu i ševi ko lud.
723
00:56:49,047 --> 00:56:50,992
Koliko god je to moguće.
724
00:56:51,055 --> 00:56:55,476
Daješ joj ga čvrsto i grubo,
čovječe? Daj!
725
00:56:55,998 --> 00:57:01,545
Moja žena želi da joj činim mnoge
stvari, koje ja ne smatram pristojnima.
726
00:57:01,629 --> 00:57:04,950
Samo da kažem, da je Bog bio arhitekt,
727
00:57:04,987 --> 00:57:10,284
ne bi postavio igralište
pokraj kanalizacije.
728
00:57:10,388 --> 00:57:15,602
Pokušavamo se ševiti, ali se ne
zabavljamo jebući se!
729
00:57:15,645 --> 00:57:23,674
Ispada da je samo bodem u intimne djelove,
i nije zabavno nego me izluđuje. Jebeno iz...
730
00:57:25,447 --> 00:57:33,060
A kad se ne jebeš svi te sprdaju.
Jebem ovaj prsten!
731
00:57:34,165 --> 00:57:36,438
Bit ćeš u redu.
732
00:57:37,919 --> 00:57:48,076
Bok, hoćeš li doći u krevet?
- Naravno. - Lijepo se provedite.
733
00:57:49,723 --> 00:57:51,663
Sviđa mi se njena kosa.
734
00:57:51,809 --> 00:57:55,834
Pitam se jesu li joj
obje frizure iste boje.
735
00:58:01,778 --> 00:58:03,468
Julija, što je novoga?
736
00:58:06,033 --> 00:58:09,557
Bože.
737
00:58:19,547 --> 00:58:23,197
Serija je otkazana.
- To je dobro, to si ustvari željela.
738
00:58:23,552 --> 00:58:32,250
Da, ali sam mislila da ćemo
raditi još jednu sezonu.
739
00:58:33,063 --> 00:58:39,174
Ovo će biti odlično, odavno želim
svoju transformaciju u filmsku glumicu.
740
00:58:39,528 --> 00:58:42,678
Nemoj me pogrešno shvatiti,
ovo je ipak iznenađenje za mene.
741
00:58:42,865 --> 00:58:50,102
Kreni sa mnom, proputovat ćemo svijet.
- Nisam znala da planiraš turneju?
742
00:58:50,457 --> 00:58:57,277
Planiram već 2 tjedna, da obiđem
nekoliko zemalja, neka kao turnejica.
743
00:58:57,631 --> 00:59:03,450
Da, ali ja ne mogu ići. Znaš,
ja imam posao, ja sam glumica.
744
00:59:03,888 --> 00:59:06,980
Ne više. Nezaposlena si.
745
00:59:07,016 --> 00:59:11,250
Mogla bi biti kraljica groopie djevojaka,
kraljica "Sorrow-pušačica".
746
00:59:11,813 --> 00:59:16,464
"Sorrow-pušačica"? - "Sorrow-pušačice",
neznam zašto ih tako zovemo..
747
00:59:19,488 --> 00:59:24,348
Oprostite, oprostite što vas
smetam. Hotel vam šalje tortu.
748
00:59:25,036 --> 00:59:29,103
Stvarno vam je dao hotel, definitivno
nije od mene osobno. Pa...
749
00:59:30,334 --> 00:59:37,905
Da, hvala. - Pa, kad si mi htio reći
za ovo? - Pa, rekao sam ti upravo.
750
00:59:38,051 --> 00:59:44,579
Da. Da, znam to. Ali reći mi sada
nije isto kao da si mi već rekao.
751
00:59:44,975 --> 00:59:49,918
Znaš, nisam ti rekao ni za genitalni herpes,
jer se nije upalilo odmah...
752
00:59:50,147 --> 00:59:53,964
Da li želite šampanjac uz tortu?
Uz tortu, ili samo šampanjac?
753
00:59:54,319 --> 00:59:56,383
Ja ne pijem!
754
01:00:02,327 --> 01:00:06,509
U redu, došao sam vam dati svoj demo.
755
01:00:07,124 --> 01:00:10,232
Obožavam vas i želim da ga čujete.
756
01:00:10,774 --> 01:00:13,902
Samo ga preslušajte i...
OK.
757
01:00:15,216 --> 01:00:20,201
Zato što ne želite biti neki
tamo tip koji gleda BBC,
758
01:00:20,326 --> 01:00:25,415
i kaže: "Hej, vidio sam tog dečka
i ispustio sam ga!"
759
01:00:26,020 --> 01:00:29,112
"Baš kao što su to mnogi napravili
u njegovom životu."
760
01:00:29,148 --> 01:00:33,049
"Pogriješio sam, jer on ima veliki,
veliki utjecaj na mene sada."
761
01:00:33,445 --> 01:00:36,469
"Sad se osjećam užasno."
762
01:00:38,826 --> 01:00:44,395
Taj glupi engleski naglasak,
da li sam to ja? -Nažalost, da.
763
01:00:57,638 --> 01:01:00,996
Samo, molim te, nemoj
nikome reći u hotelu.
764
01:01:09,526 --> 01:01:12,842
Što ima, prijatelju?
- Peter...
765
01:01:14,615 --> 01:01:18,089
Dobila sam interesantne novosti
jutros. -Pjevač ima gonoreju?
766
01:01:21,060 --> 01:01:25,103
Serija je ukinuta. - Opa!
767
01:01:30,153 --> 01:01:32,760
Ti si u redu?
- Da, da.
768
01:01:34,199 --> 01:01:39,851
Mislim, stvarno sam trebala
krenuti dalje. Ovo je dobra stvar.
769
01:01:39,913 --> 01:01:46,107
Ovo nije TV emisija, možemo
imati iskren razgovor.
770
01:01:46,463 --> 01:01:50,655
Ne želim biti netko tko je bio
na vrhu, pa je odjednom zaboravljen.
771
01:01:50,717 --> 01:01:53,783
Ne želim nestati. Prestravljena sam.
Iskreno, prestravljena sam sada.
772
01:01:53,888 --> 01:01:58,059
Jer, iskreno, jedine glumice
koje opstaju su one
773
01:01:58,163 --> 01:02:01,709
koje pokazuju svoje sise.
Oprosti, ali ja to neću raditi!
774
01:02:01,729 --> 01:02:04,753
Ja imam svoje dostojanstvo i neću
se podvrgavati plastičnoj kirurgiji.
775
01:02:04,858 --> 01:02:06,631
Ja sam takva kakva sam.
776
01:02:06,777 --> 01:02:09,092
Neću to raditi.
Neću se pokazivati!
777
01:02:09,780 --> 01:02:13,658
Slušaj, bit ćeš u redu.
Ti imaš karijeru ispred sebe.
778
01:02:13,659 --> 01:02:16,558
Tek za 4 godine puniš 30!
779
01:02:16,683 --> 01:02:21,313
Sve će biti u redu.
780
01:02:22,752 --> 01:02:25,234
Kako si ti?
- A, pa ja sam sjeban!
781
01:02:25,776 --> 01:02:28,738
Iskreno, nemam nikakve šanse.
782
01:02:28,800 --> 01:02:30,615
Ma bit ću dobro.
783
01:02:30,844 --> 01:02:34,494
Tajno sam krao novac
od tebe već duže vrijeme.
784
01:02:35,724 --> 01:02:39,541
Uvijek me oraspoložiš.
Hvala ti.
785
01:02:42,607 --> 01:02:47,362
Umri, umri, umri...
786
01:02:50,762 --> 01:02:52,576
Ja ne mogu.
787
01:02:56,289 --> 01:02:59,355
Stvarno je dobro! Ali ja
jednostavno ne razumijem to.
788
01:02:59,418 --> 01:03:02,275
Molim te nemoj ponovno svirati.
789
01:03:03,088 --> 01:03:06,029
Samo saslušaj još jedan put,
pa ćemo vidjeti...
790
01:03:08,052 --> 01:03:10,826
Gdje ti je Aldous?
791
01:03:10,972 --> 01:03:14,622
Gospodine Snow, mogu li vam
postaviti pitanje? -Reci?
792
01:03:14,768 --> 01:03:18,000
Želim usrećiti ženu ovdje na
medenom mjesecu, ali ne znam kako.
793
01:03:18,146 --> 01:03:21,796
Ti ustvari želiš savjet o seksu. Znaš
li kako da upotrijebiš to? -Znam.
794
01:03:21,984 --> 01:03:24,633
Da li si imao seks ranije?
- Pa... ne. -Zašto?
795
01:03:24,653 --> 01:03:28,345
Zbog vjere. -Zato što je Bog tu i
sve, ali to ne bi trebao biti problem.
796
01:03:28,366 --> 01:03:30,556
Jer Bog treba biti prisutan
u spavaćoj sobi.
797
01:03:30,577 --> 01:03:33,225
Kaži mi točno, što trebam raditi?
798
01:03:33,392 --> 01:03:36,354
Trebaš samo duboko penetrirati
i stimulirati klitoris, istodobno.
799
01:03:36,583 --> 01:03:42,193
O tome je riječ. O tome se sve radi. Ako
uključiš i anus, to je apsolutna perfekcija.
800
01:03:49,910 --> 01:03:53,039
U stvari se dobro osjećam u vezi toga
Malo sam uplašen, ali biti ću OK.
801
01:03:53,076 --> 01:03:54,686
Naći ću drugi posao.
802
01:03:54,687 --> 01:03:57,085
To je zanimljivo, čovječe,
znaš što je još zanimljivo?
803
01:03:57,106 --> 01:03:59,004
Ja na mjesecu!
804
01:03:59,734 --> 01:04:02,847
Pričam ti ovdje o nečemu!
Možeš li prekinuti s tim?
805
01:04:02,883 --> 01:04:07,055
OK, ja ću samo pričati. -Zraka! - Desio se
jedan interesantan trenutak sa Sarom.
806
01:04:07,117 --> 01:04:10,308
Što? Neću slušati o
zanimljivim trenucima sa Sarah.
807
01:04:10,329 --> 01:04:12,456
Što? A s kim da pričam?
808
01:04:12,519 --> 01:04:16,106
Ne sa mnom. Da li sam ja ikada
pričao o trenucima s bivšom?!
809
01:04:16,169 --> 01:04:18,484
Da li ti imaš bivšu djevojku?
- Ne!
810
01:04:19,923 --> 01:04:23,072
Trebalo bi mi žensko mišljenje.
811
01:04:23,177 --> 01:04:28,913
Stvarno?
- Ne, nema veze, dođi tu.
812
01:04:29,475 --> 01:04:34,668
Kamera je tamo. -Ne, hoću mu nešto
reći. Pomisli koliko te je povrijedila.
813
01:04:35,106 --> 01:04:40,633
Hej Liz, mislim da se trebaš malo
udaljiti od mikrofona. Ne toliko...
814
01:04:41,529 --> 01:04:46,722
Dalje, bliže... Ipak malo dalje.
Ne, ne bliže. Drži glavu dolje. Bliže.
815
01:04:47,786 --> 01:04:50,268
Znam što radiš,
uopće nije smiješno!
816
01:04:51,457 --> 01:04:56,192
Što je?! -Hajde, hej, prava zabava.
- To je lijepa ogrlica, Liz.
817
01:04:56,254 --> 01:05:01,406
Imala si je sekundu ranije?
- To je odvratno.
818
01:05:14,305 --> 01:05:15,312
Hej, Drakula!
819
01:05:15,348 --> 01:05:19,540
I kad vidim van Helsinga,
kunem se Bogu da ću ga zaklati.
820
01:05:22,439 --> 01:05:25,797
To sranje je smiješno, čovječe.
Hej, Pete.
821
01:05:26,318 --> 01:05:31,845
Idem do "Lazy Jonesa". Zanima me
hoćeš li mi se pridružiti.
822
01:05:33,243 --> 01:05:35,933
Mislio sam, malo sam zbunjen,
mislio sam da si sinoć...
823
01:05:36,788 --> 01:05:40,813
Hej, izbaci to iz glave, bit će bolje
nego ovdje. - Da, kladim se da hoće.
824
01:05:41,627 --> 01:05:44,648
Da, to je sasvim u redu,
prijateljsko zezanje.
825
01:05:45,512 --> 01:05:50,012
Ako ti se baš ne ide do "Lazy Jonesa",
možemo do litica.
826
01:05:50,048 --> 01:05:51,158
Stvarno?
- Da.
827
01:05:51,345 --> 01:05:54,954
Dosta je daleko.
828
01:05:56,080 --> 01:05:57,957
Hej!
- Što ima, ljudi?
829
01:05:58,061 --> 01:06:01,257
Idemo prošetati. -Ne, ne idete.
Idemo skupa roniti.
830
01:06:01,294 --> 01:06:05,048
Mislim da ćemo ipak pješačiti.
- Sezona je parenja kornjača, čovječe.
831
01:06:06,508 --> 01:06:11,409
Jebu se tri sata, čovječe.
Mislim, to je čarobno. - Idemo.
832
01:06:11,445 --> 01:06:13,494
Što? Vaš gubitak.
833
01:06:14,850 --> 01:06:17,666
Želim da netko ide roniti sa mnom.
834
01:06:22,943 --> 01:06:25,258
Kako ide tamo iza?
835
01:06:26,280 --> 01:06:30,368
Izvrsno, mislim da nikad
nisam bio toliko znojan.
836
01:06:31,432 --> 01:06:34,059
Kao da se preznojavam zbog temperature.
837
01:06:34,143 --> 01:06:35,832
Rekla sam ti da je daleko.
838
01:06:36,166 --> 01:06:41,630
Mogli smo biti kod "Lazy Jonesa"!
- Da? - Aha. U redu si?
839
01:06:41,651 --> 01:06:43,841
Nisam.
840
01:06:46,114 --> 01:06:49,055
Stvarno idemo do samog ruba.
841
01:06:55,791 --> 01:06:57,898
Ovo je stvarno lijepo.
842
01:07:00,630 --> 01:07:05,656
Sad kad ti je serija ukinuta, hoćeš li
završiti mjuzikl? - Nije to tako lako.
843
01:07:07,512 --> 01:07:13,311
Sarah je mislila da sam lud... - Ti
si definitivno lud, kao i svi ostali.
844
01:07:14,479 --> 01:07:15,939
Koga je briga?
845
01:07:15,981 --> 01:07:19,255
Jednostavno se ne osjećam spremnim
raditi išta. -Zašto?
846
01:07:19,318 --> 01:07:23,009
Jer mi je srce slomljeno, i ne mogu
zamisliti da bilo što sad radim.
847
01:07:23,197 --> 01:07:26,263
Vjerojatno kao tvoj povratak
na školovanje.
848
01:07:29,996 --> 01:07:33,145
Možda je dobro što imamo
takve živote?
849
01:07:33,229 --> 01:07:36,274
Ne znam za tebe, ali
čini mi se da se osjećam
850
01:07:36,586 --> 01:07:38,735
otporniji na bol.
851
01:07:39,131 --> 01:07:43,615
Da. Na neki način nemamo se više
čega bojati. - Da, baš to.
852
01:07:44,637 --> 01:07:52,207
Možemo skočiti s ove stijene i neće nas
povrijediti kao što su nas oni. - Pa, skoči!
853
01:07:53,229 --> 01:07:58,589
Mislio sam metaforički.
- Ne, jednostavno napravi to!
854
01:08:00,696 --> 01:08:03,887
Biti ćemo u redu. Skoči!
855
01:08:09,455 --> 01:08:10,185
Koji kurac?!
856
01:08:12,688 --> 01:08:15,399
O Bože, o Bože!
Natjerao sam je da se ubije.
857
01:08:21,970 --> 01:08:26,224
Jesi li luda?!
- Hoćeš li skočiti ili ne? - Neću!
858
01:08:26,245 --> 01:08:30,708
Hajde, Peteru!
Vidim ti picu odavde!
859
01:08:33,816 --> 01:08:37,382
Mislim, skočit ću!
- Hajde!
860
01:08:54,296 --> 01:08:59,823
Molim te Bože, nedaj da danas umrem!
Dobro sam!
861
01:09:00,261 --> 01:09:02,952
OK!
- Trebam se samo pustiti, zar ne?
862
01:09:03,077 --> 01:09:06,706
Ne! Ako se samo pustiš,
udarit ćeš u stijenu i poginuti!
863
01:09:09,104 --> 01:09:13,171
Super!
Pa što da radim?
864
01:09:13,275 --> 01:09:16,925
Odupri se stopalima o
stijenu i odbaci se!
865
01:09:17,238 --> 01:09:21,389
Kao žaba?
- Ne znam, samo se makni s jebene stijene!
866
01:09:22,328 --> 01:09:28,647
Krećem! - OK.
- Jedan! - Dva!
867
01:09:29,085 --> 01:09:30,733
Dva!
868
01:09:33,173 --> 01:09:35,154
Dva... i pol!
- Skoči!
869
01:09:50,316 --> 01:09:56,427
O moj Bože, uspio si.
- Vidjela si? - Da, da, bila sam tu.
870
01:10:15,656 --> 01:10:22,497
Imaš Krista među bedrima.
Samo s malo manjom bradom.
871
01:10:22,534 --> 01:10:26,147
Mahaaaaloooo!
- Aloha, seks!
872
01:10:26,189 --> 01:10:28,858
Hvata me grč!
- OK.
873
01:10:32,363 --> 01:10:34,136
Pete. Petey..
874
01:10:35,491 --> 01:10:39,350
Koji k...
- Oprosti
875
01:10:39,788 --> 01:10:46,940
Kucao sam. Čvrsto si spavao. Kent veli da
sobu trebaju Dakota Fanning i njezini ljudi.
876
01:10:52,343 --> 01:10:54,455
Da li to znači da trebam
napustiti hotel?
877
01:10:54,491 --> 01:11:00,790
Kent ti je našao drugu sobu.
Uzet ću je, zbog Rachel.
878
01:11:01,436 --> 01:11:06,003
Da li su to tužne maramice,
ili sretne maramice?
879
01:11:08,318 --> 01:11:10,967
Mislim da trebamo to preskočiti.
880
01:11:14,408 --> 01:11:18,726
Ovo je bila jedina slobodna soba!
- Sigurna sam da je!
881
01:11:23,126 --> 01:11:26,255
Hej, kako ide? - Sve je u redu.
- Stvarno?
882
01:11:26,944 --> 01:11:32,429
Vidim bol u tvojim očima. Takvu bol...
- Znaš što? Prekinimo sa sranjima.
883
01:11:32,575 --> 01:11:34,827
Hoću surfati prije no što odem.
884
01:11:34,890 --> 01:11:38,665
Mislim da nisi spreman.
- Spreman sam jahati valove.
885
01:11:39,311 --> 01:11:41,835
Mislim da si spreman!
886
01:12:02,920 --> 01:12:04,860
Pete!
887
01:12:08,458 --> 01:12:11,461
Ćao. - Ćao.
Gospođice Marshall, što mogu učiniti za vas?
888
01:12:11,586 --> 01:12:14,068
Da li postoji mjesto ovdje
gdje mogu dobiti sushi?
889
01:12:14,756 --> 01:12:17,780
Da, ima jedno divno mjesto,
pet minuta odavde.
890
01:12:17,884 --> 01:12:22,160
Super.
- Hoćete da vam nacrtam mapu?
891
01:12:22,264 --> 01:12:24,788
Molim te.
- OK.
892
01:12:25,392 --> 01:12:29,543
Ovako, ovo je gdje smo,
dolje je Hamei Hameika,
893
01:12:29,564 --> 01:12:33,088
ovdje je prolaz Honolko,
tu je točno lijevo.
894
01:12:34,236 --> 01:12:37,177
Nalazi se oko 5 minuta odavde.
- Odlično.
895
01:12:39,242 --> 01:12:41,432
Hvala.
- Nema na čemu.
896
01:12:43,872 --> 01:12:48,982
Vidjela sam te s Peterom. - Da?
- On je moj bivši dečko.
897
01:12:50,462 --> 01:12:53,069
O, Bože, žao mi je.
Stvarno mi je žao.
898
01:12:53,174 --> 01:12:56,198
Nije tako kako izgleda.
Nije stvarno.
899
01:12:56,469 --> 01:12:59,451
Ne, nije, stvarno mi je drago
što mu praviš društvo.
900
01:12:59,597 --> 01:13:03,205
Izgledaš kao jako fina osoba.
- Hvala.
901
01:13:03,685 --> 01:13:06,626
Jako si lijepa.
- O Bože, ti izgledaš savršeno.
902
01:13:06,813 --> 01:13:09,128
Ne, ti izgledaš stvarno lijepo.
903
01:13:11,235 --> 01:13:16,303
Stvarno? - Da.
Hvala ti.
904
01:13:17,116 --> 01:13:22,142
I još nešto o Peteru.
On je stvarno dobar dečko.
905
01:13:22,330 --> 01:13:26,314
Stvarno dobar, zapravo odličan.
- Da.
906
01:13:32,800 --> 01:13:36,388
Molim te ne plači, gospođice Marshall.
Hoćeš li maramicu?
907
01:13:36,450 --> 01:13:40,038
Ne, ne treba. Sad sam OK.
908
01:13:44,814 --> 01:13:49,465
Hvala ti, Rachel.
- U svako doba, gospođice Marshall.
909
01:13:58,787 --> 01:14:03,876
Hej, gdje si? - Ti isto surfaš?
- Ne, samo se zezam.
910
01:14:04,001 --> 01:14:07,526
Ovdje ostvarujem kontakt
s oceanom.
911
01:14:08,089 --> 01:14:10,779
To je stvarno zadovoljstvo.
912
01:14:11,217 --> 01:14:16,869
Da, je.
- Htio sam ti nešto reći.
913
01:14:17,349 --> 01:14:23,501
Znaš, listao sam malo Sarinim iPodom,
sve su pjesme uglavnom očajne, međutim,
914
01:14:23,606 --> 01:14:28,924
naletio sam na jednu koja mi se
sviđa i ispostavilo se da je tvoja.
915
01:14:29,070 --> 01:14:36,933
Podsjetila me na mračnog i gotičkog
Neila Diamonda. - Upravo sam tome težio.
916
01:14:45,547 --> 01:14:48,071
Jebem ti, stvarno si cool!
917
01:14:48,801 --> 01:14:53,702
Teško mi je to reći zato što
te mrzim zbog nekoliko stvari,
918
01:14:53,806 --> 01:14:57,560
ali kako god, sada vidim zašto
se Sari zapravo sviđaš.
919
01:14:57,571 --> 01:15:01,554
Izgleda da prije nije
imala neki ukus.
920
01:15:01,591 --> 01:15:05,538
Da, ali prvo je bila sa mnom
5 godina, tako da...
921
01:15:05,548 --> 01:15:09,844
Dakle, samo si četiri ispred mene.
922
01:15:10,282 --> 01:15:12,576
Spavao si s njom prije godinu dana?
923
01:15:12,639 --> 01:15:17,478
Mislio sam da znaš,
ne shvaćaj to toliko ozbiljno.
924
01:15:17,498 --> 01:15:19,688
Što, jebem ti...
925
01:15:19,876 --> 01:15:21,857
Ne možeš biti ovako opušten oko toga.
926
01:15:22,087 --> 01:15:24,694
Stari, ovo nije Europa,
ovdje postoje pravila!
927
01:15:24,798 --> 01:15:28,926
Stvarno mi je žao.
Ispričavam se zbog toga.
928
01:15:28,969 --> 01:15:32,055
Nadam se da ovo neće
pokvariti naše prijateljstvo.
929
01:15:33,099 --> 01:15:35,534
Zbog čega je sad to? -Što misliš da je?
To je velika stvar!
930
01:15:35,570 --> 01:15:37,521
Što je s pravilima koja vrijede na oceanu?
931
01:15:37,584 --> 01:15:41,317
Što je s muškim pravilom da
ne možeš spavati s tuđom djevojkom?
932
01:15:41,338 --> 01:15:43,507
Bježi odavde! - Evo, idem.
- Gubi se odavde.
933
01:16:09,371 --> 01:16:11,040
Bože!
934
01:16:31,454 --> 01:16:34,812
Kunu! Ovom tipu treba pomoć. Kunu!
935
01:16:38,399 --> 01:16:41,361
Zvao si recepciju?
936
01:16:41,632 --> 01:16:43,410
Imaš koralj zabijen u nogu.
937
01:16:43,447 --> 01:16:46,889
Možeš li ga izvaditi, hotelski čovječe?
Hoćeš li razmisliti o tome?
938
01:16:46,910 --> 01:16:51,143
Znaš, volio bih, ali politika hotela mi
ne dozvoljava da radim takve stvari.
939
01:16:51,185 --> 01:16:52,916
Znaš, zbog osiguranja i...
940
01:16:53,020 --> 01:16:55,794
Kunu, možeš li nazvati
recepciju, molim te? - Da.
941
01:16:56,107 --> 01:17:01,467
Kunu, zovi recepciju, odmah!
- U redu, čudovišni čovječe.
942
01:17:01,863 --> 01:17:05,247
Pete, izvuci to van.
- Imam određeni strah od krvi.
943
01:17:05,284 --> 01:17:09,518
Vidi ga, siluje mi nogu. Peteru, vadi ga iz
moje jebene noge, molim te!
944
01:17:09,559 --> 01:17:11,353
Jedan, dva...
945
01:17:11,666 --> 01:17:13,110
OK, samo ga izvadi.
946
01:17:13,146 --> 01:17:15,274
Stvarno je duboko.
Pete, izvadi ga!
947
01:17:15,310 --> 01:17:17,359
Tri!
- Jebo me u guzicu!
948
01:17:17,797 --> 01:17:22,406
OK. gotovo je, sve izgleda dobro...
949
01:17:26,348 --> 01:17:32,334
Sve je u redu. Stižu brzo.
- Možeš li mi dati ručnik? Gubim dosta krvi.
950
01:17:33,272 --> 01:17:35,087
Zvučiš kao da si iz Londona!
951
01:17:35,088 --> 01:17:37,278
Da, iz Londona sam.
952
01:17:43,116 --> 01:17:46,224
Što se događa?
- Onesvijestio si se.
953
01:17:47,955 --> 01:17:51,189
Sad si došao sebi. -Kako je
tvoj prijatelj, da li je on OK?
954
01:17:52,544 --> 01:17:56,611
Da. Dobio je šavove i spava.
- Hej, znaš što je stvarno smiješno?
955
01:17:57,133 --> 01:18:01,262
Što? - Spremi se na smijeh,
jer ovo je krvava fora. - Dobro.
956
01:18:01,366 --> 01:18:06,247
Edward škaroruki mi je rekao da
ste se ševili cijelu jebenu godinu
957
01:18:06,267 --> 01:18:08,124
dok smo ja i ti bili zajedno!
- Sranje!
958
01:18:08,144 --> 01:18:10,167
Što misliš o tome, Sarah?
959
01:18:10,439 --> 01:18:15,840
Žao mi je, Peteru.
Pete, ne bi smio šetati okolo...
960
01:18:16,070 --> 01:18:19,928
Samo me nemoj dodirivati, nemoj.
- Ne diram te.
961
01:18:20,783 --> 01:18:23,515
Hoćeš li, molim te, sjesti?
962
01:18:23,599 --> 01:18:29,146
Sjest ću, ali zato što to hoću, a ne
zato što si mi ti rekla da sjednem.
963
01:18:30,836 --> 01:18:33,443
Odlično.
964
01:18:38,344 --> 01:18:43,516
Godinu? Slušaj, kužim,
samo moram shvatiti.
965
01:18:43,621 --> 01:18:48,210
Što sam ti napravio da si me prevarila?
- Pete, to nije...
966
01:18:51,358 --> 01:18:55,384
Sve što si napravio, napravio si
kako treba. Bio si izvrstan.
967
01:18:55,529 --> 01:18:59,138
Molim te, ne seri!
Pričaj sa mnom!
968
01:18:59,326 --> 01:19:02,183
Dobro. Prestajem srati.
969
01:19:02,246 --> 01:19:06,354
Bilo je teško voditi računa o tebi
kad si i sam prestao to raditi.
970
01:19:06,542 --> 01:19:10,776
Pokušavala sam te izvući iz kuće,
s tvog malog otoka koji toliko voliš.
971
01:19:10,880 --> 01:19:17,533
Kauča. Nisi htio vidjeti svjetlo dana.
Bože, jedan si tjedan bio stalno u trenirci.
972
01:19:17,888 --> 01:19:20,453
Svakoga dana.
973
01:19:23,487 --> 01:19:26,459
Nećeš proći!
974
01:19:28,211 --> 01:19:31,298
Znaš što, da je bila neka skupa
trenirka, ne bi to ni spomenula.
975
01:19:31,340 --> 01:19:34,426
Ali pošto je bila jeftina, ispada
to kao najgora moguća stvar.
976
01:19:34,989 --> 01:19:41,309
To nema veze s tim. Eto, to ne shvaćaš.
- Oprosti, za sve što sam ti napravio.
977
01:19:42,122 --> 01:19:45,605
Trudio sam se jako,
kunem ti se da jesam.
978
01:19:47,002 --> 01:19:50,694
Ipak, mislim, da si se
ti više trudila...
979
01:19:50,756 --> 01:19:54,865
O, trudila sam se. Nemaš pojma
koliko sam se trudila.
980
01:19:55,178 --> 01:19:58,307
Razgovarala sam s terapeutima,
mojom majkom...
981
01:19:58,413 --> 01:20:01,540
Išla na ljubavne seminare, seks seminare...
Ništa nije upalilo.
982
01:20:01,686 --> 01:20:06,128
Ništa nije promijenilo odnos s tobom.
Nisam više mogla to podnijeti.
983
01:20:07,150 --> 01:20:10,883
Kako se usuđuješ?! Sjediš tu i
pričaš kako se nisam trudila.
984
01:20:11,572 --> 01:20:15,805
Jesam. Ali ti si jednostavno
glup da to vidiš.
985
01:20:49,738 --> 01:20:52,972
Mislila sam da ćeš obući
onu košulju što sam ti kupila.
986
01:20:53,075 --> 01:21:03,400
Ne. Stvarno mi se sviđa, stvarno,
ali večeras... Ovo je perfektno.
987
01:21:09,134 --> 01:21:17,165
O, hvala. Sarah mi ju je kupila.
Ovo je puno prikladnije od ruksaka.
988
01:21:20,188 --> 01:21:27,801
Dobra kapa! - O hvala, cura mi ju je kupila.
- Zajebavam se s tobom. - Cool.
989
01:21:43,589 --> 01:21:45,758
Mislim da ti stoji dobro, ali ako
hoćeš, presvuci se.
990
01:21:45,883 --> 01:21:48,573
Ne, sviđa mi se. Možda mi se nije
svidjela na prvi pogled, ali sad...
991
01:21:49,011 --> 01:21:51,285
Jebemti, al' je ovo malen otok.
992
01:21:51,472 --> 01:21:53,162
Bok Peter.
993
01:21:54,768 --> 01:22:01,254
Hej! Al, Sarah, ovo je Rachel.
- Sarah mi je nabavila ovu košulju.
994
01:22:02,860 --> 01:22:05,926
Mogao sam pretpostaviti.
- Odlična ti je. -Odlično ti stoji.
995
01:22:06,113 --> 01:22:09,096
Posebna je.
- Hvala.
996
01:22:09,409 --> 01:22:12,474
Gospodine Snow, stvarno mi je
žao. Nisam znao da dolazite.
997
01:22:13,580 --> 01:22:14,977
Morate pričekati 5 minuta.
998
01:22:15,916 --> 01:22:19,984
U redu je, nije problem.
- Vi ste već tu, pa..
999
01:22:20,338 --> 01:22:22,486
Nema potrebe plakati.
1000
01:22:23,258 --> 01:22:24,614
Ne plačem.
1001
01:22:25,719 --> 01:22:28,826
Nije problem. Ozbiljno, nije to ništa.
1002
01:22:29,306 --> 01:22:33,582
Pa, vaš stol je spreman.
- Lijepo se provedite.
1003
01:22:33,769 --> 01:22:37,502
Hvala. - Hvala. Možete
nam se pridružiti. - OK.
1004
01:22:41,319 --> 01:22:45,928
Pa dobro. - Super.
- Odlično, sredit ću vam mjesta.
1005
01:22:48,577 --> 01:22:53,186
Znači ovo se stvarno događa.
Pustit ćemo da se ovo dogodi.
1006
01:22:54,333 --> 01:22:58,233
Oprosti, nisam znao da će pristati.
- Ja jesam!
1007
01:22:59,672 --> 01:23:02,133
Što je? Pristala sam, nisam
htjela biti okrutna.
1008
01:23:02,134 --> 01:23:05,157
Ovo je užasna situacija,
nosim ovu košulju...
1009
01:23:05,220 --> 01:23:07,785
Tvoja košulja je božanstvena.
1010
01:23:08,348 --> 01:23:13,750
Australija je čudesna, kažem ti, prelijepo
mjesto za snimanje. Rachel, oduševila bi se.
1011
01:23:15,690 --> 01:23:20,675
Oh, voljela bih ići tamo. Stvarno
bih voljela. Kad počinje igrati film?
1012
01:23:22,073 --> 01:23:24,575
Izašao je, već je prikazan.
1013
01:23:27,705 --> 01:23:32,919
Znaš, ovo je otok, izoliran,
filmovi baš ne dolaze ovdje.
1014
01:23:33,064 --> 01:23:35,691
Očigledno.
- Da li ti se svidio?
1015
01:23:35,921 --> 01:23:37,568
Film!?
- Da?
1016
01:23:37,589 --> 01:23:41,661
Pa, bio je...
- Užasan. Strašno velika glupost.
1017
01:23:41,698 --> 01:23:48,539
Radnja: što bi napravio kad bi mobitel
ubijao. Zašto bi mobitel nekoga ubio?
1018
01:23:48,768 --> 01:23:52,063
To nema smisla zar ne? Kako može telefon
imati za namjeru da ubije nekog?
1019
01:23:52,100 --> 01:23:53,153
To sam joj rekao dok je čitala scenarij.
1020
01:23:53,190 --> 01:23:57,303
Bio si joj glas razuma, čovječe.
- Jesam, ali nije slušala.
1021
01:23:57,340 --> 01:24:02,517
Mobitel hoda okolo i ubija ljude?
Zašto ne izvade bateriju iz njega.
1022
01:24:02,554 --> 01:24:06,141
Da, tako je. Bitka je gotova.
- Mi smo pobijedili.
1023
01:24:06,454 --> 01:24:10,896
Nije film za svakoga.
- Ma daj, znaš koja mi je omiljena scena?
1024
01:24:11,146 --> 01:24:12,982
Zvrrr. Zvrrrr. Halo... Joj.
1025
01:24:13,295 --> 01:24:15,484
Ma daj, to je nemoguće.
1026
01:24:15,714 --> 01:24:20,366
To je metafora i odnosi se na
ovisnost prema tehnici.
1027
01:24:20,513 --> 01:24:25,299
O društvu, o tome kako se
oslanjamo na tehniku...
1028
01:24:25,309 --> 01:24:27,165
To je metafora za loš film.
1029
01:24:27,603 --> 01:24:31,586
Bio je to pravi odabir
za mene u to vrijeme.
1030
01:24:44,267 --> 01:24:46,352
Ovo je nezgodno.
1031
01:24:48,438 --> 01:24:51,566
Da? -Da?
- Bilo je malo nezgodno sad.
1032
01:24:53,256 --> 01:24:57,156
Oprostite. Da li možemo dobiti još
jednu bocu vina? - Svakako. - Hvala.
1033
01:24:57,302 --> 01:25:00,034
Gospodine Snow?
- Jedan sok od brusnice s malo limuna.
1034
01:25:00,430 --> 01:25:04,205
Želite sok od brusnice ili koktel,
jer mislim da mogu nabaviti oboje.
1035
01:25:04,726 --> 01:25:08,585
Nije me briga.
- Odlično.
1036
01:25:18,741 --> 01:25:21,015
Još jednu bocu!
1037
01:25:30,755 --> 01:25:36,032
Po mom mišljenju, život je kratak kao
treptaj zvijezde i završava prerano.
1038
01:25:36,178 --> 01:25:41,246
Zamisli kakve sve zanimljive stvari
možeš raditi sa ženom.
1039
01:25:42,268 --> 01:25:47,440
Pod time ne mislim na razgovor,
nego da izgubiš glavu zbog
1040
01:25:47,586 --> 01:25:54,010
što te čini nestrpljivim, željnim akcije.
Nađeš to nešto posebno u njoj i jebeš!
1041
01:25:57,284 --> 01:25:59,474
Bez uvrede, ali ne mogu
se složiti s tobom.
1042
01:25:59,475 --> 01:26:04,688
Možda za tebe to pali, ali ja
volim upoznati ženu.
1043
01:26:04,793 --> 01:26:07,922
Ako dođe i do seksa, super,
ali prvo volim upoznati tu osobu.
1044
01:26:09,422 --> 01:26:16,680
Kad kaže da ga može staviti
gdje god poželi, zapravo se šali.
1045
01:26:16,785 --> 01:26:19,810
Ne, rekao sam to zato jer
stvarno vjerujem u to.
1046
01:26:22,728 --> 01:26:31,155
Znači, ako rezimiramo sve od večeras,
sve gluposti i sranja koja si rekao,
1047
01:26:31,261 --> 01:26:34,389
ti mi kažeš da imaš pravo poševiti
1048
01:26:34,512 --> 01:26:36,995
kad god i gdje god želiš?
1049
01:26:37,162 --> 01:26:44,210
Da! To ti pokušavam reći. Ne baš
kao što ti kažeš, ali tako nekako.
1050
01:26:44,211 --> 01:26:48,153
O, ne! Ne moju košulju!
Uzmi mi oči, ali ne košulju!
1051
01:26:49,550 --> 01:26:53,972
Da, na ono sam mislio. -Kad završiš sa
šalama, hoćeš li uzeti maramicu?
1052
01:26:54,008 --> 01:26:58,393
Dušo, samo sam je popravio.
Trebao bih dobiti dizajnersko priznanje.
1053
01:26:58,435 --> 01:26:59,957
Molim te, nabavi malo mineralne.
1054
01:27:02,272 --> 01:27:05,755
Konobar, da li možemo dobiti...
- Vidio sam izdaleka...
1055
01:27:07,403 --> 01:27:12,846
U redu je, nije tu gdje brišeš...
Pusti me, sam ću...
1056
01:27:15,620 --> 01:27:17,935
Majko Božja, zovite doktora.
1057
01:27:28,467 --> 01:27:30,407
Volim Havaje.
1058
01:27:31,679 --> 01:27:36,811
Da, fini su, ali ipak mislim
da su Havaji zapravo mjesto
1059
01:27:36,916 --> 01:27:43,798
na koje bježe ljudi koji se ne mogu
suočiti s pravim svijetom.
1060
01:27:46,112 --> 01:27:49,595
Da, znaš, svi ti tvoji osobni
pomoćnici i terapeuti.
1061
01:27:49,762 --> 01:27:52,724
Bože, zvuči kao baš težak život.
1062
01:28:03,631 --> 01:28:07,907
Sviđa mi se moj život, hvala ti.
1063
01:28:08,136 --> 01:28:11,848
Da li netko želi još vina?
- Ne, dovoljno nam je.
1064
01:28:12,891 --> 01:28:15,378
Imam pitanje za vas gospodin Aldous.
1065
01:28:15,415 --> 01:28:19,377
Što u stvari mislite o mom demo-u?
Jeste li ga shvatili? Stvarno shvatili?
1066
01:28:20,754 --> 01:28:23,778
O, ne, nisam. Planirao sam ga preslušati.
Ali u tom trenutku...
1067
01:28:24,195 --> 01:28:27,324
samo sam nastavio živjeti svoj život.
1068
01:28:29,160 --> 01:28:31,614
Nikako.
- Ne.
1069
01:28:38,302 --> 01:28:41,488
Jebi se.
Jebeno se jebi.
1070
01:28:42,053 --> 01:28:46,315
Ne mogu da te ubijem sad,
jer ću dobiti otkaz.
1071
01:28:47,797 --> 01:28:52,799
Šupčino, mrzim te.
Spaliću sve tvoje albume.
1072
01:28:57,860 --> 01:28:59,929
Sviđa mi se, iskren je.
1073
01:29:17,149 --> 01:29:22,199
Čekaj, čekaj. Jesi li sigurna
da nisi toliko pijana?
1074
01:29:22,496 --> 01:29:25,012
Hoćeš li prestati biti
tako osjećajan!
1075
01:29:51,895 --> 01:29:56,171
Aldouse! Aldouse!
1076
01:29:57,109 --> 01:29:58,089
Ha?
- Probudi se!
1077
01:29:58,110 --> 01:30:01,134
Vodi ljubav sa mnom!
1078
01:30:02,281 --> 01:30:05,201
OK, ali ti budi gore, preumoran sam.
1079
01:30:19,934 --> 01:30:21,498
Slušaj.
1080
01:30:40,732 --> 01:30:42,297
Baš tu!
1081
01:30:43,619 --> 01:30:45,892
To! To!
Doživljava orgazam!
1082
01:30:46,038 --> 01:30:49,813
Ovo je najbolji seks ikad!
- OK, bilo bi dosta.
1083
01:30:50,209 --> 01:30:54,506
Što je?
- Napravio sam pogrešku došavši ovamo.
1084
01:30:58,260 --> 01:31:00,366
Ni ja još nisam svršio!
1085
01:31:01,180 --> 01:31:03,119
Hoćeš li zašutjeti?
OK!
1086
01:31:04,099 --> 01:31:05,975
I dalje si spetljana sa
susjedom, zar ne?
1087
01:31:05,976 --> 01:31:07,165
Molim?
1088
01:31:07,395 --> 01:31:13,213
Još od večere ih samo gledaš,
a sada ova seks predstava.
1089
01:31:13,943 --> 01:31:17,761
Čuo sam da žene glume orgazme,
ali nikada to nisam vidio.
1090
01:31:17,866 --> 01:31:20,248
Jako i duboko sam potresen.
1091
01:31:20,285 --> 01:31:22,266
Trebao si vidjeti sebe za večerom.
1092
01:31:22,412 --> 01:31:26,395
O, ja sam Aldous Snow.
Sranje, sranje, sranje.
1093
01:31:27,209 --> 01:31:30,275
Ne više pića za mene.
Sranje, sranje, sranje.
1094
01:31:40,348 --> 01:31:43,080
I znaš što? Da ti kažem nešto.
1095
01:31:43,184 --> 01:31:44,623
U vezi tvojih tetovaža... može?
1096
01:31:44,769 --> 01:31:47,793
Ovo je budistički,
ovo je nordijski, ovo je hindu...
1097
01:31:47,898 --> 01:31:50,922
Ovo je neko sranje,
potpuno različite ideologije.
1098
01:31:51,026 --> 01:31:54,884
I to te sve ne čini građaninom
svijeta, nego te čini punim sranja!
1099
01:31:58,701 --> 01:32:01,392
Da li je to stvarno
ili si i to odglumila?
1100
01:32:03,623 --> 01:32:07,231
Najvjerojatnije ću se sad spakirati.
1101
01:32:08,295 --> 01:32:11,069
U stvari, još ću odspavati
nekoliko sati, pa ću onda otići.
1102
01:32:11,382 --> 01:32:14,155
Vjerojatno ujutro, u redu?
1103
01:32:17,555 --> 01:32:19,077
Mrzim tvoju glazbu!
1104
01:32:20,016 --> 01:32:22,498
Stvarno? Ševio sam spremačicu neki dan.
1105
01:32:29,903 --> 01:32:33,135
Spavaš li? Ne više.
1106
01:32:38,996 --> 01:32:46,441
Znam da ću te napustiti za par dana,
tako da ne znam što ovo znači.
1107
01:32:47,839 --> 01:32:52,781
Stvarno volim provoditi
vrijeme s tobom.
1108
01:32:56,932 --> 01:32:59,080
Znam, i ja isto.
1109
01:33:06,838 --> 01:33:08,403
Hej!
1110
01:33:13,618 --> 01:33:15,182
Dobro jutro.
1111
01:33:18,863 --> 01:33:20,406
Kuda ideš?
1112
01:33:21,501 --> 01:33:24,212
Moram na posao. Jednostavno me ubij.
1113
01:33:25,379 --> 01:33:27,152
Zabavno.
- Zanimljivo.
1114
01:33:29,300 --> 01:33:33,910
Želim da znaš da vjerujem
u sve što sam sinoć rekao.
1115
01:33:34,307 --> 01:33:38,040
Znam. Ja također.
1116
01:33:41,106 --> 01:33:45,631
Da li ću te vidjeti večeras?
- Da. Da, svakako.
1117
01:33:52,827 --> 01:33:57,561
Kao i uvijek? -Znaš što?
Mislim da mi više ne treba alkohol!
1118
01:34:27,135 --> 01:34:28,845
Ne tjerajte me to učiniti!
1119
01:34:49,556 --> 01:34:51,871
Hej, gdje si čovječe?
- Kako si ti danas?
1120
01:34:52,893 --> 01:34:56,376
Ja sam dobro. OK sam. Ti?
- Ja sam bolje od OK.
1121
01:34:57,564 --> 01:35:01,506
Izgledaš svježe. -Proveo
sam kvalitetno vrijeme sinoć!
1122
01:35:02,486 --> 01:35:07,304
Čestitam! Lijepo odrađeno.
- Ti? Što su te torbe?
1123
01:35:07,742 --> 01:35:12,101
Da, idem natrag u Englesku, čovječe.
- Oh, ti i Sarah idete u Englesku?
1124
01:35:12,289 --> 01:35:17,315
Ne, ne, ne. Idem sam.
- Vi ste se posvađali zbog nečeg?
1125
01:35:18,170 --> 01:35:25,073
Da! Kako si izdržao 5 godina s njom?
Zaslužio si medalju ili nagradno putovanje.
1126
01:35:26,512 --> 01:35:29,640
S njom si ovdje tek tjedan dana.
1127
01:35:29,641 --> 01:35:33,124
Pa, tjedan s njom je za mene
kao, ne znam kako da kažem,
1128
01:35:33,728 --> 01:35:38,714
ne bih htio reći s Hitlerom, možda s
Goebbelsom, mali odmor s Hitlerom.
1129
01:35:40,570 --> 01:35:44,740
Bilo kako bilo, sad ti je slobodan
prolaz da se opet spetljate.
1130
01:35:44,741 --> 01:35:49,768
Ne, ne. Mislim da imam
nešto posebno s Rachel.
1131
01:35:50,373 --> 01:35:55,211
Želim vidjeti kako će to ići.
- Možda možeš imati obje, i Rachel i Sarah.
1132
01:35:55,587 --> 01:36:00,529
Slagale su se za večerom, možda...
Ne znam... - Prvo, nisam taj tip čovjeka.
1133
01:36:00,566 --> 01:36:06,828
Čak i ako sam te sreće, mislim da to
ne bi uspio izvesti. - Da, to je dar.
1134
01:36:08,533 --> 01:36:13,591
Ako se ikad vratiš mis Maršal,
pazi se, jer...
1135
01:36:17,735 --> 01:36:22,140
Pa, idem odavde prije nego mi
se još neka glupost desi.
1136
01:36:23,789 --> 01:36:25,746
Slušaj, ne daj da te slome.
1137
01:36:27,371 --> 01:36:31,813
Čuvaj se. Hej, vidi mojeg vozača,
mislim da ću se poševiti s njom.
1138
01:36:36,214 --> 01:36:39,822
Rekao je da nisam
načisto s tobom.
1139
01:36:42,888 --> 01:36:45,703
To mi je rekao. Kakav kreten.
1140
01:36:46,266 --> 01:36:49,834
I onda sam počela misliti, znaš,
što ako je u pravu?
1141
01:36:50,689 --> 01:36:55,590
Što ako nisam završila s tobom?
- Oprosti, Sarah...
1142
01:36:55,653 --> 01:36:57,968
Molim te, samo mi
dozvoli da završim, Pete.
1143
01:37:03,786 --> 01:37:06,852
Što ako sam napravila
strašno veliku grešku?
1144
01:37:10,127 --> 01:37:13,505
Sarah? -Da?
- Sarah? -Da?
1145
01:37:14,028 --> 01:37:16,635
Prestani vući moje lice tvojemu.
1146
01:37:16,800 --> 01:37:20,283
Zašto? Ne sviđa ti se to?
1147
01:37:20,346 --> 01:37:24,767
Povlačeći majicu činiš uglavnom
istu stvar kao i s licem.
1148
01:37:24,788 --> 01:37:29,627
Provedimo još jednu večer ovdje,
a onda konačno krenimo kući.
1149
01:37:29,773 --> 01:37:31,837
Želiš da se pretvaram da se
ništa od ovog nije dogodilo?
1150
01:37:31,858 --> 01:37:34,132
To je realnost.
- To je veliki plan? -Ne!
1151
01:37:34,361 --> 01:37:38,803
Volim te. -Nije fer.
Nije fer da mi to govoriš.
1152
01:37:40,952 --> 01:37:48,272
Molim te, Peter. - Reci da ti je žao.
- Tako mi je žao.
1153
01:37:51,172 --> 01:37:53,737
Nedostajao si mi.
1154
01:37:58,013 --> 01:38:03,539
Žao mi je za sve.
Kako si mi samo nedostajao.
1155
01:38:12,820 --> 01:38:17,430
Otvrdni za mene, Peter. Budi tvrd za mene.
- Znam što bi trebao napraviti.
1156
01:38:18,994 --> 01:38:22,435
Jednostavno, napravi to. Hajde.
- Pokušavam.
1157
01:38:23,624 --> 01:38:26,523
Samo me pusti da to sam odradim.
- OK.
1158
01:38:27,253 --> 01:38:31,820
Zbilja te želim Peter. Nedostajao si mi.
Ne treba ti pomoć?
1159
01:38:32,175 --> 01:38:35,908
Budi tiha. -Aha.
Jesu li ti potrebne moje ruke?
1160
01:38:36,721 --> 01:38:39,870
Možeš na sekundu
prestati pričati? - Aha.
1161
01:38:40,976 --> 01:38:43,666
Hoćeš da upotrijebim usta?
- Možda ustima.
1162
01:38:47,024 --> 01:38:49,673
Da, OK.
1163
01:38:53,448 --> 01:38:57,182
U čemu je problem?
- Ne znam. - Još?
1164
01:38:58,120 --> 01:39:00,769
Nastavi pokušavati.
1165
01:39:05,086 --> 01:39:08,527
Što nije u redu s tobom?
- Ništa nije sa mnom!
1166
01:39:09,049 --> 01:39:13,387
Ne. - Jednostavno se ne osjećam
dobro. - Da li si pio alkohol danas?
1167
01:39:13,408 --> 01:39:19,790
Znaš, ponekad kad piješ...
- Oprosti, ne. Nisam ništa pio danas.
1168
01:39:21,646 --> 01:39:25,942
Možda je problem što si mi slomila
srce na milijun dijelova
1169
01:39:25,943 --> 01:39:31,469
pa moj kurac ne želi biti pored tebe.
OK? Ikada!
1170
01:39:33,109 --> 01:39:38,560
Znaš što sam danas shvatio?
Ti si prokleti vrag!
1171
01:39:43,899 --> 01:39:47,445
Oh, vjenčanje na Havajima.
Baš originalno!
1172
01:39:57,686 --> 01:40:00,251
Hej!
- Bok, Rachel.
1173
01:40:01,398 --> 01:40:04,214
Sarah i Aldous su prekinuli jutros.
- Kakvo iznenađenje.
1174
01:40:04,568 --> 01:40:08,427
Otišao sam provjeriti kako je Sarah.
1175
01:40:08,428 --> 01:40:12,181
Znaš, ovdje sam jer ti
ne želim lagati.
1176
01:40:12,327 --> 01:40:14,934
Neke stvari su se desile.
1177
01:40:15,413 --> 01:40:19,459
Stvarno mi je žao. Ali sa
druge strane mi je tako
1178
01:40:19,480 --> 01:40:23,318
drago jer sad znam da ja i
ona nismo jedno za drugo.
1179
01:40:25,132 --> 01:40:27,114
Koje stvari?
1180
01:40:30,179 --> 01:40:33,954
Otišao sam se uvjeriti
da je dobro i bilo je malo ludo.
1181
01:40:34,601 --> 01:40:36,958
Ali sada je sve fino.
Potrebno mi je
1182
01:40:36,999 --> 01:40:40,086
da shvatiš da sam mislio sve
što sam ti rekao jutros.
1183
01:40:40,440 --> 01:40:43,423
Što se ustvari dogodilo, Peter?
- Prebrodit ćemo ovo.
1184
01:40:44,028 --> 01:40:46,885
Prekini s glupostima i kaži
mi što se točno dogodilo?
1185
01:40:48,616 --> 01:40:53,017
Dobro, otišao sam u njenu sobu.
Ona je plakala i plakala i plakala.
1186
01:40:53,830 --> 01:40:56,145
I mislio sam da je trebam utješiti.
1187
01:40:56,249 --> 01:40:59,733
I onda, ona me je ljubila
jer sam je tješio.
1188
01:40:59,899 --> 01:41:02,862
Slijedeće čega se sjećam je da
sam je ljubio jer je ona mene.
1189
01:41:03,049 --> 01:41:04,864
To je sve bilo kao utjeha.
1190
01:41:04,874 --> 01:41:06,949
Onda me počela svlačiti.
Njena odjeća je bila skinuta.
1191
01:41:11,201 --> 01:41:15,357
Onda je ona pokušala seks
10 ili 15 sekundi.
1192
01:41:17,947 --> 01:41:20,051
Hvala što ste boravili ovde.
1193
01:41:20,381 --> 01:41:23,381
Rejčel, govorim ti ovo jer
mi je stvarno stalo do tebe.
1194
01:41:23,417 --> 01:41:25,219
Slušaj me, Peter.
1195
01:41:25,323 --> 01:41:31,476
Sve razumijem, ali to ti ne daje
pravo da praviš budalu od mene.
1196
01:41:31,622 --> 01:41:35,939
Slušaj, znam da sam sve zeznuo,
ali ja nisam kao ostale seronje.
1197
01:41:36,043 --> 01:41:41,403
Ti ne bi trebao biti ni s kime sada!
Ni s kime.
1198
01:41:42,842 --> 01:41:47,493
Znam da ovdje ima nečeg.
Znam i da sam pogriješio.
1199
01:41:47,535 --> 01:41:51,664
Znam da traje tek četiri dana,
ali znam i da ti isto osjećaš.
1200
01:41:56,816 --> 01:41:59,089
Želim da odeš.
1201
01:42:01,070 --> 01:42:05,326
Ne piši mi, ne zovi me,
ne šalji mi mailove.
1202
01:42:10,571 --> 01:42:13,147
Želim da odeš.
1203
01:42:16,630 --> 01:42:21,823
Neću ti smetati više.
Žao mi je.
1204
01:42:29,269 --> 01:42:31,041
Ne znam što da radim.
1205
01:42:39,363 --> 01:42:43,930
Da li si svjestan što radiš?
Kradeš mi slike. Odmah da si je vratio.
1206
01:42:44,660 --> 01:42:45,990
Vrati mi moju sliku!
1207
01:42:46,026 --> 01:42:50,396
WC papir... Gađaš me WC papirom?
Vrati sliku.
1208
01:42:53,461 --> 01:42:56,486
Ne budi glup! Samo mi vrati sliku.
1209
01:42:56,590 --> 01:42:59,822
Možeš me tući koliko
hoćeš, ne vraćam sliku.
1210
01:43:07,561 --> 01:43:12,504
Ne, ne Peter. Rekla sam ti da
te ne želim više vidjeti.
1211
01:43:30,127 --> 01:43:35,737
Aloha! Ja sam Sarah Marshall iz
"Mjesta zločina". Kada ne tražim dokaze
1212
01:43:36,092 --> 01:43:39,304
letim "Havaii airlinesom"
na moju omiljenu destinaciju.
1213
01:43:39,340 --> 01:43:43,579
Uživajte u letu,
znam da ja hoću. Mahalo!
1214
01:43:43,616 --> 01:43:50,634
Svi te mrze.
Svi žele da si mrtav,
1215
01:43:50,670 --> 01:43:57,553
Jer Peter ti si sranje, Peter ti si sranje,
Peter tvoja glazba je užasna.
1216
01:43:57,589 --> 01:44:04,399
Peter ti si sranje, Peter ti si sranje,
Peter ti ne stvaraš ništa vrijedno.
1217
01:44:04,435 --> 01:44:10,379
Peter ti si sranje, idi napiši neku glazbu,
a ti sjediš i pišeš ove debilne pjesme.
1218
01:44:10,415 --> 01:44:17,679
To je tako jadno, idi posjeti psihijatra,
mrzim psihijatre, posjeti ga svejedno.
1219
01:44:17,715 --> 01:44:24,978
Ne volim psihijatre, moraš posjetiti jednog,
javi se psihijatru, ne želim ići.
1220
01:44:59,504 --> 01:45:05,994
Postaje sve teže za vjerovati
da će stvari krenuti na bolje.
1221
01:45:33,527 --> 01:45:37,177
OKUS LJUBAVI
Lutkarski musical P.Brettera
1222
01:45:52,450 --> 01:45:53,805
Nije mi jasno što toliko razmišljaš.
1223
01:45:53,951 --> 01:45:55,098
Zato što je on...
1224
01:45:55,203 --> 01:45:57,580
Liznula je samo glavić.
To se ne računa.
1225
01:45:57,617 --> 01:45:58,956
Naravno da se računa! On je...
1226
01:45:58,957 --> 01:46:00,146
Što je on?
1227
01:46:00,417 --> 01:46:03,149
Odbio je pušenje od svoje bivše...
Usred pušenja!
1228
01:46:03,545 --> 01:46:06,277
Znaš što to znači za muškarce?
To se zove "plava jaja".
1229
01:46:07,091 --> 01:46:11,241
On je kao Gandhi, samo bolji.
S manje lutaka.
1230
01:46:11,450 --> 01:46:19,729
Ja volim lutke. Malo Muppeta, Ulice Sezam,
Elmoa, Miss Piggy. Sjebe me do kraja.
1231
01:46:23,025 --> 01:46:29,010
Ovo je pjesma koju nikad nisam mislio
napisati, u noći kad umirem.
1232
01:46:29,047 --> 01:46:34,120
Oprosti za sve loše što sam učinio,
prestao sam isprobavati.
1233
01:46:34,156 --> 01:46:39,506
Bio je prekrasan san,
sad ga pusti da dođe i ubije me.
1234
01:46:39,542 --> 01:46:45,763
Tamo je, nek je proklet dan kad je stvoren,
sada, došao sam da te ubijem.
1235
01:46:45,799 --> 01:46:54,715
Ovdje sam, iskrvari u mojoj pećini,
nikad neću prestati, spremi se na svoj kraj.
1236
01:46:54,752 --> 01:47:03,631
Molim vas, g. van Helsing, slušajte me,
on je samo muškarac željan slobode.
1237
01:47:03,667 --> 01:47:11,973
Što prije to bolje, moraš prekinuti to
prokletstvo. - Slušaj što ti kaže.
1238
01:47:21,324 --> 01:47:29,284
Ne idi, moja ljubavi.
Nisam ti rekla zbogom.
1239
01:47:29,389 --> 01:47:37,731
Moje vrijeme je prošlo,
vrijeme je umiranja.
1240
01:47:38,843 --> 01:47:40,859
Trudna sam.
1241
01:47:42,284 --> 01:47:44,300
Što sam učinio?
1242
01:47:46,351 --> 01:47:48,471
Ubio sam Drakulu!
1243
01:47:54,068 --> 01:47:55,771
Moj život je laž.
1244
01:47:56,397 --> 01:47:59,004
Umro si, ljubavi moja.
1245
01:47:59,110 --> 01:48:01,195
Zauvjek ćeš mi nedostajati.
1246
01:48:01,613 --> 01:48:05,785
Nikada te više neću vidjeti.
1247
01:48:06,307 --> 01:48:11,000
Sve dok ne umrem.
1248
01:48:17,734 --> 01:48:25,555
To je okus ljubavi.
1249
01:48:55,359 --> 01:48:57,632
Došla si!
Stvarno si došla!
1250
01:48:58,321 --> 01:49:01,637
Ovo je super!
Bilo je stvarno smiješno.
1251
01:49:02,408 --> 01:49:03,973
Hvala ti. Znaš što?
1252
01:49:04,077 --> 01:49:07,101
Nisam shvaćao da je to komedija
dok mi to netko nije rekao.
1253
01:49:07,289 --> 01:49:09,687
I onda je sve onako...
Samo se stvaralo.
1254
01:49:12,127 --> 01:49:13,691
Koliko si dugo u gradu?
1255
01:49:14,171 --> 01:49:18,613
Sve je otvoreno.
Želim pogledati škole.
1256
01:49:20,720 --> 01:49:22,534
Čestitam.
1257
01:49:22,639 --> 01:49:23,535
Da.
1258
01:49:26,601 --> 01:49:28,417
Nikad me nisi nazvao.
1259
01:49:29,564 --> 01:49:31,253
Ti si mi tako rekla.
1260
01:49:31,983 --> 01:49:33,380
I... poslušao sam te.
1261
01:49:34,903 --> 01:49:36,300
Nije bilo lako.
1262
01:49:36,905 --> 01:49:40,597
Možda sam te cimnuo jednom,
sa skrivenog broja.
1263
01:49:41,910 --> 01:49:46,853
Ne. Možda.
1264
01:49:47,500 --> 01:49:49,189
Pa, vjerojatno bi trebao ići.
1265
01:49:49,877 --> 01:49:52,276
Hoćeš da izađemo? Dok si ovdje,
mogli bismo na večeru.
1266
01:49:53,131 --> 01:49:54,570
Da.
- Imaš moj broj?
1267
01:49:54,841 --> 01:49:57,198
Da, idi tamo!
1268
01:49:57,833 --> 01:49:59,918
Druži se s ljudima.
1269
01:50:19,284 --> 01:50:22,392
Peter, oduševljen sam. Htio sam
ti samo zahvaliti za divnu večer.
1270
01:50:23,664 --> 01:50:29,274
Dobro. Samo da se presvučem.
- OK, čestitam. - Hvala.
1271
01:50:56,367 --> 01:50:57,681
Hej, Peteru?
1272
01:51:00,997 --> 01:51:03,938
Samo sam... Baš sam
te htio pozvati.
1273
01:51:14,470 --> 01:51:16,660
Oprosti!
- Prestani mi se smijati.
1274
01:51:16,848 --> 01:51:19,580
Molim te, možeš li mi se
prestati smijati?
1275
01:51:21,311 --> 01:51:28,005
Nedostajao si mi.
- Znaš, htio sam ti reći...
1276
01:51:40,915 --> 01:51:46,671
Stare kao stara vremena,
mirovale su ove lutajuće oči,
1277
01:51:46,777 --> 01:51:52,512
Ali ti si me iznenada privukla,
kad si mi dopustila da uđem u tebe.
1278
01:51:52,617 --> 01:51:59,917
U tebi, u tebi,
1279
01:52:00,022 --> 01:52:05,653
Mora biti neki dio mene u tebi.
1280
01:52:06,111 --> 01:52:10,804
U tebi mogu prijeći kroz pustinju.
1281
01:52:12,442 --> 01:52:15,988
U tebi mogu čuti kako vrištiš moje ime.
1282
01:52:19,145 --> 01:52:21,564
OVE JESENI
SARAH MARSHALL SE VRAĆA.
1283
01:52:22,336 --> 01:52:23,483
U NOVOJ ULOZI.
1284
01:52:23,754 --> 01:52:27,216
Vaša žena nije imala neprijatelja,
koliko vi znate.
1285
01:52:27,253 --> 01:52:29,698
SPREMITE SE ZA
NAJUZBUDLJIVIJU SERIJU NA TV.
1286
01:52:29,969 --> 01:52:31,951
Kad sam došao kući, samo
je ležala tamo.
1287
01:52:31,971 --> 01:52:33,202
Da, da...
1288
01:52:33,473 --> 01:52:36,038
U SVIJETU, GDJE NE
ZNATE KOME VJEROVATI.
1289
01:52:39,981 --> 01:52:43,130
Charlie, tko je Franco Marconi?
1290
01:52:43,360 --> 01:52:44,402
Ne, ne, ne...
1291
01:52:44,403 --> 01:52:46,134
Pištolj, pištolj!
Baci ga, baci!
1292
01:52:46,697 --> 01:52:47,760
UPOTRIJEBITE SVOJ
1293
01:52:48,115 --> 01:52:49,763
ŽIVOTINJSKI INSTINKT
1294
01:52:52,578 --> 01:52:53,892
Kako ste znali?
1295
01:52:53,955 --> 01:52:55,727
Ona je... životinjski vidovnjak!
1296
01:52:57,166 --> 01:53:00,733
SARAH MARSHALL SE VRAĆA U SERIJI:
ŽIVOTINJSKI INSTINKTI
1297
01:53:01,004 --> 01:53:02,276
Život je kurva!
1298
01:53:02,297 --> 01:53:05,279
A tamo kuda ti ideš,
to ćeš i ti postati.