1
00:00:24,389 --> 00:00:26,389
Traducción: Almitamu
2
00:00:27,690 --> 00:00:30,342
PASO DE TI
3
00:00:39,983 --> 00:00:42,186
Qué bueno para tí, Pete.
4
00:00:42,363 --> 00:00:44,192
Bueno para tí.
5
00:00:58,196 --> 00:00:59,748
365 DIAS DE TI...
6
00:00:59,810 --> 00:01:01,902
FELIZ NAVIDAD DE PARTE
DE PETER Y DE SARAH
7
00:01:17,074 --> 00:01:19,696
Y "Access Hollywood" hace foco ahora
en la sensual combatiente del crímen,
8
00:01:19,697 --> 00:01:20,976
Sarah Marshall.
9
00:01:21,372 --> 00:01:23,804
Hola a todos, bienevenidos a "Access
Hollywood", yo soy Billy Bush.
10
00:01:23,805 --> 00:01:25,357
Todas las semanas,
millones de espectadores
11
00:01:25,358 --> 00:01:28,440
adoran ver al sensual e inteligente
personaje de la Srta. Marshall,
12
00:01:28,441 --> 00:01:32,367
y a Matty Stark, conjuntamente con el
sórdido personaje de Billy Baldwin,
13
00:01:32,368 --> 00:01:34,309
el detective duro,
Hunter Rush.
14
00:01:34,310 --> 00:01:38,495
- Ésta no es su jurisdicción.
- Acabo de convertirla en mía...
15
00:01:38,499 --> 00:01:40,921
Conocen la... ¿lucha de gatas?
16
00:01:42,441 --> 00:01:46,746
Fuera de la pantalla, Sarah se enamora
de un compositor de éxito, Peter Bretter.
17
00:01:46,749 --> 00:01:50,420
Él no es tan famoso, pero
su oscura banda sonora...
18
00:01:50,455 --> 00:01:52,930
lo puso en carrera para
esta fuerza de la naturaleza.
19
00:01:52,934 --> 00:01:54,761
Echa un vistazo.
20
00:01:57,880 --> 00:01:59,545
¿Qué piensas?
21
00:02:00,391 --> 00:02:04,173
Creo que le será difícil volver a
pasar por un concurso de belleza...
22
00:02:04,771 --> 00:02:07,309
sin un rostro.
23
00:02:10,981 --> 00:02:14,270
Parece que no hay límites
para esta adorable pareja.
24
00:02:14,271 --> 00:02:15,570
Cualquier cosa...
25
00:02:15,571 --> 00:02:17,456
podría suceder.
26
00:02:18,602 --> 00:02:21,510
INFANT SORROW
"TENEMOS QUE HACER ALGO"
27
00:02:21,513 --> 00:02:24,983
#Tenemos que hacer algo...#
28
00:02:25,330 --> 00:02:29,900
#Antes que la Madre Tierra sufra más,
tenemos que hacer algo...#
29
00:02:29,903 --> 00:02:33,286
Los dejamos esta noche con el más
reciente éxito de "Infant Sorrow".
30
00:02:33,321 --> 00:02:36,230
El vocalista y notorio seductor,
Aldous Snow,
31
00:02:36,231 --> 00:02:41,155
nos suplica que cambiemos, en su himno
ambientalista "Tenemos que hacer algo".
32
00:02:41,156 --> 00:02:44,544
Espero que, por una vez aunque sea,
todos oigamos el mensaje.
33
00:02:44,545 --> 00:02:45,921
Buenas noches.
34
00:02:46,021 --> 00:02:48,827
#...Sres. Presidentes,
será mejor que vean...#
35
00:02:56,075 --> 00:02:57,595
Hola, querida.
36
00:02:59,221 --> 00:03:01,060
Sólo trabajando.
37
00:03:02,089 --> 00:03:03,963
Ensalada.
38
00:03:05,259 --> 00:03:05,867
Sí.
39
00:03:05,868 --> 00:03:07,456
Sí, sí.
Claro.
40
00:03:07,457 --> 00:03:09,800
No pensé que regresarías
tan temprano...
41
00:03:09,802 --> 00:03:12,378
Genial.
Te veo en... te veo...
42
00:03:13,045 --> 00:03:14,103
Está bien.
43
00:03:14,104 --> 00:03:15,444
Adiós...
44
00:03:54,978 --> 00:03:56,553
Llegaste muy rápido!
45
00:03:56,588 --> 00:03:59,068
Tengo una sorpresa para tí!
46
00:04:02,419 --> 00:04:03,160
Peter...
47
00:04:03,169 --> 00:04:04,983
como bien sabes...
48
00:04:05,536 --> 00:04:08,598
yo te amo... muy mucho.
49
00:04:12,473 --> 00:04:14,575
¿Quieres terminar conmigo?
50
00:04:20,035 --> 00:04:21,203
Pete...
51
00:04:22,131 --> 00:04:24,901
- Estás...?
- Sólo dame un minuto.
52
00:04:45,306 --> 00:04:47,954
- Por favor, no te vayas...
- Ponte algo encima,
53
00:04:47,955 --> 00:04:50,786
- para que nos sentemos a hablar.
- No! No puedo hacer nada ahora!
54
00:04:50,787 --> 00:04:52,395
Lo lamento, Pete.
55
00:04:53,209 --> 00:04:56,092
- Estoy enamorado de tí.
- Ponte alguna ropa, está bien?
56
00:04:56,093 --> 00:04:58,803
No me voy a vestir.
Sé bien lo que eso significaría.
57
00:04:58,804 --> 00:05:00,748
Si me visto, se acabó,
de acuerdo?
58
00:05:00,749 --> 00:05:02,031
Yo...
59
00:05:03,901 --> 00:05:05,412
Disculpa.
60
00:05:11,693 --> 00:05:13,058
Conversemos.
61
00:05:13,322 --> 00:05:15,139
Vamos a conversar sobre esto.
62
00:05:16,588 --> 00:05:18,373
Siento que...
63
00:05:19,542 --> 00:05:21,697
He estado sintiendo...
64
00:05:22,660 --> 00:05:25,070
desde hace mucho tiempo,
que nos estamos alejando.
65
00:05:25,071 --> 00:05:26,337
Y...
66
00:05:26,545 --> 00:05:29,032
que estamos llevando
vidas diferentes.
67
00:05:31,049 --> 00:05:32,741
¿Quién es el tipo?
68
00:05:33,451 --> 00:05:36,497
- ¿Quién es el tipo?
- ¿Qúe dices? No, no es eso...
69
00:05:36,675 --> 00:05:39,076
no se trata de eso.
No hay nadie más.
70
00:05:39,171 --> 00:05:41,336
Sé bien lo que está pasando.
Lo sé bien.
71
00:05:41,337 --> 00:05:44,635
Trabajas tanto tiempo,
que no nunca estamos juntos.
72
00:05:44,636 --> 00:05:48,173
Y te olvidaste cómo estar conmigo.
Quizás, si nos abrazaramos, o algo así...
73
00:05:48,174 --> 00:05:50,347
- recordarías cómo era.
- No!
74
00:05:50,447 --> 00:05:52,220
Por favor, abrázame.
75
00:05:56,006 --> 00:05:57,532
Por favor.
76
00:05:57,533 --> 00:05:59,317
Aquí vamos...
77
00:06:05,226 --> 00:06:07,221
Hay alguien más.
78
00:06:09,177 --> 00:06:10,723
Disculpame...
79
00:06:27,477 --> 00:06:31,208
Liz y yo, no frecuentábamos
sitios como éste.
80
00:06:31,542 --> 00:06:35,327
¿Por qué me trajiste aquí?
Esto huele a... perfume de stripper.
81
00:06:35,328 --> 00:06:38,659
Voy a contagiarme herpes sólo
por estar aquí sentado.
82
00:06:38,975 --> 00:06:41,586
- ¿Seguro que estás bien, hermano?
- Sí!
83
00:06:41,587 --> 00:06:44,101
Sí, no tienes que preguntármelo siempre.
Estoy bien.
84
00:06:44,102 --> 00:06:46,829
- Estás fuera.
- Muchas gracias por esta oportunidad.
85
00:06:46,830 --> 00:06:48,836
- Adiós.
- Adiós.
86
00:06:50,171 --> 00:06:52,119
Gracias.
Gracias a todos.
87
00:06:52,120 --> 00:06:54,079
Adiós!
88
00:06:55,070 --> 00:06:56,818
Me siento bien.
Me siento feliz.
89
00:06:56,819 --> 00:06:59,564
Tal vez, deberías trabajar
en el musical de Drácula.
90
00:06:59,565 --> 00:07:02,830
Trabajas un poquito, vá ayudar
a tu mente. Sé creativo!
91
00:07:02,831 --> 00:07:03,823
Piensa en tí!
92
00:07:03,824 --> 00:07:05,643
Yo necesito cojerme a alguien...
93
00:07:06,068 --> 00:07:08,016
Ese no es mi medio hermano.
Ese es ...
94
00:07:08,017 --> 00:07:10,378
un medio extraño.
Por qué estás hablando así?
95
00:07:10,379 --> 00:07:12,680
- Brian... - No necesitas meter tu
pene en una vagina justo ahora.
96
00:07:12,681 --> 00:07:17,062
No, no necesito!
Necesito acabar en los pechos de alguien.
97
00:07:17,063 --> 00:07:18,830
¡Eso es desagradable!
98
00:07:18,831 --> 00:07:20,644
Me voy, hombre.
99
00:07:20,645 --> 00:07:23,166
Ella está cogiendose a alguien.
De acuerdo, Bri?
100
00:07:23,201 --> 00:07:26,009
Sólo puedo pensar en eso.
Que ella anda por ahí...
101
00:07:26,044 --> 00:07:28,629
Y si no hago lo mismo,
siento que voy a morir.
102
00:07:28,630 --> 00:07:29,972
Por ese motivo...
103
00:07:30,696 --> 00:07:32,563
Habla tú con las chicas por mí,
¿de acuerdo?
104
00:07:32,598 --> 00:07:34,485
De acuerdo.
Te ayudaré.
105
00:07:35,161 --> 00:07:37,135
Hablaré con las chicas por tí.
106
00:07:37,526 --> 00:07:39,607
A qué te dedicas, Peter?
107
00:07:39,608 --> 00:07:41,054
Soy músico.
108
00:07:41,055 --> 00:07:45,449
Está siendo modesto... Trabaja en un
programa llamado "Crime Scene".
109
00:07:45,984 --> 00:07:48,617
Así es...
110
00:07:48,717 --> 00:07:50,716
Adoro ese programa!
111
00:07:52,017 --> 00:07:55,754
Las encuentro a ambas muy
atrayentes, sexualmente.
112
00:07:56,523 --> 00:07:59,313
Vamos con calma.
¿De acuerdo?
113
00:07:59,314 --> 00:08:03,716
Creo que tener sexo con alguna
de Uds., sería genial para mí.
114
00:08:04,229 --> 00:08:06,038
¡Eres tan divertido!
115
00:08:07,165 --> 00:08:09,907
Acabo de salir de una
relación de 5 1/2 años.
116
00:08:09,908 --> 00:08:12,752
Ahora, no busco nada serio.
117
00:08:12,753 --> 00:08:16,445
- Sólo actividad sexual.
- Vamos a terminar con eso.
118
00:08:17,016 --> 00:08:19,151
Quieres ir a mi casa?
119
00:08:20,559 --> 00:08:23,252
Disculpa, es demasiado para mí...
120
00:08:23,253 --> 00:08:24,652
- Ah, sí?
- Sí.
121
00:08:24,653 --> 00:08:26,671
¿Quieres venir a mi casa?
122
00:08:27,346 --> 00:08:28,668
¡Basta!
123
00:08:34,625 --> 00:08:36,843
- Estuvo divertido...
- Sí.
124
00:08:37,095 --> 00:08:38,280
Sí.
125
00:08:38,631 --> 00:08:41,714
En reglas generales,
creo que estuve bastante bien...
126
00:09:00,669 --> 00:09:02,145
¿Estás llorando?
127
00:09:02,146 --> 00:09:03,768
Qué? No.
128
00:09:06,348 --> 00:09:07,474
Anoche,
129
00:09:07,475 --> 00:09:11,780
como un imbécil, tuve sexo con
una mujer que ni conocía.
130
00:09:11,995 --> 00:09:14,501
Usé preservativo, pero...
131
00:09:14,993 --> 00:09:18,116
tengo la duda de haber contraído alguna
enfermedad de transmisión sexual.
132
00:09:18,144 --> 00:09:21,673
Peter, soy pediatra. No te fijaste que estás
sentado en un camión de bomberos?
133
00:09:21,996 --> 00:09:23,797
¿Ves a los chicos corriendo?
134
00:09:23,798 --> 00:09:25,877
Sí. Esto es nuevo para mí.
Y me gustó.
135
00:09:25,878 --> 00:09:27,364
Estoy ocupado...
136
00:09:27,365 --> 00:09:29,906
¿Podrías echar una mirada a mi pene?
137
00:09:32,000 --> 00:09:33,651
A ver, muéstramelo.
138
00:09:33,661 --> 00:09:35,661
- Disculpa...
- No está mal, sácalo.
139
00:09:37,718 --> 00:09:38,988
Bien.
140
00:09:39,259 --> 00:09:41,651
- Ni lo miraste...
- Tiene buen aspecto, Peter.
141
00:09:41,652 --> 00:09:43,406
- Es un hermoso pene.
- Ya que estoy aquí,
142
00:09:43,407 --> 00:09:45,455
- puedes hacerme análisis de sangre?
- Peter!
143
00:09:45,456 --> 00:09:49,198
¿Tu novia te dejó, no?
¿Estás herido? Estás sufriendo?
144
00:09:49,199 --> 00:09:51,667
Basta! Basta de llorar.
Usa tu pene.
145
00:09:51,668 --> 00:09:54,772
Mantente cojiendo. Coje con todo lo
que se mueva. Sólo usa preservativo.
146
00:09:54,773 --> 00:09:57,618
Estás genial.
¿Quieres un chupetín?
147
00:10:07,551 --> 00:10:09,731
Acabé.
148
00:10:15,175 --> 00:10:16,750
Hola.
149
00:10:17,378 --> 00:10:18,908
Hola.
150
00:10:18,943 --> 00:10:20,427
Hola.
151
00:10:20,462 --> 00:10:21,596
Hola.
152
00:10:21,631 --> 00:10:23,100
Hola.
153
00:10:25,722 --> 00:10:26,968
Hola.
154
00:10:27,276 --> 00:10:28,409
Hola.
155
00:10:30,724 --> 00:10:34,544
¿Te importaría no repetir
eso una y otra vez?
156
00:10:34,759 --> 00:10:36,735
Puedes amordazarme.
157
00:10:39,439 --> 00:10:40,280
Tú...
158
00:10:40,281 --> 00:10:43,603
- trajiste una mordaza?
- Y esposas.
159
00:10:43,894 --> 00:10:46,283
Quieres amordazarme?
160
00:10:46,554 --> 00:10:49,051
La verdad, no estaría mal...
161
00:10:53,428 --> 00:10:55,541
¿Qué tenemos para hoy?
162
00:10:55,772 --> 00:10:57,695
Sólo una conversación
en el laboratorio.
163
00:10:59,647 --> 00:11:02,370
Es el resultado de 20 años de
servicio, en "Vicios".
164
00:11:03,761 --> 00:11:05,112
¿Qué tenemos aquí?
165
00:11:05,238 --> 00:11:08,791
El pene de la víctima fué hallado
detrás del aire acondicionado.
166
00:11:10,220 --> 00:11:11,612
¿Sabes qué puedes hacer con el...
167
00:11:11,613 --> 00:11:13,668
"palito"?
168
00:11:14,679 --> 00:11:16,267
Hagamos esto.
169
00:11:17,088 --> 00:11:18,555
Estoy listo.
170
00:11:20,554 --> 00:11:24,182
El pene de la víctima fué hallado
detrás del aire acondicionado.
171
00:11:27,250 --> 00:11:30,043
Emplea sólo el material habitual.
Algo tenebroso.
172
00:11:30,044 --> 00:11:32,869
Como si perder tu pene,
fuera algo malo...
173
00:11:35,436 --> 00:11:37,773
Ah, ¿lo quieres tenebroso?
174
00:11:37,774 --> 00:11:41,643
Vamos, tengo entradas para los Allman
Brothers. Tengo de irme de aquí...
175
00:11:42,422 --> 00:11:45,156
Es el resultado de 20 años de
servicio, en "Vicios".
176
00:11:46,502 --> 00:11:47,846
¿Qué tenemos aquí?
177
00:11:47,847 --> 00:11:48,631
El pene de la víctima...
178
00:11:48,632 --> 00:11:50,571
Peter, por amor de Dios!
179
00:11:50,822 --> 00:11:53,761
¿Estás cojiéndote a Billy Baldwin,
no es así?!
180
00:11:53,762 --> 00:11:55,900
- No es así?!
- Pete, Pete...
181
00:11:56,043 --> 00:11:58,552
- No me mires más!
- Pete!
182
00:12:00,371 --> 00:12:02,788
¿Está claro que no te pagarán
por la sesión de hoy, no?
183
00:12:02,789 --> 00:12:05,381
- Lo comprendo...
- Imbécil...
184
00:12:07,050 --> 00:12:09,430
No me dejes hablando.
Ven aquí.
185
00:12:10,590 --> 00:12:13,134
Tu casa dá asco, Peter.
186
00:12:13,135 --> 00:12:15,325
No me dejes hablando...
187
00:12:16,071 --> 00:12:18,196
¿Qué vas a quemar, hombre?
Vamos!!!
188
00:12:18,197 --> 00:12:22,421
Todo. Todo lo que me recuerde a ella,
tiene que irse de mi vida. Está bien?
189
00:12:22,422 --> 00:12:24,727
Pensé que estaba bien,
pero no lo estoy.
190
00:12:24,728 --> 00:12:26,760
No estoy nada bien.
191
00:12:26,761 --> 00:12:28,224
Es sólo...
192
00:12:28,225 --> 00:12:31,926
deja la foto. Déjala.
Vamos a hablar de esto.
193
00:12:31,927 --> 00:12:33,925
- La amo, hombre.
- Lo sé.
194
00:12:34,106 --> 00:12:35,401
Escucha...
195
00:12:35,885 --> 00:12:37,489
Liz y yo...
196
00:12:37,490 --> 00:12:41,760
nos hicimos un mundo con Sarah.
Ella es genial.
197
00:12:42,497 --> 00:12:43,638
Pero...
198
00:12:44,343 --> 00:12:48,962
Estoy siendo muy honesto contigo.
Cada vez que venía a nuestra casa,
199
00:12:50,441 --> 00:12:52,597
siempre actuaba...
200
00:12:53,158 --> 00:12:55,163
sabes...
como una...
201
00:12:55,376 --> 00:12:57,244
Como una putita.
202
00:12:58,732 --> 00:13:01,087
- Cálmate.
- Salir con Sarah, no es lo mismo...
203
00:13:01,088 --> 00:13:04,341
que salir con Liz!
Sarah es mejor que Liz.
204
00:13:04,540 --> 00:13:06,463
¿En serio quieres tener
esta conversación?
205
00:13:07,694 --> 00:13:10,250
¿En serio quieres tener
esta conversación?
206
00:13:12,012 --> 00:13:12,741
Sí.
207
00:13:12,742 --> 00:13:14,929
- Ella es la madre de mi futuro hijo!
- Disculpa.
208
00:13:14,930 --> 00:13:16,902
Tú eres mi medio hermano!
Ni siquiera tenemos la misma sangre!
209
00:13:16,903 --> 00:13:20,298
No tengo problemas en pegarte!
¡Ponte a tono!
210
00:13:20,299 --> 00:13:22,177
- Disculpa.
- Pelotudo!
211
00:13:22,178 --> 00:13:24,043
Estoy destrozado.
212
00:13:24,368 --> 00:13:26,718
Tiene que sacarte esta mierda
de encima, hombre.
213
00:13:27,211 --> 00:13:28,800
Eso intento.
214
00:13:28,801 --> 00:13:32,581
Pero aquí, es difícil.
Donde quiera que miro, la recuerdo.
215
00:13:34,069 --> 00:13:35,473
Ella me dió esto.
216
00:13:36,470 --> 00:13:38,750
Porque yo siempre dejaba las
cajas de cereales abiertas.
217
00:13:38,751 --> 00:13:41,344
Y se ponían húmedos.
Entonces, un día, llego a casa
218
00:13:41,345 --> 00:13:44,614
y ella tenía esto para mí.
Para mantener los cereales secos.
219
00:13:45,454 --> 00:13:47,644
Ahora, están secos.
220
00:13:50,168 --> 00:13:51,966
Por qué...
¿Por qué no sales de vacaciones?
221
00:13:51,967 --> 00:13:53,550
Vé a los Alpes.
222
00:13:53,551 --> 00:13:56,467
- A los Alpes?
- Vé a Gstaad. Es lo mejor.
223
00:13:56,468 --> 00:13:58,047
Podría ir a Hawaii...
224
00:13:58,048 --> 00:14:01,257
Sarah siempre hablaba de un lugar en
Hawaii donde pasó dulces días...
225
00:14:01,258 --> 00:14:02,731
- Yo no iría ahí.
- ¿Y qué?
226
00:14:02,732 --> 00:14:05,867
¿Resulta que no puedo ir a Hawaii
porque Sarah Marshall conoce Hawaii?
227
00:14:05,868 --> 00:14:07,311
Puedes ir a Hawaii.
228
00:14:07,312 --> 00:14:08,646
Vé a Hawaii.
229
00:14:08,647 --> 00:14:09,850
Hazlo.
230
00:14:15,024 --> 00:14:17,173
No, no...
No destruyas la computadora.
231
00:14:17,174 --> 00:14:21,063
Sólo voy a apagar estas fotos!
Tengo que sacarlas de mi pc.
232
00:14:22,725 --> 00:14:25,650
No la estás borrando como corresponde.
Tienes que...
233
00:14:25,651 --> 00:14:26,855
Bien...
234
00:14:27,055 --> 00:14:30,096
Es por si volvieramos a juntarnos,
quiero tener algunas de las últimas.
235
00:14:30,196 --> 00:14:31,484
- Estás loco...
- Por favor, no...!
236
00:14:31,485 --> 00:14:33,175
¡Déjala ir!
Yá está! hecho! hecho!
237
00:14:33,176 --> 00:14:35,140
No!
238
00:14:45,722 --> 00:14:47,027
Aloha.
239
00:14:48,246 --> 00:14:50,338
Regístrese, por allí...
240
00:14:56,750 --> 00:14:58,406
- Vamos a hacer esto?
- Sí.
241
00:15:00,181 --> 00:15:02,201
- Recién casados?
- Sí!
242
00:15:02,202 --> 00:15:04,321
- Cómo adivinó?
- Es que Uds. tienen...
243
00:15:04,322 --> 00:15:07,318
ese halo mágico que envuelve
a los recién casados.
244
00:15:07,626 --> 00:15:09,873
- Oh, mi esposa.
- Oh, mi marido.
245
00:15:09,874 --> 00:15:11,758
- Mi esposa!
- Mi marido!
246
00:15:11,759 --> 00:15:13,957
Soy una bola de nervios!
247
00:15:17,807 --> 00:15:20,481
¡Deja de dudar, y acércate!
248
00:15:21,050 --> 00:15:23,581
¿Pero qué te está pasando?
249
00:15:23,706 --> 00:15:25,197
No soy yo... ojo!
250
00:15:25,232 --> 00:15:29,198
Aquí tienen la llave de su cuarto.
Están alojados en el cuarto 222...
251
00:15:29,233 --> 00:15:31,290
La llave está ahí dentro,
y el ascensor, es por allí.
252
00:15:31,325 --> 00:15:33,849
- Mahalo (Gracias).
- Felicitaciones.
253
00:15:36,528 --> 00:15:38,585
Aquí tiene, señor.
Beba un poco de jugo...
254
00:15:38,620 --> 00:15:40,837
Bienvenido al "Bahía Tortuga".
¿Qué puedo hacer por Ud.?
255
00:15:40,872 --> 00:15:43,656
Es para registrarme. Mi nombre es
Bretter, Peter Bretter, pero...
256
00:15:43,691 --> 00:15:47,714
le aclaro, no tengo reservación.
Pensé... que habría oportunidad.
257
00:15:49,500 --> 00:15:50,887
Arriesgado.
258
00:15:50,922 --> 00:15:54,750
Estamos llenos, pero tenemos
la suite Kapula disponible.
259
00:15:54,785 --> 00:15:56,407
De acuerdo.
¿Cuánto cuesta?
260
00:15:56,442 --> 00:15:58,503
6 mil por noche.
261
00:15:58,902 --> 00:16:01,268
- Tiene vistas magníficas.
- Me imagino...
262
00:16:01,303 --> 00:16:03,444
Está lejos de mi presupuesto.
Lo lamento.
263
00:16:04,455 --> 00:16:07,145
Es una pena, es un lindo...
264
00:16:08,589 --> 00:16:09,891
hotel.
265
00:16:11,253 --> 00:16:13,739
Sí...
Es Sarah Marshall, la de "Crime Scene".
266
00:16:13,774 --> 00:16:16,860
Todo el mundo está excitado
con que esté aquí...
267
00:16:16,861 --> 00:16:19,700
Es mi ex-novia.
Rompimos hace 3 semanas.
268
00:16:20,625 --> 00:16:22,572
- Lo lamento, señor.
- Todo está bien, no?
269
00:16:22,607 --> 00:16:24,383
- Señor?
- Está todo bien.
270
00:16:24,418 --> 00:16:26,005
Aquí llega.
271
00:16:27,697 --> 00:16:28,993
¿Me vió?
272
00:16:29,028 --> 00:16:30,670
- ¿Está viniendo para aquí?
- Sí.
273
00:16:30,705 --> 00:16:32,684
- Querría no estar usando esta puta
camisa. - Tiene razón.
274
00:16:32,719 --> 00:16:35,008
¿Por qué no intenta
desabotonarla?
275
00:16:36,685 --> 00:16:38,471
Abotónela.
276
00:16:39,528 --> 00:16:40,687
Peter?
277
00:16:41,698 --> 00:16:42,855
Hola...
278
00:16:42,890 --> 00:16:44,363
¿Qué estás haciendo aquí?
279
00:16:44,398 --> 00:16:46,162
Vine a asesinarte...
280
00:16:46,731 --> 00:16:48,985
En serio, ¿qué haces aquí?
281
00:16:49,715 --> 00:16:52,901
Estaba pasando un mal momento,
de regreso en Los Angeles...
282
00:16:53,652 --> 00:16:56,451
Entonces... me vine hasta aquí.
Y aquí, estás tú.
283
00:16:56,486 --> 00:16:58,558
Creo que esto es demasiado loco...
284
00:16:58,593 --> 00:17:00,542
Aquí estás, cosita...
285
00:17:01,083 --> 00:17:02,944
Perdí un calzado.
286
00:17:02,979 --> 00:17:07,246
¿No lo viste por ahí?
Es como éste... pero el opuesto.
287
00:17:09,150 --> 00:17:12,960
Disculpe, señorita.
Perdí un calzado, es como este.
288
00:17:12,995 --> 00:17:16,923
Es su compañero.
De hecho, es el opuesto a éste.
289
00:17:17,242 --> 00:17:19,706
No su versión maléfica, pero...
290
00:17:19,741 --> 00:17:23,889
es como éste, pero para el otro pié.
Sino, tendría dos pies derechos.
291
00:17:23,924 --> 00:17:25,986
Aldous, te presento a Peter.
292
00:17:26,021 --> 00:17:28,413
¿Todo bien, Pete?
Un gusto conocerte...
293
00:17:28,448 --> 00:17:30,026
Soy Aldous.
294
00:17:30,061 --> 00:17:31,454
Un placer conocerte.
295
00:17:31,489 --> 00:17:33,436
- Es mi ex-novio.
- Ah, mira...
296
00:17:33,471 --> 00:17:36,626
- Soy Aldous Snow.
- Sé quién eres. Eres muy, muy famoso.
297
00:17:36,661 --> 00:17:39,005
Sí, lo soy.
Conocido por mis pecados.
298
00:17:39,040 --> 00:17:41,582
¿También te alojas acá?
299
00:17:41,617 --> 00:17:43,632
- De momento, no.
- Con permiso.
300
00:17:43,667 --> 00:17:45,699
Sr. Bretter, Srta. Marshall.
301
00:17:45,734 --> 00:17:49,476
Conseguimos reservarles la
suite Kapula por 4 noches...
302
00:17:52,021 --> 00:17:54,352
- ¿Lo logró?
- Sí, señor.
303
00:17:55,891 --> 00:17:57,900
- Maravilloso.
- Perfecto.
304
00:17:57,935 --> 00:18:00,467
Si quieres cenar con nosotros,
una de estas noches...
305
00:18:00,502 --> 00:18:02,489
- Aldous!
- No.
306
00:18:02,770 --> 00:18:05,272
Es muy gentil de vuestra parte,
pero disfruten de su viaje...
307
00:18:05,307 --> 00:18:08,206
- que yo estoy muy bien solo...
- De acuerdo, Peter.
308
00:18:08,596 --> 00:18:10,072
...en la suite Kapula.
309
00:18:10,107 --> 00:18:11,776
Diviértete, Peter.
310
00:18:13,551 --> 00:18:17,431
Gracias, gracias por zafarme de la
situación, pero no puedo pagar ese cuarto.
311
00:18:17,466 --> 00:18:20,259
Nadie puede, salvo Oprah
o Celine Dion.
312
00:18:20,294 --> 00:18:23,949
No es nada del otro mundo. Puedes quedarte
en la suite, pero como no eres huésped,
313
00:18:23,984 --> 00:18:27,195
vas a tener que limpiarla.
Entonces...
314
00:18:27,230 --> 00:18:29,275
aquí tienes tu llave...
315
00:18:29,310 --> 00:18:31,608
Y que disfrutes tu estadía.
316
00:18:32,231 --> 00:18:34,432
¿Por qué haces esto por mí?
317
00:18:36,165 --> 00:18:39,559
¿Ella yá está con otro?
Eso está mal.
318
00:18:39,594 --> 00:18:41,146
- ¿Lo crees?
- Sí.
319
00:18:42,306 --> 00:18:45,499
- Gracias.
- No es gran cosa, vé, vé y diviértete.
320
00:18:45,534 --> 00:18:48,948
Rachel... Jansen.
Mil gracias...
321
00:18:48,983 --> 00:18:50,679
- Vé a divertirte.
- Gracias.
322
00:18:50,714 --> 00:18:51,976
¡Esto es un desastre!
323
00:18:52,011 --> 00:18:53,847
Cálmate.
324
00:18:53,882 --> 00:18:55,253
Hay más hoteles en la isla?
325
00:18:55,254 --> 00:18:58,555
Claro que hay, pero no voy a salir
de aquí. Parecerá que me fugo.
326
00:18:58,590 --> 00:18:59,473
¿Por qué susurras?
327
00:18:59,508 --> 00:19:00,845
¿No estás siguiéndolos, no?
328
00:19:01,697 --> 00:19:05,097
Yo tenía una novia.
Y Liam y Noel Gallagher...
329
00:19:05,132 --> 00:19:08,785
ambos, vivieron con ella, enfrente de mí.
Fué... impresionante.
330
00:19:08,820 --> 00:19:13,006
Fué un poco extraño. Por eso, si quieres
cambiar de hotel, te comprendo.
331
00:19:13,041 --> 00:19:14,230
No, no.
332
00:19:14,265 --> 00:19:17,643
- No voy a cambiar de hotel.
- Basta de seguirlos, y vé para tu cuarto.
333
00:19:17,678 --> 00:19:20,080
- Ellos desaparecieron.
- ¿Por qué te ocupas de ellos?
334
00:19:20,115 --> 00:19:22,765
- No lo sé.
- Actúas como idiota. Sal de ahí!
335
00:19:22,800 --> 00:19:24,585
- Vé para tu cuarto!
- ¿Qué crees que harán?
336
00:19:24,586 --> 00:19:27,319
- Peter, vé!
- Oh, Dios! Allí están.
337
00:19:27,440 --> 00:19:31,031
- Están allí, los estoy viendo.
- Vé a tu cuarto, Peter.
338
00:19:31,066 --> 00:19:32,804
- Ahí voy.
- Vé para tu cuarto, Peter.
339
00:19:32,839 --> 00:19:34,982
¿Me estás escuchando?
Vé para tu cuarto, Peter.
340
00:19:39,583 --> 00:19:42,149
- Hermoso cuarto...
- Noooooooo!
341
00:19:42,331 --> 00:19:46,193
- Estoy en la suite Kapula.
- ¿Qué estás haciendo???!
342
00:19:46,228 --> 00:19:48,597
- Pelotudo!
- Diviértete.
343
00:19:49,831 --> 00:19:52,042
¡Escúchame, pedazo de mierda!
344
00:19:52,077 --> 00:19:55,321
Eres un idiota!
¡Vé a tu cuarto, Peter!
345
00:19:55,356 --> 00:19:57,250
Peter!
Vé a tu cuarto!
346
00:19:57,865 --> 00:19:59,410
¿Disfrutaste eso?
347
00:19:59,755 --> 00:20:02,346
- ¿Te gustó lo que viste?
- Dolió... mucho.
348
00:20:02,381 --> 00:20:05,716
Pero conozco a Sarah, y tengo la
certeza que le arruiné el día.
349
00:20:20,385 --> 00:20:24,344
¿Sabías que pensamos que el asesino se
masturbaba antes de cometer los crímenes?
350
00:20:24,379 --> 00:20:26,097
Eso es teoría...
351
00:20:26,132 --> 00:20:28,282
Echa un vistazo al microscopio.
352
00:20:30,486 --> 00:20:31,983
Oh, sí.
353
00:20:32,018 --> 00:20:34,168
Parece que para donde se dirige...
354
00:20:34,554 --> 00:20:36,806
vá a necesitar saber
cómo masturbarse.
355
00:20:49,185 --> 00:20:50,281
Oh, Dios.
356
00:20:54,055 --> 00:20:55,170
¿Hola?
357
00:20:55,205 --> 00:20:56,607
Peter?
358
00:20:57,212 --> 00:20:58,658
Sarah?
359
00:20:58,693 --> 00:20:59,454
No.
360
00:20:59,489 --> 00:21:02,824
Soy Rachel Jansen,
de "Recepción".
361
00:21:05,939 --> 00:21:07,310
¿Qué está sucediendo allí?
362
00:21:07,345 --> 00:21:10,403
Están quejándose de una mujer
que llora histéricamente.
363
00:21:10,438 --> 00:21:11,630
Sí.
364
00:21:11,665 --> 00:21:13,535
Yo también la escucho.
365
00:21:13,570 --> 00:21:16,642
Parece que está pasando
un mal momento.
366
00:21:16,677 --> 00:21:19,448
Parece venir del piso
de arriba mío...
367
00:21:19,483 --> 00:21:21,432
Tú estás en el último piso.
368
00:21:23,035 --> 00:21:25,489
Voy a intentar hacer
un poco de ruido.
369
00:21:25,524 --> 00:21:26,715
Estás bien?
370
00:21:26,750 --> 00:21:28,778
Sí, tengo una buena noche.
371
00:21:43,157 --> 00:21:47,190
Adoraría venderte hierba, Jerry,
pero ahora, estoy en el puto trabajo.
372
00:21:47,225 --> 00:21:49,477
Obviamente, porque me
llamaste al trabajo...
373
00:21:49,512 --> 00:21:53,500
Sabes que estoy en mi empleo, y que
no puedo simplemente salir para
venderte hierba.
374
00:21:53,535 --> 00:21:55,983
Puedo venderte cuando termine aquí.
375
00:21:56,018 --> 00:21:58,717
Después te llamo.
Mahalo (Gracias).
376
00:21:59,478 --> 00:22:00,748
Hola, ¿cómo le vá?
377
00:22:01,492 --> 00:22:03,584
Querría cenar, por favor.
378
00:22:03,619 --> 00:22:05,153
¿Su esposa también vendrá?
379
00:22:05,188 --> 00:22:06,261
No.
380
00:22:07,120 --> 00:22:08,796
¿Y su novia?
381
00:22:09,558 --> 00:22:12,502
No... no tengo novia.
382
00:22:13,738 --> 00:22:15,630
Está solo?
383
00:22:15,665 --> 00:22:16,797
Sí.
384
00:22:16,832 --> 00:22:18,255
Mierda...
385
00:22:18,290 --> 00:22:19,333
De acuerdo, mesa para uno.
386
00:22:19,368 --> 00:22:21,161
Aquí está a su menú, venga...
387
00:22:21,566 --> 00:22:25,175
¿Quiere una revista o algo?
Vá a ser aburrido cenar solo...
388
00:22:25,210 --> 00:22:28,455
- Estaré bien, gracias.
- Yo estaría tan deprimido...
389
00:22:28,799 --> 00:22:30,268
- Sí...
- Aquí tiene.
390
00:22:30,303 --> 00:22:31,580
Gracias.
391
00:22:32,110 --> 00:22:35,577
Lo mejor de todo es que tendrá
la mejor mesa del hotel.
392
00:22:35,612 --> 00:22:38,475
- Ah, sí?
- Aldous Snow está allí. Yo sé...
393
00:22:38,476 --> 00:22:40,126
Yo lo sé. Yo lo sé amigo, lo sé.
394
00:22:40,161 --> 00:22:42,315
- Le preguntaré.
- No, por favor, no.
395
00:22:43,356 --> 00:22:44,587
Compañero...
396
00:22:45,282 --> 00:22:48,279
¿por qué no te sientas con nosotros?
Eres bienvenido.
397
00:22:48,314 --> 00:22:51,444
No, gracias.
Necesito un trago.
398
00:22:51,784 --> 00:22:54,110
¿Quieren un trago?
399
00:22:54,145 --> 00:22:55,926
No, porque...
400
00:22:56,630 --> 00:23:00,199
Estoy "limpio" hace 7 años.
Es lo que dice este tatuaje.
401
00:23:00,234 --> 00:23:04,988
Limpio hace 7 años de drogas y alcohol.
Basta que beba una gota de vino,
402
00:23:05,462 --> 00:23:08,482
y al final de la noche andaré intentando
venderme a los empleados
403
00:23:08,517 --> 00:23:12,173
para poder ir a comprar droga.
Es muy asqueroso.
404
00:23:12,990 --> 00:23:14,572
Escuché de eso...
405
00:23:14,607 --> 00:23:15,698
Como a este tipo...
406
00:23:15,955 --> 00:23:19,395
- ¿Les gustaron sus vegetales?
- Son comunes...
407
00:23:19,783 --> 00:23:21,908
Son comunes, sí.
Es genial, yo sé.
408
00:23:22,294 --> 00:23:23,628
¿Te casarías conmigo?
409
00:23:24,225 --> 00:23:25,909
Mi Dios! Mi Dios!
Sí!
410
00:23:26,242 --> 00:23:27,540
¡Ella dijo que sí!
411
00:23:28,081 --> 00:23:29,977
- Mi Dios!
- Felicitaciones!
412
00:23:31,525 --> 00:23:35,855
¡Mi Dios!
Estoy tan entusiasmada!
413
00:23:36,519 --> 00:23:37,773
Peter.
414
00:23:40,262 --> 00:23:42,074
¿Qué sucede?
415
00:23:42,109 --> 00:23:44,155
- ¿Estás bien?
- Sí.
416
00:23:44,190 --> 00:23:46,048
Sí, estoy bien.
417
00:23:46,818 --> 00:23:48,770
Escucha.
¿Me seguiste hasta aquí?
418
00:23:48,805 --> 00:23:50,750
¿Mi asistente te dijo
que venía aquí?
419
00:23:50,785 --> 00:23:52,172
- No.
- ¿Hablaste con ella?
420
00:23:52,207 --> 00:23:56,125
No, no hablé. El mundo no gira
en torno tuyo, ¿lo sabías?
421
00:23:56,160 --> 00:24:00,562
Hawaii es un hermoso lugar. Generalmente,
la gente no viene aquí siguiéndote.
422
00:24:00,924 --> 00:24:03,828
Entonces, te vas a quedar en serio?
¿Te vas a quedar?
423
00:24:03,863 --> 00:24:07,029
Sí, creo que sí. Me gusta esto,
me siento en mi casa.
424
00:24:07,748 --> 00:24:09,567
Me encanta.
425
00:24:10,269 --> 00:24:11,659
Sí, debes quedarte.
426
00:24:11,694 --> 00:24:14,352
Aprecio tu consideración.
427
00:24:14,387 --> 00:24:17,169
Parece que Aldous debe haber
compartido unas cuantas agujas...
428
00:24:17,204 --> 00:24:20,670
Gracias por salir con él, después
de haber estado conmigo. Gracias.
429
00:24:22,194 --> 00:24:25,185
- Espero que te diviertas.
- Que tengas una buena cena.
430
00:24:26,198 --> 00:24:27,424
Gracias.
431
00:24:28,408 --> 00:24:30,364
Puta fan de rockeros...
432
00:24:30,399 --> 00:24:32,214
Pajero imbécil...
433
00:24:32,249 --> 00:24:35,925
Sabe que? Estoy de vacaciones.
Una piña colada, por favor.
434
00:24:44,622 --> 00:24:46,634
Miren este tipo...
435
00:24:46,669 --> 00:24:49,337
¡Mírenlo!
¡Miren este tipo!
436
00:24:50,752 --> 00:24:53,578
¿No es para nosotros, no, amigo?
No para nosotros...
437
00:24:53,882 --> 00:24:56,187
Estoy en "Sex and the City".
438
00:24:56,222 --> 00:24:57,999
"¿Qué sucede, Miranda?"
439
00:24:58,392 --> 00:25:02,165
"Soy Samantha.
Cojo con todos."
440
00:25:02,200 --> 00:25:05,058
Tal vez sea bueno que estén ellos aquí.
¿Me comprendes?
441
00:25:05,093 --> 00:25:09,205
Tal vez esto sea un desafío impuesto
por Dios, para que la olvide, entiendes?
442
00:25:09,240 --> 00:25:10,065
O...
443
00:25:10,100 --> 00:25:13,988
tal vez sea una señal de Dios
de que debes quedarte con ella.
444
00:25:14,023 --> 00:25:16,092
Me encanta su programa...
445
00:25:16,127 --> 00:25:19,508
Cuando la sexualidad y la violencia
se mezclan. Me gusta.
446
00:25:19,543 --> 00:25:21,941
Pero, ¿qué pasa con Uds.?
Tienes que seguir adelante.
447
00:25:21,976 --> 00:25:25,709
- Hablar, es fácil.
- Es fácil, te lo aseguro.
448
00:25:26,226 --> 00:25:29,537
Yo viví en South Central.
South... Central.
449
00:25:29,572 --> 00:25:32,125
Y lo odiaba.
Por eso, me mudé para Hawaii.
450
00:25:32,160 --> 00:25:34,476
Ahora conozco más de
200 tipos de peces.
451
00:25:34,511 --> 00:25:36,060
- No conoces nada.
- Sí conozco!
452
00:25:36,095 --> 00:25:37,550
- Demuéstralo.
- No conoces nada.
453
00:25:37,585 --> 00:25:41,847
G:
Pez Goela, Pez Gato, Pez Grupo,
454
00:25:41,882 --> 00:25:44,362
- Pez Gaita.
- ¿Cuál es el pez simbólico de Hawaii?
455
00:25:44,397 --> 00:25:46,804
Humuhumunukunukuapua`a.
¡Chupala!
456
00:25:46,805 --> 00:25:48,956
Hola.
¿Estás listo?
457
00:25:48,991 --> 00:25:50,544
Casi.
Espera un poco, linda.
458
00:25:50,579 --> 00:25:51,727
De acuerdo.
459
00:25:53,316 --> 00:25:55,850
Hola, Sr. Bretter.
Sr. Braden.
460
00:25:55,885 --> 00:25:57,879
¿Dónde está su esposa, señor?
461
00:25:57,914 --> 00:25:59,934
Está en la cama.
462
00:25:59,969 --> 00:26:01,816
¿Cómo van las cosas con la señora?
463
00:26:01,851 --> 00:26:04,640
Nada de espectacular.
Ella es complicada.
464
00:26:04,675 --> 00:26:07,569
Como el Código de Da Vinci.
465
00:26:08,495 --> 00:26:10,610
Difícil de descifrar.
466
00:26:10,645 --> 00:26:14,271
La vida está llena de lecciones.
Todos los días, se aprende algo nuevo.
467
00:26:16,051 --> 00:26:18,950
Veremos qué aprenderé mañana...
468
00:26:19,880 --> 00:26:20,889
Bien...
469
00:26:21,764 --> 00:26:23,471
- Buenas noches.
- Buenas noches, señor.
470
00:26:23,506 --> 00:26:27,617
- Buenas noches, señor.
- En busca del mítico clítoris.
471
00:26:27,976 --> 00:26:29,457
Entonces...
472
00:26:29,492 --> 00:26:34,225
Peter, ¿conseguiste que la señora
llorona se fuera?
473
00:26:34,260 --> 00:26:36,812
- Podría enviarte a alguien, si quisieras.
- Podrías?
474
00:26:36,847 --> 00:26:37,832
Sí.
475
00:26:38,367 --> 00:26:40,975
Es muy gracioso.
Lo es.
476
00:26:43,254 --> 00:26:45,653
Escucha. El programa de Sarah
Marshall es una mierda.
477
00:26:45,688 --> 00:26:49,083
- ¿A quién le importa? - Soy el que
hago la música de ese programa.
478
00:26:49,355 --> 00:26:50,148
Bien...
479
00:26:50,183 --> 00:26:52,970
¿mencioné que la música es lo máximo?
480
00:26:53,736 --> 00:26:55,890
Muy dulce de tu parte.
481
00:26:55,925 --> 00:26:58,419
Es muy dulce que lo digas.
Pero no es necesario.
482
00:26:58,454 --> 00:27:00,407
No es música.
No hay melodías.
483
00:27:00,442 --> 00:27:02,212
Son apenas tonos.
484
00:27:02,247 --> 00:27:04,891
Apenas tonos tenebrosos.
485
00:27:05,335 --> 00:27:09,070
"El asesino de perros masturbador
anda suelto nuevamente".
486
00:27:09,105 --> 00:27:12,463
Él mata a los dueños, pero por lo
menos los perros, siguen felices.
487
00:27:18,222 --> 00:27:20,842
No soy ningún Aldous Snow, sabes?
488
00:27:25,254 --> 00:27:28,216
#Es hora de comenzar la música...#
489
00:27:28,251 --> 00:27:31,566
#Voy a encender la luz
Sí.#
490
00:27:31,601 --> 00:27:35,618
#Sí. Voy a empezar el espectáculo
de las marionetas...#
491
00:27:42,045 --> 00:27:44,811
- Crema de nueces, o dulce de berries?
- Crema de nueces.
492
00:27:46,084 --> 00:27:49,723
Aquí estamos, señor.
Que tenga un excelente desayuno.
493
00:27:49,758 --> 00:27:52,150
¡Qué mesa adorable!
Tan cerca del buffet...
494
00:27:52,185 --> 00:27:54,608
Me alegra que le guste.
Mahalo.
495
00:27:58,373 --> 00:28:00,204
Buen día, señor.
¿Puedo traerle algo?
496
00:28:00,239 --> 00:28:03,089
- ¿Jugo de naranja, café?
- Qué tal un poco de jugo de ananás...
497
00:28:03,124 --> 00:28:05,489
- con un poco de rhum?
- De acuerdo.
498
00:28:05,930 --> 00:28:08,423
Me gusta su estilo.
Un hombre de Cocktails.
499
00:28:08,458 --> 00:28:10,641
- Gracias.
- De nada.
500
00:28:10,676 --> 00:28:15,546
- Yá reservé el kayak para el mediodía.
- Lo sé, pero sabes que yo quería
quedarme...
501
00:28:15,547 --> 00:28:18,600
Hola, amigo.
502
00:28:18,635 --> 00:28:21,025
¿Cómo estuvo su noche?
503
00:28:21,707 --> 00:28:23,018
- Bien.
- Espectacular...
504
00:28:23,053 --> 00:28:25,481
- No siento nada.
- Está bien.
505
00:28:25,920 --> 00:28:28,437
- ¿Así se siente bien?
- Aún no siento nada...
506
00:28:28,472 --> 00:28:30,552
A mí, me duele...
507
00:28:30,587 --> 00:28:33,287
- ¿Harías eso por mí?
- Sí.
508
00:28:33,863 --> 00:28:36,299
- Sí.
- No... no...
509
00:28:36,868 --> 00:28:38,016
No!
510
00:28:38,051 --> 00:28:40,967
¡Dios nos dió la boca por una razón!
¡No!
511
00:28:43,196 --> 00:28:45,550
- Tengo que ir al baño...
- De acuerdo.
512
00:28:46,412 --> 00:28:49,400
Está todo... bien con...
513
00:28:50,501 --> 00:28:52,037
Waffles.
514
00:28:54,705 --> 00:28:57,057
Aquí tiene, señor...
Un pequeño almuerzo de campeones.
515
00:28:57,092 --> 00:28:58,629
Gracias.
516
00:28:59,184 --> 00:29:02,607
No le diga a nadie, pero...
le traje algo extra para Ud.
517
00:29:04,290 --> 00:29:06,220
- Gracias!
- Tómelo con calma.
518
00:29:06,255 --> 00:29:07,897
¡Tú también!
519
00:29:22,182 --> 00:29:24,045
Tú eres... ¿Chuck?
520
00:29:24,080 --> 00:29:27,354
Oh, hombre, sabes...
ellos no cambiaron el volante.
521
00:29:27,389 --> 00:29:31,160
Ese es mi nombre en el continente.
Mi nombre hawaiiano es Kunu.
522
00:29:31,436 --> 00:29:33,698
- Oh, disculpa...
- No, todo bien.
523
00:29:33,733 --> 00:29:36,602
¿"Kunu" significa algo en especial?
524
00:29:36,637 --> 00:29:38,206
Quiere decir "Chuck".
525
00:29:38,596 --> 00:29:45,174
Ví eso en un site de Internet.
Basta escribir tu nombre, y te lo dice.
526
00:29:45,723 --> 00:29:47,428
¿Cómo te llamas?
527
00:29:47,463 --> 00:29:48,714
- Soy Peter.
- ¡Peter!
528
00:29:48,749 --> 00:29:50,613
- Sí.
- Voy a darte un nombre hawaiiano.
529
00:29:50,648 --> 00:29:51,908
Oh, genial...
530
00:29:54,925 --> 00:29:56,986
Pipiopi.
531
00:29:58,432 --> 00:30:02,630
- Genial. - Pipiopi, parece
haber dolor en esa mirada...
532
00:30:03,944 --> 00:30:06,030
Tal vez un poco.
533
00:30:06,390 --> 00:30:09,177
- Sólo hay una cura para eso.
- ¿Cuál es?
534
00:30:09,604 --> 00:30:10,496
Hierba.
535
00:30:10,531 --> 00:30:12,207
¿Tienes algo?
536
00:30:13,456 --> 00:30:14,552
No.
537
00:30:14,587 --> 00:30:16,721
Entonces, vayamos a surfear.
538
00:30:18,978 --> 00:30:22,013
Bien, cuando estemos allí,
quiero que ignores tus instintos.
539
00:30:22,048 --> 00:30:24,957
Yo voy a ser tus instintos.
Kunu será tus instintos.
540
00:30:24,992 --> 00:30:27,969
No hagas nada.
No intentes surfear.
541
00:30:28,004 --> 00:30:29,279
No lo hagas.
542
00:30:29,314 --> 00:30:33,910
Cuanto menos lo haces, más lo haces.
Vamos a verte arriba. Párate.
543
00:30:37,936 --> 00:30:40,182
No, así no.
No hagas tanta fuerza. Déjate.
544
00:30:40,217 --> 00:30:42,035
Intenta más suave.
Otra vez.
545
00:30:42,781 --> 00:30:44,047
Párate.
546
00:30:44,637 --> 00:30:47,144
No. Muy lento.
Así no. Párate.
547
00:30:47,906 --> 00:30:50,308
Párate. Estás esforzándote
demasiado. Menos.
548
00:30:50,343 --> 00:30:51,379
Bájate.
549
00:30:51,414 --> 00:30:52,638
Párate, ahora.
550
00:30:52,673 --> 00:30:54,743
Detente. Abajo, abajo.
Recuerda:
551
00:30:54,778 --> 00:30:56,775
No hagas nada.
552
00:30:56,810 --> 00:30:58,978
Nada.
Párate.
553
00:31:00,909 --> 00:31:03,651
No. Tiene que ser más que eso.
Estás sólo acostado.
554
00:31:03,686 --> 00:31:06,744
Parece que estás a haciendo bodyboard.
Hazlo. Siéntelo. Párate!
555
00:31:08,453 --> 00:31:09,298
Sí!
556
00:31:09,333 --> 00:31:11,435
No estuvo bien así, pero después
nos ocuparemos de eso.
557
00:31:11,470 --> 00:31:13,726
Vamos a surfear. Anda.
Todos pueden aprender.
558
00:31:13,761 --> 00:31:16,912
Vamos.
"El tiempo afuera está bueno..."
559
00:31:18,145 --> 00:31:19,905
¿Hace cuánto tiempo que vives aquí?
560
00:31:20,438 --> 00:31:23,344
Ni idea. Dejé de usar el
reloj cuando vine aquí.
561
00:31:23,829 --> 00:31:25,581
- ¡Eso es genial!
- Sí...
562
00:31:25,616 --> 00:31:29,154
No... mi celular tiene reloj.
Por eso no lo necesito.
563
00:31:29,765 --> 00:31:32,423
Cierto.
Es básicamente lo mismo.
564
00:31:32,892 --> 00:31:36,306
- ¿Qué edad tienes?
- No creo en la edad de números.
565
00:31:37,748 --> 00:31:40,499
Si tuviera que decir
un número, diría...
566
00:31:40,534 --> 00:31:42,776
cuarenta... y cuatro.
567
00:31:43,078 --> 00:31:44,464
¡Mierda!
568
00:31:45,342 --> 00:31:47,739
Gracias por haberme
traído hasta aquí.
569
00:31:48,603 --> 00:31:51,486
Es la primera vez en 3 semanas
que me siento bien.
570
00:31:51,521 --> 00:31:54,126
Tienes que volver a subirte a esa tabla,
eso es lo que necesitas hacer.
571
00:31:54,161 --> 00:31:56,042
- ¿Sí?
- Escucha, este es el asunto:
572
00:31:56,077 --> 00:31:59,725
Cuando la vida te dá limones, tira
los limones a la basura, y fúgate.
573
00:31:59,760 --> 00:32:00,917
Sí...
574
00:32:00,952 --> 00:32:02,489
tu mismo lo has dicho.
Nada más.
575
00:32:02,524 --> 00:32:05,606
Tienes que ponerte el traje de
neoprene, subirte a la tabla...
576
00:32:05,641 --> 00:32:08,618
Si fueras atacado por un tiburón,
¿dejarías de surfear?
577
00:32:08,653 --> 00:32:10,498
Probablemente, sí.
578
00:32:10,533 --> 00:32:13,130
Regresemos.
Te invito a comer tacos.
579
00:32:13,713 --> 00:32:18,628
¿Intentas escuchar lo que te digo, Brian?
Estoy confundido y no sé qué hacer.
580
00:32:18,663 --> 00:32:22,329
¿Para qué es ese sombrero?
¿Estás en el "Buena Vista Social Club"?
581
00:32:22,642 --> 00:32:24,028
Es un hermoso sombrero...
582
00:32:24,063 --> 00:32:26,596
¿Cuál de los miembros de
"Brat Pack" serías tú?
583
00:32:26,631 --> 00:32:29,659
Pareces uno de aquellos
sospechos del asesinato de JFK.
584
00:32:29,694 --> 00:32:31,776
Muy divertido.
Genial...
585
00:32:31,811 --> 00:32:33,881
Dile que haga amigos...
586
00:32:33,916 --> 00:32:36,737
Tienes que salir,
y hacer amigos.
587
00:32:36,772 --> 00:32:38,507
- Liz está ahí?
- No.
588
00:32:38,542 --> 00:32:40,171
No está acá.
589
00:32:40,206 --> 00:32:41,735
Acabo de escucharla.
590
00:32:41,770 --> 00:32:43,257
Ella salió.
591
00:32:43,292 --> 00:32:45,734
¿A quién estás mirando?
592
00:32:45,769 --> 00:32:48,136
- ¿Qué?
- Ella aún... Hola, Liz!
593
00:32:48,171 --> 00:32:51,177
No. Juro sobre la tumba
de mi madre...
594
00:32:51,212 --> 00:32:54,205
Era Liz, sí.
Pero no estuvo todo el tiempo.
595
00:32:54,240 --> 00:32:56,450
Sal, y conoce gente nueva. Nosotros
conocemos gente nueva todo el tiempo...
596
00:32:56,485 --> 00:32:58,083
- En vacaciones, siempre.
- Constantemente.
597
00:32:58,118 --> 00:33:01,627
He... tratado.
Hay una pareja, pero...
598
00:33:01,662 --> 00:33:04,786
- son medio extraños.
- Solo sé amistoso...
599
00:33:04,821 --> 00:33:07,586
- Anda en camisa.
- Anda desprolijo.
600
00:33:07,587 --> 00:33:09,575
Remeras también.
601
00:33:09,610 --> 00:33:12,425
Hay una chica en la Recepción,
que es muy, muy dulce.
602
00:33:13,304 --> 00:33:17,587
Sí, corre y ten otra noche sucia más,
eso te hacía bien antes...
603
00:33:17,622 --> 00:33:20,409
¿Qué es lo que quieres de mí?
¡Acabas de mandarme a conocer personas!
604
00:33:20,444 --> 00:33:22,901
Déjalo. Quizás eso sea lo
que necesita su autoestima.
605
00:33:22,936 --> 00:33:25,081
Ya tuvo inmensas oportunidades
para eso.
606
00:33:25,116 --> 00:33:27,157
- ¿No estamos todos del mismo lado?
- Cierto, disculpa.
607
00:33:27,192 --> 00:33:29,322
Somos del mismo bando, disculpa.
608
00:33:30,507 --> 00:33:33,189
- Vé y haz una cita con esa chica.
- Quizás la invite.
609
00:33:33,224 --> 00:33:34,897
- Sí!
- Ojalá salga.
610
00:33:36,734 --> 00:33:38,601
-¡También estoy en Hawaii!
- Genial...
611
00:33:38,636 --> 00:33:40,940
Aloha, putitas!
612
00:33:40,975 --> 00:33:42,740
Es muy, muy divertido.
613
00:33:46,064 --> 00:33:48,792
No son nativos americanos, Brian.
614
00:33:50,512 --> 00:33:51,258
Bri?
615
00:33:51,293 --> 00:33:53,376
¿Qué estabas haciendo?
- El "Luau"...
616
00:33:53,708 --> 00:33:55,534
- ¿Se llama así?
- Se llama "Hula".
617
00:33:55,535 --> 00:33:56,207
Luau.
618
00:33:56,515 --> 00:33:58,562
- No, es "Hula".
- Es "Luau"?
619
00:34:13,238 --> 00:34:14,478
Peter.
620
00:34:15,693 --> 00:34:18,486
Luces hermosa.
Es un lindo vestido.
621
00:34:18,853 --> 00:34:20,067
Gracias.
622
00:34:20,102 --> 00:34:21,587
Esto vá a ser divertido.
623
00:34:21,622 --> 00:34:22,723
¿Puedo?
624
00:34:27,023 --> 00:34:29,170
¿Puedo ayudarte en
algo más, Peter?
625
00:34:29,964 --> 00:34:31,902
No, voy a buscar una bebida.
Voy yendo.
626
00:34:31,904 --> 00:34:34,277
- ¡Feliz 4 de Julio!
- Gracias.
627
00:34:50,714 --> 00:34:53,442
- ¿Ya terminaste?
- No, recién acabo de sentarme.
628
00:34:53,477 --> 00:34:56,420
- Pero está delicioso, gracias.
- Pregúntale por mí...
629
00:34:56,764 --> 00:34:58,809
- ¿Cómo?
- Mahalo.
630
00:35:01,319 --> 00:35:02,669
Hola, Peter.
631
00:35:07,270 --> 00:35:08,171
Hola.
632
00:35:08,206 --> 00:35:10,796
- Hola, ¿todo bien?
- Disculpen... disculpen...
633
00:35:10,831 --> 00:35:14,081
Todos.
Puedo tener vta. atención, ¿por favor?
634
00:35:14,116 --> 00:35:16,935
Tenemos con nosotros a un
huésped muy especial.
635
00:35:16,970 --> 00:35:21,739
¡Es el vocalista de la banda
Infant Sorrow!
636
00:35:21,774 --> 00:35:25,934
Uno de mis músicos favoritos de todos
los tiempos. ¡Es tan espectacular!
637
00:35:26,147 --> 00:35:27,741
Por favor...
638
00:35:27,776 --> 00:35:31,610
vamos a ver si conseguimos que suba aquí.
El señor Aldous Snow!
639
00:35:31,686 --> 00:35:33,314
Vamos!
640
00:35:33,558 --> 00:35:34,965
¡Comparte tu virtud!
641
00:35:35,000 --> 00:35:37,754
El deber me llama.
Intentaba pasar de incógnito.
642
00:35:37,755 --> 00:35:40,070
Es como si tuviera que trabajar,
no es divertido...
643
00:35:41,051 --> 00:35:42,579
¡Gracias!
644
00:35:49,995 --> 00:35:52,319
Gracias por tan encantadora
presentación.
645
00:35:52,354 --> 00:35:54,870
Un jóven excéntrico y desconcertante.
646
00:35:54,905 --> 00:35:58,580
Me gustaría dedicarle esta canción a una
hermosa mujer que está aquí presente.
647
00:35:58,615 --> 00:36:00,927
Es la Srta. Sarah Marshall.
Allí está!
648
00:36:00,962 --> 00:36:03,813
- Sarah!
- ¡Ayúdame con los coros!
649
00:36:11,074 --> 00:36:13,675
# Oh, estos antiguos cielos...
650
00:36:13,710 --> 00:36:17,076
#Por donde anduve y miré...#
651
00:36:17,111 --> 00:36:22,526
# Pero tú me sorprendiste cuando
me dejaste entrar dentro tuyo...#
652
00:36:23,090 --> 00:36:25,725
#Dentro de tí#
653
00:36:26,069 --> 00:36:28,115
#Dentro de tí#
654
00:36:28,150 --> 00:36:29,622
Estoy todo acelerado.
655
00:36:29,623 --> 00:36:34,940
# Enséñame a crecer cuando
me muevo dentro de tí#
656
00:36:35,535 --> 00:36:37,946
#Dentro de tí#
657
00:36:37,981 --> 00:36:41,406
- #Dentro de tí#
- #Dentro de tí#
658
00:36:41,441 --> 00:36:47,280
# Ansío estar, esta mal estar?
Dentro de tí!#
659
00:36:47,315 --> 00:36:53,697
#Dentro de tí los inquietos
encuentran sus sueños...#
660
00:37:00,975 --> 00:37:03,226
- ¿Te ví en el desayuno, no es así?
- Sí.
661
00:37:03,261 --> 00:37:04,864
- "Crema de nueces o dulce de berries"?
- Sí.
662
00:37:04,899 --> 00:37:06,722
- Yo soy Peter.
- Soy Kemo.
663
00:37:06,757 --> 00:37:08,938
- Kemo, encantado de conocerte.
- Igualmente.
664
00:37:09,276 --> 00:37:11,911
- Toma una cerveza.
- Gracias.
665
00:37:13,988 --> 00:37:16,405
- Sarah Marshall.
- Sí...
666
00:37:18,052 --> 00:37:20,207
¿Cómo sabes que yo
andaba con ella?
667
00:37:20,242 --> 00:37:23,446
Wayne me contó.
Chuck me contó.
668
00:37:23,481 --> 00:37:25,644
Hasta Rachel me contó.
Todos me contaron.
669
00:37:25,679 --> 00:37:27,936
Tienes que parar de
hablar de eso...!
670
00:37:28,821 --> 00:37:30,876
Es como "Los Sopranos".
671
00:37:30,911 --> 00:37:32,686
¡Terminó!
672
00:37:32,721 --> 00:37:34,976
Comienza otro programa.
673
00:37:35,968 --> 00:37:37,512
Necesitas un abrazo.
674
00:37:37,717 --> 00:37:39,044
Ven aquí...
675
00:37:41,015 --> 00:37:42,251
Gracias.
676
00:37:42,286 --> 00:37:44,535
Es terriblemente simpático.
677
00:37:45,125 --> 00:37:47,986
Tengo que irme. Debo preparar el
cerdo para el Luau de mañana.
678
00:37:48,021 --> 00:37:50,589
Deberías venir y ayudarme.
Distraerte.
679
00:37:50,624 --> 00:37:52,796
- Sí? No te importa?
- No.
680
00:37:53,018 --> 00:37:54,093
Debo decir...
681
00:37:54,128 --> 00:37:55,995
soy un excelente cocinero.
682
00:37:56,030 --> 00:37:57,253
¡Perfecto!
683
00:38:00,424 --> 00:38:02,995
Por favor,
¡no me obliguen a hacer esto!
684
00:38:03,030 --> 00:38:04,197
¡Hazlo!
685
00:38:04,232 --> 00:38:07,069
Disculpa!
Disculpa!
686
00:38:10,952 --> 00:38:12,986
Ya puedes parar de llorar.
687
00:38:13,021 --> 00:38:15,021
Ya está muerto...
688
00:38:15,056 --> 00:38:17,826
No estoy llorando...
Tú deberías parar de llorar.
689
00:38:17,861 --> 00:38:20,034
- Yo no lloro. No soy un bebé.
- Ah, sí?
690
00:38:20,069 --> 00:38:22,429
Pareces un bebé gigante.
691
00:38:22,464 --> 00:38:25,325
Disculpa, no quise decir eso.
692
00:38:35,630 --> 00:38:38,015
¿Te gustaría salir conmigo,
esta noche?
693
00:38:38,050 --> 00:38:40,956
- ¿Sin que tuviera que ver con tu trabajo?
- Sí!
694
00:38:40,991 --> 00:38:44,147
Claro. Algunos de nosotros vamos
hasta la playa después de trabajar...
695
00:38:44,182 --> 00:38:45,709
Eres bienvenido.
696
00:38:46,712 --> 00:38:48,582
Tal vez podamos ir juntos.
697
00:38:48,617 --> 00:38:49,891
Como quieras.
698
00:38:50,166 --> 00:38:54,157
- No tienes que hacerlo, si no quieres...
- No necesitas complicar esto.
699
00:38:54,192 --> 00:38:56,586
O quieres ir... o no.
700
00:38:57,334 --> 00:38:58,929
Me encantaría...
701
00:38:59,598 --> 00:39:02,233
Fantástico.
Por qué no vas a cambiarte la camisa,
702
00:39:02,268 --> 00:39:04,561
y nos encontramos en la
entrada dentro de 5 minutos.
703
00:39:13,843 --> 00:39:17,030
Esto está tan bueno...!
704
00:39:17,065 --> 00:39:18,253
¿Te gusta?
705
00:39:30,061 --> 00:39:32,479
Entonces, ¿qué fué lo
que te trajo a Hawaii?
706
00:39:33,657 --> 00:39:35,179
Un tipo...
707
00:39:35,214 --> 00:39:36,898
- Claro.
- Un surfista.
708
00:39:36,933 --> 00:39:39,683
Un profesional de los mejores 44.
709
00:39:42,075 --> 00:39:43,708
Completamente...
710
00:39:44,791 --> 00:39:47,125
Estuvimos juntos por 2 años.
711
00:39:47,566 --> 00:39:50,079
Abandoné el colegio,
y me fuí a vivir con él.
712
00:39:50,114 --> 00:39:55,398
3 semanas después, lo pesqué
engañándome, y por eso me mudé.
713
00:39:55,433 --> 00:39:57,308
Qué imbécil...
714
00:39:58,074 --> 00:40:00,643
No, es sólo un chico.
715
00:40:02,014 --> 00:40:05,452
¿Alguna vez pensaste en regresar
a casa y terminar el colegio?
716
00:40:06,955 --> 00:40:07,948
No.
717
00:40:08,547 --> 00:40:09,334
No.
718
00:40:09,369 --> 00:40:11,028
Trabajo en el hotel...
719
00:40:11,355 --> 00:40:14,315
No tiene que haber necesariamente
un futuro en ello.
720
00:40:16,198 --> 00:40:18,026
- Es mi turno.
- Está bien.
721
00:40:20,122 --> 00:40:24,329
¿Te gusta escribir música
para un programa de TV?
722
00:40:25,845 --> 00:40:27,024
Es bueno, sabes?
723
00:40:27,059 --> 00:40:29,934
La gente es genial.
Y es bueno tener un ingreso fijo.
724
00:40:29,969 --> 00:40:32,007
- Soy muy afortunado.
- Oh, mi Dios...
725
00:40:32,042 --> 00:40:34,919
- ¡Lo detestas!
- ¡Lo detesto! Tanto, pero tanto...
726
00:40:34,920 --> 00:40:38,014
Entonces, haz algo al respecto.
727
00:40:40,524 --> 00:40:43,993
- ¿Disculpame...?
- Sólo digo, que si detestas algo,
728
00:40:44,028 --> 00:40:46,620
- cámbialo.
- Estoy intentándolo.
729
00:40:48,389 --> 00:40:51,689
De momento, estoy trabajando
en una Ópera Rock.
730
00:40:51,963 --> 00:40:53,766
- Sí?
- Sí.
731
00:40:54,779 --> 00:40:57,666
¿Y de qué se trata,
esa ópera rock?
732
00:40:59,254 --> 00:41:01,126
Es sobre Drácula.
733
00:41:01,890 --> 00:41:03,533
Sí... y el amor eterno.
734
00:41:03,568 --> 00:41:07,960
Ese es el tema, pero me quema
en las manos.
735
00:41:08,400 --> 00:41:09,786
Y yo...
736
00:41:11,635 --> 00:41:15,141
Tengo la idea de hacerlo con títeres.
737
00:41:17,550 --> 00:41:19,385
Y con humanos también.
738
00:41:21,360 --> 00:41:22,778
¿Por qué Drácula?
739
00:41:22,813 --> 00:41:26,550
Porque él es un hombre como cualquier
otro. Apenas quiere ser amado.
740
00:41:26,585 --> 00:41:30,007
Y cada vez que se aproxima a una
mujer humana, acaba por matarla.
741
00:41:30,042 --> 00:41:33,445
Que es algo con lo que estoy
familiarizado. ¿Qué?
742
00:41:33,483 --> 00:41:35,816
- Era sólo una broma...
- Oh, mierda...
743
00:41:35,851 --> 00:41:36,913
¿Por qué?
744
00:41:36,948 --> 00:41:39,247
Ese es mi ex.
Si yo corro...
745
00:41:39,282 --> 00:41:40,936
tú, corres.
746
00:41:41,242 --> 00:41:43,414
- ¿Entiendes?
- No, no entiendo nada...
747
00:41:43,449 --> 00:41:45,192
¡Puto hijo de puta!
¡Mierdoso!
748
00:41:45,637 --> 00:41:48,199
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿No te dije que te quedaras en tu isla?
749
00:41:48,234 --> 00:41:50,298
¿Sabes qué?
El acuerdo expiró la otra noche.
750
00:41:50,333 --> 00:41:53,679
- Pues está de nuevo en vigencia,
hijo de puta!
- Tú no eres el jefe aquí!
751
00:41:53,714 --> 00:41:55,438
- ¡Yo soy el jefe!
- ¿De los idiotas?
752
00:41:55,473 --> 00:41:58,262
Déjame manejar esto. Yo conozco un
amigo de él. Déjame que lo maneje.
753
00:41:58,297 --> 00:41:59,540
De acuerdo!
754
00:42:00,287 --> 00:42:02,693
Oye hombre, ¿me recuerdas,
del desayuno?
755
00:42:02,728 --> 00:42:04,685
- Sí! El tipo de los cocktails!
- Sí!
756
00:42:05,374 --> 00:42:08,237
Esto no es el buffet del desayuno.
¿Andas con mi chica?
757
00:42:08,272 --> 00:42:11,733
- ¿La calientas para mí a la noche?
- ¿Qué haces aquí?
758
00:42:16,457 --> 00:42:19,290
- Ah, muy bien!
- Rachel, tenemos que salir de aquí.
759
00:42:19,325 --> 00:42:21,469
¡Tuviste lo que merecías!
760
00:42:21,504 --> 00:42:22,796
Vamos!
761
00:42:32,475 --> 00:42:34,193
"¿Apenas un chico?"
No.
762
00:42:34,194 --> 00:42:37,710
- Aquel tipo era un puto hombre!
- No. Él es un imbécil.
763
00:42:37,745 --> 00:42:40,347
No puedo creer haber
salido con él.
764
00:42:40,801 --> 00:42:42,314
- Estabas loca.
- Sí.
765
00:42:43,105 --> 00:42:45,877
Ustedes son... disfuncionales.
766
00:42:45,912 --> 00:42:48,516
Parecías una de aquellas chicas de
"Sabor de Amor".
767
00:42:48,551 --> 00:42:51,755
- ¿Qué?
- Parecías... "Te mato!!!"
768
00:42:52,748 --> 00:42:54,900
Es cierto.
Voy a traernos otra ronda.
769
00:42:54,935 --> 00:42:56,899
Yo voy, no hay problema.
770
00:42:56,934 --> 00:43:00,380
No tienes que hacer eso por mí.
No soy ese tipo de chica.
771
00:43:12,704 --> 00:43:14,118
¡Estás tan sexy!
772
00:43:14,153 --> 00:43:16,525
Dame "Crime Scene",
dame a la chica sucia de "Crime Scene".
773
00:43:16,560 --> 00:43:20,499
El gigante que salga de la foto, por favor!
¡Bájenlo de ahí!
774
00:43:47,816 --> 00:43:52,593
¿Sabes que hay una foto tuya
exhibida en el baño de hombres?
775
00:43:52,628 --> 00:43:53,475
Sí...
776
00:43:53,510 --> 00:43:57,942
Detesto eso, es de un concurso.
Fué el pajero de mi novio que me obligó.
777
00:43:58,511 --> 00:44:00,648
Fué Keoki... aquel de allí.
778
00:44:01,619 --> 00:44:06,186
Le pedí que lo sacara de allí, pero me
dijo que arruinaría el equilibrio del
collage.
779
00:44:06,221 --> 00:44:08,714
- Eso fué lo que dijo.
- ¿Quieres que yo la saque?
780
00:44:08,749 --> 00:44:09,637
No!
781
00:44:09,672 --> 00:44:12,452
No, no. Él te mataría.
Tipo... ¿matarte en serio?
782
00:44:13,868 --> 00:44:16,140
Pero tengo una sorpresa para tí.
783
00:44:16,754 --> 00:44:18,427
En serio? Qué es?
784
00:44:18,462 --> 00:44:21,455
Vamos a hacer un intervalo.
Hoy tenemos un invitado del continente.
785
00:44:21,490 --> 00:44:24,481
Vá a cantar una canción
de su musical "Drácula"...
786
00:44:24,516 --> 00:44:27,873
Por favor, démosle la bienvenida
al escenario al señor... Peter Bretter.
787
00:44:29,157 --> 00:44:30,965
Peter!
788
00:44:31,000 --> 00:44:33,606
- ¡Vé por ellos, tigre!
- Detente con esto.
789
00:44:34,304 --> 00:44:35,614
Peter!
790
00:44:35,649 --> 00:44:37,629
- Rachel?
- Drácula!
791
00:44:37,664 --> 00:44:39,035
Peter!
792
00:44:43,467 --> 00:44:44,663
¡Vé por ellos!
793
00:44:44,698 --> 00:44:46,172
¿Se sienta?
794
00:44:51,990 --> 00:44:53,670
Gracias.
795
00:44:55,958 --> 00:44:59,140
Puedo tocar otra cosa,
esto está fuera de contexto.
796
00:44:59,175 --> 00:45:01,701
¡El musical de Drácula!
797
00:45:02,677 --> 00:45:04,459
Gracias.
798
00:45:23,146 --> 00:45:28,079
# Comienza a ser difícil creer
que las cosas van a mejorar...
799
00:45:30,150 --> 00:45:36,705
# Quisiera creer que
los tiempos van a cambiar...
800
00:45:36,740 --> 00:45:43,886
# Ha sido demasiado difícil creer que
ahora las cosas serán más fáciles...
801
00:45:43,921 --> 00:45:49,685
# Todavía trato de quitarme el dolor
de las lecciones que aprendí...
802
00:45:50,989 --> 00:45:55,877
# Y si viene Van Helsing juro
que yo lo masacraré...
803
00:45:57,558 --> 00:46:02,669
# Él querrá arrancármelo,
pero juro que no lo dejaré...
804
00:46:04,132 --> 00:46:09,559
# La sangre correrá por su rostro
cuando sea decapitado...
805
00:46:10,199 --> 00:46:15,138
# Con su cabeza decoraré mi hogar,
y así le diré a este mundo...
806
00:46:15,173 --> 00:46:18,536
# Cuanto te amo...
807
00:46:24,483 --> 00:46:26,060
# Muere
808
00:46:26,485 --> 00:46:28,358
# Muere
809
00:46:28,365 --> 00:46:30,204
# Muere
810
00:46:33,682 --> 00:46:36,154
# Yo no puedo.
811
00:46:45,854 --> 00:46:48,059
¡Fantástico!
812
00:46:48,094 --> 00:46:49,792
Gracias.
813
00:46:53,252 --> 00:46:54,479
Gracias.
814
00:46:55,305 --> 00:46:57,778
- La pasé muy, muy bien esta noche.
- Sí?
815
00:46:57,813 --> 00:46:59,795
Sí.
Fué un poco salvaje.
816
00:46:59,830 --> 00:47:01,339
- Un poco?
- Sí, pero...
817
00:47:01,374 --> 00:47:05,920
fué muy divertido, y tu eres genial...
Gracias por invitarme a salir.
818
00:47:05,955 --> 00:47:08,386
No... yo la pasé bárbaro.
Gracias.
819
00:47:08,421 --> 00:47:09,947
- Sí?
- Sí.
820
00:47:14,774 --> 00:47:16,322
Disculpa.
821
00:47:16,752 --> 00:47:20,790
Disculpa, pero...
no quiero complicar las cosas.
822
00:47:20,825 --> 00:47:22,521
- Por supuesto...!
- Sí?
823
00:47:22,556 --> 00:47:23,917
Completamente.
824
00:47:23,952 --> 00:47:26,492
Comprendo completamente.
Pasé un muy buen momento.
825
00:47:26,527 --> 00:47:28,316
- ¿Apretón de manos?
- Bien...
826
00:47:28,351 --> 00:47:29,986
Todo bien.
827
00:47:31,413 --> 00:47:33,630
- Vé con cuidado.
- Tu también.
828
00:47:36,594 --> 00:47:38,349
- Gracias otra vez.
- Adiós.
829
00:47:48,827 --> 00:47:52,356
# A ver el mar pasar...
830
00:47:54,285 --> 00:47:59,956
# Las cosas ahora están perfectas...
porque estamos en Hawaii...
831
00:48:02,317 --> 00:48:04,168
Hola... amigo.
832
00:48:04,203 --> 00:48:05,807
Hola, hombre.
833
00:48:05,842 --> 00:48:07,202
Soy Kunu.
834
00:48:07,237 --> 00:48:10,414
Sí, te recuerdo.
Soy Peter, me diste una clase de surf.
835
00:48:10,449 --> 00:48:13,754
Oh, sí, eras el tipo que trabaja
con Keiser Permanente.
836
00:48:13,789 --> 00:48:15,355
No.
Soy Peter.
837
00:48:15,390 --> 00:48:18,588
- Tuvimos una linda charla en el agua.
- Oh, genial...
838
00:48:21,593 --> 00:48:24,034
¿Puedo decir algo?
Hoy tuve una cita
839
00:48:24,069 --> 00:48:26,269
- con Rachel.
- No fué una cita;
840
00:48:26,304 --> 00:48:30,182
ella está en "Servicio al Cliente",
y te llevó por caridad.
841
00:48:30,217 --> 00:48:32,609
Fué una cita, ¿está bien?
Confía en mí.
842
00:48:32,644 --> 00:48:34,500
Yo sé lo que es una cita.
843
00:48:34,535 --> 00:48:36,822
Apuesto que también crees
que las strippers gustan de tí...
844
00:48:36,857 --> 00:48:38,647
- No había necesidad de eso.
- Es verdad.
845
00:48:38,682 --> 00:48:41,662
En serio, hombre, créeme.
Es un camino a ningún lado.
846
00:48:41,697 --> 00:48:44,628
¿Viste a su ex-novio?
¡Es ridículo!
847
00:48:44,629 --> 00:48:46,750
¿Greg?
Yo adoro a Greg.
848
00:48:46,785 --> 00:48:49,791
Yo lo ví hacer una "estrella de mar".
849
00:48:49,826 --> 00:48:52,464
- Eso es ridículo.
- El otro, era yo.
850
00:48:52,692 --> 00:48:55,328
El santito de acá al lado...
de luna de miel...
851
00:48:55,363 --> 00:49:00,338
puedes tener todo el sexo que quieras,
y ella se hace la difícil? Vamos!
852
00:49:02,354 --> 00:49:07,030
Mi esposa quiere que yo haga
ciertas cosas que considero...
853
00:49:07,065 --> 00:49:08,900
inapropriadas.
Déjenme apenas decirles
854
00:49:08,935 --> 00:49:10,952
que si Dios fuera
un ingeniero urbanístico,
855
00:49:10,987 --> 00:49:15,138
nunca colocaría un parque de
juegos al lado de una cloaca.
856
00:49:16,735 --> 00:49:20,942
Estamos intentando cojer,
pero no resulta divertido...
857
00:49:20,977 --> 00:49:24,542
Es como si estuviera apuñalando
sus partes íntimas y...
858
00:49:24,577 --> 00:49:28,116
No es divertido, y causa ansiedad.
Cojer...
859
00:49:30,287 --> 00:49:33,856
- Y cuando no estás cojiendo...
- Alguien tiene que detener esto.
860
00:49:33,891 --> 00:49:36,998
es una anécdota.
¡Que se joda este anillo!
861
00:49:37,341 --> 00:49:39,246
¡Que se joda!
862
00:49:39,281 --> 00:49:41,168
Todo estará bien.
863
00:49:42,749 --> 00:49:44,165
Hola...
864
00:49:45,390 --> 00:49:47,950
Hola.
¿Quieres regresar a la cama?
865
00:49:47,985 --> 00:49:49,577
Seguro...
866
00:49:51,684 --> 00:49:53,705
Diviértanse.
867
00:49:54,540 --> 00:49:56,317
Me gusta su cabello.
868
00:49:56,352 --> 00:49:59,435
¿Los de abajo serán
como los de arriba?
869
00:50:06,070 --> 00:50:07,853
Julian, ¿qué sucede?
870
00:50:12,099 --> 00:50:13,489
Dios...
871
00:50:23,119 --> 00:50:24,817
El programa fué cancelado.
872
00:50:24,852 --> 00:50:26,828
Está bien.
Era lo que querías.
873
00:50:26,863 --> 00:50:28,005
Sí...
874
00:50:28,336 --> 00:50:29,774
Sí, así es.
875
00:50:30,298 --> 00:50:32,154
Sólo que...
876
00:50:32,823 --> 00:50:36,529
Pensé que aún teníamos un año
por delante. Era lo que parecía.
877
00:50:36,564 --> 00:50:40,749
Esto será bueno, porque fué una
larga transición hacia el cine para mí,
878
00:50:40,932 --> 00:50:43,943
No es que me confunda, pero...
es una sorpresa.
879
00:50:44,078 --> 00:50:47,360
Ven de gira conmigo. Te haré una
serenata todas las noches,
880
00:50:47,395 --> 00:50:50,289
frente a millares de mujeres.
881
00:50:50,324 --> 00:50:53,408
- No sabía que te ibas de gira.
- Dentro de dos semanas.
882
00:50:53,443 --> 00:50:57,587
Es un tour de 8 meses,
en 43 países. Infant Sorrow.
883
00:50:57,622 --> 00:50:59,443
Va a ser un tour masivo.
884
00:50:59,478 --> 00:51:01,776
Sí... pero yo no puedo ir...
885
00:51:01,811 --> 00:51:04,182
porque tengo trabajo.
Soy una actriz que trabaja.
886
00:51:04,217 --> 00:51:06,224
No ahora...
887
00:51:06,259 --> 00:51:08,450
eres una actriz desempleada.
Es perfecto.
888
00:51:08,753 --> 00:51:10,546
Podrías ser la Reina de las Fans.
Reina...
889
00:51:10,581 --> 00:51:12,953
de las Chupadoras de los Sorrow.
890
00:51:13,230 --> 00:51:15,561
¿Chupadoras de los Sorrow?
891
00:51:15,596 --> 00:51:18,863
Chupadoras de los Sorrow.
No sé porque las llaman así.
892
00:51:19,143 --> 00:51:22,000
Sra. y sr. Snow.
Disculpen que los moleste.
893
00:51:22,492 --> 00:51:25,058
El hotel quiere ofrecerles
torta de coco...
894
00:51:25,461 --> 00:51:29,091
Es del hotel, no mío, claro.
Por eso...
895
00:51:30,602 --> 00:51:32,877
- Sí, gracias.
- Está genial...
896
00:51:32,912 --> 00:51:33,728
¿Cuando...
897
00:51:33,763 --> 00:51:36,338
¿Cuando pensabas contarme esto?
898
00:51:36,373 --> 00:51:39,168
- Acabo de contártelo.
- Sí, ya sé.
899
00:51:39,628 --> 00:51:40,536
Pero...
900
00:51:40,571 --> 00:51:44,317
contármelo ahora, no es lo
mismo que "contármelo".
901
00:51:44,352 --> 00:51:45,348
Escucha...
902
00:51:45,383 --> 00:51:49,237
yo nunca te dije que tengo herpes genital,
porque no está inflamado de momento.
903
00:51:49,272 --> 00:51:52,777
¿Quieren champagne?
Con la torta, o sin la torta...
904
00:51:52,812 --> 00:51:54,652
No bebo.
905
00:52:01,366 --> 00:52:02,242
Bien...
906
00:52:02,277 --> 00:52:04,811
Vine aquí a entregarle
mi cd de demostración...
907
00:52:04,846 --> 00:52:05,692
Yo...
908
00:52:05,727 --> 00:52:08,708
lo adoro, y quería darle esto.
909
00:52:08,743 --> 00:52:10,793
Péguele una oída y...
910
00:52:13,499 --> 00:52:15,008
¿Sabe porqué?
Ud. no quiere ser ese tipo
911
00:52:15,043 --> 00:52:18,132
sentado viendo la BBC...
y decir:
912
00:52:19,784 --> 00:52:23,284
"Yo lo ví a ese tipo. Era el mozo que me
asignaron, y yo lo mandé a dar una vuelta
913
00:52:23,319 --> 00:52:25,848
como todos en su vida le hacen."
914
00:52:25,883 --> 00:52:31,346
"He hice mal, porque ahora él
es una gran influencia en mí."
915
00:52:31,381 --> 00:52:33,498
"Y me siento muy mal."
916
00:52:36,315 --> 00:52:39,990
Esa estúpida voz inglesa,
era yo?
917
00:52:40,522 --> 00:52:42,929
Infelizmente, sí.
918
00:52:48,560 --> 00:52:51,704
No le cuente a nadie del hotel.
919
00:53:00,184 --> 00:53:01,840
- Cómo estás?
- Cómo estás tú?
920
00:53:02,281 --> 00:53:03,346
Peter.
921
00:53:04,823 --> 00:53:08,785
Recibí una noticia interesante.
"Crime Scene" fué cancelado.
922
00:53:15,322 --> 00:53:17,460
- Estás bien?
- Sí.
923
00:53:17,495 --> 00:53:19,087
Sí.
924
00:53:20,244 --> 00:53:24,059
He estado esperando para dar
el próximo paso, por eso...
925
00:53:24,094 --> 00:53:26,208
esto es algo bueno.
- Yo no soy de la prensa.
926
00:53:26,243 --> 00:53:28,900
Podemos tener una conversación
honesta sobre esto, si quisieras.
927
00:53:30,918 --> 00:53:33,987
No quiero salir de las pantallas,
y ser olvidada.
928
00:53:34,022 --> 00:53:36,449
No quiero desaparecer.
Estoy enloqueciendo.
929
00:53:36,484 --> 00:53:38,963
Voy a ser honesta.
Esto es lo que me vá a pasar. ¿Está bien?
930
00:53:38,998 --> 00:53:40,254
Porque...
931
00:53:40,289 --> 00:53:43,032
por lo visto, las únicas actrices
que consiguen sobrevivir...
932
00:53:43,067 --> 00:53:45,982
son aquellas que muestran el culo.
Y discúlpame, me rehuso a ello.
933
00:53:46,017 --> 00:53:49,186
Tengo alguna dignidad y no tengo
un esqueleto que soporte implantes.
934
00:53:49,221 --> 00:53:52,491
Estoy afuera. Y no voy a hacer eso.
No me voy a explotar a mí misma.
935
00:53:52,527 --> 00:53:53,367
Escucha...
936
00:53:53,402 --> 00:53:56,686
Vas a estar bien.
Tienes una larga carrera por delante.
937
00:53:56,721 --> 00:53:59,764
Te faltan 4 años para
llegar a los 30.
938
00:54:00,251 --> 00:54:03,303
Todo vá a salir bien...
939
00:54:05,788 --> 00:54:07,177
¿Cómo estás tú?
940
00:54:07,212 --> 00:54:11,479
Estoy fregado. Y francamente...
no tengo la más mínima oportunidad.
941
00:54:11,975 --> 00:54:13,513
Voy a estar bien.
942
00:54:13,548 --> 00:54:17,608
Te he estado robando dinero
durante mucho tiempo.
943
00:54:18,381 --> 00:54:21,068
Siempre fuiste bueno animándome.
Gracias.
944
00:54:24,812 --> 00:54:26,679
# Muere...
945
00:54:27,215 --> 00:54:28,816
# Muere...
946
00:54:29,366 --> 00:54:31,000
# Muere...
947
00:54:33,181 --> 00:54:35,357
# Yo no puedo.
948
00:54:38,454 --> 00:54:41,525
Es bueno, pero no lo entiendo.
949
00:54:41,560 --> 00:54:44,536
Vamos a dejarlo aquí.
No lo toques otra vez, por favor...
950
00:54:44,757 --> 00:54:46,554
Escúchalo una sóla vez más...
951
00:54:49,419 --> 00:54:51,319
¿Dónde está Aldous?
952
00:54:51,354 --> 00:54:53,914
- Sr. Snow, puedo hacerle una pregunta?
- Está bien.
953
00:54:54,079 --> 00:54:57,064
Quiero agradarle a mi esposa,
aquí, en nuestra luna de miel...
954
00:54:57,099 --> 00:55:00,069
pero no sé qué hacer.
- Tienen dificultades en su vida sexual?
955
00:55:00,104 --> 00:55:01,417
¿No sabes como usar esto?
956
00:55:01,533 --> 00:55:03,624
- No sé cómo.
- ¿Ya tuvieron sexo antes?
957
00:55:04,026 --> 00:55:05,585
- No podíamos...
- ¿Por qué?
958
00:55:05,753 --> 00:55:08,085
- Por nuestra religión.
- Ah, sí, eso de Dios y todo eso!
959
00:55:08,239 --> 00:55:11,153
Eso no vá a ser un problema, porque
Dios debe estar presente en el cuarto.
960
00:55:11,748 --> 00:55:13,797
Dígame específicamente
qué necesito hacer.
961
00:55:13,822 --> 00:55:16,779
Tienes que penetrarla profundamente,
y estimular el clítoris, en simultáneo.
962
00:55:16,800 --> 00:55:18,425
Es eso lo que tienes que hacer.
De eso se trata.
963
00:55:18,453 --> 00:55:21,281
Si consigues involucrar el ano,
es la perfección.
964
00:55:21,478 --> 00:55:23,973
Así, puedes explorarle las orejas.
965
00:55:24,008 --> 00:55:27,546
Desea, y úsalo.
Sé como una cobra.
966
00:55:27,581 --> 00:55:29,849
Tú eres el hombre.
Tenlo dentro de tí.
967
00:55:29,850 --> 00:55:32,885
Hasta me siento bien con eso. Estoy
un poco asustado, pero estaré bien.
968
00:55:32,886 --> 00:55:35,218
- Conseguiré otro empleo...
- Esto es interesante, amigo.
969
00:55:35,266 --> 00:55:36,435
Sabes que más es interesante?
970
00:55:36,545 --> 00:55:37,751
Yo en la Luna.
971
00:55:39,469 --> 00:55:41,589
Sólo quería hablar contigo sobre algo.
¿Podrías parar?
972
00:55:41,631 --> 00:55:43,417
Bien, yo voy a hablar y...
- Ar...
973
00:55:43,686 --> 00:55:45,499
Tuve un momento
interesante con Sarah...
974
00:55:46,162 --> 00:55:48,988
¿Qué? No quiero saber nada de tu
momento interesante con Sarah.
975
00:55:49,528 --> 00:55:51,182
¿Con quién se supone que
hablaré de esto?
976
00:55:51,402 --> 00:55:54,764
No conmigo. Alguna vez tuve un momento
interesante con una ex-novia?
977
00:55:54,807 --> 00:55:55,850
¿Tienes alguna ex-novia?
978
00:55:55,894 --> 00:55:57,139
- No.
- No.
979
00:55:57,251 --> 00:55:58,449
- No...
980
00:55:59,471 --> 00:56:02,505
Realmente, tenía muchas ganas de conocer
la perspectiva de una mujer sobre el asunto.
981
00:56:02,510 --> 00:56:03,808
- ¿En serio?
- No...
982
00:56:04,207 --> 00:56:05,715
Pero, entra, siéntate.
983
00:56:05,947 --> 00:56:08,375
- Trata de mantener...
- Querida, la cámara está allí.
984
00:56:08,442 --> 00:56:10,115
Ya sé, pero yo quiero decirle...
985
00:56:10,616 --> 00:56:12,367
Piensa cuanto te lastimó ella.
986
00:56:12,448 --> 00:56:13,397
- Liz...
- Sí?
987
00:56:13,434 --> 00:56:15,568
Creo que tienes que apartarte
un poco del micrófono.
988
00:56:15,586 --> 00:56:16,873
No, más cerca!
989
00:56:16,874 --> 00:56:17,874
Ahora un poco más lejos.
990
00:56:17,875 --> 00:56:18,875
Más cerca.
991
00:56:18,876 --> 00:56:19,976
Y otra vez más lejos.
992
00:56:19,977 --> 00:56:20,877
Y más cerca.
993
00:56:20,878 --> 00:56:22,478
Mantén la cabeza baja.
- ¿Estás escuchándome?
994
00:56:22,479 --> 00:56:23,479
Sí, más cerca.
995
00:56:23,577 --> 00:56:24,565
Más lejos.
996
00:56:24,639 --> 00:56:27,494
Yo sé lo que estás haciendo.
No tiene ninguna gracia.
997
00:56:27,658 --> 00:56:29,642
¡Basta con eso!
- ¿Con qué?
998
00:56:30,796 --> 00:56:32,015
Muy gracioso...
999
00:56:32,016 --> 00:56:33,216
Hermoso collar, Liz.
1000
00:56:33,317 --> 00:56:35,417
¿Lo tenías puesto,
hace un segundo?
1001
00:56:36,385 --> 00:56:37,709
¡Eso es muy grosero!
1002
00:56:38,453 --> 00:56:39,567
- No entiendo...
- Deténte.
1003
00:56:40,990 --> 00:56:42,270
Drácula...
1004
00:56:42,458 --> 00:56:46,814
# Y si viene Van Helsing juro
que yo lo masacraré...
1005
00:56:48,880 --> 00:56:50,475
Aquello era divertido, amigo...!
1006
00:56:50,906 --> 00:56:51,719
Hola, Pete.
1007
00:56:54,017 --> 00:56:55,924
Estaba pensando en ir a Lazy Joe's
esta noche,
1008
00:56:55,993 --> 00:56:58,008
y quería saber si te gustaría
venir conmigo.
1009
00:56:58,447 --> 00:57:01,237
Creo que estoy confundido, porque
anoche sentí que...
1010
00:57:01,311 --> 00:57:03,065
Hombre, bórratelo de la cabeza...
1011
00:57:03,252 --> 00:57:06,364
- Esto es muy divertido.
- Sí, apuesto que lo es.
1012
00:57:07,238 --> 00:57:10,422
De acuerdo, está bien.
Necesito de una salida sólo amistosa.
1013
00:57:11,089 --> 00:57:14,639
Si quisieras, en vez de Lazy Joe's
estaba pensando en ir al Mirador...
1014
00:57:14,692 --> 00:57:15,927
- ¿En serio?
- Sí.
1015
00:57:16,028 --> 00:57:18,328
Ese lugar es un palo
en el orto...
1016
00:57:21,532 --> 00:57:23,140
- Hola...!
- ¿Cómo andan, gente?
1017
00:57:23,229 --> 00:57:26,226
- Vamos a dar una caminata.
- No vamos, no. Vamos a bucear.
1018
00:57:26,353 --> 00:57:27,808
Creo que mejor vamos
a dar una caminata.
1019
00:57:27,941 --> 00:57:29,862
Es época de apareamiento de
las tortugas marinas, amigo.
1020
00:57:29,897 --> 00:57:30,868
Vamos.
1021
00:57:30,935 --> 00:57:34,370
Ellas cojen durante 3 horas, amigo.
Es mágico.
1022
00:57:34,873 --> 00:57:38,501
- Vamos a caminar.
- ¿Qué? Uds. se lo pierden...
1023
00:57:39,222 --> 00:57:41,777
¿Por qué será que nadie quiere
venir a bucear conmigo?
1024
00:57:46,955 --> 00:57:48,731
¿Cómo vá eso ahí atrás?
1025
00:57:50,069 --> 00:57:51,280
Espectacular...
1026
00:57:51,563 --> 00:57:54,598
Creo que nunca estuve así
de cubierto de sudor.
1027
00:57:54,678 --> 00:57:56,972
Es como si tuviera
alguna clase de fiebre...
1028
00:57:57,007 --> 00:58:01,254
Te dije que esto era una mierda...
Vamos a lo de Lazy Joe's...
1029
00:58:02,642 --> 00:58:03,904
Oh, mierda.
1030
00:58:04,249 --> 00:58:05,925
- ¿Estás bien?
- No...
1031
00:58:08,811 --> 00:58:11,170
Wow, estamos bien en el borde...
1032
00:58:18,428 --> 00:58:20,247
Esto es realmente
hermoso.
1033
00:58:22,038 --> 00:58:25,679
Y ahora que tu programa fué cancelado,
¿vas a concluir tu musical de Drácula?
1034
00:58:26,509 --> 00:58:28,945
No es tan fácil, sabes...
1035
00:58:29,649 --> 00:58:32,018
Sarah creía que yo estaba loco...
1036
00:58:32,319 --> 00:58:35,819
Estás loco, sin duda.
¿Pero todos lo somos, no?
1037
00:58:35,826 --> 00:58:36,825
A quién le importa...
1038
00:58:36,826 --> 00:58:38,626
Es que no tengo ganas
de hacer nada...
1039
00:58:38,627 --> 00:58:39,627
¿Por qué?
1040
00:58:40,228 --> 00:58:43,928
Porque mi corazón está destrozado,
y no me imagino haciendo nada.
1041
00:58:43,929 --> 00:58:46,029
Debe ser como para tí,
regresar al colegio.
1042
00:58:51,235 --> 00:58:53,882
Tal vez sea bueno para
nosotros estar así, sabes...
1043
00:58:54,031 --> 00:58:57,067
En cuanto a tí, no sé,
pero yo me siento...
1044
00:58:57,535 --> 00:58:59,165
inmune al dolor.
1045
00:58:59,242 --> 00:59:00,247
Sí.
1046
00:59:00,922 --> 00:59:02,999
Como si no hubiera nada
más a qué temer.
1047
00:59:03,168 --> 00:59:04,998
Eso, exactamente.
1048
00:59:05,274 --> 00:59:09,886
Podríamos saltar desde esta roca, y no
nos lastimaríamos tanto como ellos.
1049
00:59:11,502 --> 00:59:12,717
Entonces, salta.
1050
00:59:13,324 --> 00:59:15,337
No, lo dije como una metáfora.
1051
00:59:15,645 --> 00:59:17,921
No...
Hazlo.
1052
00:59:20,500 --> 00:59:21,719
Estarás bien.
1053
00:59:22,692 --> 00:59:23,695
Salta.
1054
00:59:28,799 --> 00:59:30,681
¿Pero que mierda...?!
1055
00:59:32,536 --> 00:59:34,838
Oh, mi Dios.
¡Se suicidó!
1056
00:59:40,898 --> 00:59:42,425
¡Debes estar loca!
1057
00:59:42,574 --> 00:59:45,230
- Entonces, vas a saltar o qué?
- No!
1058
00:59:45,603 --> 00:59:48,599
Vamos, Peter,
puedo ver tu vagina desde aquí...
1059
00:59:48,628 --> 00:59:51,246
Puedo verte el pompis...
1060
00:59:51,347 --> 00:59:53,347
Quiero decir...
¡Yo salto!
1061
00:59:53,748 --> 00:59:55,948
¡Gallina!
¡Vamos!
1062
01:00:02,343 --> 01:00:03,832
¡Mi dios!
1063
01:00:11,309 --> 01:00:15,359
Por favor, Dios,
no me dejes morir hoy.
1064
01:00:16,223 --> 01:00:18,089
- Estoy bien!
- ¡De acuerdo!
1065
01:00:18,124 --> 01:00:20,595
- ¿Es sólo soltarme, no?
- No, no!
1066
01:00:20,630 --> 01:00:24,500
¡Si cayeras derecho, probablemente
darías en una roca y te matarías!
1067
01:00:26,105 --> 01:00:27,626
- ¿Segura?
- Sí.
1068
01:00:27,944 --> 01:00:31,934
- Entonces, ¿qué hago?
- Apoya los pies contra la roca,
1069
01:00:31,969 --> 01:00:33,941
e impúlsate!
1070
01:00:33,976 --> 01:00:37,685
- ¿Como un sapo?
- No sé, Peter! Sal de esa puta roca!
1071
01:00:38,354 --> 01:00:40,276
- ¡Aquí voy!
- ¡De acuerdo!
1072
01:00:40,451 --> 01:00:41,808
Uno...
1073
01:00:43,376 --> 01:00:44,860
Dos...
1074
01:00:45,269 --> 01:00:46,818
Dos!
1075
01:00:49,026 --> 01:00:51,022
- ¡Dos y medio!
- Salta!
1076
01:00:51,255 --> 01:00:52,567
Tres!
1077
01:01:05,706 --> 01:01:07,509
¡Mi dios!
1078
01:01:08,221 --> 01:01:10,099
- ¡Mi Dios!
- Viste aquello, ¿no?
1079
01:01:10,134 --> 01:01:13,141
Sí que lo ví, estaba allí!
Doy fé.
1080
01:01:13,589 --> 01:01:14,493
Gracias...
1081
01:01:29,732 --> 01:01:33,193
Tienes a Cristo entre tus caderas...
1082
01:01:34,112 --> 01:01:36,538
Pero con la barba corta.
1083
01:01:36,573 --> 01:01:40,402
- Mahalo!!!!
- Aloha... sexo!
1084
01:01:40,437 --> 01:01:42,103
Calambres... tengo calambres.
1085
01:01:42,138 --> 01:01:43,392
Está bien.
1086
01:01:45,360 --> 01:01:46,795
Petey.
1087
01:01:46,830 --> 01:01:48,417
Petey!
1088
01:01:48,779 --> 01:01:50,222
Pero qué mier--...
1089
01:01:51,456 --> 01:01:52,732
Disculpa.
1090
01:01:52,767 --> 01:01:55,807
Golpeé la puerta.
Estabas fusilado.
1091
01:01:55,842 --> 01:01:58,962
Kent me envió acá.
Llegaron huéspedes para la suite.
1092
01:02:00,078 --> 01:02:02,347
¿Quiere decir que tengo
que abandonar el hotel?
1093
01:02:02,382 --> 01:02:05,096
- Ken te encontró un cuarto.
- Lo tomo.
1094
01:02:05,131 --> 01:02:06,152
Quiero...
1095
01:02:06,187 --> 01:02:08,545
Quiero pasar más tiempo
con Rachel.
1096
01:02:08,826 --> 01:02:13,098
¿Esos son pañuelos para la
tristeza, o para la felicidad?
1097
01:02:15,697 --> 01:02:18,317
Tal vez sería mejor que
me des un momento.
1098
01:02:21,216 --> 01:02:23,954
¡Era el único cuarto disponible!
1099
01:02:24,258 --> 01:02:26,218
¡Claro que sí!
1100
01:02:29,424 --> 01:02:30,867
¿Cómo estás?
1101
01:02:31,160 --> 01:02:32,873
- Bien.
- En serio?
1102
01:02:33,515 --> 01:02:35,979
Por tu mirada,
pareces estar sufriendo...
1103
01:02:36,014 --> 01:02:38,564
- La clase de sufrimento que solo desaparece...
- Basta de tretas.
1104
01:02:38,599 --> 01:02:40,620
Quiero surfear una ola
antes de irme.
1105
01:02:40,655 --> 01:02:42,361
Creo que áun no estás listo, amigo.
1106
01:02:42,396 --> 01:02:44,812
Estoy listo para surfear en olas
gigantes, Kunu.
1107
01:02:44,847 --> 01:02:46,619
Creo que estás listo.
1108
01:03:07,367 --> 01:03:09,026
Petey!
1109
01:03:13,780 --> 01:03:14,696
- Hola.
- Hola.
1110
01:03:14,731 --> 01:03:17,006
Srta. Marshall,
¿qué puedo hacer por Ud.?
1111
01:03:17,241 --> 01:03:19,769
¿Hay por aquí algún buen
lugar para comer sushi?
1112
01:03:19,804 --> 01:03:20,840
Sí... sí.
1113
01:03:20,875 --> 01:03:23,954
Hay un sitio perfecto a 5 minutos
de aquí llamado Asuki.
1114
01:03:24,197 --> 01:03:25,435
Perfecto.
1115
01:03:25,470 --> 01:03:27,355
- ¿Quiere un mapa?
- Si fuera tan amable...
1116
01:03:29,106 --> 01:03:30,378
Entonces...
1117
01:03:30,785 --> 01:03:33,848
Estamos aquí...
Vaya en dirección a Kamehameha...
1118
01:03:33,883 --> 01:03:37,949
y después, pase Gunaolocomarsh.
Queda después, a la izquierda.
1119
01:03:38,384 --> 01:03:40,295
Son unos 5 minutos.
1120
01:03:40,544 --> 01:03:41,813
Óptimo.
1121
01:03:41,848 --> 01:03:43,849
- Gracias.
- A sus órdenes.
1122
01:03:47,841 --> 01:03:50,637
La ví con Peter...
Bretter.
1123
01:03:50,672 --> 01:03:53,365
- Sí.
- Que es mi ex-novio.
1124
01:03:53,888 --> 01:03:57,175
Oh, mi Dios.
Lo lamento mucho...
1125
01:03:57,210 --> 01:03:59,357
No es nada de eso.
No es lo que parece.
1126
01:03:59,392 --> 01:04:02,415
Todo bien. Me alegra que
le haga compañía, porque...
1127
01:04:02,450 --> 01:04:05,618
- No.
- Ud. parece una buena persona.
1128
01:04:05,653 --> 01:04:07,913
- Gracias.
- Y es muy hermosa.
1129
01:04:07,948 --> 01:04:11,769
- Ud. lo es mucho más...
- No, tú eres linda en serio.
1130
01:04:14,122 --> 01:04:15,513
¿En serio?
1131
01:04:16,243 --> 01:04:17,266
Sí.
1132
01:04:17,680 --> 01:04:18,899
Gracias.
1133
01:04:18,934 --> 01:04:21,203
- Gracias.
- Algo más sobre Peter...
1134
01:04:21,732 --> 01:04:27,256
Él es un buen tipo.
Realmente bueno... casi perfecto.
1135
01:04:27,631 --> 01:04:29,125
Sí.
1136
01:04:34,426 --> 01:04:37,311
Por favor, no llore, Srta. Marshall.
Oh, Dios...
1137
01:04:37,346 --> 01:04:39,349
¿Quiere un pañuelo?
1138
01:04:39,384 --> 01:04:41,257
No, estoy bien.
1139
01:04:43,231 --> 01:04:44,554
De acuerdo.
1140
01:04:46,252 --> 01:04:47,941
Gracias, Rachel.
1141
01:04:47,976 --> 01:04:50,648
Siempre a sus órdenes,
Srta. Marshall.
1142
01:04:59,281 --> 01:05:00,962
Hola.
1143
01:05:01,494 --> 01:05:03,304
¿También surfeas?
1144
01:05:03,339 --> 01:05:06,049
Nada de eso.
Ando apenas a la deriva.
1145
01:05:06,084 --> 01:05:08,445
Estar en contacto con el océano.
Es...
1146
01:05:08,480 --> 01:05:10,354
Es muy placentero.
1147
01:05:10,389 --> 01:05:12,058
Lo era, sí.
1148
01:05:13,668 --> 01:05:15,797
- Me voy yendo.
- Antes de irte...
1149
01:05:15,832 --> 01:05:19,145
quería decirte algo. El otro día,
al escuchar el Ipod de Sarah,
1150
01:05:19,180 --> 01:05:23,997
mezclada con la interminable basura
que tiene ahí, encontré un tema,
1151
01:05:24,032 --> 01:05:28,205
que me gustó mucho.
Me fijé qué era, y era una música tuya.
1152
01:05:28,240 --> 01:05:32,293
Me hizo pensar en un
Neil Diamond gótico.
1153
01:05:32,328 --> 01:05:33,264
Es bueno...
1154
01:05:33,895 --> 01:05:36,946
- Eso es exactamente lo que pretendo.
- Lo lograste.
1155
01:05:41,277 --> 01:05:43,054
¡Carajo!
1156
01:05:44,334 --> 01:05:46,438
¡Carajo que es bueno!
1157
01:05:47,349 --> 01:05:50,120
Es tan difícil decirlo porque...
1158
01:05:50,155 --> 01:05:52,849
te odio de tantos modos.
Pero...
1159
01:05:53,869 --> 01:05:56,040
lo que sea, ya veo que es
lo que a Sarah le gusta de tí.
1160
01:05:56,075 --> 01:05:59,293
Es sólo buen gusto,
supongo...
1161
01:05:59,328 --> 01:06:02,153
Ella estuvo conmigo
durante cinco años.
1162
01:06:02,478 --> 01:06:05,475
Llegaste cuatro años
antes que yo.
1163
01:06:07,961 --> 01:06:10,367
¿Dormías con Sarah
desde hace un año?
1164
01:06:10,402 --> 01:06:12,796
¡Pensaba que lo sabías!
Peter, por favor.
1165
01:06:12,831 --> 01:06:14,411
No lo tomes a pecho...
1166
01:06:14,446 --> 01:06:17,456
- ¿Pero qué carajos, hombre?
- No te hagas el ofendido con eso..
1167
01:06:17,491 --> 01:06:21,062
¡No puedes ser tan trivial con esto!
No estamos en Europa.
1168
01:06:21,097 --> 01:06:23,613
- Aquí, hay reglas.
- Lo lamento mucho.
1169
01:06:23,648 --> 01:06:26,259
Pido disculpas se te ofendí,
Peter.
1170
01:06:26,294 --> 01:06:28,962
Espero que esto no arruine
nuestra amistad.
1171
01:06:29,406 --> 01:06:31,874
- ¿Para qué hiciste eso?
- ¿Por qué crees que lo hice?
1172
01:06:31,909 --> 01:06:33,716
- ¡Esto es gravísimo!
- ¿Qué es, el código del océano?
1173
01:06:33,717 --> 01:06:35,698
- No hay honor en esto...
- ¿Es el código de los hombres?
1174
01:06:35,733 --> 01:06:38,625
¡No te acuestas con la novia de otro!
¡Sal de aquí!
1175
01:06:38,660 --> 01:06:40,847
- De acuerdo, me voy.
- ¡Sal de aquí!
1176
01:07:04,866 --> 01:07:06,078
¡Oh, Dios!
1177
01:07:26,313 --> 01:07:28,963
Kunu!!
¡Este tipo precisa ayuda!
1178
01:07:28,998 --> 01:07:31,055
- Kunu!
- Esperen...
1179
01:07:32,474 --> 01:07:34,494
- ¿Llamo a la recepción?
- Sí, hazlo.
1180
01:07:34,529 --> 01:07:35,597
Duele...
1181
01:07:36,265 --> 01:07:37,872
Oh, Dios, ¡tienes
coral en la pierna!
1182
01:07:37,907 --> 01:07:40,736
¿Puedes sacármelo de la pierna,
hombre del hotel? Podría ser?
1183
01:07:40,771 --> 01:07:42,330
Me encantaría, pero...
1184
01:07:42,365 --> 01:07:44,755
es la política del hotel.
No me dejan hacer eso.
1185
01:07:44,790 --> 01:07:48,110
- A causa del seguro.
- ¿Puedes llamar a Recepción?
1186
01:07:48,145 --> 01:07:50,023
- Sí.
- Duele mucho...
1187
01:07:50,058 --> 01:07:53,061
Kunu, llama a Recepción, ¡ya!
1188
01:07:53,096 --> 01:07:54,954
Está bien, hombre monstruo...
1189
01:07:54,989 --> 01:07:56,614
Pete, él no vá a hacer nada....
1190
01:07:56,649 --> 01:07:59,614
- Me impresiona la sangre...
- ¡Está ahí nomás en mi pierna!
1191
01:07:59,649 --> 01:08:01,886
Peter, ¡sácalo de mi pierna,
por favor!
1192
01:08:02,149 --> 01:08:03,300
Uno...
1193
01:08:03,572 --> 01:08:05,548
- Dos...
- ¡Sácalo!
1194
01:08:05,583 --> 01:08:08,097
- Está muy enterrado.
- ¡Arráncalo!
1195
01:08:08,132 --> 01:08:09,086
Tres!
1196
01:08:09,121 --> 01:08:10,963
¡Que me rompan el culo!
1197
01:08:11,382 --> 01:08:13,290
Lo saqué. Ya pasó...
ya pasó...
1198
01:08:13,905 --> 01:08:15,682
Parece estar todo bien.
1199
01:08:18,365 --> 01:08:19,642
¡Está todo bien!
1200
01:08:19,677 --> 01:08:21,247
¡Vienen rápido-rápido!
1201
01:08:21,282 --> 01:08:23,150
¿Puedes darme unas toallas?
1202
01:08:23,185 --> 01:08:25,545
Estoy perdiendo mucha sangre...
1203
01:08:25,580 --> 01:08:28,458
- Parece que es de Londres.
- ¡Sí!
1204
01:08:28,493 --> 01:08:30,001
Soy de Londres.
1205
01:08:34,773 --> 01:08:36,193
¿Qué me sucedió?
1206
01:08:36,228 --> 01:08:38,320
Te desmayaste.
1207
01:08:38,691 --> 01:08:42,054
- No quería que despertases solo...
- ¿Y tu amigo? Está bien?
1208
01:08:42,089 --> 01:08:43,256
Sí.
1209
01:08:43,796 --> 01:08:46,512
Le dieron unos puntos,
y ahora está durmiendo.
1210
01:08:46,547 --> 01:08:48,390
- ¿Quieres oír algo gracioso?
- ¿Qué cosa?
1211
01:08:48,425 --> 01:08:50,781
¿Estás lista para reír?
Este es brutal...
1212
01:08:50,816 --> 01:08:53,595
- Está bien.
- El joven "Manos de Tijera" me contó...
1213
01:08:53,630 --> 01:08:57,207
que Uds. estaban cojiéndose
hace un año!
1214
01:08:57,242 --> 01:08:58,783
- Aún estábamos juntos.
- Mierda...
1215
01:08:58,818 --> 01:09:00,524
¿Qué tal, Sarah?
1216
01:09:00,559 --> 01:09:02,594
Disculpa, Peter.
1217
01:09:03,493 --> 01:09:05,498
Pete, no deberías caminar...
1218
01:09:05,533 --> 01:09:08,775
No... por favor, no me toques.
No me toques.
1219
01:09:08,810 --> 01:09:10,440
¡No te estoy tocando!
1220
01:09:10,475 --> 01:09:12,819
¿Puedes sentarte?
¿Por favor?
1221
01:09:13,693 --> 01:09:18,937
Yo me siento pero... porque quiero,
no porque me lo pediste.
1222
01:09:19,393 --> 01:09:20,497
¿Está bien?
1223
01:09:20,532 --> 01:09:21,814
De acuerdo.
1224
01:09:27,493 --> 01:09:29,198
¿Hace un año?
1225
01:09:29,480 --> 01:09:31,499
Escucha:
¿Ya lo entendí, está bien?
1226
01:09:31,534 --> 01:09:34,902
Solo necesito comprender qué hice
para llevarte a actuar así. Apenas...
1227
01:09:34,937 --> 01:09:36,060
Pete...
1228
01:09:36,711 --> 01:09:38,015
No es...
1229
01:09:40,085 --> 01:09:42,629
algo que hayas hecho.
No hiciste...
1230
01:09:43,160 --> 01:09:45,014
nada.
Tú eres fantástico.
1231
01:09:45,049 --> 01:09:47,605
¿Puedes dejarte de boludeces
y conversar conmigo?
1232
01:09:47,640 --> 01:09:48,696
De acuerdo.
1233
01:09:49,024 --> 01:09:50,437
Sin engaños.
1234
01:09:50,472 --> 01:09:54,403
Se volvió muy difícil tenerte en cuenta
cuando dejaste de ocuparte de tí mismo.
1235
01:09:54,438 --> 01:09:58,949
Intenté sacarte de la casa. Intenté
sacarte de tu "isla" que tanto adoras.
1236
01:09:58,984 --> 01:10:00,290
¡El sofá!
1237
01:10:00,325 --> 01:10:03,992
No querías ver la luz del día!
Dios! Estuviste una semana
1238
01:10:04,027 --> 01:10:06,525
con pijamas!
Todos el día.
1239
01:10:06,560 --> 01:10:07,873
DOMINGO
1240
01:10:07,908 --> 01:10:08,998
LUNES
1241
01:10:09,033 --> 01:10:10,950
LUNES, MARTES, MIERCOLES, JUEVES
VIERNES, SÁBADO
1242
01:10:10,985 --> 01:10:14,417
¡No pa - sa - rás!
1243
01:10:16,455 --> 01:10:20,014
Si hubieran sido pijamas de Sean John no
estaría mal, pero como no eran de marca,
1244
01:10:20,127 --> 01:10:21,586
es lo peor que pude haber hecho...
1245
01:10:21,621 --> 01:10:24,577
No tiene nada que ver con eso.
Es lo que no puedes ver.
1246
01:10:25,117 --> 01:10:28,784
Lamento no ser quien pensabas
que yo debería ser.
1247
01:10:28,819 --> 01:10:30,309
Lo intenté muy duro...
1248
01:10:30,344 --> 01:10:33,084
Te lo juro.
Sólo que no lo soy.
1249
01:10:33,393 --> 01:10:36,108
Creo que lo hubieras
intentado más...
1250
01:10:36,143 --> 01:10:37,794
¡Lo intenté!
1251
01:10:38,072 --> 01:10:40,540
¡No tienes idea de cuánto
lo intenté, Peter!
1252
01:10:40,575 --> 01:10:42,288
Hablé con un terapeuta...
1253
01:10:42,323 --> 01:10:44,595
Hablé con mi madre.
Leí todos los libros posibles.
1254
01:10:44,630 --> 01:10:49,180
Concurrí a seminarios de amor, de sexo...
Ninguno funcionó. Ninguno hizo diferencia.
1255
01:10:49,215 --> 01:10:52,506
Y no podía continuar
ahogándome contigo.
1256
01:10:52,541 --> 01:10:56,819
No te atrevas a sentarte ahí,
y decirme que no lo intenté.
1257
01:10:56,854 --> 01:10:58,473
Lo intenté.
1258
01:10:58,893 --> 01:11:02,042
Sólo que fuiste demasiado estúpido
para darte cuenta.
1259
01:11:33,992 --> 01:11:36,434
Pensaba que vestirías la camisa
que te regalé.
1260
01:11:36,972 --> 01:11:37,873
No...
1261
01:11:37,908 --> 01:11:42,260
Me gusta aquella camisa que me
regalaste. Yo admiro a Sir Tommy Bahama.
1262
01:11:42,295 --> 01:11:47,070
Es un hombre talentoso, pero hoy
siento que esto es lo apropiado.
1263
01:11:52,295 --> 01:11:53,476
Gracias.
1264
01:11:54,156 --> 01:11:56,119
Sarah me la dió.
1265
01:11:56,154 --> 01:11:59,778
Esto es más conveniente
que mi mochila.
1266
01:12:01,971 --> 01:12:03,363
Hermoso sombrero...
1267
01:12:03,398 --> 01:12:05,833
Gracias.
Me lo regaló mi novia.
1268
01:12:05,868 --> 01:12:08,608
- Cojeré contigo...
- Genial!
1269
01:12:11,623 --> 01:12:13,627
Creo que te queda bien, pero si
no te gusta, puedes cambiarlo.
1270
01:12:13,662 --> 01:12:16,991
No, me gusta. Al principio no me
gustaba, pero ahora...
1271
01:12:17,026 --> 01:12:19,662
- Mierda, que pequeño es este lugar...
- Hola, Peter.
1272
01:12:22,348 --> 01:12:23,167
Hola.
1273
01:12:24,976 --> 01:12:27,242
Aldous, Sarah,
ella es Rachel.
1274
01:12:27,277 --> 01:12:29,202
Sarah me regaló esta camisa.
1275
01:12:30,059 --> 01:12:31,736
- Yo iba a decir eso.
- Te queda bien...
1276
01:12:31,771 --> 01:12:33,727
- Estás bien.
- Fantástico.
1277
01:12:35,365 --> 01:12:38,002
- Gracias.
- Sr. Snow, yo lamento...
1278
01:12:38,037 --> 01:12:40,199
pero no sabía que Uds. vendrían.
1279
01:12:40,467 --> 01:12:42,693
Van a tener que esperar cinco minutos.
No sabía que venían...
1280
01:12:42,728 --> 01:12:46,026
- Todo bien, no hay problema.
- No los ví, por eso...
1281
01:12:46,061 --> 01:12:48,918
No hay necesidad de llorar.
1282
01:12:49,314 --> 01:12:51,078
No estoy llorando.
1283
01:12:52,032 --> 01:12:54,129
En serio, no hay problema.
1284
01:12:54,741 --> 01:12:55,728
Entonces...
1285
01:12:55,763 --> 01:12:57,781
su mesa está lista.
- Genial.
1286
01:12:57,816 --> 01:12:59,947
- Que tengan ambos una agradable velada.
- Gracias.
1287
01:12:59,982 --> 01:13:01,226
- Gracias.
- Que tengan una buena cena.
1288
01:13:01,261 --> 01:13:02,681
Se podrían unir a nosotros...
1289
01:13:02,716 --> 01:13:04,335
- Está bien.
- Ni soñarlo. ¿Qué?
1290
01:13:04,370 --> 01:13:05,624
¿Qué?
1291
01:13:06,932 --> 01:13:08,450
- ¿Está bien?
- Está bien.
1292
01:13:08,485 --> 01:13:10,069
- Seguro... fantástico
- Genial.
1293
01:13:10,104 --> 01:13:12,524
- Bueno. Pondré dos lugares más.
- Es simpático de tu parte.
1294
01:13:12,559 --> 01:13:13,731
Fantástico.
1295
01:13:13,766 --> 01:13:17,868
Esto está... sucediendo en serio.
Vamos a permitir esto.
1296
01:13:18,309 --> 01:13:22,094
Lo lamento mucho.
Nunca imaginé que ella aceptara.
1297
01:13:22,467 --> 01:13:25,576
- Yo sí.
- ¿Qué fué? Apenas acepté una invitación,
1298
01:13:25,611 --> 01:13:28,272
no quería ser grosera...
- Es una situación terrible.
1299
01:13:28,307 --> 01:13:30,477
Ahora voy a tener que sentarme
con él, con esta camisa puesta.
1300
01:13:30,512 --> 01:13:31,874
Estás vestido, sea como sea.
1301
01:13:31,909 --> 01:13:34,549
Australia es asombrosa.
Se los digo.
1302
01:13:34,584 --> 01:13:38,622
Es un sitio genial para filmar.
Rachel, te encantará.
1303
01:13:38,973 --> 01:13:40,370
Te encantará.
1304
01:13:40,405 --> 01:13:42,577
Quiero ir.
En serio, en serio quiero.
1305
01:13:42,612 --> 01:13:44,723
¿Cuándo sale el filme?
1306
01:13:45,765 --> 01:13:47,608
Ya salió.
1307
01:13:47,643 --> 01:13:49,663
Ya está disponible.
1308
01:13:52,141 --> 01:13:54,447
Tu sabes...
esto es una isla.
1309
01:13:54,482 --> 01:13:57,539
- Está aislada, los filmes no llegan aquí.
- Obviamente.
1310
01:13:57,574 --> 01:13:59,006
¿Te gustó?
1311
01:13:59,041 --> 01:14:00,798
- ¿La película?
- Sí.
1312
01:14:01,679 --> 01:14:03,936
- Fué...
- Increíble! de puta madre.
1313
01:14:03,971 --> 01:14:06,004
Diría que es ridículo.
La premisa:
1314
01:14:06,039 --> 01:14:09,705
"¿Qué sucedería si tu
celular te matara?"
1315
01:14:09,740 --> 01:14:11,992
¿Por qué un celular habría de
matar a alguien? no tiene sentido.
1316
01:14:12,027 --> 01:14:14,696
Cómo puede un celular tener
una agenda y matar...
1317
01:14:14,731 --> 01:14:18,021
- Yo le dije eso cuando ella leyó el guión.
- Sí, fuiste la voz de la razón.
1318
01:14:18,056 --> 01:14:19,967
Lo intenté, pero ella,
no me escuchó.
1319
01:14:20,002 --> 01:14:22,376
¿Un celular matando personas?
1320
01:14:22,411 --> 01:14:24,432
¿Por qué simplemente no
le sacaban la batería?
1321
01:14:24,467 --> 01:14:26,061
Eso mismo.
Fin de la batalla.
1322
01:14:26,096 --> 01:14:27,782
- Ganamos.
- Lo odio.
1323
01:14:27,817 --> 01:14:30,691
- No es para todos, pero...
- No, es ridículo.
1324
01:14:30,692 --> 01:14:32,437
Mi escena favorita:
1325
01:14:33,019 --> 01:14:34,132
¿Hola?
1326
01:14:34,805 --> 01:14:37,370
- Nunca podía suceder.
- ¡No, nunca podía suceder!
1327
01:14:37,371 --> 01:14:39,361
Era una metáfora para...
1328
01:14:39,396 --> 01:14:42,454
la dependencia de la tecnología.
- Para la sociedad,
1329
01:14:42,489 --> 01:14:45,353
por el modo en cómo dependemos
de la tecnología.
1330
01:14:45,388 --> 01:14:48,200
- Entiendo. Estoy contigo.
- Es una metáfora para un film basura.
1331
01:14:48,235 --> 01:14:51,166
- Fué mi elección correcta en su momento.
- Claro.
1332
01:15:04,724 --> 01:15:06,588
Bien, esto es extraño.
1333
01:15:09,045 --> 01:15:10,201
¿No lo es?
1334
01:15:10,236 --> 01:15:10,981
Sí.
1335
01:15:11,016 --> 01:15:12,581
Ahora, aún más.
1336
01:15:12,616 --> 01:15:14,442
- Después de todo...
- Disculpa...
1337
01:15:14,477 --> 01:15:16,654
- ¿Puedes traer otra botella de vino?
- Seguro.
1338
01:15:16,689 --> 01:15:18,213
- Gracias.
- Sr. Snow?
1339
01:15:18,248 --> 01:15:20,710
¿Puedes traer jugo de berries
con un poco de lima, por favor?
1340
01:15:20,745 --> 01:15:24,830
¿Quiere jugo o un cocktail de berries?
Hago uno de dos con jugo de naranja...
1341
01:15:24,865 --> 01:15:26,485
No importa.
1342
01:15:26,802 --> 01:15:28,114
Genial.
1343
01:15:38,261 --> 01:15:39,886
¿Puedes traer otra botella de vino?
1344
01:15:48,596 --> 01:15:50,652
Si aprendí algo con Dixon
es que...
1345
01:15:50,687 --> 01:15:54,966
la vida es breve como el
brillo de una estrella.
1346
01:15:55,001 --> 01:16:00,742
Imagina que estás con una mujer,
lo más interesante que puedes hacer,
1347
01:16:00,777 --> 01:16:03,931
no digo que sea tener
una conversación.
1348
01:16:03,966 --> 01:16:07,561
Piérdete en algo que sea
antiguo, y exótico.
1349
01:16:07,596 --> 01:16:12,453
Encuentra algo eterno, perpetuo.
Sumérgete en la cojida.
1350
01:16:13,465 --> 01:16:19,296
Estoy en desacuerdo...respetuosamente,
claro. Puede ser que eso funcione para tí,
1351
01:16:19,331 --> 01:16:22,490
para mí es mucho más agradable
poder conocer a alguien.
1352
01:16:22,525 --> 01:16:26,074
Si terminas durmiendo con ella, genial,
pero me gusta conocer a las personas.
1353
01:16:26,075 --> 01:16:27,353
Pero él...
1354
01:16:27,354 --> 01:16:32,187
Lo que él dice es que él hará
lo que más le agrade, pero...
1355
01:16:32,222 --> 01:16:33,999
está bromeando.
1356
01:16:34,034 --> 01:16:37,069
No estoy bromeando, no.
Eso es en lo que creo.
1357
01:16:39,320 --> 01:16:40,699
Entonces...
1358
01:16:40,734 --> 01:16:45,753
sólo para sacarnos las dudas, para
que me pueda enfocar en lo central,
1359
01:16:45,788 --> 01:16:49,231
de la bosta de tu conversación...
¿Estás diciéndome que crees
1360
01:16:49,232 --> 01:16:52,952
que tienes derecho a cojer
con quien sea, dónde sea, cómo sea?
1361
01:16:52,987 --> 01:16:54,925
- Sí.
- ¿Es eso lo que dices?
1362
01:16:54,960 --> 01:16:59,515
No tan elocuentemente como lo dijiste,
querida, pero en escencia sí...
1363
01:16:59,550 --> 01:17:01,289
Oh, no!
La camisa no!
1364
01:17:01,766 --> 01:17:04,475
¡Sácame los ojos,
pero no la camisa!
1365
01:17:04,727 --> 01:17:07,628
Sí, eso es básicamente en lo
que creo, Sarah.
1366
01:17:07,663 --> 01:17:10,220
¿Cuando acabes de hacer bromas,
puedes conseguir una servilleta?
1367
01:17:10,255 --> 01:17:12,521
Creo que la mejoré.
Contra todas las probabilidades,
1368
01:17:12,556 --> 01:17:15,932
pienso que merezco un premio de moda.
- Por favor, pasame agua con gas.
1369
01:17:16,360 --> 01:17:18,484
Garçon, podría traer...
1370
01:17:18,519 --> 01:17:20,379
Vá en camino.
1371
01:17:20,932 --> 01:17:23,253
- Inclínese para atrás.
- No es ahí, déjame...
1372
01:17:23,254 --> 01:17:26,901
Es muy diligente, y lo agradezco.
Largue todo y apártese.
1373
01:17:26,936 --> 01:17:29,001
Agradecido.
Adiós.
1374
01:17:29,850 --> 01:17:31,382
Mi madre...
1375
01:17:31,417 --> 01:17:34,066
- Llama al médico.
- Mi Dios...
1376
01:17:42,309 --> 01:17:43,595
Adoro Hawaii.
1377
01:17:43,630 --> 01:17:45,299
- Sí.
- Sí..
1378
01:17:45,334 --> 01:17:48,290
es agradable, pero máximo,
para una semana.
1379
01:17:48,325 --> 01:17:52,428
Pero es porque estaba loca.
Porque pienso que Hawaii es
1380
01:17:52,463 --> 01:17:57,494
un lugar adonde las personas que no
consiguen lidiar con el mundo, huyen.
1381
01:17:58,773 --> 01:18:02,028
Sí, sabes, hay muy pocos
asistentes personales de shoppings,
1382
01:18:02,063 --> 01:18:05,984
y terapeutas de mascotas.
Dios, es una vida dura.
1383
01:18:15,990 --> 01:18:18,173
A mí me gusta vivir aquí.
1384
01:18:19,495 --> 01:18:21,572
¿Alguien más quiere vino?
1385
01:18:21,607 --> 01:18:23,213
Estamos bien.
1386
01:18:24,468 --> 01:18:27,806
Tengo una pregunta para Ud., sr. S.
Estaba por preguntarle:
1387
01:18:27,841 --> 01:18:32,112
¿Qué le pareció mi demostración?
¿La entendió?
1388
01:18:32,898 --> 01:18:35,898
No, ya la escuché,
pero después...
1389
01:18:36,179 --> 01:18:39,175
continué con mi vida.
1390
01:18:55,085 --> 01:18:56,519
Espera, espera.
1391
01:18:57,576 --> 01:19:00,072
¿Tienes la certeza que no estás
demasiado borracha?
1392
01:19:00,107 --> 01:19:03,063
¿Puedes dejar de ser tan sensible?
1393
01:19:27,720 --> 01:19:29,125
Aldous.
1394
01:19:30,190 --> 01:19:31,369
Levántate.
1395
01:19:31,404 --> 01:19:32,545
Aldous.
1396
01:19:33,157 --> 01:19:34,180
Levántate.
1397
01:19:34,215 --> 01:19:36,010
Haz el amor conmigo.
1398
01:19:38,176 --> 01:19:40,613
De acuerdo, ponte arriba,
que estoy dormido.
1399
01:19:55,537 --> 01:19:56,714
Escucha.
1400
01:19:58,799 --> 01:20:00,666
Sí! Sí!
1401
01:20:10,778 --> 01:20:12,342
Suplica!
1402
01:20:15,457 --> 01:20:17,226
Viólame!
1403
01:20:17,261 --> 01:20:19,657
- Sí!
- ¡Está teniendo un orgasmo!
1404
01:20:19,692 --> 01:20:23,020
- ¡Este ha sido el mejor sexo de siempre!
- Ya llego...
1405
01:20:23,917 --> 01:20:25,212
¿Qué sucedió?
1406
01:20:26,185 --> 01:20:28,807
Cometí un error al venir
aquí contigo.
1407
01:20:31,592 --> 01:20:33,448
¡Y aún no acabé!
1408
01:20:34,530 --> 01:20:36,797
- Por favor, cállate!
- Está bien!
1409
01:20:36,798 --> 01:20:40,107
- Aún estás involucrada con el vecino.
- ¿Cómo dices?
1410
01:20:40,142 --> 01:20:44,299
Deberías haberte visto en la cena,
después regresamos aquí, y montas esta
1411
01:20:44,334 --> 01:20:48,949
horrible actuación.
Sé que las mujeres fingen orgasmos,
1412
01:20:48,984 --> 01:20:52,548
pero nunca había visto una.
Me perturbó mucho.
1413
01:20:52,583 --> 01:20:55,775
Deberías haberte visto en la cena.
1414
01:20:55,810 --> 01:21:01,137
"Soy Aldous Snow, engaños, engaños...
Nada de bebidas para mí. Gracias.
1415
01:21:01,172 --> 01:21:03,032
"Engaños, engaños..."
1416
01:21:03,067 --> 01:21:06,335
¿Y sabes qué más? Déjame que te diga
algo sobre estos tatuajes.
1417
01:21:06,370 --> 01:21:07,197
¿Está bien?
1418
01:21:07,232 --> 01:21:11,202
Este es budista, éste es nórdico,
éste es hindú, y éste apenas es basura.
1419
01:21:11,237 --> 01:21:15,571
Se contradicen el uno al otro, y no
te convierten en ciudadano del mundo.
1420
01:21:15,606 --> 01:21:18,037
¡Te convierten en un embustero!
1421
01:21:20,817 --> 01:21:23,638
¿Eso fué genuino o lo fingiste?
1422
01:21:25,186 --> 01:21:25,971
De acuerdo...
1423
01:21:26,006 --> 01:21:29,428
Probablemente ahora me vaya.
1424
01:21:29,463 --> 01:21:33,980
Voy a dormir unas horas, después
por la mañana, probablemente me vaya.
1425
01:21:39,086 --> 01:21:41,109
Detesto tu música.
1426
01:21:42,104 --> 01:21:45,046
El otro día,
me cojí a una empleada.
1427
01:21:50,763 --> 01:21:52,831
¿Estás dormido?
1428
01:21:52,866 --> 01:21:55,251
Ahora ya no.
1429
01:21:59,756 --> 01:22:01,832
Yo sé que me voy...
1430
01:22:01,867 --> 01:22:05,413
en unos días,
por eso no sé...
1431
01:22:05,697 --> 01:22:08,243
lo que esto signifique, pero...
1432
01:22:11,074 --> 01:22:14,161
Adoro estar contigo.
1433
01:22:16,964 --> 01:22:19,238
Lo sé.
A mí también me encanta.
1434
01:22:33,970 --> 01:22:35,482
Buen día.
1435
01:22:37,981 --> 01:22:39,566
¿Dónde vas?
1436
01:22:39,601 --> 01:22:43,642
Para el Luau de la fábrica textil Coreana.
Me delira....
1437
01:22:43,677 --> 01:22:45,746
- Divertido.
- Una alegría.
1438
01:22:47,820 --> 01:22:49,911
Quiero que sepas que...
1439
01:22:49,946 --> 01:22:52,581
estaba hablando en serio, anoche.
1440
01:22:52,616 --> 01:22:54,970
Yo sé que sí.
1441
01:22:55,350 --> 01:22:57,252
Yo también lo hacía.
1442
01:22:59,247 --> 01:23:01,673
- Puedo verte esta noche de nuevo?
- Sí.
1443
01:23:02,900 --> 01:23:04,599
Salgo a las 19:00 hs.
1444
01:23:05,604 --> 01:23:06,969
Adiós.
1445
01:23:09,546 --> 01:23:11,782
- Aquí tiene su Mai Tai matinal.
- Sabes que más?
1446
01:23:12,572 --> 01:23:16,873
Esta mañana no beberé
ninguna bebida alcohólica.
1447
01:23:43,406 --> 01:23:45,632
¡Agarrenme!
1448
01:24:04,717 --> 01:24:07,171
- Todo bien, compañero?
- ¿Cómo estás?
1449
01:24:07,206 --> 01:24:09,668
Estoy bien.
¿Tú, estás bien?
1450
01:24:09,669 --> 01:24:13,570
- ¿Si estoy bien? Estoy mejor que bien.
- Pareces radiante.
1451
01:24:13,605 --> 01:24:14,887
Yo...
1452
01:24:15,223 --> 01:24:19,711
- Tuve una noche genial, anoche.
- Felicitaciones. Bien hecho...
1453
01:24:20,158 --> 01:24:22,135
¿Qué hay de tí?
¿Para qué la maleta?
1454
01:24:22,170 --> 01:24:23,061
Pues...
1455
01:24:23,096 --> 01:24:25,279
Para regresar a Inglaterra.
1456
01:24:25,314 --> 01:24:29,029
- ¿Vas con Sarah a Inglaterra?
- No, no. Voy solo.
1457
01:24:30,587 --> 01:24:32,463
- ¿Discutieron, o algo así?
- Sí...
1458
01:24:32,498 --> 01:24:36,706
Cómo es que aguantaste 5 años,
yo no lo sé. Mereces una medalla,
1459
01:24:36,741 --> 01:24:39,349
un día feriado o, de mínima,
un abracito de alguien.
1460
01:24:39,727 --> 01:24:41,952
Sólo estuviste acá
una semana...
1461
01:24:41,987 --> 01:24:46,406
No sé. Para mí, una semana de esto
fué como estar de vacaciones con...
1462
01:24:46,441 --> 01:24:49,365
No diría Hitler,
parece más a Goebbels.
1463
01:24:49,400 --> 01:24:51,529
Fueron como unas pequeñas
vacaciones con Hitler.
1464
01:24:51,530 --> 01:24:52,743
Mi Dios...
1465
01:24:53,887 --> 01:24:56,429
Por lo menos, ahora Uds.
están libres para regresar.
1466
01:24:58,594 --> 01:25:00,038
No, no.
1467
01:25:00,073 --> 01:25:01,262
No, yo...
1468
01:25:01,297 --> 01:25:04,754
Ahora tengo algo bueno con Rachel.
Y quiero llevar eso adelante.
1469
01:25:04,789 --> 01:25:08,169
Tal vez puedas tener a ambas.
A Rachel y a Sarah.
1470
01:25:08,204 --> 01:25:11,138
Ellas se llevaron bien en la cena.
Por eso, quizás...
1471
01:25:11,375 --> 01:25:14,401
Primero: No soy ese tipo de persona.
Y si lo fuese,
1472
01:25:14,436 --> 01:25:17,980
no creo en la competencia sexual
para obtener algo así.
1473
01:25:18,015 --> 01:25:19,675
Si, esto es un don.
1474
01:25:20,043 --> 01:25:22,977
Muy bien, creo que mi taxi llegó.
Por eso, voy a marcharme,
1475
01:25:23,044 --> 01:25:25,814
antes que me suceda
alguna cosa más.
1476
01:25:25,997 --> 01:25:30,556
Alguien que lleve esto. Escucha...
No te dejes abatir.
1477
01:25:31,319 --> 01:25:34,533
Calma. Mira a la chofer,
tendré sexo con ella.
1478
01:25:39,424 --> 01:25:42,301
Él dijo que estaba claro que
yo no te había olvidado.
1479
01:25:44,476 --> 01:25:45,748
Y se fué.
1480
01:25:46,551 --> 01:25:48,164
Pajero imbécil...
1481
01:25:49,497 --> 01:25:51,227
Comencé entonces a pensar:
1482
01:25:51,884 --> 01:25:56,121
¿Tendrá él razón?
¿Será que aún no te olvidé?
1483
01:25:57,531 --> 01:26:00,240
- Sarah...
- Por favor, déjame terminar, Pete.
1484
01:26:06,985 --> 01:26:09,582
¿Y si cometí un gran error?
1485
01:26:12,902 --> 01:26:14,307
- Sarah...
- Sí?
1486
01:26:14,786 --> 01:26:16,114
- Sarah...
- Sí?
1487
01:26:16,945 --> 01:26:20,231
- Deja de poner tu cara con la mía...
- ¿Por qué?
1488
01:26:20,976 --> 01:26:22,289
¿No te gusta?
1489
01:26:23,182 --> 01:26:26,960
Tirarme de la camisa es lo mismo
que torcerme la cara.
1490
01:26:27,094 --> 01:26:29,715
Vamos a pasar una noche más
aquí, juntos...
1491
01:26:29,826 --> 01:26:32,956
y después vamos para casa y...
- ¿Finjo que esto nunca sucedió?
1492
01:26:33,095 --> 01:26:35,351
- Encara la realidad.
- ¿Ese es el "gran plan"?
1493
01:26:35,413 --> 01:26:38,264
- No. Yo te amo.
- No es justo.
1494
01:26:38,441 --> 01:26:40,342
No es justo que me digas eso.
1495
01:26:41,958 --> 01:26:43,724
Por favor, Peter.
1496
01:26:46,152 --> 01:26:49,007
- Dime que lo lamentas.
- Lo lamento mucho.
1497
01:26:52,166 --> 01:26:53,444
Te extrañé...
1498
01:26:58,409 --> 01:26:59,893
Lo lamento.
1499
01:27:02,107 --> 01:27:03,765
Mi Dios, te extrañé, Peter.
1500
01:27:12,698 --> 01:27:15,219
Ponte duro para mí, Peter.
Ponte duro para mí.
1501
01:27:15,868 --> 01:27:18,477
- Sé bien lo que debo hacer.
- Está bien.
1502
01:27:18,701 --> 01:27:19,894
Entonces, hazlo.
1503
01:27:19,904 --> 01:27:21,431
- Vamos, ponte duro.
- Eso intento...
1504
01:27:22,143 --> 01:27:24,337
- Déjame hacerlo durante un momento.
- Está bien.
1505
01:27:26,100 --> 01:27:28,894
Te quiero tanto, Peter...
Te extrañé.
1506
01:27:29,282 --> 01:27:32,566
- Quieres ayuda? Quieres ayuda?
- Puedes quedarte callada un minuto?
1507
01:27:34,080 --> 01:27:36,310
- Quieres mis manos?
- Tal vez si no hablaras un poquito...
1508
01:27:36,406 --> 01:27:37,527
¿Entiendes lo que digo?
1509
01:27:39,458 --> 01:27:41,704
- Quieres mi boca?
- Sí, tal vez con la boca.
1510
01:27:41,739 --> 01:27:42,764
Está bien.
1511
01:27:51,388 --> 01:27:52,752
¿Cuál es el problema, Peter?
1512
01:27:53,883 --> 01:27:55,226
- No sé, sólo...
- ¿Más?
1513
01:27:55,864 --> 01:27:57,692
Bien, puedes continuar
intentándolo, si quieres...
1514
01:28:02,456 --> 01:28:04,073
¿Qué cosa te pasa?
1515
01:28:04,443 --> 01:28:06,455
- No me pasa nada, está bien?
- Está bien.
1516
01:28:06,517 --> 01:28:09,215
- No, no quis--...
- Hay algo que no está bien.
1517
01:28:09,216 --> 01:28:12,560
¿Sabes qué?... Bebiste hoy?
Porque, a veces, cuando bebes...
1518
01:28:12,661 --> 01:28:16,567
Discúlpame.
No, no bebí nada hoy.
1519
01:28:19,145 --> 01:28:23,481
Tal vez el problema sea que me has
partido el corazón en un millón de
pedazos,
1520
01:28:23,582 --> 01:28:28,312
y, por eso, mi pija no quiere estar lista
para tí, está bien?! Nunca más!
1521
01:28:30,146 --> 01:28:35,860
¿Sabes qué acabo de descubrir?
¡Tú eres el mismísimo diablo! Está bien?!
1522
01:28:39,885 --> 01:28:43,019
Un casamiento en Hawaii,
muy original!
1523
01:28:53,186 --> 01:28:55,560
- Hola.
- Hola, Rachel.
1524
01:28:56,714 --> 01:28:59,460
- Sarah y Aldous rompieron esta mañana.
- Qué sorpresa...
1525
01:28:59,561 --> 01:29:02,538
Fuí a ver cómo estaba Sarah y...
1526
01:29:04,980 --> 01:29:07,253
Oye, estoy aquí pues no quiero
mentirte, ¿de acuerdo?
1527
01:29:07,375 --> 01:29:10,976
Sucedieron unas cosas.
Lamento mucho que hayan sucedido,
1528
01:29:11,077 --> 01:29:12,713
pero también estoy muy contento
de que hayan sucedido,
1529
01:29:12,814 --> 01:29:18,648
pues ahora logro ver con claridad que
Sarah y yo, no somos el uno para el otro.
1530
01:29:19,795 --> 01:29:21,402
¿Qué cosas?
1531
01:29:23,165 --> 01:29:28,389
Fuí a ver si ella estaba bien y
las cosas se pusieron raras.
1532
01:29:28,490 --> 01:29:31,664
Pero, ahora, está todo bien,
y necesito que comprendas
1533
01:29:31,965 --> 01:29:35,514
que sentí todo lo que te dije esta mañana.
- Exactamente, ¿que sucedió, Peter?
1534
01:29:35,615 --> 01:29:37,086
Jugueteamos un poquitito.
1535
01:29:37,187 --> 01:29:40,073
Déjate de mierdas y dime de una vez,
qué hicieron exactamente.
1536
01:29:41,773 --> 01:29:44,368
Todo bien, fuí a su cuarto y...
1537
01:29:44,818 --> 01:29:49,639
ella lloraba, y lloraba, y sentí
que debía reconfortarla.
1538
01:29:49,740 --> 01:29:52,814
Y después comenzó a besarme,
por estar reconfortándola.
1539
01:29:52,915 --> 01:29:56,976
Y cuando quise darme cuenta, yo la
estaba besando, pues ella me estaba
besando, por el apoyo...
1540
01:29:57,077 --> 01:30:00,452
Después comenzó a sacarme la ropa,
y ella comenzó a sacarse su ropa...
1541
01:30:03,877 --> 01:30:07,777
Después me dió unos 10 a 15
segundos de sexo oral.
1542
01:30:07,978 --> 01:30:10,081
- Peter, puedes irte ya.
- Como mucho eso, de máximo.
1543
01:30:10,182 --> 01:30:12,926
- Gracias por haberte alojado
en el Bahía Tortuga.
- Rachel, por favor, no hagas esto.
1544
01:30:13,027 --> 01:30:16,787
- Sólo te estoy diciendo esto porque
quiero... - Escúchame, Peter.
1545
01:30:17,399 --> 01:30:19,676
Yo también estuve hecha
un desastre, ¿de acuerdo?
1546
01:30:20,393 --> 01:30:23,429
Pero eso no te disculpa de comportarte
como un completo pelotudo.
1547
01:30:23,537 --> 01:30:26,093
Sé que por un momento
jodí las cosas,
1548
01:30:26,094 --> 01:30:28,001
pero no soy como los otros idiotas.
1549
01:30:28,002 --> 01:30:32,305
No deberías estar con nadie,
en este momento. Nadie.
1550
01:30:34,203 --> 01:30:39,249
Yo sé... yo sé que pasa algo entre
nosotros.
Sé que no estaba engañándote sobre eso.
1551
01:30:39,550 --> 01:30:43,750
Y, sí, sólo pasaron 4 días,
pero sé que también lo sientes.
1552
01:30:47,903 --> 01:30:49,720
Necesito que te vayas.
1553
01:30:51,763 --> 01:30:56,304
No me escribas, no me llames,
no me envíes e-mails.
1554
01:31:01,092 --> 01:31:02,907
Quiero que te vayas yá mismo.
1555
01:31:07,177 --> 01:31:11,335
No te voy a molestar más.
Discúlpame.
1556
01:31:18,582 --> 01:31:20,219
No sé qué hacer...
1557
01:31:28,101 --> 01:31:31,262
¿Qué estás haciendo? ¿Estás robando mi
arte? ¿por qué no pones eso en su sitio?
1558
01:31:31,463 --> 01:31:34,272
Pon eso en su sitio.
Entendido? Dame la fotografía.
1559
01:31:35,139 --> 01:31:37,380
¿Papel higiénico?
¿Me tiras papel higiénico?
1560
01:31:37,470 --> 01:31:38,704
Dame la fotografía.
1561
01:31:41,570 --> 01:31:44,311
¡No seas estúpido, hermano!
Sólo dame la foto.
1562
01:31:44,861 --> 01:31:48,865
Puedes pegarme cuanto quieras.
No te voy a dar la foto.
1563
01:31:55,271 --> 01:31:58,299
No, no, Peter, yo te dije
que no te quería ver más.
1564
01:32:17,010 --> 01:32:20,714
Aloha! Soy Sarah Marshall,
de "Crime Scene": La Escena del Crimen.
1565
01:32:20,815 --> 01:32:23,926
Y cuando no estoy buscando evidencia,
estoy volando por Hawaiian Airlines...
1566
01:32:24,027 --> 01:32:28,036
para mi destino preferido. Acomoden su
equipaje, y disfruten de la diversión
del vuelo.
1567
01:32:28,137 --> 01:32:30,331
Yo sé que lo disfrutaría.
Mahalo.
1568
01:32:30,531 --> 01:32:31,912
# Toda la gente te odia
1569
01:32:33,899 --> 01:32:37,011
# Todos desean que estuvieras muerto
1570
01:32:37,212 --> 01:32:38,825
# Porque, Peter, eres una porquería
1571
01:32:39,066 --> 01:32:40,451
# Peter, eres una porquería
1572
01:32:40,748 --> 01:32:43,877
# Peter, tu música es
una terrible cagada
1573
01:32:44,104 --> 01:32:45,441
# Peter, eres una porquería
1574
01:32:45,641 --> 01:32:46,840
# Peter, eres una porquería
1575
01:32:47,181 --> 01:32:50,243
# Peter, no haces nada valioso
1576
01:32:50,330 --> 01:32:51,720
# Peter, eres una porquería
1577
01:32:51,870 --> 01:32:56,390
# Escribe alguna música, pero, en vez de eso,
escribes estas músicas de mierda
1578
01:32:56,464 --> 01:32:59,229
# Es tan humillante.
# Entonces, vé a un psiquiatra
1579
01:32:59,401 --> 01:33:02,362
# Odio los psiquiatras
# No veré a ninguno
1580
01:33:02,442 --> 01:33:05,466
# No me gustan los psiquiatras
# Tienes que ir a uno
1581
01:33:05,567 --> 01:33:08,666
# Vé a un psiquiatra
# No iré
1582
01:33:42,779 --> 01:33:48,269
# Comienza a ser difícil de creer
que las cosas vayan a mejorar
1583
01:34:16,469 --> 01:34:18,874
UN SABOR DE AMOR
1584
01:34:33,113 --> 01:34:35,892
- No entiendo en qué estabas pensando.
- Porque, él, D...
1585
01:34:35,993 --> 01:34:38,277
Ella le chupó el pito.
¿Eso, no cuenta?
1586
01:34:38,378 --> 01:34:40,778
- Claro que cuenta, él...
- ¿Él qué?
1587
01:34:41,079 --> 01:34:44,256
Despreció el sexo oral que le ofreció
su ex. A la mitad, quiero decir.
1588
01:34:44,457 --> 01:34:47,366
¿Sabes lo que es eso para un hombre?
Se llama "reventar los tubos", Rachel.
1589
01:34:47,452 --> 01:34:50,586
El tipo es como Gandhi, sólo que mejor.
Le gustan las marionetas.
1590
01:34:51,087 --> 01:34:55,924
Adoro las marionetas.
Los Cocas, Lambchop, Elmo...
1591
01:34:55,925 --> 01:34:59,746
adoro Plaza Sésamo.
Quiero que se arregle, lo adoro.
1592
01:35:03,815 --> 01:35:06,723
# Esta es una canción que
nunca pensé escribir.
1593
01:35:07,003 --> 01:35:08,915
# En la noche que estoy muriendo
1594
01:35:09,037 --> 01:35:12,148
# Lamento todo el mal que hice
1595
01:35:12,218 --> 01:35:13,912
# Dejé de intentar
1596
01:35:13,983 --> 01:35:16,571
# Fué un sueño maravilloso
1597
01:35:16,657 --> 01:35:18,860
# Ahora, vengan y masácrenme
1598
01:35:18,894 --> 01:35:24,686
# Allí está él. El demonio de las calles
de Londres. Vino a masacrarte.
1599
01:35:24,824 --> 01:35:28,520
# Aquí... estoy
# Te dejo sangrar en mi mazmorra
1600
01:35:28,592 --> 01:35:32,351
# Nunca te obedeceré
# Te arranco el esófago!
1601
01:35:32,659 --> 01:35:36,847
# Por favor, Sr. Van Helsing
Escucheme...
1602
01:35:37,240 --> 01:35:41,898
# Él apenas es un hombre
que desea ser libre.
1603
01:35:42,194 --> 01:35:45,617
# Clávenle una estaca
Denle fin a esta maldición
1604
01:35:45,618 --> 01:35:46,802
# Él es de lo peor.
1605
01:35:59,481 --> 01:36:02,655
# Mi amor
1606
01:36:02,770 --> 01:36:06,386
# No consigo decir adiós
1607
01:36:06,557 --> 01:36:09,497
# Mi reinado terminó
1608
01:36:10,114 --> 01:36:12,410
# Llegó la hora...
1609
01:36:13,685 --> 01:36:15,313
# De morir!
1610
01:36:16,040 --> 01:36:17,919
# Estoy embarazada
1611
01:36:30,422 --> 01:36:32,876
# Mi vida es una mentira
1612
01:36:32,992 --> 01:36:35,116
# Dulce Drácula
1613
01:36:35,151 --> 01:36:38,314
# Siento nostalgias
1614
01:36:38,740 --> 01:36:42,080
# No volveré a verlo
1615
01:36:43,157 --> 01:36:45,855
# Hasta que yo muera
1616
01:36:53,916 --> 01:36:59,711
# Un sabor de... amor!!
1617
01:37:28,966 --> 01:37:31,371
Viniste.
No puedo creer que vinieras.
1618
01:37:32,296 --> 01:37:35,435
Peter, esto fué genial.
¡Fué en serio divertido!
Foi muito divertido.
1619
01:37:35,746 --> 01:37:36,760
Gracias.
1620
01:37:37,251 --> 01:37:40,929
Sabes, no tenía noción de que era una
comedia hasta que alguien me lo dijo y...
1621
01:37:41,348 --> 01:37:43,216
la obra tomó forma.
1622
01:37:45,431 --> 01:37:48,386
- ¿Hasta cuándo te quedarás?
- Hasta que comience la temporada.
1623
01:37:48,634 --> 01:37:52,146
- Cuanto...
- Pues, voy a ver unos colegios.
1624
01:37:53,634 --> 01:37:56,900
- Felicitaciones.
- Sí, tal vez.
1625
01:37:59,256 --> 01:38:00,784
No telefoneaste.
1626
01:38:02,109 --> 01:38:03,458
Me dijiste que no te llamara.
1627
01:38:04,371 --> 01:38:06,960
- Y yo te obedecí.
- Es cierto.
1628
01:38:07,256 --> 01:38:11,106
No fué fácil.
Soy capaz de haberte llamado una vez...
1629
01:38:11,652 --> 01:38:13,119
de un número restringido.
1630
01:38:16,455 --> 01:38:19,283
- Tal vez.
- Peter! Ven aquí, Bretter!
1631
01:38:19,318 --> 01:38:22,415
- Será mejor que regreses allí...
- ¿Te gustaría salir, mientras estés aquí?
1632
01:38:22,550 --> 01:38:24,775
- Tal vez pudieramos ir a cenar, o...
- Sí.
1633
01:38:24,810 --> 01:38:27,018
- ¿Aún tienes mi número?
- Sí, yo te llamo.
1634
01:38:27,240 --> 01:38:29,977
- Vé!
- Sí, será mejor...
1635
01:38:30,032 --> 01:38:31,627
Sí, sí, vé a socializar.
1636
01:38:35,691 --> 01:38:38,076
- Peter!
- ¡Ven a conocer a mi madre!
1637
01:38:38,601 --> 01:38:40,626
- Vé, vé!
- Allá voy.
1638
01:38:48,189 --> 01:38:53,004
Peter, felicitaciones. Sólo le quiero
agradecer, me divertí mucho esta noche.
1639
01:38:53,685 --> 01:38:57,007
Genial. Sabe, voy a hacer un
cambio en el unitario--
1640
01:38:57,034 --> 01:38:59,325
- No es necesario decir nada más.
Felicitaciones. - Está bien. Gracias.
1641
01:39:24,877 --> 01:39:26,514
Peter.
1642
01:39:28,902 --> 01:39:31,142
Estaba por...
1643
01:39:31,269 --> 01:39:32,522
Estaba por llamarte.
1644
01:39:38,767 --> 01:39:41,626
Peter...
Disculpa.
1645
01:39:42,136 --> 01:39:43,373
Para de reírte...
1646
01:39:43,860 --> 01:39:46,312
Para de reírte..., ¿por favor?
1647
01:39:48,254 --> 01:39:50,300
Te extrañé...
1648
01:39:51,226 --> 01:39:55,688
En verdad... quería decirte...
que estuve pensando mucho en--
1649
01:40:18,885 --> 01:40:21,940
Aún no acabó...
Sigan viendol.
1650
01:40:44,560 --> 01:40:48,579
Este otoño, Sarah Marshall
está de regreso, con un nuevo rol.
1651
01:40:48,614 --> 01:40:52,291
Su esposa, ¿no tenía enemigos
que Ud. conociera?
1652
01:40:52,326 --> 01:40:55,061
Prepárese para el programa
más audaz de la televisión.
1653
01:40:55,096 --> 01:40:58,016
- Llegué a casa, y ella estaba
allí, tirada. - Ajá.
1654
01:40:58,333 --> 01:41:02,316
Un mundo donde no sabes
en quién confiar.
1655
01:41:04,679 --> 01:41:06,010
Charlie...
1656
01:41:06,045 --> 01:41:07,601
¿quién es Franco Marconi?
1657
01:41:07,636 --> 01:41:10,437
- ¡No, no!
- Arma! Arrojala! Arrojala!
1658
01:41:10,472 --> 01:41:12,092
Siga sus...
1659
01:41:12,127 --> 01:41:15,240
Instintos Animales.
1660
01:41:16,857 --> 01:41:20,634
- ¿Cómo lo supo?
- Ella es una medium animal.
1661
01:41:20,991 --> 01:41:24,383
Sarah Marshall regresa en...
Instintos Animales.
1662
01:41:24,384 --> 01:41:27,537
- La vida es puta.
- Y donde tú irás...
1663
01:41:27,572 --> 01:41:29,843
es exacto lo que serás.
1664
01:41:29,844 --> 01:41:32,444
Traducido por almitamu@hotmail.com