1 00:00:42,843 --> 00:00:44,303 Dobro za tebe, dušo... 2 00:00:45,241 --> 00:00:46,597 Dobro za tebe... 3 00:01:21,531 --> 00:01:25,493 Slijedeće u "Access Hollywood": seksi istražiteljica Sarah Marshall. 4 00:01:25,702 --> 00:01:28,517 Dobar dan, ovo je "Access Hollywood", a ja sam Billy Bush, 5 00:01:28,622 --> 00:01:32,063 Svakog tjedna milijuni gledalaca gledaju gospođicu Marshall 6 00:01:32,167 --> 00:01:34,670 u ulozi pametne, zgodne istražiteljice Maddie Starr, 7 00:01:34,774 --> 00:01:38,841 zajedno s Billyjem Baldwinom u ulozi grubog detektiva Huntera Rusha. 8 00:01:39,405 --> 00:01:43,597 Ovo čak i nije vaša nadležnost. - Upravo je postala moja! 9 00:01:44,098 --> 00:01:46,705 Znate li izgovoriti "borba mačaka"? 10 00:01:47,945 --> 00:01:52,533 Privatno, Sarah se viđa sa svojim dečkom, kompozitorom Peterom Bretterom. 11 00:01:52,638 --> 00:01:55,767 Iako manje poznat od svoje djevojke, napisao je glazbu za ovu seriju. 12 00:01:55,872 --> 00:01:58,479 Mračni i kratki tonovi daju posebnu draž ovoj seriji. 13 00:01:58,581 --> 00:02:00,458 Pogledaj. 14 00:02:03,691 --> 00:02:05,359 Što misliš? 15 00:02:06,298 --> 00:02:12,137 Teško će se ponovno prijaviti na izbor za miss... bez lica. 16 00:02:17,456 --> 00:02:20,376 Čini se da ništa ne može zaustaviti ovaj neodoljivi par. 17 00:02:21,106 --> 00:02:23,087 Bilo što... se može dogoditi. 18 00:02:25,966 --> 00:02:31,243 Moramo učiniti nešto, moramo učiniti nešto. 19 00:02:31,806 --> 00:02:35,414 Prije nego majka Zemlja ne bude jače ozlijeđena. 20 00:02:35,455 --> 00:02:37,395 Moramo učiniti nešto. 21 00:02:37,437 --> 00:02:41,097 Za kraj, najnoviji singl "Infant Sorrowa". 22 00:02:41,133 --> 00:02:44,757 Pjevač Aldous Snow moli nas da se promjenimo 23 00:02:44,862 --> 00:02:48,721 u pjesmi koja je postala himna zaštitnika prirode "Moramo učiniti nešto". 24 00:02:48,824 --> 00:02:52,015 Nadam se da ćemo jednom, za promjenu, svi čuti poruku. 25 00:02:52,161 --> 00:02:52,995 Laku noć. 26 00:02:53,100 --> 00:02:58,251 G. premijeru i g. predsjedniče, morate to vidjeti, nisam jedini. 27 00:02:58,287 --> 00:03:04,508 Ne, sve nas je više i želimo da naš vrisak dođe do vas. 28 00:03:04,906 --> 00:03:06,470 Bok, dušo. 29 00:03:08,243 --> 00:03:09,703 Radim. 30 00:03:11,476 --> 00:03:13,144 Salatu. 31 00:03:13,699 --> 00:03:16,410 Da...da, da. Svakako. 32 00:03:16,723 --> 00:03:18,391 Nisam znao da se vraćaš tako rano. 33 00:03:18,600 --> 00:03:22,146 Super... Vidimo se... Vidimo se uskoro. 34 00:03:23,147 --> 00:03:24,711 Da... bok! 35 00:03:24,712 --> 00:03:30,969 ...napraviti nešto, netko bi trebao napraviti nešto. 36 00:03:32,012 --> 00:03:36,184 Moramo napraviti nešto, a taj netko si ti. 37 00:03:36,289 --> 00:03:39,834 I ti i ti i ti! 38 00:03:40,357 --> 00:03:43,485 Molim se da nije sve izgubljeno. 39 00:03:45,572 --> 00:03:48,700 Da još uvijek razlikujemo dobro od lošega. 40 00:03:51,829 --> 00:03:57,043 Molim da ovaj slomljen dan neće trajati predugo... 41 00:04:06,188 --> 00:04:07,648 Hej, baš si brza. 42 00:04:08,482 --> 00:04:10,463 Imam iznenađenje za tebe. 43 00:04:13,684 --> 00:04:15,143 Petere... 44 00:04:15,561 --> 00:04:17,020 Kao što znaš... 45 00:04:17,229 --> 00:04:18,585 Volim te... 46 00:04:18,898 --> 00:04:20,253 ...puno. 47 00:04:24,216 --> 00:04:25,780 Ti raskidaš sa mnom? 48 00:04:32,141 --> 00:04:33,809 Pete... 49 00:04:34,435 --> 00:04:35,374 ...da li si... 50 00:04:36,312 --> 00:04:37,876 Samo trenutak... 51 00:04:58,315 --> 00:04:59,567 Molim te, nemoj ići. 52 00:04:59,775 --> 00:05:02,278 Obuci nešto, da možemo sjesti i porazgovarati... 53 00:05:02,591 --> 00:05:04,676 Ne! Sada ne mogu ništa! 54 00:05:04,780 --> 00:05:06,762 Tako mi je žao. 55 00:05:06,866 --> 00:05:08,222 Zaljubljen sam u tebe. 56 00:05:08,639 --> 00:05:09,786 Obuci nešto. 57 00:05:09,994 --> 00:05:11,454 Neću ništa pokrivati. 58 00:05:11,663 --> 00:05:12,810 Znam što to znači... 59 00:05:13,123 --> 00:05:15,104 Ako se obučem, gotovo je. OK? 60 00:05:26,158 --> 00:05:27,618 Razgovarajmo... 61 00:05:28,139 --> 00:05:31,059 Razgovarajmo, sada. 62 00:05:31,580 --> 00:05:33,144 Osjećam... 63 00:05:34,292 --> 00:05:35,543 Osjećala sam... 64 00:05:37,107 --> 00:05:40,340 Da se već neko vrijeme udaljavamo jedno od drugog... 65 00:05:40,444 --> 00:05:41,278 I... 66 00:05:41,591 --> 00:05:43,572 Živimo različitim životima. 67 00:05:45,867 --> 00:05:47,431 Tko je novi tip? 68 00:05:48,995 --> 00:05:50,351 Tko je novi tip? 69 00:05:50,455 --> 00:05:54,939 Što? Ne! Ne radi se o tome! Ne postoji nitko drugi. 70 00:05:55,048 --> 00:05:56,404 Znam što se događa ovdje. 71 00:05:56,613 --> 00:06:00,054 Stvarno znam! Ti radiš previše, ne provodimo dovoljno vremena zajedno. 72 00:06:00,162 --> 00:06:02,248 Zaboravila si kako je to biti... 73 00:06:02,447 --> 00:06:05,784 Možda, ako se zagrlimo ili tako nešto... Sjetit ćeš se kako je to biti sa mnom... 74 00:06:05,888 --> 00:06:06,931 Ne. 75 00:06:12,666 --> 00:06:14,752 Molim te... 76 00:06:21,947 --> 00:06:23,303 Postoji netko drugi! 77 00:06:25,910 --> 00:06:27,578 Žao mi je. 78 00:06:45,306 --> 00:06:47,704 Mi ne izlazimo na ovakva mjesta. 79 00:06:47,809 --> 00:06:49,268 Liz i ja. 80 00:06:49,686 --> 00:06:51,146 Zašto si me doveo ovdje? 81 00:06:51,250 --> 00:06:53,231 Ovo mjesto miriše na parfeme striptizeta. 82 00:06:53,544 --> 00:06:55,630 Mislim da ću dobiti herpes samo što sjedim na ovoj fotelji. 83 00:06:56,672 --> 00:06:59,071 Brate, da li si OK? - Jesam. 84 00:06:59,592 --> 00:07:02,512 Da? - Da. Ne moraš me više pitati. Dobro sam. 85 00:07:03,094 --> 00:07:07,432 Ispao si. Puno hvala na prilici. Auf wiedersehn. Auf Wiedersehn. 86 00:07:08,894 --> 00:07:10,979 Hvala. Hvala svima. 87 00:07:11,228 --> 00:07:13,063 Auf wiedersehn. 88 00:07:13,918 --> 00:07:15,967 Super mi je... Sretan sam. 89 00:07:16,004 --> 00:07:19,236 Možda bi trebao raditi na mjuziklu "Drakula". 90 00:07:19,424 --> 00:07:22,011 Gledaj, to će ti zaokupiti misli na neko vrijeme, budi kreativan. 91 00:07:22,115 --> 00:07:25,098 Misli malo na sebe! - Trebam pojebati nešto. 92 00:07:25,160 --> 00:07:28,706 Ti nisi više moj polubrat, ti si neki polustranac. 93 00:07:28,810 --> 00:07:30,249 Zašto pričaš tako? - Briane... 94 00:07:30,437 --> 00:07:32,919 Ti ne trebaš stavljati svoj K u nečiju P sada. 95 00:07:33,044 --> 00:07:37,528 Ne! Ne trebam. Trebam i P svoju T po nečijim sisama. 96 00:07:37,564 --> 00:07:38,508 To je odvratno! 97 00:07:41,323 --> 00:07:46,755 Trebas istresti svoj K u njenu P i dobiti B.E.B.U. i biti normalan. 98 00:07:47,909 --> 00:07:48,806 Odlazim. 99 00:07:49,744 --> 00:07:50,933 Jebe se s nekim. 100 00:07:51,663 --> 00:07:53,497 OK, Briane? Samo o tome razmišljam. 101 00:07:53,534 --> 00:07:57,726 Da je tamo negdje i dok ja ne budem radio isto to, osjećat ću da želim umrijeti. 102 00:07:57,747 --> 00:07:59,791 Tako da... 103 00:08:00,773 --> 00:08:03,547 Pričaj s djevojkama večeras za mene... U redu? 104 00:08:03,712 --> 00:08:06,652 U redu, pomoći ću ti. Pričat ću s curama. 105 00:08:07,185 --> 00:08:08,541 Pa, Petere, čime se baviš? 106 00:08:09,271 --> 00:08:10,751 Glazbom. 107 00:08:11,231 --> 00:08:15,069 On radi na seriji "Mjesto zločina". 108 00:08:15,194 --> 00:08:17,258 Oh, moj bože! 109 00:08:17,905 --> 00:08:20,178 Ja obožavam tu seriju! 110 00:08:20,607 --> 00:08:23,140 Je li Mjesto Zlocina Majami ili Mjesto Zlocina Feniks? 111 00:08:23,844 --> 00:08:25,302 Drugo Mjesto Zlocina. 112 00:08:28,843 --> 00:08:31,200 Mislim da ste obje jako seksualno privlačne. 113 00:08:33,431 --> 00:08:35,079 Hajde, malo zakoči. 114 00:08:35,598 --> 00:08:38,163 Mislim da želim seks sa bilo kojom od vas. 115 00:08:38,271 --> 00:08:41,545 To bi bila velika poslastica za mene. 116 00:08:41,691 --> 00:08:43,130 Ti si tako zabavan. 117 00:08:44,569 --> 00:08:47,051 Upravo sam izašao iz veze duge pet i pol godina. 118 00:08:47,489 --> 00:08:49,345 Tako da sada ne želim ništa ozbiljno. 119 00:08:50,367 --> 00:08:52,223 Samo seksualna aktivnost. 120 00:08:52,620 --> 00:08:54,184 Promjenimo temu. 121 00:08:54,830 --> 00:08:56,687 Želiš li ići kući? 122 00:08:58,668 --> 00:09:01,609 Žao mi je. Zbunjuješ me. - Da? - Da. 123 00:09:02,192 --> 00:09:03,486 Želiš li ići kući? 124 00:09:05,300 --> 00:09:06,364 Prekini, ozbiljno. 125 00:09:12,672 --> 00:09:13,860 Bilo je zabavno. - Da. 126 00:09:16,592 --> 00:09:18,282 Poslije svega, mislim da je bilo odlično. 127 00:09:39,659 --> 00:09:41,056 Plačeš li? 128 00:09:41,412 --> 00:09:42,601 Što? Ne! 129 00:09:45,154 --> 00:09:49,922 Oprosti, priznajem da sam čudan. - U redu je. 130 00:09:58,848 --> 00:10:01,079 Prošlu sam se noć, kao neki idiot, 131 00:10:01,600 --> 00:10:03,790 seksao s nekom ženom koju jedva poznajem. 132 00:10:04,645 --> 00:10:06,418 Koristio sam kondom, ali... 133 00:10:07,649 --> 00:10:10,005 Stvarno se bojim da nisam dobio nešto, doktore. 134 00:10:10,944 --> 00:10:15,053 Pedijatar sam, a ti sjediš na vatrogasnim kolima. 135 00:10:15,272 --> 00:10:16,763 Mala djeca trče... 136 00:10:17,242 --> 00:10:19,015 Da, ovo je... sviđa mi se. 137 00:10:19,912 --> 00:10:22,060 Hoćete pogledati moj penis? 138 00:10:25,418 --> 00:10:27,358 U redu, daj da vidim. 139 00:10:27,921 --> 00:10:28,943 Oprostite. - U redu je. 140 00:10:30,903 --> 00:10:32,008 Dobar je. 141 00:10:32,968 --> 00:10:36,618 Samo ste bacili pogled. - To je dobar pimpek. Prelijep je. 142 00:10:36,743 --> 00:10:39,516 Ne mislite li da bi trebalo izvaditi krv? - Peteru! 143 00:10:39,583 --> 00:10:41,106 Djevojka te je ostavila, zar ne? 144 00:10:41,168 --> 00:10:44,985 Povrijeđen si? Prekini! Prekini kukati! 145 00:10:45,027 --> 00:10:49,177 Koristi svoj pimpek! Ševi sve što se miče. Koristi kondom i sve će biti OK! 146 00:10:49,698 --> 00:10:51,263 Hoćeš lizalicu? 147 00:11:06,340 --> 00:11:08,092 Upravo sam svršila. 148 00:11:25,505 --> 00:11:27,027 Ćao. 149 00:11:27,674 --> 00:11:28,946 Ćao. 150 00:11:29,426 --> 00:11:31,073 Ćao. 151 00:11:31,803 --> 00:11:32,617 Ćao. 152 00:11:36,642 --> 00:11:37,580 Ćao. 153 00:11:38,018 --> 00:11:39,249 Ćao. 154 00:11:42,648 --> 00:11:45,547 Imaš li nešto protiv da tu riječ više ne spominjemo? 155 00:11:46,069 --> 00:11:49,468 Možeš me vezati. 156 00:11:51,032 --> 00:11:52,722 Ti... voliš da te vežu? 157 00:11:53,493 --> 00:11:54,891 S lisicama. 158 00:11:55,996 --> 00:11:57,852 Hoćeš me zavezati? 159 00:11:58,332 --> 00:12:00,105 Na neki način, sada. 160 00:12:05,256 --> 00:12:06,904 Što radimo danas? 161 00:12:07,842 --> 00:12:09,365 Razgovor u laboratoriju. 162 00:12:11,888 --> 00:12:13,870 To je zbog 12 godina na dužnosti. 163 00:12:16,060 --> 00:12:17,374 Što imamo ovdje? 164 00:12:17,854 --> 00:12:20,211 Žrtvin penis je nađen iza klima uređaja. 165 00:12:23,026 --> 00:12:26,342 Možeš li reći "pimpekoled"? 166 00:12:27,406 --> 00:12:29,012 Obavimo to! 167 00:12:30,534 --> 00:12:32,224 Spreman sam. 168 00:12:33,538 --> 00:12:35,018 Žrtvin penis je pronađen iza... 169 00:12:40,837 --> 00:12:42,193 Radi kao i inače. 170 00:12:42,422 --> 00:12:45,613 Mračno i gadno, da ispadne da je gubitak penisa loša stvar. 171 00:12:49,013 --> 00:12:50,827 Želiš mračno i gadno? 172 00:12:51,682 --> 00:12:55,332 Hajde, imam karte za koncert, moram ići odavde. 173 00:12:55,959 --> 00:12:58,044 To je zbog 12 godina na dužnosti. 174 00:13:00,131 --> 00:13:02,217 Što imamo ovdje? 175 00:13:03,111 --> 00:13:04,884 Peter, Isuse, ne... 176 00:13:05,280 --> 00:13:09,118 Jebeš se s Billijem Baldwinom, zar ne?! Zar ne?! 177 00:13:09,154 --> 00:13:12,955 Pete, Pete! - Prestani buljiti u mene! - Pete! 178 00:13:15,208 --> 00:13:17,189 Znaš da nećeš dobiti plaćeno za danas? 179 00:13:17,961 --> 00:13:19,276 Svjestan sam toga. 180 00:13:19,630 --> 00:13:20,694 Seronjo. 181 00:13:21,624 --> 00:13:24,055 Piter! Brajan je. 182 00:13:27,938 --> 00:13:31,116 Čuvar me zvao, kaže da dopire dim iz tvog stana. 183 00:13:31,117 --> 00:13:33,841 Ko, mr. Lopez? On je lažljivac! 184 00:13:35,631 --> 00:13:42,892 Brinemo za tebe, Piti. -Otvaraj, ili će vatrogasci da razvale vrata. 185 00:13:57,025 --> 00:13:59,840 Hej. Ne bježi od mene. 186 00:14:00,320 --> 00:14:02,093 Stan ti je užasan! 187 00:14:02,865 --> 00:14:04,304 Ne bježi od mene. 188 00:14:05,951 --> 00:14:07,432 Što to spaljuješ? 189 00:14:08,037 --> 00:14:10,936 Sve što me podsjeća na nju. 190 00:14:11,207 --> 00:14:12,479 Moram to ukloniti. 191 00:14:12,792 --> 00:14:14,440 OK? Rekao sam da sam u redu, ali nisam. 192 00:14:14,669 --> 00:14:16,025 Uopće nisam u redu. 193 00:14:18,298 --> 00:14:19,654 Spusti sliku dolje. 194 00:14:20,675 --> 00:14:22,198 Idemo razgovarati o tome. 195 00:14:22,907 --> 00:14:24,325 Volim je! - Znam. 196 00:14:26,598 --> 00:14:30,769 Gledaj. Liz i ja.. Nama je Sarah bila jako draga. 197 00:14:32,855 --> 00:14:33,627 U redu, ali... 198 00:14:34,357 --> 00:14:36,797 Mogu li biti iskren s tobom? 199 00:14:37,068 --> 00:14:39,300 Svaki put kad si s njom došao u našu kuću 200 00:14:41,281 --> 00:14:42,929 ponašala se kao... 201 00:14:44,201 --> 00:14:47,642 kao neka kučka. 202 00:14:48,831 --> 00:14:49,978 OK, OK... 203 00:14:51,209 --> 00:14:53,857 Hodanje s njom nije isto što i hodanje s Liz. 204 00:14:54,337 --> 00:14:55,734 Sarah je bolja od Liz! 205 00:14:56,256 --> 00:14:58,530 Da li stvarno želiš ovaj razgovor? 206 00:14:59,969 --> 00:15:01,950 Da li stvarno želiš da tako razgovaramo? 207 00:15:04,015 --> 00:15:04,870 Da. 208 00:15:05,058 --> 00:15:06,956 Ona je majka mog nerođenog djeteta! 209 00:15:07,227 --> 00:15:09,026 Ti si moj polubrat, nismo ista krv. 210 00:15:09,062 --> 00:15:11,294 Ne postoji niti jedan razlog da te ne razbijem! 211 00:15:11,330 --> 00:15:13,067 Rasturit ću te! 212 00:15:13,103 --> 00:15:14,130 Kuronjo! 213 00:15:14,693 --> 00:15:16,007 Razgovor je završen. 214 00:15:17,822 --> 00:15:19,594 Moraš nastaviti, čovječe! 215 00:15:20,032 --> 00:15:20,846 Pokušavam... 216 00:15:21,701 --> 00:15:22,890 Ali jako je teško. 217 00:15:23,077 --> 00:15:24,683 Gdje god pogledam, nešto me podsjeti na nju. 218 00:15:26,831 --> 00:15:28,562 Ona mi je kupila ovo. 219 00:15:29,084 --> 00:15:31,691 Zato jer uvijek ostavim kutiju od pahuljica otvorenu. 220 00:15:31,962 --> 00:15:33,318 Tako se pokvare. 221 00:15:33,589 --> 00:15:36,029 Jednog dana me je čekala s ovom kutijom. 222 00:15:36,634 --> 00:15:38,740 Da mi se pahuljice ne pokvare... 223 00:15:39,178 --> 00:15:41,118 Sada uvijek imam svježe pahuljice. 224 00:15:43,808 --> 00:15:45,789 Zašto ne odeš na odmor? 225 00:15:46,102 --> 00:15:47,333 Idi na Alpe. 226 00:15:47,562 --> 00:15:48,334 Alpe? 227 00:15:48,563 --> 00:15:50,169 Idi u Gstaad, to je najbolje. 228 00:15:50,565 --> 00:15:51,963 Mogu otići na Havaje... 229 00:15:52,359 --> 00:15:54,903 Sarah je oduvijek pričala o jednom mjestu na Havajima koje bi trebalo vidjeti. 230 00:15:54,940 --> 00:15:56,103 Ne! 231 00:15:56,113 --> 00:15:57,177 Ja ne bih išao tamo. 232 00:15:57,364 --> 00:15:58,803 Što? Sad ne mogu na Havaje, 233 00:15:59,116 --> 00:16:02,100 zato što je Sarah Marshall čula za Havaje? -Idi na Havaje. 234 00:16:02,329 --> 00:16:03,768 Idi tamo. 235 00:16:06,751 --> 00:16:08,649 Ne, ne, ne. 236 00:16:10,755 --> 00:16:12,486 Nemoj uništiti kompjuter. 237 00:16:12,841 --> 00:16:16,782 Samo brišem njezine slike, trebam ih maknuti iz kompjutera.. 238 00:16:17,721 --> 00:16:19,786 Tako ih nećeš do kraja izbrisati.. 239 00:16:22,559 --> 00:16:25,604 Ako nekad završimo opet skupa, želim neke zadržati. 240 00:16:25,938 --> 00:16:28,649 Moraju otići. Evo ga! 241 00:16:28,686 --> 00:16:30,422 Neeee! 242 00:16:47,132 --> 00:16:51,076 Aloha! Ja sam Sara Maršal, iz Mjesta Zločina... 243 00:16:56,083 --> 00:17:00,303 Mogu li dobiti još jednu Krvavu Meri? - Niste još ni tu popili. 244 00:17:36,066 --> 00:17:40,237 Aloha. -Hvala. - Prijavite se, gospodine 245 00:17:51,166 --> 00:17:54,774 Upravo vjenčani? -Da! Kako ste pogodili? 246 00:17:55,671 --> 00:17:58,216 Pa, imate taj čarobni novovjenčani pogled. 247 00:17:58,988 --> 00:18:00,176 Moja ženice. 248 00:18:00,281 --> 00:18:01,386 Moj mužiću. 249 00:18:01,615 --> 00:18:02,429 Moja ženice. 250 00:18:02,658 --> 00:18:03,597 Moj mužiću. 251 00:18:09,749 --> 00:18:12,523 Nemoj se vrpoljiti, dođi bliže. 252 00:18:12,773 --> 00:18:17,487 Što ti je? Ja još nisam.. 253 00:18:17,758 --> 00:18:20,699 Ovdje su vam ključevi, sve je spremno, soba 222. 254 00:18:20,886 --> 00:18:24,661 Ključ je unutra, a dizalo je s desna. 255 00:18:25,516 --> 00:18:27,289 Čestitam! 256 00:18:29,229 --> 00:18:34,172 Evo izvolite, gospodine. Malo čaja i grickalica. Što mogu učiniti za vas? 257 00:18:34,234 --> 00:18:35,923 Prijavljujem se, ja sam Bretter, Peter Bretter. 258 00:18:36,403 --> 00:18:38,802 Zapravo, nemam rezervaciju. 259 00:18:39,823 --> 00:18:40,845 Došao sam na sreću. 260 00:18:42,034 --> 00:18:42,973 Uh, odvažno. 261 00:18:43,995 --> 00:18:47,770 Sve nam je puno, ali imamo "Capula" apartman slobodan. 262 00:18:47,790 --> 00:18:49,229 OK, koliko košta? 263 00:18:49,584 --> 00:18:51,982 6 tisuća dolara noć. 264 00:18:52,212 --> 00:18:54,652 Uh... - Prekrasan pogled. 265 00:18:54,756 --> 00:18:58,406 Mogu zamisliti. Malo je preskupo za mene. 266 00:18:58,552 --> 00:18:59,324 Žao mi je. 267 00:18:59,470 --> 00:19:02,370 Šteta. Ovo je prekrasno. 268 00:19:02,599 --> 00:19:03,871 Hotel... 269 00:19:04,518 --> 00:19:08,084 Oh, da. Sarah Marshall. Iz "Mjesta zločina". 270 00:19:08,293 --> 00:19:11,004 Ljudi su uzbuđeni jer je ovdje. 271 00:19:11,317 --> 00:19:14,883 Ona je moja bivša djevojka. Prekinuli smo prije 3 tjedna. 272 00:19:15,029 --> 00:19:15,884 Oh, žao mi je. 273 00:19:16,197 --> 00:19:17,219 Ne, u redu je. 274 00:19:17,490 --> 00:19:18,554 Potpuno je u redu. 275 00:19:18,825 --> 00:19:19,805 Oh, evo je. 276 00:19:22,037 --> 00:19:23,351 Da li me je vidjela? 277 00:19:23,392 --> 00:19:24,519 Aha. 278 00:19:24,581 --> 00:19:25,311 Dolazi ovamo? -Aha. 279 00:19:25,749 --> 00:19:27,397 Zašto sam obukao ovu jebenu košulju? 280 00:19:27,543 --> 00:19:29,691 Bit će u redu ako otkopčaš jedan gumb. 281 00:19:31,505 --> 00:19:32,819 Bolje zakopčaj. 282 00:19:34,842 --> 00:19:36,073 Peter?! 283 00:19:36,386 --> 00:19:37,512 Hej? 284 00:19:37,554 --> 00:19:38,367 Bok! 285 00:19:38,638 --> 00:19:39,493 Što radiš ovdje? 286 00:19:39,764 --> 00:19:41,939 Došao sam te ubiti. 287 00:19:41,975 --> 00:19:43,331 Ne, stvarno. Što radiš ovdje? 288 00:19:45,145 --> 00:19:47,293 Bilo mi je teško u L. A.- u. 289 00:19:47,898 --> 00:19:49,296 Znaš... 290 00:19:49,775 --> 00:19:51,423 A onda sam došao ovdje, i evo tebe... 291 00:19:52,236 --> 00:19:54,509 Mislim da je to baš ludo. 292 00:19:54,546 --> 00:19:57,429 Hej, moj seksi stvore. 293 00:19:57,492 --> 00:19:59,098 Izgubio sam papuču. 294 00:19:59,494 --> 00:20:04,313 Jesi li je vidjela negdje? Ista je kao ova, a ipak malo drugačija. 295 00:20:05,502 --> 00:20:06,941 Oprostite, gospođice. 296 00:20:07,545 --> 00:20:09,568 Izgubio sam papuču, istu kao ova. 297 00:20:10,340 --> 00:20:15,658 Čista je suprotnost ovoj, ali ne kao zla verzija. 298 00:20:16,722 --> 00:20:19,788 Ali, znate, kao ova... Za drugu nogu. 299 00:20:20,101 --> 00:20:21,540 Znate, imao sam dvije... 300 00:20:21,811 --> 00:20:23,083 Ale, ovo je Peter. 301 00:20:23,354 --> 00:20:25,461 Hej, bok Peter. Drago mi je što smo se upoznali. 302 00:20:26,232 --> 00:20:27,588 Drago mi je, čovječe. 303 00:20:28,610 --> 00:20:29,924 Moj bivši dečko... 304 00:20:30,404 --> 00:20:32,301 O da, je... Ja sam Aldous Snow. 305 00:20:32,573 --> 00:20:34,804 Znam tko si, jako si poznat. 306 00:20:35,075 --> 00:20:37,620 Da, jesam... Po grijesima. 307 00:20:37,953 --> 00:20:40,185 I ti si odsjeo ovdje? 308 00:20:40,289 --> 00:20:41,269 Ma ne. 309 00:20:41,415 --> 00:20:43,063 Oprostite, oprostite gospodine. 310 00:20:43,459 --> 00:20:46,609 Uspjeli smo rezervirati vam "Capula" apartman za četiri noćenja. 311 00:20:49,090 --> 00:20:51,849 Jeste? - Da, gospodine. 312 00:20:54,471 --> 00:20:55,493 Super. 313 00:20:55,806 --> 00:20:59,039 Izvrsno, ako bih htio večerati s nama koji put... 314 00:20:59,310 --> 00:21:00,394 Aldous! 315 00:21:00,478 --> 00:21:01,416 Ne. 316 00:21:01,521 --> 00:21:04,586 Lijepo od vas. Samo vi uživajte u odmoru. 317 00:21:04,899 --> 00:21:06,171 Ja ću biti u redu. 318 00:21:06,401 --> 00:21:07,507 U redu, Peter. 319 00:21:07,862 --> 00:21:09,634 Uživat ću u "Capula" apartmanu. 320 00:21:09,947 --> 00:21:11,428 Lijepo se provedi. 321 00:21:22,318 --> 00:21:26,009 Hvala ti što si me spasila, ali i dalje si ne mogu priuštiti tu sobu. 322 00:21:26,072 --> 00:21:29,805 Nitko ne može, osim Oprah ili Celine Dion. Nije to ništa. 323 00:21:29,826 --> 00:21:37,063 Možeš ostati u apartmanu, ali tehnički, nisi gost, pa ćeš ga očistiti za sobom. 324 00:21:37,126 --> 00:21:40,942 Ako se predomisliš, ovo je tvoj ključ, i naravno, uživaj u odmoru. 325 00:21:42,089 --> 00:21:43,946 Zašto radiš ovo? 326 00:21:45,843 --> 00:21:49,556 Zato jer... Ona već ima drugoga... Malo je čudno... 327 00:21:49,577 --> 00:21:50,327 Zar ne? -Da. 328 00:21:51,349 --> 00:21:53,164 Hvala ti. 329 00:21:53,310 --> 00:21:55,333 Stvarno, nije vrijedno spomena. Idi i zabavi se. 330 00:21:55,972 --> 00:21:57,495 Rachel? -Jason. 331 00:21:57,724 --> 00:21:59,163 Tisuću puta ti hvala. - Idi! 332 00:22:01,194 --> 00:22:02,133 Ovo je prava katastrofa! 333 00:22:03,192 --> 00:22:04,381 Smiri se. 334 00:22:04,444 --> 00:22:06,091 Postoji li još koji hotel na otoku? 335 00:22:06,363 --> 00:22:08,761 Naravno da postoji, ali neću ići. Izgledat će kao da bježim. 336 00:22:09,199 --> 00:22:11,952 Zašto šapućeš? Ne pratiš ih, zar ne? 337 00:22:13,183 --> 00:22:18,606 Imao sam curu, i ona i moj frend su se jednom ševili pored mene. 338 00:22:19,440 --> 00:22:24,446 To je slično, no, bilo je još neugodnije, pa ako želiš promjeniti hotel, razumijet ću. 339 00:22:24,482 --> 00:22:26,635 Ne. Neću mjenjati hotel. 340 00:22:27,053 --> 00:22:29,034 Prestani ih pratiti. Vrati se u svoju sobu, Peter! 341 00:22:29,347 --> 00:22:30,494 Otišli su. 342 00:22:30,515 --> 00:22:32,079 Zašto ih tražiš? 343 00:22:32,141 --> 00:22:33,184 Ne znam. 344 00:22:33,205 --> 00:22:35,791 Ponašaš se kao idiot! Gubi se, nestani! Vrati se u sobu! 345 00:22:35,812 --> 00:22:37,585 Što misliš da rade? 346 00:22:37,981 --> 00:22:38,961 Odlazi! 347 00:22:39,024 --> 00:22:40,274 O bože! Eno ih! 348 00:22:40,275 --> 00:22:43,508 Peter, vrati se u sobu! Vrati se u sobu! Vrati se! 349 00:22:43,570 --> 00:22:45,343 Idem tamo. 350 00:22:45,823 --> 00:22:47,053 Slušaj me, vrati se u sobu! 351 00:22:50,953 --> 00:22:53,268 Hej, lijepa soba. 352 00:22:53,352 --> 00:22:54,520 Ne! 353 00:22:55,458 --> 00:22:57,606 Ja sam u "Capula" apartmanu... 354 00:22:57,898 --> 00:22:58,774 Što to radiš?!? 355 00:22:59,504 --> 00:23:00,276 Pušioničaru! 356 00:23:00,339 --> 00:23:01,319 Zabavi se. 357 00:23:03,050 --> 00:23:04,447 Slušaj ti, govno jedno! 358 00:23:05,344 --> 00:23:06,533 Ti si idiot! 359 00:23:06,804 --> 00:23:09,661 Natrag u svoju sobu Peter! Peter, natrag u sobu! 360 00:23:11,351 --> 00:23:13,374 Uživao si u tome? 361 00:23:13,812 --> 00:23:14,875 Sviđa ti se to što si vidio? 362 00:23:15,105 --> 00:23:16,210 To je boljelo. 363 00:23:17,065 --> 00:23:19,338 Ali, ja znam Sarah. Prilično sam siguran da sam joj pokvario dan. 364 00:23:34,480 --> 00:23:39,151 Znaš kako smo mislili da ubojica masturbira prije svakog zločina? 365 00:23:39,172 --> 00:23:42,280 To je teorija. - Pogledaj kroz mikroskop. 366 00:23:45,429 --> 00:23:48,537 O da.. Izgleda da tamo kamo on ide, 367 00:23:49,704 --> 00:23:51,352 trebat će znati masturbirati. 368 00:24:10,436 --> 00:24:11,583 Halo? 369 00:24:11,604 --> 00:24:12,835 Hej, Peter? 370 00:24:12,939 --> 00:24:14,753 Sarah? 371 00:24:15,233 --> 00:24:18,424 Ne, ovdje Rachel, Jason sa recepcije. 372 00:24:21,073 --> 00:24:23,054 Hej. 373 00:24:23,367 --> 00:24:26,600 Što se događa tamo? Ljudi se žale da neka žena plače na terasi. 374 00:24:27,581 --> 00:24:29,729 Znaš, i ja sam je čuo. 375 00:24:30,542 --> 00:24:33,233 Izgleda da prolazi teške trenutke. 376 00:24:34,046 --> 00:24:36,862 Mislim da se čuje s gornjeg kata. 377 00:24:37,133 --> 00:24:39,156 Ti si na zadnjem katu. 378 00:24:41,012 --> 00:24:42,743 Pokušat ću se stišati. 379 00:24:43,556 --> 00:24:45,079 Da li si dobro? 380 00:24:45,475 --> 00:24:47,123 Da, da. Ugodna ti večer. 381 00:25:02,118 --> 00:25:05,226 Volio bih ti prodati malo trave, ali sam na jebenom poslu. 382 00:25:05,997 --> 00:25:10,064 Vjerojatno, pošto si me zvao na posao, znaš da sam na poslu. 383 00:25:10,169 --> 00:25:14,236 Zato nemogu samo otići odavde da ti prodam travu, mogu ti je prodati kasnije. 384 00:25:14,340 --> 00:25:18,302 OK, moram ići. Mahalo! OK. 385 00:25:18,532 --> 00:25:20,159 Hej...Kako ide? 386 00:25:21,264 --> 00:25:22,912 Došao sam na večeru. 387 00:25:23,058 --> 00:25:25,706 OK, u redu. Da li će se vaša žena pridružiti? 388 00:25:25,811 --> 00:25:27,166 Ne. 389 00:25:27,187 --> 00:25:28,918 Djevojka? 390 00:25:30,358 --> 00:25:32,089 Nemam djevojku. 391 00:25:33,445 --> 00:25:35,468 Sam si došao? 392 00:25:35,802 --> 00:25:37,032 Da... pušiona. 393 00:25:37,199 --> 00:25:41,599 OK, evo ti jelovnik. Dođi ovdje. 394 00:25:41,954 --> 00:25:45,312 Da li želiš časopise ili nešto slično? Biti će ti dosadno sjediti sasvim sam. 395 00:25:45,917 --> 00:25:47,105 Bit ću u redu. 396 00:25:47,627 --> 00:25:49,858 Mislim da ćeš biti deprimiran. 397 00:25:49,879 --> 00:25:51,735 Da. -Evo ti. 398 00:25:52,799 --> 00:25:56,449 Najbolja stvar je što imaš najbolji stol u cijelom restoranu. 399 00:25:56,470 --> 00:25:59,786 Aldous i Sarah su tamo. 400 00:25:59,890 --> 00:26:04,040 Znam, znam, nemoj mi zahvaljivati. 401 00:26:04,312 --> 00:26:09,046 Hej, prijatelju. Ako želiš, sjedni s nama. Dobrodošao si. 402 00:26:09,234 --> 00:26:12,508 Ne, hvala. Treba mi piće. 403 00:26:12,696 --> 00:26:15,636 Da li vi želite nešto? 404 00:26:15,699 --> 00:26:19,557 Pa ne. Ustvari, zato što... 405 00:26:19,661 --> 00:26:23,812 7 godina sam čist. To ova tetovaža pokazuje, 7 godina čist. 406 00:26:23,874 --> 00:26:26,106 7 godina bez alkohola i droge. 407 00:26:26,210 --> 00:26:31,111 Samo jedna čaša vina i na kraju večeri lizat ću guzu konobarima 408 00:26:31,148 --> 00:26:36,012 samo da mi nabave malo droge. Ne hvala. - Haha, čuo sam to. 409 00:26:36,306 --> 00:26:39,830 Kako se provodite? 410 00:26:40,518 --> 00:26:42,959 Danas je ponedjeljak? -Da. 411 00:26:43,313 --> 00:26:48,882 Da li se hoćeš udati za mene? - Da! 412 00:26:49,737 --> 00:26:51,676 Rekla je da! 413 00:26:59,789 --> 00:27:01,020 Peter! 414 00:27:03,668 --> 00:27:05,191 Pa... 415 00:27:05,712 --> 00:27:07,402 Da li si OK? 416 00:27:07,631 --> 00:27:08,945 Da. 417 00:27:09,008 --> 00:27:12,532 Slušaj, da li si me pratio do ovdje? 418 00:27:12,678 --> 00:27:14,743 Da li ti je moj asistent rekao gdje sam? 419 00:27:14,764 --> 00:27:15,911 Ne. 420 00:27:15,932 --> 00:27:17,704 Da li si razgovarao s njom? 421 00:27:17,725 --> 00:27:21,771 Ne! Nisam razgovarao s njom. Ne vrti se sve oko tebe. 422 00:27:21,897 --> 00:27:25,630 Havaji su predivni i ljudi ne dolaze da te prate ovdje. 423 00:27:25,734 --> 00:27:29,634 Znači, stvarno ostaješ ovdje? - Da, mislim da hoću. 424 00:27:29,905 --> 00:27:33,305 Stvarno mi se sviđa ovdje, osjećam se kao kod kuće. Predivno je. 425 00:27:34,911 --> 00:27:36,934 Da, trebao bi ostati. 426 00:27:37,122 --> 00:27:39,104 Cijenim tvoju brižnost. 427 00:27:39,208 --> 00:27:44,630 Aldous je izgleda djelio mnogo igala. Hvala ti što si s njime nakon mene. 428 00:27:44,667 --> 00:27:46,195 Cijenim to. 429 00:27:47,373 --> 00:27:49,198 Nadam se da ćeš se lijepo provesti. 430 00:27:49,260 --> 00:27:52,138 Želim vam ugodnu večeru. 431 00:27:52,139 --> 00:27:54,245 Hvala. 432 00:27:54,474 --> 00:27:56,559 Okrutna kučko! 433 00:27:56,560 --> 00:27:58,208 Krvopijo. 434 00:27:59,188 --> 00:28:03,213 Znaš, na odmoru sam, daj mi jednu pinacoladu. 435 00:28:11,360 --> 00:28:14,489 Vidi ovu mrcinu. Vidi koliki je. 436 00:28:15,533 --> 00:28:18,035 Mi nismo takvi, prijatelju. 437 00:28:18,808 --> 00:28:19,882 Mi nismo takvi. 438 00:28:19,919 --> 00:28:24,298 Ja sam u "Seksu i gradu"! Što ima, Miranda? 439 00:28:24,335 --> 00:28:27,747 Ja sam Samantha. Ja se ševim sa svima. 440 00:28:27,783 --> 00:28:31,160 Možda je to dobra stvar što sam ovdje. 441 00:28:31,264 --> 00:28:36,165 Znaš što mislim, možda je to izazov od Boga da je prebolim. 442 00:28:36,202 --> 00:28:40,588 Ili je to znak od Boga da budeš s njom. 443 00:28:42,235 --> 00:28:44,008 Obožavam njenu seriju. 444 00:28:44,029 --> 00:28:47,137 Kad pomiješaju seksualnost i nasilje, sviđa mi se to. 445 00:28:47,241 --> 00:28:49,890 Što, dovraga, nije u redu s vama dvojicom? 446 00:28:49,910 --> 00:28:52,078 Moraš nastaviti dalje. - Razumijem, ali nije to tako lako. 447 00:28:52,079 --> 00:28:54,206 Nije lako!? Uvjeravam te da je. 448 00:28:54,207 --> 00:28:57,273 Živio sam u South centralu. 449 00:28:57,460 --> 00:28:59,030 I mrzio sam ga! 450 00:28:59,066 --> 00:29:02,987 Preselio sam se u Ouahu i sad znam nabrojati 200 vrsta različitih riba. 451 00:29:03,467 --> 00:29:05,198 Ne možeš. -Da, mogu. 452 00:29:05,469 --> 00:29:10,933 Gavun, girica, grgeč, glavoč, grdobina, grboglavić... 453 00:29:10,970 --> 00:29:12,623 Koja je nacionalna riba Havaja? 454 00:29:12,852 --> 00:29:15,918 Huma-huma-nuka-nuka-apai. Da, kučko! 455 00:29:16,044 --> 00:29:17,024 Bok. 456 00:29:22,776 --> 00:29:24,610 Dobra večer, gospodo. 457 00:29:26,075 --> 00:29:29,307 Gdje je vaša žena, gospodine? - Ona je u krevetu! 458 00:29:29,870 --> 00:29:34,271 Kako ti ide s gospođom? - Ne najbolje. Nekako je komplicirana. 459 00:29:34,333 --> 00:29:36,565 Nešto kao Da Vincijev kod... 460 00:29:36,836 --> 00:29:39,735 Samo je nju teže provaliti. 461 00:29:40,882 --> 00:29:44,366 Život je pun lekcija, svakog dana naučiš nešto novo. 462 00:29:46,181 --> 00:29:49,038 Pitam se što ću sutra naučiti. 463 00:29:50,477 --> 00:29:52,834 Pa... -Laku noć! 464 00:29:54,648 --> 00:30:00,133 A sad, u potragu za mitskim klitorisom! 465 00:30:00,655 --> 00:30:04,263 Dakle, jesi li uspio istjerati tu plačljivicu iz svoje sobe? 466 00:30:05,577 --> 00:30:07,808 Mogu ti poslati nekoga u sobu, ako želiš. 467 00:30:08,205 --> 00:30:11,395 Aha možeš, jako smiješno. 468 00:30:14,670 --> 00:30:17,444 Slušaj, serija Sarah Marshall je užasna. 469 00:30:17,480 --> 00:30:20,572 Radim glazbu za tu seriju. 470 00:30:21,052 --> 00:30:24,368 Oh, da li sam ti spomenula da je glazba fantastična. 471 00:30:25,557 --> 00:30:34,358 To je jako slatko od tebe. To nije glazba. Nema melodije, to su samo tonovi. 472 00:30:34,400 --> 00:30:36,923 Samo mračni, zlokobni tonovi. 473 00:30:37,695 --> 00:30:41,261 Pas-ubojica koji masturbira je ponovno na slobodi. 474 00:30:41,616 --> 00:30:45,891 Ubijen je vlasnik, ali su bar psi zadovoljni. 475 00:30:51,294 --> 00:30:53,922 Nisam Aldous Snow, zar ne? 476 00:30:58,268 --> 00:31:01,396 Vrijeme je da krene glazba, 477 00:31:01,502 --> 00:31:04,526 Vrijeme je da se ugase svjetla, 478 00:31:04,631 --> 00:31:07,760 Vrijeme je da pokrenemo stvari, 479 00:31:07,865 --> 00:31:10,993 Večeras u Muppet Showu. 480 00:31:16,321 --> 00:31:17,969 Želite šlag? 481 00:31:20,367 --> 00:31:23,516 Evo nas, gospodine. Ugodan vam doručak. 482 00:31:24,371 --> 00:31:28,647 Divan stol, tako blizu bifeu. -Drago mi je da vam se dopada. Mahalo! 483 00:31:33,172 --> 00:31:36,322 Dobro jutro gospodine. Čime vas mogu poslužiti? Sok, kava? 484 00:31:36,426 --> 00:31:41,494 Što mislite o soku od ananasa s rumom? -U redu, gospodine. 485 00:31:41,536 --> 00:31:45,665 Koktel čovjek. -Hvala. - Nema na čemu. 486 00:31:52,361 --> 00:31:54,092 Hej, zdravo prijatelju. 487 00:31:54,446 --> 00:31:56,720 Hej, kako ste proveli večer? 488 00:31:57,575 --> 00:32:02,935 Odlično! -Ništa ne osjećam. - U redu, jeli ovako bolje? 489 00:32:03,123 --> 00:32:07,189 I dalje ne osjećam ništa. - OK, zato mene počinje boljeti. 490 00:32:07,419 --> 00:32:10,151 Želiš li ti meni nešto raditi? - Da, da. 491 00:32:10,673 --> 00:32:12,759 Ne, ne! 492 00:32:14,301 --> 00:32:17,346 Bog nam je stavio usta na glavu s razlogom! 493 00:32:20,141 --> 00:32:22,706 Idem na WC. 494 00:32:23,394 --> 00:32:27,962 Da li je sve u redu sa...? - Idem vidjeti. 495 00:32:32,050 --> 00:32:35,261 Izvolite gospodine. Doručak za šampione. - Hvala vam. 496 00:32:35,491 --> 00:32:42,665 I, nemojte reći nikome, jedna mala bočica ruma ekstra za vas. -Hvala. 497 00:32:42,790 --> 00:32:45,794 Samo polagano. -Također. 498 00:32:59,492 --> 00:33:03,881 Je li ovo Yoga mjesto? - Alkohol nije dozvoljen ovde. 499 00:33:06,694 --> 00:33:12,587 Ovo je sok od ananasa. - Zabranjeno je unositi piće, gospodine. 500 00:33:14,656 --> 00:33:21,725 Mogu li sjesti ovde? Naravno. -Hvala. -Lijep šešir. 501 00:33:30,443 --> 00:33:34,203 Prepoznala sam vas iz magazina, vaš sam obožavalac. 502 00:33:34,204 --> 00:33:39,962 Hvala. jako ste ljubazni. Nekad sam se bavio i yogom. 503 00:33:45,887 --> 00:33:49,604 Veoma fleksibilno. 504 00:33:50,516 --> 00:33:53,597 A vi ste iz serije... - Da, hvala. 505 00:33:54,123 --> 00:33:59,202 Izgledate viši na tv. - Pa, nisam. - Da, vidim. 506 00:34:10,248 --> 00:34:15,779 Udahnimo, izdahnimo, podignimo ruke... 507 00:34:26,038 --> 00:34:29,835 Iako ovo nije takmičenje, vas dvoje ste izgleda najbolji. 508 00:34:37,670 --> 00:34:44,634 Vrlo je važno da su leđa prava. - Mislite li da je ovo premalo ispravljeno? 509 00:34:53,277 --> 00:34:55,650 Oznojite se, izbacite sve otrove. 510 00:35:02,830 --> 00:35:06,483 Moram vam pomoći. 511 00:35:15,921 --> 00:35:17,884 Imate mršavu formu. 512 00:36:06,799 --> 00:36:09,129 Dubim na glavi! 513 00:36:20,506 --> 00:36:25,866 Hej, jesi li ti Chuck? -Znaš čovječe, trebali su promijeniti te letke. 514 00:36:25,903 --> 00:36:29,245 To je moje kopneno ime. Moje havajsko ime je Kunu. 515 00:36:30,142 --> 00:36:32,290 Aha, oprosti čovječe. - Ne, OK je. 516 00:36:32,936 --> 00:36:36,961 Znači li Kunu nešto zanimljivo na havajskom? -Znači Chuck. 517 00:36:38,275 --> 00:36:44,636 Išao sam na net, postoji baza podataka, upišeš i kaže ti. 518 00:36:45,200 --> 00:36:47,807 Kako se ti zoveš? - Peter. 519 00:36:48,495 --> 00:36:51,435 Peter? Dat ću ti neko havajsko ime. - Super. 520 00:36:54,418 --> 00:36:58,485 Pipijopi! -Odlično. 521 00:36:58,923 --> 00:37:02,280 Pipijopi, vidim neku tugu u tvojim očima. 522 00:37:03,928 --> 00:37:08,496 Da, možda malo. - Ima samo jedan lijek za to. 523 00:37:09,351 --> 00:37:12,083 Što? -Trava! Imaš malo? 524 00:37:13,230 --> 00:37:16,379 Ne. - Onda idemo surfati. 525 00:37:19,279 --> 00:37:24,097 Dok smo tamo hoću da ignoriraš svoje instinkte. Ja sam tvoj instinkt. 526 00:37:24,326 --> 00:37:29,811 Kunu će biti tvoj instinkt. Ne radi ništa. Ne pokušavaj surfati. Ne radi to. 527 00:37:30,750 --> 00:37:33,795 Što manje pokušaš sam, više ćeš naučiti. 528 00:37:33,878 --> 00:37:36,193 Hajde da te vidimo kako se dižeš. 529 00:37:36,297 --> 00:37:38,654 Diži se gore. 530 00:37:40,052 --> 00:37:43,201 To nije dovoljno dobro. Hajde ponovno. Napravi manje. 531 00:37:46,642 --> 00:37:48,915 Hajde, previše sporo. Napravi manje. 532 00:37:49,562 --> 00:37:52,836 Diži se, diži se. Napravio si previše, hajde ponovno. 533 00:37:53,524 --> 00:38:00,386 Stani. Vrati se dolje. Zapamti, ne radi ništa. Hajde, diži se. 534 00:38:03,285 --> 00:38:07,185 Moraš napraviti više od toga. Ne možeš samo ležati tu. 535 00:38:07,248 --> 00:38:09,271 Osjeti podizanje. 536 00:38:09,834 --> 00:38:11,607 Diži se. 537 00:38:12,378 --> 00:38:15,778 Da, to nije bilo baš to. Shvatit ćeš to na otvorenome. Idemo surfati. 538 00:38:15,819 --> 00:38:19,532 Svi jednom shvate. Dođi i... "Vrijeme vani je vrijeme..." 539 00:38:21,764 --> 00:38:26,123 Koliko si dugo ovdje? - Ne nosim sat od kad sam ovdje. 540 00:38:27,521 --> 00:38:32,422 To je tako cool. -Moj mobitel ima sat, tako da mi i ne treba. 541 00:38:33,444 --> 00:38:36,426 To je praktički onda ista stvar. 542 00:38:37,198 --> 00:38:42,725 Koliko si star? - Ne vjerujem u godine i brojeve, 543 00:38:42,829 --> 00:38:47,939 kada bih vjerovao imao bih... 40, jebem ti. 544 00:38:49,795 --> 00:38:55,947 Hvala ti što si me doveo ovdje. Prvi put da se osjećam dobro u zadnja tri tjedna. 545 00:38:55,984 --> 00:38:59,331 Ono što trebaš napraviti je da se popneš na tu dasku. 546 00:38:59,368 --> 00:39:04,081 U ovome je stvar. Kad ti život da limune, reci, ko jebe limune i zbriši. 547 00:39:04,853 --> 00:39:06,917 Da, u pravu si. 548 00:39:07,689 --> 00:39:10,651 Treba samo skočiti na dasku, nema odustajanja. 549 00:39:10,817 --> 00:39:14,300 Ako te napadne morski pas, da li ćeš prestati surfati? 550 00:39:14,405 --> 00:39:16,261 Vjerojatno, da. 551 00:39:16,657 --> 00:39:18,805 Hajde, idemo... 552 00:39:19,410 --> 00:39:23,311 Briane, možeš li pokušati razumjeti što ti pokušavam reći? 553 00:39:23,415 --> 00:39:25,710 Zbunjen sam i ne znam što da radim. - Kakav ti je to šešir? 554 00:39:25,746 --> 00:39:27,795 Što, upisao si se u "Buena Vista Social Club"? 555 00:39:28,838 --> 00:39:31,862 Ovo je lijep šešir. - Koji si ti dio ekipe "Rat Packa"? 556 00:39:32,801 --> 00:39:37,034 Izgledaš kao jedan od momaka koji su optuženi za ubojstvo Kennedija. 557 00:39:37,139 --> 00:39:39,167 Jako smiješno. Divno. 558 00:39:39,203 --> 00:39:40,455 Kaži mu da nađe prijatelje. 559 00:39:40,517 --> 00:39:42,999 Idi van, nađi neke prijatelje. 560 00:39:43,062 --> 00:39:46,482 Da li je Liz pored sada? - Ne, nije tu, prijatelju. 561 00:39:46,519 --> 00:39:50,507 Upravo sam je čuo. - Otišla je. 562 00:39:50,528 --> 00:39:55,262 U koga gledaš? Jeli tamo? Zdravo Liz! 563 00:39:55,408 --> 00:39:59,392 Ne, kunem se u grob svoje majke... U redu, tu je. 564 00:39:59,413 --> 00:40:01,394 Nije bila tu sve vrijeme. 565 00:40:01,498 --> 00:40:04,314 Idi upoznaj ljude, mi stalno upoznajemo ljude na odmoru. 566 00:40:04,543 --> 00:40:10,445 Pokušao sam, ima par likova, ali malo su čudni. 567 00:40:10,967 --> 00:40:16,452 Samo budi prijateljski raspoložen, peglaj košulje, čak i majice. 568 00:40:18,350 --> 00:40:21,165 Postoji djevojka na recepciji, prilično je slatka. 569 00:40:21,270 --> 00:40:26,067 Idi nađi neku curu na jednu večer, to ti je pomoglo do sada. 570 00:40:26,068 --> 00:40:28,883 Što hoćeš ti od mene?! Upravo si mi rekao da upoznam ljude. 571 00:40:29,029 --> 00:40:31,553 Pitaj ga... Možda mu to i treba.. 572 00:40:31,594 --> 00:40:34,681 Imao je puno šansi do.. -Mogu li.. Jesmo li mi u istom timu? 573 00:40:34,723 --> 00:40:37,809 Ok, žao mi je. Mi smo u istom timu. 574 00:40:39,937 --> 00:40:43,023 Pitaj tu curu da izađete. - Možda ću to učiniti. 575 00:40:43,169 --> 00:40:49,447 Hej! Ja sam na Havajima! Aloha, kučke! 576 00:40:51,261 --> 00:40:54,411 To je jako histerično. 577 00:40:55,558 --> 00:40:59,041 Oni nisu indijanci, Briane. 578 00:41:00,980 --> 00:41:05,047 Što to radiš? Igram Luau. - Kaže se Hula. 579 00:41:05,152 --> 00:41:11,304 Luau.- Ne, Hula.- Plešeš Luau? Luauluaululuau.. 580 00:41:23,254 --> 00:41:27,446 Hej, bok Peter. - Bok, izgledaš fenomenalno. 581 00:41:29,011 --> 00:41:31,202 To je predivna haljina. - Hvala ti. 582 00:41:31,389 --> 00:41:33,537 Bit će ti lijepo. 583 00:41:38,188 --> 00:41:42,380 Mogu li još nešto učiniti za tebe? -Ne, uzet ću piće... 584 00:41:42,610 --> 00:41:45,217 Idem unutra. - Sretan 4. srpanj! 585 00:42:03,382 --> 00:42:07,282 Ne sviđa ti se? -Ne, ne, pojest ću do kraja, odlično je. 586 00:42:07,553 --> 00:42:11,453 Idem sam sebe pojebati. -Molim, što? - Mahalo! 587 00:42:13,857 --> 00:42:15,901 Zdravo Peter. 588 00:42:19,483 --> 00:42:22,132 Bok. -Bok, sve u redu? 589 00:42:23,279 --> 00:42:26,908 Svi, malo pažnje na sekundu, molim vas. 590 00:42:27,033 --> 00:42:29,723 Danas imamo specijalnog gosta. 591 00:42:30,537 --> 00:42:34,646 On je poznati pjevač benda "Infant Sorrow". 592 00:42:34,708 --> 00:42:37,775 Jedan od mojih najdražih glazbenika svih vremena. 593 00:42:37,836 --> 00:42:40,303 Toliko je odličan... 594 00:42:40,340 --> 00:42:44,991 Molim vas, pozovimo ga na binu. Gospodin Aldous Snow. 595 00:42:47,952 --> 00:42:52,290 Podijeli dar! -Dužnost zove i sve. Želio sam biti neprimjetan, 596 00:42:52,327 --> 00:42:54,376 ali to ne funkcionira. Nije mi zabavno. 597 00:43:05,826 --> 00:43:08,474 Hvala na divnom predstavljanju. 598 00:43:08,537 --> 00:43:14,731 Htio bih posvetiti pjesmu prelijepoj ženi koja je ovdje s nama. 599 00:43:14,768 --> 00:43:18,110 Mislim na Sarah Marshall. Evo je ovdje. 600 00:43:26,729 --> 00:43:32,709 Stare kao stara vremena, mirovale su ove lutajuće oči, 601 00:43:32,985 --> 00:43:37,923 Ali ti si me iznenada privukla, kad si mi dopustila da uđem u tebe. 602 00:43:39,242 --> 00:43:44,143 U tebi, u tebi, 603 00:43:44,284 --> 00:43:46,265 Skočio mi je u sekundi. 604 00:43:46,371 --> 00:43:48,561 Nauči me kako da rastem, kad se krećem 605 00:43:48,700 --> 00:43:50,749 U tebi, 606 00:43:52,522 --> 00:43:57,006 U tebi, u tebi, 607 00:43:57,736 --> 00:44:03,889 Žudim biti, je li pogrešno biti, u tebi. 608 00:44:04,306 --> 00:44:09,520 U tebi nemirni pronalaze svoje snove. 609 00:44:21,669 --> 00:44:23,609 Hej! Ti si pripremao doručak? - Da. 610 00:44:26,258 --> 00:44:30,658 Ja sam Peter. -Kemo. -Kemo? Drago mi je što smo se upoznali. 611 00:44:32,222 --> 00:44:34,287 Evo ti pivo. - Hvala ti. 612 00:44:36,894 --> 00:44:39,397 Sarah Marshall? - Da, Sarah. 613 00:44:39,501 --> 00:44:42,838 Kako si znao da sam se viđao sa Sarom Marshall? 614 00:44:43,736 --> 00:44:48,095 Vayne mi je rekao, Chuck mi je rekao, čak mi je i Rachel rekla. 615 00:44:48,574 --> 00:44:51,557 Čuo sam od svih, trebao bi prestati pričati o tome. 616 00:44:52,328 --> 00:44:54,602 To je poput Sopranosa. 617 00:44:54,831 --> 00:45:00,525 To je gotovo. Nađi neku drugu seriju. Potreban ti je zagrljaj. 618 00:45:01,630 --> 00:45:04,529 Dođi ovamo. 619 00:45:05,155 --> 00:45:08,617 Hvala ti. Stvarno si ljubazan. 620 00:45:10,348 --> 00:45:13,873 Slušaj, sutra spremam svinju, hoćeš mi pomoći? 621 00:45:14,060 --> 00:45:16,604 Skrenut ćeš misli s ovih stvari. - Da, neću ti smetati? 622 00:45:16,605 --> 00:45:20,672 Ne. - Moram ti reći, prilično sam dobar kuhar. 623 00:45:20,777 --> 00:45:22,341 To te ja pitam! 624 00:45:25,323 --> 00:45:31,767 Molim vas, ne tjerajte me da učinim to! Oprosti! Oprosti! 625 00:45:37,210 --> 00:45:41,528 Prekini cmizdriti, sad je mrtva. - Ne plačem. 626 00:45:42,174 --> 00:45:45,031 Ti trebaš prestati cmizdriti. - Ja ne plačem, ja nisam beba. 627 00:45:45,302 --> 00:45:51,288 Zbilja? Izgledaš kao divovska beba. Oprosti, nisam mislio tako. 628 00:46:02,238 --> 00:46:06,472 Želiš li izaći večeras sa mnom, za ozbiljno, ne kao hotelska službenica? 629 00:46:06,618 --> 00:46:08,349 Da! Naravno. 630 00:46:08,391 --> 00:46:13,563 Poslije idemo na plažu na feštu, totalno si dobrodošao. 631 00:46:13,980 --> 00:46:16,817 Možda bismo mogli otići zajedno? - Da, može i tako. 632 00:46:17,547 --> 00:46:22,531 Ne moraš ako ne želiš. - Ne ispričavaj se. Čovjek ide negdje ako želi. 633 00:46:24,638 --> 00:46:30,999 Volio bih ići. - Guba. Zašto ne odeš presvući tu košulju, pa se nađemo. 634 00:46:43,450 --> 00:46:45,264 Ovo je tako cool. 635 00:46:58,717 --> 00:47:03,368 Pa, što te dovelo na Havaje? - Frajer. 636 00:47:04,307 --> 00:47:07,247 Naravno. - Surfer, profić, top 50. 637 00:47:14,609 --> 00:47:18,718 Bili smo zajedno 2 godine, napustili smo školu. 638 00:47:18,781 --> 00:47:21,846 2 tjedna kasnije saznala sam da me vara. 639 00:47:22,243 --> 00:47:25,058 Idući dan sam se odselila od njega. 640 00:47:26,080 --> 00:47:29,563 Kakav seronja!? - Nije, on je samo dječak. 641 00:47:32,170 --> 00:47:35,111 Da li si razmišljala o povratku u školu? 642 00:47:36,967 --> 00:47:43,578 Ne. Imam posao u hotelu, ali ne moram se uvijek baviti time. 643 00:47:46,227 --> 00:47:54,341 OK, moj red. Ti znači radiš glazbu za TV emisije? 644 00:47:56,990 --> 00:48:02,642 To je lijep posao, ljudi u tom poslu su super, tako da sam jako sretan. 645 00:48:03,121 --> 00:48:07,605 Ti mrziš svoj posao! - Jebeno ga mrzim. - Pa učini nešto. 646 00:48:12,924 --> 00:48:16,782 Oh, oprosti. - Ozbiljno, ako si nezadovoljan, promijeni nešto. 647 00:48:17,178 --> 00:48:22,747 Pa... - Pa... Radim na jednoj rock operi. 648 00:48:24,061 --> 00:48:32,591 Da? Kojoj rock operi? - "Drakula". 649 00:48:34,614 --> 00:48:39,890 Tema je vječna ljubav. Vampiri i ljubav su vječni pa... 650 00:48:44,416 --> 00:48:52,195 Imao sam viziju, napraviti je s lutkama... I s ljudima. 651 00:48:54,740 --> 00:48:56,267 Zašto Drakula? 652 00:48:56,304 --> 00:49:00,413 Zato što je on čovjek kao i svi drugi, želi biti voljen. 653 00:49:00,601 --> 00:49:06,211 I svaki put kad dođe do neke žene, on je namiriše i ubije, a to mi je poznato... 654 00:49:07,317 --> 00:49:14,595 Što? To je šala. -Sranje, moj bivši. Ako ja bježim, bježi i ti. 655 00:49:15,868 --> 00:49:18,350 Da li razumiješ? - Ne, ne. 656 00:49:19,371 --> 00:49:23,230 Jebeni kučkin sine, mislim da sam ti rekla da se držiš tvoje strane otoka. 657 00:49:23,292 --> 00:49:27,067 Sve smo završili još u travnju. - Postoji dogovor, kučkin sine! 658 00:49:27,464 --> 00:49:30,029 Ti nisi šef u ovom selu, ja sam šef!- Idiota? 659 00:49:30,091 --> 00:49:34,909 Ja ću to riješiti, znam mu prijatelja. 660 00:49:35,764 --> 00:49:39,915 Hej, čovječe, sjećaš se mene sa doručka. -O, da, koktel momak. 661 00:49:41,896 --> 00:49:46,964 Što, uhvatio si moju djevojku? - Što ti radiš ovdje? 662 00:50:10,636 --> 00:50:13,243 Samo dječak, taj momak je muškarac. 663 00:50:13,348 --> 00:50:16,372 Ne, on je seronja, ne znam zašto sam se viđala s njim. 664 00:50:17,727 --> 00:50:19,667 Poludjela si tamo. - Aha. 665 00:50:20,439 --> 00:50:23,463 Vi ste disfunkcionalni. 666 00:50:23,859 --> 00:50:26,429 Ti si kao one cure iz "Farme". 667 00:50:26,466 --> 00:50:29,511 Što? - Stalno čuješ: Ubit ću te, ubit ću te... 668 00:50:30,554 --> 00:50:32,264 Idem nam po drugu rundu. 669 00:50:32,410 --> 00:50:38,979 Ja ću je naručiti, nije problem. - Ne moraš, nisam takva vrsta djevojke. 670 00:50:50,805 --> 00:50:56,916 Izgledaš tako dobro. Daj mi dobar snimak. Dugi, makni se od nje. 671 00:50:57,062 --> 00:50:59,001 Mutombo, van iz kadra. Hajde. 672 00:51:28,096 --> 00:51:35,083 Da li znaš da postoji tvoja toples slika u muškom WC-u? -Da, jako je mrzim. 673 00:51:35,521 --> 00:51:38,170 Moj glupi dečko me je slikao. 674 00:51:38,962 --> 00:51:43,383 Kioki, barmen, stavio ju je tamo. Zamolila sam ga da je skine, 675 00:51:43,863 --> 00:51:47,555 ali on kaže da će mu to uništiti balans u kolažu. 676 00:51:48,326 --> 00:51:53,811 Hoćeš da ga ja zamolim da to makne? - Ne. Ubit će te, stvarno će te ubiti. 677 00:51:54,875 --> 00:51:58,984 Ali imam iznenađenje za tebe. - Koje? 678 00:52:00,172 --> 00:52:03,363 Mala pauza, večeras imamo posebnog gosta. 679 00:52:03,405 --> 00:52:05,240 Pjevat će pjesmu iz mjuzikla "Drakula". 680 00:52:05,845 --> 00:52:08,495 Pozdravite njegov dolazak na binu. Gospodin Peter Bretter. 681 00:52:10,538 --> 00:52:13,709 Peter! Sredi ih tigre! 682 00:52:14,189 --> 00:52:17,338 Rachel, slušaj me... 683 00:52:25,138 --> 00:52:26,723 Sredi ih! 684 00:52:35,045 --> 00:52:41,760 Hvala vam. Znate, mogu svirati nešto drugo, nešto van konteksta. 685 00:52:41,823 --> 00:52:46,056 "Drakula" mjuzikl! - Hvala. 686 00:53:06,850 --> 00:53:12,231 Postaje sve teže za vjerovati da će stvari krenuti na bolje. 687 00:53:14,045 --> 00:53:19,530 Tonuo sam predugo da bi vjerovao da će me uzdići plima. 688 00:53:21,658 --> 00:53:27,873 Živio sam preteško da bi vjerovao da će stvari biti sada lakše. 689 00:53:28,749 --> 00:53:34,129 Još uvijek pokušavam riješiti se boli, iz lekcija koje sam naučio. 690 00:53:36,257 --> 00:53:40,907 I ako vidim van Helsinga, kunem se Bogu da ću ga zaklati. 691 00:53:40,949 --> 00:53:50,293 A- ha-ha-haa! Maknite ga od mene, kunem se da će biti tako! A-ha-ha-haa! 692 00:53:50,334 --> 00:53:55,715 Krv će teći njegovim licem, kad će biti odrubljene glave.. AAH! 693 00:53:55,965 --> 00:54:00,929 Njegovom glavom na mojem plaštu pokazat ću da cijeli svijet zna. 694 00:54:01,075 --> 00:54:03,119 Koliko sam te volio. 695 00:54:11,086 --> 00:54:15,633 Umri, umri, umri. 696 00:54:20,888 --> 00:54:22,932 Ja ne mogu. 697 00:54:33,465 --> 00:54:35,551 Ludilo! 698 00:54:39,723 --> 00:54:41,809 Hvala vam. 699 00:54:43,602 --> 00:54:45,959 Stvarno sam se lijepo proveo večeras. -Jesi? 700 00:54:46,063 --> 00:54:50,422 Da bilo je pomalo divlje, bilo je smiješno, 701 00:54:50,443 --> 00:54:53,551 ti si bila cool i hvala ti što si me izvela van. 702 00:54:54,239 --> 00:54:58,681 Ne, i ja sam se super provela. - Jesi? - Da, jesam. 703 00:55:04,250 --> 00:55:08,734 Oprosti. Samo ne želim komplicirati stvari. 704 00:55:09,964 --> 00:55:14,490 Naravno da ne. Totalno... Totalno shvaćam. 705 00:55:14,526 --> 00:55:17,618 Super sam se proveo. - Rukovanje? 706 00:55:18,266 --> 00:55:21,499 U redu. - Čuvaj se. 707 00:55:26,149 --> 00:55:27,505 Hvala još jednom. 708 00:55:34,941 --> 00:55:39,112 Na ležaljci sam s divnom djevojkom i gledamo zvijezde. 709 00:55:44,713 --> 00:55:50,136 Sve će biti super jer smo na Havajima. 710 00:55:53,346 --> 00:55:55,077 Hej, momci. 711 00:55:55,765 --> 00:56:01,041 Zdravo čovječe. Ja sam Kunu. -Da, ja sam Peter, surfali smo zajedno. 712 00:56:01,354 --> 00:56:04,128 Da, ti si onaj savjetnik. 713 00:56:04,816 --> 00:56:09,300 Ne, ja sam Peter, lijepo smo popričali u vodi. -To je super. 714 00:56:12,908 --> 00:56:20,063 Bio sam na sastanku s Rachel... - Ona nema sastanke, to joj je posao. 715 00:56:20,376 --> 00:56:24,484 Ona te je izvela iz sažaljenja. - To je bio sastanak, vjeruj mi. 716 00:56:24,756 --> 00:56:26,153 Ja znam što je sastanak, bio sam na njima. 717 00:56:26,163 --> 00:56:30,116 Kladim se da te i striptizete vole. 718 00:56:30,470 --> 00:56:34,328 Mislim da ne trebaš to pričati. - Vjeruj mi, nisi bio na sastanku. 719 00:56:34,683 --> 00:56:39,501 Jeste li vidjeli njenog bivšeg, on je smiješan. - Ja ga volim. 720 00:56:39,522 --> 00:56:42,400 Vidio sam ga kako mlati nekog momka morskom zvijezdom. 721 00:56:42,436 --> 00:56:46,034 OK, ovo je već smiješno. - Ja sam bio taj momak. 722 00:56:46,070 --> 00:56:49,011 Prijatelju, ovaj tip je na medenom mjesecu i ševi ko lud. 723 00:56:49,047 --> 00:56:50,992 Koliko god je to moguće. 724 00:56:51,055 --> 00:56:55,476 Daješ joj ga čvrsto i grubo, čovječe? Daj! 725 00:56:55,998 --> 00:57:01,545 Moja žena želi da joj činim mnoge stvari, koje ja ne smatram pristojnima. 726 00:57:01,629 --> 00:57:04,950 Samo da kažem, da je Bog bio arhitekt, 727 00:57:04,987 --> 00:57:10,284 ne bi postavio igralište pokraj kanalizacije. 728 00:57:10,388 --> 00:57:15,602 Pokušavamo se ševiti, ali se ne zabavljamo jebući se! 729 00:57:15,645 --> 00:57:23,674 Ispada da je samo bodem u intimne djelove, i nije zabavno nego me izluđuje. Jebeno iz... 730 00:57:25,447 --> 00:57:33,060 A kad se ne jebeš svi te sprdaju. Jebem ovaj prsten! 731 00:57:34,165 --> 00:57:36,438 Bit ćeš u redu. 732 00:57:37,919 --> 00:57:48,076 Bok, hoćeš li doći u krevet? - Naravno. - Lijepo se provedite. 733 00:57:49,723 --> 00:57:51,663 Sviđa mi se njena kosa. 734 00:57:51,809 --> 00:57:55,834 Pitam se jesu li joj obje frizure iste boje. 735 00:58:01,778 --> 00:58:03,468 Julija, što je novoga? 736 00:58:06,033 --> 00:58:09,557 Bože. 737 00:58:19,547 --> 00:58:23,197 Serija je otkazana. - To je dobro, to si ustvari željela. 738 00:58:23,552 --> 00:58:32,250 Da, ali sam mislila da ćemo raditi još jednu sezonu. 739 00:58:33,063 --> 00:58:39,174 Ovo će biti odlično, odavno želim svoju transformaciju u filmsku glumicu. 740 00:58:39,528 --> 00:58:42,678 Nemoj me pogrešno shvatiti, ovo je ipak iznenađenje za mene. 741 00:58:42,865 --> 00:58:50,102 Kreni sa mnom, proputovat ćemo svijet. - Nisam znala da planiraš turneju? 742 00:58:50,457 --> 00:58:57,277 Planiram već 2 tjedna, da obiđem nekoliko zemalja, neka kao turnejica. 743 00:58:57,631 --> 00:59:03,450 Da, ali ja ne mogu ići. Znaš, ja imam posao, ja sam glumica. 744 00:59:03,888 --> 00:59:06,980 Ne više. Nezaposlena si. 745 00:59:07,016 --> 00:59:11,250 Mogla bi biti kraljica groopie djevojaka, kraljica "Sorrow-pušačica". 746 00:59:11,813 --> 00:59:16,464 "Sorrow-pušačica"? - "Sorrow-pušačice", neznam zašto ih tako zovemo.. 747 00:59:19,488 --> 00:59:24,348 Oprostite, oprostite što vas smetam. Hotel vam šalje tortu. 748 00:59:25,036 --> 00:59:29,103 Stvarno vam je dao hotel, definitivno nije od mene osobno. Pa... 749 00:59:30,334 --> 00:59:37,905 Da, hvala. - Pa, kad si mi htio reći za ovo? - Pa, rekao sam ti upravo. 750 00:59:38,051 --> 00:59:44,579 Da. Da, znam to. Ali reći mi sada nije isto kao da si mi već rekao. 751 00:59:44,975 --> 00:59:49,918 Znaš, nisam ti rekao ni za genitalni herpes, jer se nije upalilo odmah... 752 00:59:50,147 --> 00:59:53,964 Da li želite šampanjac uz tortu? Uz tortu, ili samo šampanjac? 753 00:59:54,319 --> 00:59:56,383 Ja ne pijem! 754 01:00:02,327 --> 01:00:06,509 U redu, došao sam vam dati svoj demo. 755 01:00:07,124 --> 01:00:10,232 Obožavam vas i želim da ga čujete. 756 01:00:10,774 --> 01:00:13,902 Samo ga preslušajte i... OK. 757 01:00:15,216 --> 01:00:20,201 Zato što ne želite biti neki tamo tip koji gleda BBC, 758 01:00:20,326 --> 01:00:25,415 i kaže: "Hej, vidio sam tog dečka i ispustio sam ga!" 759 01:00:26,020 --> 01:00:29,112 "Baš kao što su to mnogi napravili u njegovom životu." 760 01:00:29,148 --> 01:00:33,049 "Pogriješio sam, jer on ima veliki, veliki utjecaj na mene sada." 761 01:00:33,445 --> 01:00:36,469 "Sad se osjećam užasno." 762 01:00:38,826 --> 01:00:44,395 Taj glupi engleski naglasak, da li sam to ja? -Nažalost, da. 763 01:00:57,638 --> 01:01:00,996 Samo, molim te, nemoj nikome reći u hotelu. 764 01:01:09,526 --> 01:01:12,842 Što ima, prijatelju? - Peter... 765 01:01:14,615 --> 01:01:18,089 Dobila sam interesantne novosti jutros. -Pjevač ima gonoreju? 766 01:01:21,060 --> 01:01:25,103 Serija je ukinuta. - Opa! 767 01:01:30,153 --> 01:01:32,760 Ti si u redu? - Da, da. 768 01:01:34,199 --> 01:01:39,851 Mislim, stvarno sam trebala krenuti dalje. Ovo je dobra stvar. 769 01:01:39,913 --> 01:01:46,107 Ovo nije TV emisija, možemo imati iskren razgovor. 770 01:01:46,463 --> 01:01:50,655 Ne želim biti netko tko je bio na vrhu, pa je odjednom zaboravljen. 771 01:01:50,717 --> 01:01:53,783 Ne želim nestati. Prestravljena sam. Iskreno, prestravljena sam sada. 772 01:01:53,888 --> 01:01:58,059 Jer, iskreno, jedine glumice koje opstaju su one 773 01:01:58,163 --> 01:02:01,709 koje pokazuju svoje sise. Oprosti, ali ja to neću raditi! 774 01:02:01,729 --> 01:02:04,753 Ja imam svoje dostojanstvo i neću se podvrgavati plastičnoj kirurgiji. 775 01:02:04,858 --> 01:02:06,631 Ja sam takva kakva sam. 776 01:02:06,777 --> 01:02:09,092 Neću to raditi. Neću se pokazivati! 777 01:02:09,780 --> 01:02:13,658 Slušaj, bit ćeš u redu. Ti imaš karijeru ispred sebe. 778 01:02:13,659 --> 01:02:16,558 Tek za 4 godine puniš 30! 779 01:02:16,683 --> 01:02:21,313 Sve će biti u redu. 780 01:02:22,752 --> 01:02:25,234 Kako si ti? - A, pa ja sam sjeban! 781 01:02:25,776 --> 01:02:28,738 Iskreno, nemam nikakve šanse. 782 01:02:28,800 --> 01:02:30,615 Ma bit ću dobro. 783 01:02:30,844 --> 01:02:34,494 Tajno sam krao novac od tebe već duže vrijeme. 784 01:02:35,724 --> 01:02:39,541 Uvijek me oraspoložiš. Hvala ti. 785 01:02:42,607 --> 01:02:47,362 Umri, umri, umri... 786 01:02:50,762 --> 01:02:52,576 Ja ne mogu. 787 01:02:56,289 --> 01:02:59,355 Stvarno je dobro! Ali ja jednostavno ne razumijem to. 788 01:02:59,418 --> 01:03:02,275 Molim te nemoj ponovno svirati. 789 01:03:03,088 --> 01:03:06,029 Samo saslušaj još jedan put, pa ćemo vidjeti... 790 01:03:08,052 --> 01:03:10,826 Gdje ti je Aldous? 791 01:03:10,972 --> 01:03:14,622 Gospodine Snow, mogu li vam postaviti pitanje? -Reci? 792 01:03:14,768 --> 01:03:18,000 Želim usrećiti ženu ovdje na medenom mjesecu, ali ne znam kako. 793 01:03:18,146 --> 01:03:21,796 Ti ustvari želiš savjet o seksu. Znaš li kako da upotrijebiš to? -Znam. 794 01:03:21,984 --> 01:03:24,633 Da li si imao seks ranije? - Pa... ne. -Zašto? 795 01:03:24,653 --> 01:03:28,345 Zbog vjere. -Zato što je Bog tu i sve, ali to ne bi trebao biti problem. 796 01:03:28,366 --> 01:03:30,556 Jer Bog treba biti prisutan u spavaćoj sobi. 797 01:03:30,577 --> 01:03:33,225 Kaži mi točno, što trebam raditi? 798 01:03:33,392 --> 01:03:36,354 Trebaš samo duboko penetrirati i stimulirati klitoris, istodobno. 799 01:03:36,583 --> 01:03:42,193 O tome je riječ. O tome se sve radi. Ako uključiš i anus, to je apsolutna perfekcija. 800 01:03:49,910 --> 01:03:53,039 U stvari se dobro osjećam u vezi toga Malo sam uplašen, ali biti ću OK. 801 01:03:53,076 --> 01:03:54,686 Naći ću drugi posao. 802 01:03:54,687 --> 01:03:57,085 To je zanimljivo, čovječe, znaš što je još zanimljivo? 803 01:03:57,106 --> 01:03:59,004 Ja na mjesecu! 804 01:03:59,734 --> 01:04:02,847 Pričam ti ovdje o nečemu! Možeš li prekinuti s tim? 805 01:04:02,883 --> 01:04:07,055 OK, ja ću samo pričati. -Zraka! - Desio se jedan interesantan trenutak sa Sarom. 806 01:04:07,117 --> 01:04:10,308 Što? Neću slušati o zanimljivim trenucima sa Sarah. 807 01:04:10,329 --> 01:04:12,456 Što? A s kim da pričam? 808 01:04:12,519 --> 01:04:16,106 Ne sa mnom. Da li sam ja ikada pričao o trenucima s bivšom?! 809 01:04:16,169 --> 01:04:18,484 Da li ti imaš bivšu djevojku? - Ne! 810 01:04:19,923 --> 01:04:23,072 Trebalo bi mi žensko mišljenje. 811 01:04:23,177 --> 01:04:28,913 Stvarno? - Ne, nema veze, dođi tu. 812 01:04:29,475 --> 01:04:34,668 Kamera je tamo. -Ne, hoću mu nešto reći. Pomisli koliko te je povrijedila. 813 01:04:35,106 --> 01:04:40,633 Hej Liz, mislim da se trebaš malo udaljiti od mikrofona. Ne toliko... 814 01:04:41,529 --> 01:04:46,722 Dalje, bliže... Ipak malo dalje. Ne, ne bliže. Drži glavu dolje. Bliže. 815 01:04:47,786 --> 01:04:50,268 Znam što radiš, uopće nije smiješno! 816 01:04:51,457 --> 01:04:56,192 Što je?! -Hajde, hej, prava zabava. - To je lijepa ogrlica, Liz. 817 01:04:56,254 --> 01:05:01,406 Imala si je sekundu ranije? - To je odvratno. 818 01:05:14,305 --> 01:05:15,312 Hej, Drakula! 819 01:05:15,348 --> 01:05:19,540 I kad vidim van Helsinga, kunem se Bogu da ću ga zaklati. 820 01:05:22,439 --> 01:05:25,797 To sranje je smiješno, čovječe. Hej, Pete. 821 01:05:26,318 --> 01:05:31,845 Idem do "Lazy Jonesa". Zanima me hoćeš li mi se pridružiti. 822 01:05:33,243 --> 01:05:35,933 Mislio sam, malo sam zbunjen, mislio sam da si sinoć... 823 01:05:36,788 --> 01:05:40,813 Hej, izbaci to iz glave, bit će bolje nego ovdje. - Da, kladim se da hoće. 824 01:05:41,627 --> 01:05:44,648 Da, to je sasvim u redu, prijateljsko zezanje. 825 01:05:45,512 --> 01:05:50,012 Ako ti se baš ne ide do "Lazy Jonesa", možemo do litica. 826 01:05:50,048 --> 01:05:51,158 Stvarno? - Da. 827 01:05:51,345 --> 01:05:54,954 Dosta je daleko. 828 01:05:56,080 --> 01:05:57,957 Hej! - Što ima, ljudi? 829 01:05:58,061 --> 01:06:01,257 Idemo prošetati. -Ne, ne idete. Idemo skupa roniti. 830 01:06:01,294 --> 01:06:05,048 Mislim da ćemo ipak pješačiti. - Sezona je parenja kornjača, čovječe. 831 01:06:06,508 --> 01:06:11,409 Jebu se tri sata, čovječe. Mislim, to je čarobno. - Idemo. 832 01:06:11,445 --> 01:06:13,494 Što? Vaš gubitak. 833 01:06:14,850 --> 01:06:17,666 Želim da netko ide roniti sa mnom. 834 01:06:22,943 --> 01:06:25,258 Kako ide tamo iza? 835 01:06:26,280 --> 01:06:30,368 Izvrsno, mislim da nikad nisam bio toliko znojan. 836 01:06:31,432 --> 01:06:34,059 Kao da se preznojavam zbog temperature. 837 01:06:34,143 --> 01:06:35,832 Rekla sam ti da je daleko. 838 01:06:36,166 --> 01:06:41,630 Mogli smo biti kod "Lazy Jonesa"! - Da? - Aha. U redu si? 839 01:06:41,651 --> 01:06:43,841 Nisam. 840 01:06:46,114 --> 01:06:49,055 Stvarno idemo do samog ruba. 841 01:06:55,791 --> 01:06:57,898 Ovo je stvarno lijepo. 842 01:07:00,630 --> 01:07:05,656 Sad kad ti je serija ukinuta, hoćeš li završiti mjuzikl? - Nije to tako lako. 843 01:07:07,512 --> 01:07:13,311 Sarah je mislila da sam lud... - Ti si definitivno lud, kao i svi ostali. 844 01:07:14,479 --> 01:07:15,939 Koga je briga? 845 01:07:15,981 --> 01:07:19,255 Jednostavno se ne osjećam spremnim raditi išta. -Zašto? 846 01:07:19,318 --> 01:07:23,009 Jer mi je srce slomljeno, i ne mogu zamisliti da bilo što sad radim. 847 01:07:23,197 --> 01:07:26,263 Vjerojatno kao tvoj povratak na školovanje. 848 01:07:29,996 --> 01:07:33,145 Možda je dobro što imamo takve živote? 849 01:07:33,229 --> 01:07:36,274 Ne znam za tebe, ali čini mi se da se osjećam 850 01:07:36,586 --> 01:07:38,735 otporniji na bol. 851 01:07:39,131 --> 01:07:43,615 Da. Na neki način nemamo se više čega bojati. - Da, baš to. 852 01:07:44,637 --> 01:07:52,207 Možemo skočiti s ove stijene i neće nas povrijediti kao što su nas oni. - Pa, skoči! 853 01:07:53,229 --> 01:07:58,589 Mislio sam metaforički. - Ne, jednostavno napravi to! 854 01:08:00,696 --> 01:08:03,887 Biti ćemo u redu. Skoči! 855 01:08:09,455 --> 01:08:10,185 Koji kurac?! 856 01:08:12,688 --> 01:08:15,399 O Bože, o Bože! Natjerao sam je da se ubije. 857 01:08:21,970 --> 01:08:26,224 Jesi li luda?! - Hoćeš li skočiti ili ne? - Neću! 858 01:08:26,245 --> 01:08:30,708 Hajde, Peteru! Vidim ti picu odavde! 859 01:08:33,816 --> 01:08:37,382 Mislim, skočit ću! - Hajde! 860 01:08:54,296 --> 01:08:59,823 Molim te Bože, nedaj da danas umrem! Dobro sam! 861 01:09:00,261 --> 01:09:02,952 OK! - Trebam se samo pustiti, zar ne? 862 01:09:03,077 --> 01:09:06,706 Ne! Ako se samo pustiš, udarit ćeš u stijenu i poginuti! 863 01:09:09,104 --> 01:09:13,171 Super! Pa što da radim? 864 01:09:13,275 --> 01:09:16,925 Odupri se stopalima o stijenu i odbaci se! 865 01:09:17,238 --> 01:09:21,389 Kao žaba? - Ne znam, samo se makni s jebene stijene! 866 01:09:22,328 --> 01:09:28,647 Krećem! - OK. - Jedan! - Dva! 867 01:09:29,085 --> 01:09:30,733 Dva! 868 01:09:33,173 --> 01:09:35,154 Dva... i pol! - Skoči! 869 01:09:50,316 --> 01:09:56,427 O moj Bože, uspio si. - Vidjela si? - Da, da, bila sam tu. 870 01:10:15,656 --> 01:10:22,497 Imaš Krista među bedrima. Samo s malo manjom bradom. 871 01:10:22,534 --> 01:10:26,147 Mahaaaaloooo! - Aloha, seks! 872 01:10:26,189 --> 01:10:28,858 Hvata me grč! - OK. 873 01:10:32,363 --> 01:10:34,136 Pete. Petey.. 874 01:10:35,491 --> 01:10:39,350 Koji k... - Oprosti 875 01:10:39,788 --> 01:10:46,940 Kucao sam. Čvrsto si spavao. Kent veli da sobu trebaju Dakota Fanning i njezini ljudi. 876 01:10:52,343 --> 01:10:54,455 Da li to znači da trebam napustiti hotel? 877 01:10:54,491 --> 01:11:00,790 Kent ti je našao drugu sobu. Uzet ću je, zbog Rachel. 878 01:11:01,436 --> 01:11:06,003 Da li su to tužne maramice, ili sretne maramice? 879 01:11:08,318 --> 01:11:10,967 Mislim da trebamo to preskočiti. 880 01:11:14,408 --> 01:11:18,726 Ovo je bila jedina slobodna soba! - Sigurna sam da je! 881 01:11:23,126 --> 01:11:26,255 Hej, kako ide? - Sve je u redu. - Stvarno? 882 01:11:26,944 --> 01:11:32,429 Vidim bol u tvojim očima. Takvu bol... - Znaš što? Prekinimo sa sranjima. 883 01:11:32,575 --> 01:11:34,827 Hoću surfati prije no što odem. 884 01:11:34,890 --> 01:11:38,665 Mislim da nisi spreman. - Spreman sam jahati valove. 885 01:11:39,311 --> 01:11:41,835 Mislim da si spreman! 886 01:12:02,920 --> 01:12:04,860 Pete! 887 01:12:08,458 --> 01:12:11,461 Ćao. - Ćao. Gospođice Marshall, što mogu učiniti za vas? 888 01:12:11,586 --> 01:12:14,068 Da li postoji mjesto ovdje gdje mogu dobiti sushi? 889 01:12:14,756 --> 01:12:17,780 Da, ima jedno divno mjesto, pet minuta odavde. 890 01:12:17,884 --> 01:12:22,160 Super. - Hoćete da vam nacrtam mapu? 891 01:12:22,264 --> 01:12:24,788 Molim te. - OK. 892 01:12:25,392 --> 01:12:29,543 Ovako, ovo je gdje smo, dolje je Hamei Hameika, 893 01:12:29,564 --> 01:12:33,088 ovdje je prolaz Honolko, tu je točno lijevo. 894 01:12:34,236 --> 01:12:37,177 Nalazi se oko 5 minuta odavde. - Odlično. 895 01:12:39,242 --> 01:12:41,432 Hvala. - Nema na čemu. 896 01:12:43,872 --> 01:12:48,982 Vidjela sam te s Peterom. - Da? - On je moj bivši dečko. 897 01:12:50,462 --> 01:12:53,069 O, Bože, žao mi je. Stvarno mi je žao. 898 01:12:53,174 --> 01:12:56,198 Nije tako kako izgleda. Nije stvarno. 899 01:12:56,469 --> 01:12:59,451 Ne, nije, stvarno mi je drago što mu praviš društvo. 900 01:12:59,597 --> 01:13:03,205 Izgledaš kao jako fina osoba. - Hvala. 901 01:13:03,685 --> 01:13:06,626 Jako si lijepa. - O Bože, ti izgledaš savršeno. 902 01:13:06,813 --> 01:13:09,128 Ne, ti izgledaš stvarno lijepo. 903 01:13:11,235 --> 01:13:16,303 Stvarno? - Da. Hvala ti. 904 01:13:17,116 --> 01:13:22,142 I još nešto o Peteru. On je stvarno dobar dečko. 905 01:13:22,330 --> 01:13:26,314 Stvarno dobar, zapravo odličan. - Da. 906 01:13:32,800 --> 01:13:36,388 Molim te ne plači, gospođice Marshall. Hoćeš li maramicu? 907 01:13:36,450 --> 01:13:40,038 Ne, ne treba. Sad sam OK. 908 01:13:44,814 --> 01:13:49,465 Hvala ti, Rachel. - U svako doba, gospođice Marshall. 909 01:13:58,787 --> 01:14:03,876 Hej, gdje si? - Ti isto surfaš? - Ne, samo se zezam. 910 01:14:04,001 --> 01:14:07,526 Ovdje ostvarujem kontakt s oceanom. 911 01:14:08,089 --> 01:14:10,779 To je stvarno zadovoljstvo. 912 01:14:11,217 --> 01:14:16,869 Da, je. - Htio sam ti nešto reći. 913 01:14:17,349 --> 01:14:23,501 Znaš, listao sam malo Sarinim iPodom, sve su pjesme uglavnom očajne, međutim, 914 01:14:23,606 --> 01:14:28,924 naletio sam na jednu koja mi se sviđa i ispostavilo se da je tvoja. 915 01:14:29,070 --> 01:14:36,933 Podsjetila me na mračnog i gotičkog Neila Diamonda. - Upravo sam tome težio. 916 01:14:45,547 --> 01:14:48,071 Jebem ti, stvarno si cool! 917 01:14:48,801 --> 01:14:53,702 Teško mi je to reći zato što te mrzim zbog nekoliko stvari, 918 01:14:53,806 --> 01:14:57,560 ali kako god, sada vidim zašto se Sari zapravo sviđaš. 919 01:14:57,571 --> 01:15:01,554 Izgleda da prije nije imala neki ukus. 920 01:15:01,591 --> 01:15:05,538 Da, ali prvo je bila sa mnom 5 godina, tako da... 921 01:15:05,548 --> 01:15:09,844 Dakle, samo si četiri ispred mene. 922 01:15:10,282 --> 01:15:12,576 Spavao si s njom prije godinu dana? 923 01:15:12,639 --> 01:15:17,478 Mislio sam da znaš, ne shvaćaj to toliko ozbiljno. 924 01:15:17,498 --> 01:15:19,688 Što, jebem ti... 925 01:15:19,876 --> 01:15:21,857 Ne možeš biti ovako opušten oko toga. 926 01:15:22,087 --> 01:15:24,694 Stari, ovo nije Europa, ovdje postoje pravila! 927 01:15:24,798 --> 01:15:28,926 Stvarno mi je žao. Ispričavam se zbog toga. 928 01:15:28,969 --> 01:15:32,055 Nadam se da ovo neće pokvariti naše prijateljstvo. 929 01:15:33,099 --> 01:15:35,534 Zbog čega je sad to? -Što misliš da je? To je velika stvar! 930 01:15:35,570 --> 01:15:37,521 Što je s pravilima koja vrijede na oceanu? 931 01:15:37,584 --> 01:15:41,317 Što je s muškim pravilom da ne možeš spavati s tuđom djevojkom? 932 01:15:41,338 --> 01:15:43,507 Bježi odavde! - Evo, idem. - Gubi se odavde. 933 01:16:09,371 --> 01:16:11,040 Bože! 934 01:16:31,454 --> 01:16:34,812 Kunu! Ovom tipu treba pomoć. Kunu! 935 01:16:38,399 --> 01:16:41,361 Zvao si recepciju? 936 01:16:41,632 --> 01:16:43,410 Imaš koralj zabijen u nogu. 937 01:16:43,447 --> 01:16:46,889 Možeš li ga izvaditi, hotelski čovječe? Hoćeš li razmisliti o tome? 938 01:16:46,910 --> 01:16:51,143 Znaš, volio bih, ali politika hotela mi ne dozvoljava da radim takve stvari. 939 01:16:51,185 --> 01:16:52,916 Znaš, zbog osiguranja i... 940 01:16:53,020 --> 01:16:55,794 Kunu, možeš li nazvati recepciju, molim te? - Da. 941 01:16:56,107 --> 01:17:01,467 Kunu, zovi recepciju, odmah! - U redu, čudovišni čovječe. 942 01:17:01,863 --> 01:17:05,247 Pete, izvuci to van. - Imam određeni strah od krvi. 943 01:17:05,284 --> 01:17:09,518 Vidi ga, siluje mi nogu. Peteru, vadi ga iz moje jebene noge, molim te! 944 01:17:09,559 --> 01:17:11,353 Jedan, dva... 945 01:17:11,666 --> 01:17:13,110 OK, samo ga izvadi. 946 01:17:13,146 --> 01:17:15,274 Stvarno je duboko. Pete, izvadi ga! 947 01:17:15,310 --> 01:17:17,359 Tri! - Jebo me u guzicu! 948 01:17:17,797 --> 01:17:22,406 OK. gotovo je, sve izgleda dobro... 949 01:17:26,348 --> 01:17:32,334 Sve je u redu. Stižu brzo. - Možeš li mi dati ručnik? Gubim dosta krvi. 950 01:17:33,272 --> 01:17:35,087 Zvučiš kao da si iz Londona! 951 01:17:35,088 --> 01:17:37,278 Da, iz Londona sam. 952 01:17:43,116 --> 01:17:46,224 Što se događa? - Onesvijestio si se. 953 01:17:47,955 --> 01:17:51,189 Sad si došao sebi. -Kako je tvoj prijatelj, da li je on OK? 954 01:17:52,544 --> 01:17:56,611 Da. Dobio je šavove i spava. - Hej, znaš što je stvarno smiješno? 955 01:17:57,133 --> 01:18:01,262 Što? - Spremi se na smijeh, jer ovo je krvava fora. - Dobro. 956 01:18:01,366 --> 01:18:06,247 Edward škaroruki mi je rekao da ste se ševili cijelu jebenu godinu 957 01:18:06,267 --> 01:18:08,124 dok smo ja i ti bili zajedno! - Sranje! 958 01:18:08,144 --> 01:18:10,167 Što misliš o tome, Sarah? 959 01:18:10,439 --> 01:18:15,840 Žao mi je, Peteru. Pete, ne bi smio šetati okolo... 960 01:18:16,070 --> 01:18:19,928 Samo me nemoj dodirivati, nemoj. - Ne diram te. 961 01:18:20,783 --> 01:18:23,515 Hoćeš li, molim te, sjesti? 962 01:18:23,599 --> 01:18:29,146 Sjest ću, ali zato što to hoću, a ne zato što si mi ti rekla da sjednem. 963 01:18:30,836 --> 01:18:33,443 Odlično. 964 01:18:38,344 --> 01:18:43,516 Godinu? Slušaj, kužim, samo moram shvatiti. 965 01:18:43,621 --> 01:18:48,210 Što sam ti napravio da si me prevarila? - Pete, to nije... 966 01:18:51,358 --> 01:18:55,384 Sve što si napravio, napravio si kako treba. Bio si izvrstan. 967 01:18:55,529 --> 01:18:59,138 Molim te, ne seri! Pričaj sa mnom! 968 01:18:59,326 --> 01:19:02,183 Dobro. Prestajem srati. 969 01:19:02,246 --> 01:19:06,354 Bilo je teško voditi računa o tebi kad si i sam prestao to raditi. 970 01:19:06,542 --> 01:19:10,776 Pokušavala sam te izvući iz kuće, s tvog malog otoka koji toliko voliš. 971 01:19:10,880 --> 01:19:17,533 Kauča. Nisi htio vidjeti svjetlo dana. Bože, jedan si tjedan bio stalno u trenirci. 972 01:19:17,888 --> 01:19:20,453 Svakoga dana. 973 01:19:23,487 --> 01:19:26,459 Nećeš proći! 974 01:19:28,211 --> 01:19:31,298 Znaš što, da je bila neka skupa trenirka, ne bi to ni spomenula. 975 01:19:31,340 --> 01:19:34,426 Ali pošto je bila jeftina, ispada to kao najgora moguća stvar. 976 01:19:34,989 --> 01:19:41,309 To nema veze s tim. Eto, to ne shvaćaš. - Oprosti, za sve što sam ti napravio. 977 01:19:42,122 --> 01:19:45,605 Trudio sam se jako, kunem ti se da jesam. 978 01:19:47,002 --> 01:19:50,694 Ipak, mislim, da si se ti više trudila... 979 01:19:50,756 --> 01:19:54,865 O, trudila sam se. Nemaš pojma koliko sam se trudila. 980 01:19:55,178 --> 01:19:58,307 Razgovarala sam s terapeutima, mojom majkom... 981 01:19:58,413 --> 01:20:01,540 Išla na ljubavne seminare, seks seminare... Ništa nije upalilo. 982 01:20:01,686 --> 01:20:06,128 Ništa nije promijenilo odnos s tobom. Nisam više mogla to podnijeti. 983 01:20:07,150 --> 01:20:10,883 Kako se usuđuješ?! Sjediš tu i pričaš kako se nisam trudila. 984 01:20:11,572 --> 01:20:15,805 Jesam. Ali ti si jednostavno glup da to vidiš. 985 01:20:49,738 --> 01:20:52,972 Mislila sam da ćeš obući onu košulju što sam ti kupila. 986 01:20:53,075 --> 01:21:03,400 Ne. Stvarno mi se sviđa, stvarno, ali večeras... Ovo je perfektno. 987 01:21:09,134 --> 01:21:17,165 O, hvala. Sarah mi ju je kupila. Ovo je puno prikladnije od ruksaka. 988 01:21:20,188 --> 01:21:27,801 Dobra kapa! - O hvala, cura mi ju je kupila. - Zajebavam se s tobom. - Cool. 989 01:21:43,589 --> 01:21:45,758 Mislim da ti stoji dobro, ali ako hoćeš, presvuci se. 990 01:21:45,883 --> 01:21:48,573 Ne, sviđa mi se. Možda mi se nije svidjela na prvi pogled, ali sad... 991 01:21:49,011 --> 01:21:51,285 Jebemti, al' je ovo malen otok. 992 01:21:51,472 --> 01:21:53,162 Bok Peter. 993 01:21:54,768 --> 01:22:01,254 Hej! Al, Sarah, ovo je Rachel. - Sarah mi je nabavila ovu košulju. 994 01:22:02,860 --> 01:22:05,926 Mogao sam pretpostaviti. - Odlična ti je. -Odlično ti stoji. 995 01:22:06,113 --> 01:22:09,096 Posebna je. - Hvala. 996 01:22:09,409 --> 01:22:12,474 Gospodine Snow, stvarno mi je žao. Nisam znao da dolazite. 997 01:22:13,580 --> 01:22:14,977 Morate pričekati 5 minuta. 998 01:22:15,916 --> 01:22:19,984 U redu je, nije problem. - Vi ste već tu, pa.. 999 01:22:20,338 --> 01:22:22,486 Nema potrebe plakati. 1000 01:22:23,258 --> 01:22:24,614 Ne plačem. 1001 01:22:25,719 --> 01:22:28,826 Nije problem. Ozbiljno, nije to ništa. 1002 01:22:29,306 --> 01:22:33,582 Pa, vaš stol je spreman. - Lijepo se provedite. 1003 01:22:33,769 --> 01:22:37,502 Hvala. - Hvala. Možete nam se pridružiti. - OK. 1004 01:22:41,319 --> 01:22:45,928 Pa dobro. - Super. - Odlično, sredit ću vam mjesta. 1005 01:22:48,577 --> 01:22:53,186 Znači ovo se stvarno događa. Pustit ćemo da se ovo dogodi. 1006 01:22:54,333 --> 01:22:58,233 Oprosti, nisam znao da će pristati. - Ja jesam! 1007 01:22:59,672 --> 01:23:02,133 Što je? Pristala sam, nisam htjela biti okrutna. 1008 01:23:02,134 --> 01:23:05,157 Ovo je užasna situacija, nosim ovu košulju... 1009 01:23:05,220 --> 01:23:07,785 Tvoja košulja je božanstvena. 1010 01:23:08,348 --> 01:23:13,750 Australija je čudesna, kažem ti, prelijepo mjesto za snimanje. Rachel, oduševila bi se. 1011 01:23:15,690 --> 01:23:20,675 Oh, voljela bih ići tamo. Stvarno bih voljela. Kad počinje igrati film? 1012 01:23:22,073 --> 01:23:24,575 Izašao je, već je prikazan. 1013 01:23:27,705 --> 01:23:32,919 Znaš, ovo je otok, izoliran, filmovi baš ne dolaze ovdje. 1014 01:23:33,064 --> 01:23:35,691 Očigledno. - Da li ti se svidio? 1015 01:23:35,921 --> 01:23:37,568 Film!? - Da? 1016 01:23:37,589 --> 01:23:41,661 Pa, bio je... - Užasan. Strašno velika glupost. 1017 01:23:41,698 --> 01:23:48,539 Radnja: što bi napravio kad bi mobitel ubijao. Zašto bi mobitel nekoga ubio? 1018 01:23:48,768 --> 01:23:52,063 To nema smisla zar ne? Kako može telefon imati za namjeru da ubije nekog? 1019 01:23:52,100 --> 01:23:53,153 To sam joj rekao dok je čitala scenarij. 1020 01:23:53,190 --> 01:23:57,303 Bio si joj glas razuma, čovječe. - Jesam, ali nije slušala. 1021 01:23:57,340 --> 01:24:02,517 Mobitel hoda okolo i ubija ljude? Zašto ne izvade bateriju iz njega. 1022 01:24:02,554 --> 01:24:06,141 Da, tako je. Bitka je gotova. - Mi smo pobijedili. 1023 01:24:06,454 --> 01:24:10,896 Nije film za svakoga. - Ma daj, znaš koja mi je omiljena scena? 1024 01:24:11,146 --> 01:24:12,982 Zvrrr. Zvrrrr. Halo... Joj. 1025 01:24:13,295 --> 01:24:15,484 Ma daj, to je nemoguće. 1026 01:24:15,714 --> 01:24:20,366 To je metafora i odnosi se na ovisnost prema tehnici. 1027 01:24:20,513 --> 01:24:25,299 O društvu, o tome kako se oslanjamo na tehniku... 1028 01:24:25,309 --> 01:24:27,165 To je metafora za loš film. 1029 01:24:27,603 --> 01:24:31,586 Bio je to pravi odabir za mene u to vrijeme. 1030 01:24:44,267 --> 01:24:46,352 Ovo je nezgodno. 1031 01:24:48,438 --> 01:24:51,566 Da? -Da? - Bilo je malo nezgodno sad. 1032 01:24:53,256 --> 01:24:57,156 Oprostite. Da li možemo dobiti još jednu bocu vina? - Svakako. - Hvala. 1033 01:24:57,302 --> 01:25:00,034 Gospodine Snow? - Jedan sok od brusnice s malo limuna. 1034 01:25:00,430 --> 01:25:04,205 Želite sok od brusnice ili koktel, jer mislim da mogu nabaviti oboje. 1035 01:25:04,726 --> 01:25:08,585 Nije me briga. - Odlično. 1036 01:25:18,741 --> 01:25:21,015 Još jednu bocu! 1037 01:25:30,755 --> 01:25:36,032 Po mom mišljenju, život je kratak kao treptaj zvijezde i završava prerano. 1038 01:25:36,178 --> 01:25:41,246 Zamisli kakve sve zanimljive stvari možeš raditi sa ženom. 1039 01:25:42,268 --> 01:25:47,440 Pod time ne mislim na razgovor, nego da izgubiš glavu zbog 1040 01:25:47,586 --> 01:25:54,010 što te čini nestrpljivim, željnim akcije. Nađeš to nešto posebno u njoj i jebeš! 1041 01:25:57,284 --> 01:25:59,474 Bez uvrede, ali ne mogu se složiti s tobom. 1042 01:25:59,475 --> 01:26:04,688 Možda za tebe to pali, ali ja volim upoznati ženu. 1043 01:26:04,793 --> 01:26:07,922 Ako dođe i do seksa, super, ali prvo volim upoznati tu osobu. 1044 01:26:09,422 --> 01:26:16,680 Kad kaže da ga može staviti gdje god poželi, zapravo se šali. 1045 01:26:16,785 --> 01:26:19,810 Ne, rekao sam to zato jer stvarno vjerujem u to. 1046 01:26:22,728 --> 01:26:31,155 Znači, ako rezimiramo sve od večeras, sve gluposti i sranja koja si rekao, 1047 01:26:31,261 --> 01:26:34,389 ti mi kažeš da imaš pravo poševiti 1048 01:26:34,512 --> 01:26:36,995 kad god i gdje god želiš? 1049 01:26:37,162 --> 01:26:44,210 Da! To ti pokušavam reći. Ne baš kao što ti kažeš, ali tako nekako. 1050 01:26:44,211 --> 01:26:48,153 O, ne! Ne moju košulju! Uzmi mi oči, ali ne košulju! 1051 01:26:49,550 --> 01:26:53,972 Da, na ono sam mislio. -Kad završiš sa šalama, hoćeš li uzeti maramicu? 1052 01:26:54,008 --> 01:26:58,393 Dušo, samo sam je popravio. Trebao bih dobiti dizajnersko priznanje. 1053 01:26:58,435 --> 01:26:59,957 Molim te, nabavi malo mineralne. 1054 01:27:02,272 --> 01:27:05,755 Konobar, da li možemo dobiti... - Vidio sam izdaleka... 1055 01:27:07,403 --> 01:27:12,846 U redu je, nije tu gdje brišeš... Pusti me, sam ću... 1056 01:27:15,620 --> 01:27:17,935 Majko Božja, zovite doktora. 1057 01:27:28,467 --> 01:27:30,407 Volim Havaje. 1058 01:27:31,679 --> 01:27:36,811 Da, fini su, ali ipak mislim da su Havaji zapravo mjesto 1059 01:27:36,916 --> 01:27:43,798 na koje bježe ljudi koji se ne mogu suočiti s pravim svijetom. 1060 01:27:46,112 --> 01:27:49,595 Da, znaš, svi ti tvoji osobni pomoćnici i terapeuti. 1061 01:27:49,762 --> 01:27:52,724 Bože, zvuči kao baš težak život. 1062 01:28:03,631 --> 01:28:07,907 Sviđa mi se moj život, hvala ti. 1063 01:28:08,136 --> 01:28:11,848 Da li netko želi još vina? - Ne, dovoljno nam je. 1064 01:28:12,891 --> 01:28:15,378 Imam pitanje za vas gospodin Aldous. 1065 01:28:15,415 --> 01:28:19,377 Što u stvari mislite o mom demo-u? Jeste li ga shvatili? Stvarno shvatili? 1066 01:28:20,754 --> 01:28:23,778 O, ne, nisam. Planirao sam ga preslušati. Ali u tom trenutku... 1067 01:28:24,195 --> 01:28:27,324 samo sam nastavio živjeti svoj život. 1068 01:28:29,160 --> 01:28:31,614 Nikako. - Ne. 1069 01:28:38,302 --> 01:28:41,488 Jebi se. Jebeno se jebi. 1070 01:28:42,053 --> 01:28:46,315 Ne mogu da te ubijem sad, jer ću dobiti otkaz. 1071 01:28:47,797 --> 01:28:52,799 Šupčino, mrzim te. Spaliću sve tvoje albume. 1072 01:28:57,860 --> 01:28:59,929 Sviđa mi se, iskren je. 1073 01:29:17,149 --> 01:29:22,199 Čekaj, čekaj. Jesi li sigurna da nisi toliko pijana? 1074 01:29:22,496 --> 01:29:25,012 Hoćeš li prestati biti tako osjećajan! 1075 01:29:51,895 --> 01:29:56,171 Aldouse! Aldouse! 1076 01:29:57,109 --> 01:29:58,089 Ha? - Probudi se! 1077 01:29:58,110 --> 01:30:01,134 Vodi ljubav sa mnom! 1078 01:30:02,281 --> 01:30:05,201 OK, ali ti budi gore, preumoran sam. 1079 01:30:19,934 --> 01:30:21,498 Slušaj. 1080 01:30:40,732 --> 01:30:42,297 Baš tu! 1081 01:30:43,619 --> 01:30:45,892 To! To! Doživljava orgazam! 1082 01:30:46,038 --> 01:30:49,813 Ovo je najbolji seks ikad! - OK, bilo bi dosta. 1083 01:30:50,209 --> 01:30:54,506 Što je? - Napravio sam pogrešku došavši ovamo. 1084 01:30:58,260 --> 01:31:00,366 Ni ja još nisam svršio! 1085 01:31:01,180 --> 01:31:03,119 Hoćeš li zašutjeti? OK! 1086 01:31:04,099 --> 01:31:05,975 I dalje si spetljana sa susjedom, zar ne? 1087 01:31:05,976 --> 01:31:07,165 Molim? 1088 01:31:07,395 --> 01:31:13,213 Još od večere ih samo gledaš, a sada ova seks predstava. 1089 01:31:13,943 --> 01:31:17,761 Čuo sam da žene glume orgazme, ali nikada to nisam vidio. 1090 01:31:17,866 --> 01:31:20,248 Jako i duboko sam potresen. 1091 01:31:20,285 --> 01:31:22,266 Trebao si vidjeti sebe za večerom. 1092 01:31:22,412 --> 01:31:26,395 O, ja sam Aldous Snow. Sranje, sranje, sranje. 1093 01:31:27,209 --> 01:31:30,275 Ne više pića za mene. Sranje, sranje, sranje. 1094 01:31:40,348 --> 01:31:43,080 I znaš što? Da ti kažem nešto. 1095 01:31:43,184 --> 01:31:44,623 U vezi tvojih tetovaža... može? 1096 01:31:44,769 --> 01:31:47,793 Ovo je budistički, ovo je nordijski, ovo je hindu... 1097 01:31:47,898 --> 01:31:50,922 Ovo je neko sranje, potpuno različite ideologije. 1098 01:31:51,026 --> 01:31:54,884 I to te sve ne čini građaninom svijeta, nego te čini punim sranja! 1099 01:31:58,701 --> 01:32:01,392 Da li je to stvarno ili si i to odglumila? 1100 01:32:03,623 --> 01:32:07,231 Najvjerojatnije ću se sad spakirati. 1101 01:32:08,295 --> 01:32:11,069 U stvari, još ću odspavati nekoliko sati, pa ću onda otići. 1102 01:32:11,382 --> 01:32:14,155 Vjerojatno ujutro, u redu? 1103 01:32:17,555 --> 01:32:19,077 Mrzim tvoju glazbu! 1104 01:32:20,016 --> 01:32:22,498 Stvarno? Ševio sam spremačicu neki dan. 1105 01:32:29,903 --> 01:32:33,135 Spavaš li? Ne više. 1106 01:32:38,996 --> 01:32:46,441 Znam da ću te napustiti za par dana, tako da ne znam što ovo znači. 1107 01:32:47,839 --> 01:32:52,781 Stvarno volim provoditi vrijeme s tobom. 1108 01:32:56,932 --> 01:32:59,080 Znam, i ja isto. 1109 01:33:06,838 --> 01:33:08,403 Hej! 1110 01:33:13,618 --> 01:33:15,182 Dobro jutro. 1111 01:33:18,863 --> 01:33:20,406 Kuda ideš? 1112 01:33:21,501 --> 01:33:24,212 Moram na posao. Jednostavno me ubij. 1113 01:33:25,379 --> 01:33:27,152 Zabavno. - Zanimljivo. 1114 01:33:29,300 --> 01:33:33,910 Želim da znaš da vjerujem u sve što sam sinoć rekao. 1115 01:33:34,307 --> 01:33:38,040 Znam. Ja također. 1116 01:33:41,106 --> 01:33:45,631 Da li ću te vidjeti večeras? - Da. Da, svakako. 1117 01:33:52,827 --> 01:33:57,561 Kao i uvijek? -Znaš što? Mislim da mi više ne treba alkohol! 1118 01:34:27,135 --> 01:34:28,845 Ne tjerajte me to učiniti! 1119 01:34:49,556 --> 01:34:51,871 Hej, gdje si čovječe? - Kako si ti danas? 1120 01:34:52,893 --> 01:34:56,376 Ja sam dobro. OK sam. Ti? - Ja sam bolje od OK. 1121 01:34:57,564 --> 01:35:01,506 Izgledaš svježe. -Proveo sam kvalitetno vrijeme sinoć! 1122 01:35:02,486 --> 01:35:07,304 Čestitam! Lijepo odrađeno. - Ti? Što su te torbe? 1123 01:35:07,742 --> 01:35:12,101 Da, idem natrag u Englesku, čovječe. - Oh, ti i Sarah idete u Englesku? 1124 01:35:12,289 --> 01:35:17,315 Ne, ne, ne. Idem sam. - Vi ste se posvađali zbog nečeg? 1125 01:35:18,170 --> 01:35:25,073 Da! Kako si izdržao 5 godina s njom? Zaslužio si medalju ili nagradno putovanje. 1126 01:35:26,512 --> 01:35:29,640 S njom si ovdje tek tjedan dana. 1127 01:35:29,641 --> 01:35:33,124 Pa, tjedan s njom je za mene kao, ne znam kako da kažem, 1128 01:35:33,728 --> 01:35:38,714 ne bih htio reći s Hitlerom, možda s Goebbelsom, mali odmor s Hitlerom. 1129 01:35:40,570 --> 01:35:44,740 Bilo kako bilo, sad ti je slobodan prolaz da se opet spetljate. 1130 01:35:44,741 --> 01:35:49,768 Ne, ne. Mislim da imam nešto posebno s Rachel. 1131 01:35:50,373 --> 01:35:55,211 Želim vidjeti kako će to ići. - Možda možeš imati obje, i Rachel i Sarah. 1132 01:35:55,587 --> 01:36:00,529 Slagale su se za večerom, možda... Ne znam... - Prvo, nisam taj tip čovjeka. 1133 01:36:00,566 --> 01:36:06,828 Čak i ako sam te sreće, mislim da to ne bi uspio izvesti. - Da, to je dar. 1134 01:36:08,533 --> 01:36:13,591 Ako se ikad vratiš mis Maršal, pazi se, jer... 1135 01:36:17,735 --> 01:36:22,140 Pa, idem odavde prije nego mi se još neka glupost desi. 1136 01:36:23,789 --> 01:36:25,746 Slušaj, ne daj da te slome. 1137 01:36:27,371 --> 01:36:31,813 Čuvaj se. Hej, vidi mojeg vozača, mislim da ću se poševiti s njom. 1138 01:36:36,214 --> 01:36:39,822 Rekao je da nisam načisto s tobom. 1139 01:36:42,888 --> 01:36:45,703 To mi je rekao. Kakav kreten. 1140 01:36:46,266 --> 01:36:49,834 I onda sam počela misliti, znaš, što ako je u pravu? 1141 01:36:50,689 --> 01:36:55,590 Što ako nisam završila s tobom? - Oprosti, Sarah... 1142 01:36:55,653 --> 01:36:57,968 Molim te, samo mi dozvoli da završim, Pete. 1143 01:37:03,786 --> 01:37:06,852 Što ako sam napravila strašno veliku grešku? 1144 01:37:10,127 --> 01:37:13,505 Sarah? -Da? - Sarah? -Da? 1145 01:37:14,028 --> 01:37:16,635 Prestani vući moje lice tvojemu. 1146 01:37:16,800 --> 01:37:20,283 Zašto? Ne sviđa ti se to? 1147 01:37:20,346 --> 01:37:24,767 Povlačeći majicu činiš uglavnom istu stvar kao i s licem. 1148 01:37:24,788 --> 01:37:29,627 Provedimo još jednu večer ovdje, a onda konačno krenimo kući. 1149 01:37:29,773 --> 01:37:31,837 Želiš da se pretvaram da se ništa od ovog nije dogodilo? 1150 01:37:31,858 --> 01:37:34,132 To je realnost. - To je veliki plan? -Ne! 1151 01:37:34,361 --> 01:37:38,803 Volim te. -Nije fer. Nije fer da mi to govoriš. 1152 01:37:40,952 --> 01:37:48,272 Molim te, Peter. - Reci da ti je žao. - Tako mi je žao. 1153 01:37:51,172 --> 01:37:53,737 Nedostajao si mi. 1154 01:37:58,013 --> 01:38:03,539 Žao mi je za sve. Kako si mi samo nedostajao. 1155 01:38:12,820 --> 01:38:17,430 Otvrdni za mene, Peter. Budi tvrd za mene. - Znam što bi trebao napraviti. 1156 01:38:18,994 --> 01:38:22,435 Jednostavno, napravi to. Hajde. - Pokušavam. 1157 01:38:23,624 --> 01:38:26,523 Samo me pusti da to sam odradim. - OK. 1158 01:38:27,253 --> 01:38:31,820 Zbilja te želim Peter. Nedostajao si mi. Ne treba ti pomoć? 1159 01:38:32,175 --> 01:38:35,908 Budi tiha. -Aha. Jesu li ti potrebne moje ruke? 1160 01:38:36,721 --> 01:38:39,870 Možeš na sekundu prestati pričati? - Aha. 1161 01:38:40,976 --> 01:38:43,666 Hoćeš da upotrijebim usta? - Možda ustima. 1162 01:38:47,024 --> 01:38:49,673 Da, OK. 1163 01:38:53,448 --> 01:38:57,182 U čemu je problem? - Ne znam. - Još? 1164 01:38:58,120 --> 01:39:00,769 Nastavi pokušavati. 1165 01:39:05,086 --> 01:39:08,527 Što nije u redu s tobom? - Ništa nije sa mnom! 1166 01:39:09,049 --> 01:39:13,387 Ne. - Jednostavno se ne osjećam dobro. - Da li si pio alkohol danas? 1167 01:39:13,408 --> 01:39:19,790 Znaš, ponekad kad piješ... - Oprosti, ne. Nisam ništa pio danas. 1168 01:39:21,646 --> 01:39:25,942 Možda je problem što si mi slomila srce na milijun dijelova 1169 01:39:25,943 --> 01:39:31,469 pa moj kurac ne želi biti pored tebe. OK? Ikada! 1170 01:39:33,109 --> 01:39:38,560 Znaš što sam danas shvatio? Ti si prokleti vrag! 1171 01:39:43,899 --> 01:39:47,445 Oh, vjenčanje na Havajima. Baš originalno! 1172 01:39:57,686 --> 01:40:00,251 Hej! - Bok, Rachel. 1173 01:40:01,398 --> 01:40:04,214 Sarah i Aldous su prekinuli jutros. - Kakvo iznenađenje. 1174 01:40:04,568 --> 01:40:08,427 Otišao sam provjeriti kako je Sarah. 1175 01:40:08,428 --> 01:40:12,181 Znaš, ovdje sam jer ti ne želim lagati. 1176 01:40:12,327 --> 01:40:14,934 Neke stvari su se desile. 1177 01:40:15,413 --> 01:40:19,459 Stvarno mi je žao. Ali sa druge strane mi je tako 1178 01:40:19,480 --> 01:40:23,318 drago jer sad znam da ja i ona nismo jedno za drugo. 1179 01:40:25,132 --> 01:40:27,114 Koje stvari? 1180 01:40:30,179 --> 01:40:33,954 Otišao sam se uvjeriti da je dobro i bilo je malo ludo. 1181 01:40:34,601 --> 01:40:36,958 Ali sada je sve fino. Potrebno mi je 1182 01:40:36,999 --> 01:40:40,086 da shvatiš da sam mislio sve što sam ti rekao jutros. 1183 01:40:40,440 --> 01:40:43,423 Što se ustvari dogodilo, Peter? - Prebrodit ćemo ovo. 1184 01:40:44,028 --> 01:40:46,885 Prekini s glupostima i kaži mi što se točno dogodilo? 1185 01:40:48,616 --> 01:40:53,017 Dobro, otišao sam u njenu sobu. Ona je plakala i plakala i plakala. 1186 01:40:53,830 --> 01:40:56,145 I mislio sam da je trebam utješiti. 1187 01:40:56,249 --> 01:40:59,733 I onda, ona me je ljubila jer sam je tješio. 1188 01:40:59,899 --> 01:41:02,862 Slijedeće čega se sjećam je da sam je ljubio jer je ona mene. 1189 01:41:03,049 --> 01:41:04,864 To je sve bilo kao utjeha. 1190 01:41:04,874 --> 01:41:06,949 Onda me počela svlačiti. Njena odjeća je bila skinuta. 1191 01:41:11,201 --> 01:41:15,357 Onda je ona pokušala seks 10 ili 15 sekundi. 1192 01:41:17,947 --> 01:41:20,051 Hvala što ste boravili ovde. 1193 01:41:20,381 --> 01:41:23,381 Rejčel, govorim ti ovo jer mi je stvarno stalo do tebe. 1194 01:41:23,417 --> 01:41:25,219 Slušaj me, Peter. 1195 01:41:25,323 --> 01:41:31,476 Sve razumijem, ali to ti ne daje pravo da praviš budalu od mene. 1196 01:41:31,622 --> 01:41:35,939 Slušaj, znam da sam sve zeznuo, ali ja nisam kao ostale seronje. 1197 01:41:36,043 --> 01:41:41,403 Ti ne bi trebao biti ni s kime sada! Ni s kime. 1198 01:41:42,842 --> 01:41:47,493 Znam da ovdje ima nečeg. Znam i da sam pogriješio. 1199 01:41:47,535 --> 01:41:51,664 Znam da traje tek četiri dana, ali znam i da ti isto osjećaš. 1200 01:41:56,816 --> 01:41:59,089 Želim da odeš. 1201 01:42:01,070 --> 01:42:05,326 Ne piši mi, ne zovi me, ne šalji mi mailove. 1202 01:42:10,571 --> 01:42:13,147 Želim da odeš. 1203 01:42:16,630 --> 01:42:21,823 Neću ti smetati više. Žao mi je. 1204 01:42:29,269 --> 01:42:31,041 Ne znam što da radim. 1205 01:42:39,363 --> 01:42:43,930 Da li si svjestan što radiš? Kradeš mi slike. Odmah da si je vratio. 1206 01:42:44,660 --> 01:42:45,990 Vrati mi moju sliku! 1207 01:42:46,026 --> 01:42:50,396 WC papir... Gađaš me WC papirom? Vrati sliku. 1208 01:42:53,461 --> 01:42:56,486 Ne budi glup! Samo mi vrati sliku. 1209 01:42:56,590 --> 01:42:59,822 Možeš me tući koliko hoćeš, ne vraćam sliku. 1210 01:43:07,561 --> 01:43:12,504 Ne, ne Peter. Rekla sam ti da te ne želim više vidjeti. 1211 01:43:30,127 --> 01:43:35,737 Aloha! Ja sam Sarah Marshall iz "Mjesta zločina". Kada ne tražim dokaze 1212 01:43:36,092 --> 01:43:39,304 letim "Havaii airlinesom" na moju omiljenu destinaciju. 1213 01:43:39,340 --> 01:43:43,579 Uživajte u letu, znam da ja hoću. Mahalo! 1214 01:43:43,616 --> 01:43:50,634 Svi te mrze. Svi žele da si mrtav, 1215 01:43:50,670 --> 01:43:57,553 Jer Peter ti si sranje, Peter ti si sranje, Peter tvoja glazba je užasna. 1216 01:43:57,589 --> 01:44:04,399 Peter ti si sranje, Peter ti si sranje, Peter ti ne stvaraš ništa vrijedno. 1217 01:44:04,435 --> 01:44:10,379 Peter ti si sranje, idi napiši neku glazbu, a ti sjediš i pišeš ove debilne pjesme. 1218 01:44:10,415 --> 01:44:17,679 To je tako jadno, idi posjeti psihijatra, mrzim psihijatre, posjeti ga svejedno. 1219 01:44:17,715 --> 01:44:24,978 Ne volim psihijatre, moraš posjetiti jednog, javi se psihijatru, ne želim ići. 1220 01:44:59,504 --> 01:45:05,994 Postaje sve teže za vjerovati da će stvari krenuti na bolje. 1221 01:45:33,527 --> 01:45:37,177 OKUS LJUBAVI Lutkarski musical P.Brettera 1222 01:45:52,450 --> 01:45:53,805 Nije mi jasno što toliko razmišljaš. 1223 01:45:53,951 --> 01:45:55,098 Zato što je on... 1224 01:45:55,203 --> 01:45:57,580 Liznula je samo glavić. To se ne računa. 1225 01:45:57,617 --> 01:45:58,956 Naravno da se računa! On je... 1226 01:45:58,957 --> 01:46:00,146 Što je on? 1227 01:46:00,417 --> 01:46:03,149 Odbio je pušenje od svoje bivše... Usred pušenja! 1228 01:46:03,545 --> 01:46:06,277 Znaš što to znači za muškarce? To se zove "plava jaja". 1229 01:46:07,091 --> 01:46:11,241 On je kao Gandhi, samo bolji. S manje lutaka. 1230 01:46:11,450 --> 01:46:19,729 Ja volim lutke. Malo Muppeta, Ulice Sezam, Elmoa, Miss Piggy. Sjebe me do kraja. 1231 01:46:23,025 --> 01:46:29,010 Ovo je pjesma koju nikad nisam mislio napisati, u noći kad umirem. 1232 01:46:29,047 --> 01:46:34,120 Oprosti za sve loše što sam učinio, prestao sam isprobavati. 1233 01:46:34,156 --> 01:46:39,506 Bio je prekrasan san, sad ga pusti da dođe i ubije me. 1234 01:46:39,542 --> 01:46:45,763 Tamo je, nek je proklet dan kad je stvoren, sada, došao sam da te ubijem. 1235 01:46:45,799 --> 01:46:54,715 Ovdje sam, iskrvari u mojoj pećini, nikad neću prestati, spremi se na svoj kraj. 1236 01:46:54,752 --> 01:47:03,631 Molim vas, g. van Helsing, slušajte me, on je samo muškarac željan slobode. 1237 01:47:03,667 --> 01:47:11,973 Što prije to bolje, moraš prekinuti to prokletstvo. - Slušaj što ti kaže. 1238 01:47:21,324 --> 01:47:29,284 Ne idi, moja ljubavi. Nisam ti rekla zbogom. 1239 01:47:29,389 --> 01:47:37,731 Moje vrijeme je prošlo, vrijeme je umiranja. 1240 01:47:38,843 --> 01:47:40,859 Trudna sam. 1241 01:47:42,284 --> 01:47:44,300 Što sam učinio? 1242 01:47:46,351 --> 01:47:48,471 Ubio sam Drakulu! 1243 01:47:54,068 --> 01:47:55,771 Moj život je laž. 1244 01:47:56,397 --> 01:47:59,004 Umro si, ljubavi moja. 1245 01:47:59,110 --> 01:48:01,195 Zauvjek ćeš mi nedostajati. 1246 01:48:01,613 --> 01:48:05,785 Nikada te više neću vidjeti. 1247 01:48:06,307 --> 01:48:11,000 Sve dok ne umrem. 1248 01:48:17,734 --> 01:48:25,555 To je okus ljubavi. 1249 01:48:55,359 --> 01:48:57,632 Došla si! Stvarno si došla! 1250 01:48:58,321 --> 01:49:01,637 Ovo je super! Bilo je stvarno smiješno. 1251 01:49:02,408 --> 01:49:03,973 Hvala ti. Znaš što? 1252 01:49:04,077 --> 01:49:07,101 Nisam shvaćao da je to komedija dok mi to netko nije rekao. 1253 01:49:07,289 --> 01:49:09,687 I onda je sve onako... Samo se stvaralo. 1254 01:49:12,127 --> 01:49:13,691 Koliko si dugo u gradu? 1255 01:49:14,171 --> 01:49:18,613 Sve je otvoreno. Želim pogledati škole. 1256 01:49:20,720 --> 01:49:22,534 Čestitam. 1257 01:49:22,639 --> 01:49:23,535 Da. 1258 01:49:26,601 --> 01:49:28,417 Nikad me nisi nazvao. 1259 01:49:29,564 --> 01:49:31,253 Ti si mi tako rekla. 1260 01:49:31,983 --> 01:49:33,380 I... poslušao sam te. 1261 01:49:34,903 --> 01:49:36,300 Nije bilo lako. 1262 01:49:36,905 --> 01:49:40,597 Možda sam te cimnuo jednom, sa skrivenog broja. 1263 01:49:41,910 --> 01:49:46,853 Ne. Možda. 1264 01:49:47,500 --> 01:49:49,189 Pa, vjerojatno bi trebao ići. 1265 01:49:49,877 --> 01:49:52,276 Hoćeš da izađemo? Dok si ovdje, mogli bismo na večeru. 1266 01:49:53,131 --> 01:49:54,570 Da. - Imaš moj broj? 1267 01:49:54,841 --> 01:49:57,198 Da, idi tamo! 1268 01:49:57,833 --> 01:49:59,918 Druži se s ljudima. 1269 01:50:19,284 --> 01:50:22,392 Peter, oduševljen sam. Htio sam ti samo zahvaliti za divnu večer. 1270 01:50:23,664 --> 01:50:29,274 Dobro. Samo da se presvučem. - OK, čestitam. - Hvala. 1271 01:50:56,367 --> 01:50:57,681 Hej, Peteru? 1272 01:51:00,997 --> 01:51:03,938 Samo sam... Baš sam te htio pozvati. 1273 01:51:14,470 --> 01:51:16,660 Oprosti! - Prestani mi se smijati. 1274 01:51:16,848 --> 01:51:19,580 Molim te, možeš li mi se prestati smijati? 1275 01:51:21,311 --> 01:51:28,005 Nedostajao si mi. - Znaš, htio sam ti reći... 1276 01:51:40,915 --> 01:51:46,671 Stare kao stara vremena, mirovale su ove lutajuće oči, 1277 01:51:46,777 --> 01:51:52,512 Ali ti si me iznenada privukla, kad si mi dopustila da uđem u tebe. 1278 01:51:52,617 --> 01:51:59,917 U tebi, u tebi, 1279 01:52:00,022 --> 01:52:05,653 Mora biti neki dio mene u tebi. 1280 01:52:06,111 --> 01:52:10,804 U tebi mogu prijeći kroz pustinju. 1281 01:52:12,442 --> 01:52:15,988 U tebi mogu čuti kako vrištiš moje ime. 1282 01:52:19,145 --> 01:52:21,564 OVE JESENI SARAH MARSHALL SE VRAĆA. 1283 01:52:22,336 --> 01:52:23,483 U NOVOJ ULOZI. 1284 01:52:23,754 --> 01:52:27,216 Vaša žena nije imala neprijatelja, koliko vi znate. 1285 01:52:27,253 --> 01:52:29,698 SPREMITE SE ZA NAJUZBUDLJIVIJU SERIJU NA TV. 1286 01:52:29,969 --> 01:52:31,951 Kad sam došao kući, samo je ležala tamo. 1287 01:52:31,971 --> 01:52:33,202 Da, da... 1288 01:52:33,473 --> 01:52:36,038 U SVIJETU, GDJE NE ZNATE KOME VJEROVATI. 1289 01:52:39,981 --> 01:52:43,130 Charlie, tko je Franco Marconi? 1290 01:52:43,360 --> 01:52:44,402 Ne, ne, ne... 1291 01:52:44,403 --> 01:52:46,134 Pištolj, pištolj! Baci ga, baci! 1292 01:52:46,697 --> 01:52:47,760 UPOTRIJEBITE SVOJ 1293 01:52:48,115 --> 01:52:49,763 ŽIVOTINJSKI INSTINKT 1294 01:52:52,578 --> 01:52:53,892 Kako ste znali? 1295 01:52:53,955 --> 01:52:55,727 Ona je... životinjski vidovnjak! 1296 01:52:57,166 --> 01:53:00,733 SARAH MARSHALL SE VRAĆA U SERIJI: ŽIVOTINJSKI INSTINKTI 1297 01:53:01,004 --> 01:53:02,276 Život je kurva! 1298 01:53:02,297 --> 01:53:05,279 A tamo kuda ti ideš, to ćeš i ti postati.