1 00:00:24,389 --> 00:00:26,389 Traducción: Almitamu 2 00:00:27,690 --> 00:00:30,342 PASO DE TI 3 00:00:39,983 --> 00:00:42,186 Qué bueno para tí, Pete. 4 00:00:42,363 --> 00:00:44,192 Bueno para tí. 5 00:00:58,196 --> 00:00:59,748 365 DIAS DE TI... 6 00:00:59,810 --> 00:01:01,902 FELIZ NAVIDAD DE PARTE DE PETER Y DE SARAH 7 00:01:17,074 --> 00:01:19,696 Y "Access Hollywood" hace foco ahora en la sensual combatiente del crímen, 8 00:01:19,697 --> 00:01:20,976 Sarah Marshall. 9 00:01:21,372 --> 00:01:23,804 Hola a todos, bienevenidos a "Access Hollywood", yo soy Billy Bush. 10 00:01:23,805 --> 00:01:25,357 Todas las semanas, millones de espectadores 11 00:01:25,358 --> 00:01:28,440 adoran ver al sensual e inteligente personaje de la Srta. Marshall, 12 00:01:28,441 --> 00:01:32,367 y a Matty Stark, conjuntamente con el sórdido personaje de Billy Baldwin, 13 00:01:32,368 --> 00:01:34,309 el detective duro, Hunter Rush. 14 00:01:34,310 --> 00:01:38,495 - Ésta no es su jurisdicción. - Acabo de convertirla en mía... 15 00:01:38,499 --> 00:01:40,921 Conocen la... ¿lucha de gatas? 16 00:01:42,441 --> 00:01:46,746 Fuera de la pantalla, Sarah se enamora de un compositor de éxito, Peter Bretter. 17 00:01:46,749 --> 00:01:50,420 Él no es tan famoso, pero su oscura banda sonora... 18 00:01:50,455 --> 00:01:52,930 lo puso en carrera para esta fuerza de la naturaleza. 19 00:01:52,934 --> 00:01:54,761 Echa un vistazo. 20 00:01:57,880 --> 00:01:59,545 ¿Qué piensas? 21 00:02:00,391 --> 00:02:04,173 Creo que le será difícil volver a pasar por un concurso de belleza... 22 00:02:04,771 --> 00:02:07,309 sin un rostro. 23 00:02:10,981 --> 00:02:14,270 Parece que no hay límites para esta adorable pareja. 24 00:02:14,271 --> 00:02:15,570 Cualquier cosa... 25 00:02:15,571 --> 00:02:17,456 podría suceder. 26 00:02:18,602 --> 00:02:21,510 INFANT SORROW "TENEMOS QUE HACER ALGO" 27 00:02:21,513 --> 00:02:24,983 #Tenemos que hacer algo...# 28 00:02:25,330 --> 00:02:29,900 #Antes que la Madre Tierra sufra más, tenemos que hacer algo...# 29 00:02:29,903 --> 00:02:33,286 Los dejamos esta noche con el más reciente éxito de "Infant Sorrow". 30 00:02:33,321 --> 00:02:36,230 El vocalista y notorio seductor, Aldous Snow, 31 00:02:36,231 --> 00:02:41,155 nos suplica que cambiemos, en su himno ambientalista "Tenemos que hacer algo". 32 00:02:41,156 --> 00:02:44,544 Espero que, por una vez aunque sea, todos oigamos el mensaje. 33 00:02:44,545 --> 00:02:45,921 Buenas noches. 34 00:02:46,021 --> 00:02:48,827 #...Sres. Presidentes, será mejor que vean...# 35 00:02:56,075 --> 00:02:57,595 Hola, querida. 36 00:02:59,221 --> 00:03:01,060 Sólo trabajando. 37 00:03:02,089 --> 00:03:03,963 Ensalada. 38 00:03:05,259 --> 00:03:05,867 Sí. 39 00:03:05,868 --> 00:03:07,456 Sí, sí. Claro. 40 00:03:07,457 --> 00:03:09,800 No pensé que regresarías tan temprano... 41 00:03:09,802 --> 00:03:12,378 Genial. Te veo en... te veo... 42 00:03:13,045 --> 00:03:14,103 Está bien. 43 00:03:14,104 --> 00:03:15,444 Adiós... 44 00:03:54,978 --> 00:03:56,553 Llegaste muy rápido! 45 00:03:56,588 --> 00:03:59,068 Tengo una sorpresa para tí! 46 00:04:02,419 --> 00:04:03,160 Peter... 47 00:04:03,169 --> 00:04:04,983 como bien sabes... 48 00:04:05,536 --> 00:04:08,598 yo te amo... muy mucho. 49 00:04:12,473 --> 00:04:14,575 ¿Quieres terminar conmigo? 50 00:04:20,035 --> 00:04:21,203 Pete... 51 00:04:22,131 --> 00:04:24,901 - Estás...? - Sólo dame un minuto. 52 00:04:45,306 --> 00:04:47,954 - Por favor, no te vayas... - Ponte algo encima, 53 00:04:47,955 --> 00:04:50,786 - para que nos sentemos a hablar. - No! No puedo hacer nada ahora! 54 00:04:50,787 --> 00:04:52,395 Lo lamento, Pete. 55 00:04:53,209 --> 00:04:56,092 - Estoy enamorado de tí. - Ponte alguna ropa, está bien? 56 00:04:56,093 --> 00:04:58,803 No me voy a vestir. Sé bien lo que eso significaría. 57 00:04:58,804 --> 00:05:00,748 Si me visto, se acabó, de acuerdo? 58 00:05:00,749 --> 00:05:02,031 Yo... 59 00:05:03,901 --> 00:05:05,412 Disculpa. 60 00:05:11,693 --> 00:05:13,058 Conversemos. 61 00:05:13,322 --> 00:05:15,139 Vamos a conversar sobre esto. 62 00:05:16,588 --> 00:05:18,373 Siento que... 63 00:05:19,542 --> 00:05:21,697 He estado sintiendo... 64 00:05:22,660 --> 00:05:25,070 desde hace mucho tiempo, que nos estamos alejando. 65 00:05:25,071 --> 00:05:26,337 Y... 66 00:05:26,545 --> 00:05:29,032 que estamos llevando vidas diferentes. 67 00:05:31,049 --> 00:05:32,741 ¿Quién es el tipo? 68 00:05:33,451 --> 00:05:36,497 - ¿Quién es el tipo? - ¿Qúe dices? No, no es eso... 69 00:05:36,675 --> 00:05:39,076 no se trata de eso. No hay nadie más. 70 00:05:39,171 --> 00:05:41,336 Sé bien lo que está pasando. Lo sé bien. 71 00:05:41,337 --> 00:05:44,635 Trabajas tanto tiempo, que no nunca estamos juntos. 72 00:05:44,636 --> 00:05:48,173 Y te olvidaste cómo estar conmigo. Quizás, si nos abrazaramos, o algo así... 73 00:05:48,174 --> 00:05:50,347 - recordarías cómo era. - No! 74 00:05:50,447 --> 00:05:52,220 Por favor, abrázame. 75 00:05:56,006 --> 00:05:57,532 Por favor. 76 00:05:57,533 --> 00:05:59,317 Aquí vamos... 77 00:06:05,226 --> 00:06:07,221 Hay alguien más. 78 00:06:09,177 --> 00:06:10,723 Disculpame... 79 00:06:27,477 --> 00:06:31,208 Liz y yo, no frecuentábamos sitios como éste. 80 00:06:31,542 --> 00:06:35,327 ¿Por qué me trajiste aquí? Esto huele a... perfume de stripper. 81 00:06:35,328 --> 00:06:38,659 Voy a contagiarme herpes sólo por estar aquí sentado. 82 00:06:38,975 --> 00:06:41,586 - ¿Seguro que estás bien, hermano? - Sí! 83 00:06:41,587 --> 00:06:44,101 Sí, no tienes que preguntármelo siempre. Estoy bien. 84 00:06:44,102 --> 00:06:46,829 - Estás fuera. - Muchas gracias por esta oportunidad. 85 00:06:46,830 --> 00:06:48,836 - Adiós. - Adiós. 86 00:06:50,171 --> 00:06:52,119 Gracias. Gracias a todos. 87 00:06:52,120 --> 00:06:54,079 Adiós! 88 00:06:55,070 --> 00:06:56,818 Me siento bien. Me siento feliz. 89 00:06:56,819 --> 00:06:59,564 Tal vez, deberías trabajar en el musical de Drácula. 90 00:06:59,565 --> 00:07:02,830 Trabajas un poquito, vá ayudar a tu mente. Sé creativo! 91 00:07:02,831 --> 00:07:03,823 Piensa en tí! 92 00:07:03,824 --> 00:07:05,643 Yo necesito cojerme a alguien... 93 00:07:06,068 --> 00:07:08,016 Ese no es mi medio hermano. Ese es ... 94 00:07:08,017 --> 00:07:10,378 un medio extraño. Por qué estás hablando así? 95 00:07:10,379 --> 00:07:12,680 - Brian... - No necesitas meter tu pene en una vagina justo ahora. 96 00:07:12,681 --> 00:07:17,062 No, no necesito! Necesito acabar en los pechos de alguien. 97 00:07:17,063 --> 00:07:18,830 ¡Eso es desagradable! 98 00:07:18,831 --> 00:07:20,644 Me voy, hombre. 99 00:07:20,645 --> 00:07:23,166 Ella está cogiendose a alguien. De acuerdo, Bri? 100 00:07:23,201 --> 00:07:26,009 Sólo puedo pensar en eso. Que ella anda por ahí... 101 00:07:26,044 --> 00:07:28,629 Y si no hago lo mismo, siento que voy a morir. 102 00:07:28,630 --> 00:07:29,972 Por ese motivo... 103 00:07:30,696 --> 00:07:32,563 Habla tú con las chicas por mí, ¿de acuerdo? 104 00:07:32,598 --> 00:07:34,485 De acuerdo. Te ayudaré. 105 00:07:35,161 --> 00:07:37,135 Hablaré con las chicas por tí. 106 00:07:37,526 --> 00:07:39,607 A qué te dedicas, Peter? 107 00:07:39,608 --> 00:07:41,054 Soy músico. 108 00:07:41,055 --> 00:07:45,449 Está siendo modesto... Trabaja en un programa llamado "Crime Scene". 109 00:07:45,984 --> 00:07:48,617 Así es... 110 00:07:48,717 --> 00:07:50,716 Adoro ese programa! 111 00:07:52,017 --> 00:07:55,754 Las encuentro a ambas muy atrayentes, sexualmente. 112 00:07:56,523 --> 00:07:59,313 Vamos con calma. ¿De acuerdo? 113 00:07:59,314 --> 00:08:03,716 Creo que tener sexo con alguna de Uds., sería genial para mí. 114 00:08:04,229 --> 00:08:06,038 ¡Eres tan divertido! 115 00:08:07,165 --> 00:08:09,907 Acabo de salir de una relación de 5 1/2 años. 116 00:08:09,908 --> 00:08:12,752 Ahora, no busco nada serio. 117 00:08:12,753 --> 00:08:16,445 - Sólo actividad sexual. - Vamos a terminar con eso. 118 00:08:17,016 --> 00:08:19,151 Quieres ir a mi casa? 119 00:08:20,559 --> 00:08:23,252 Disculpa, es demasiado para mí... 120 00:08:23,253 --> 00:08:24,652 - Ah, sí? - Sí. 121 00:08:24,653 --> 00:08:26,671 ¿Quieres venir a mi casa? 122 00:08:27,346 --> 00:08:28,668 ¡Basta! 123 00:08:34,625 --> 00:08:36,843 - Estuvo divertido... - Sí. 124 00:08:37,095 --> 00:08:38,280 Sí. 125 00:08:38,631 --> 00:08:41,714 En reglas generales, creo que estuve bastante bien... 126 00:09:00,669 --> 00:09:02,145 ¿Estás llorando? 127 00:09:02,146 --> 00:09:03,768 Qué? No. 128 00:09:06,348 --> 00:09:07,474 Anoche, 129 00:09:07,475 --> 00:09:11,780 como un imbécil, tuve sexo con una mujer que ni conocía. 130 00:09:11,995 --> 00:09:14,501 Usé preservativo, pero... 131 00:09:14,993 --> 00:09:18,116 tengo la duda de haber contraído alguna enfermedad de transmisión sexual. 132 00:09:18,144 --> 00:09:21,673 Peter, soy pediatra. No te fijaste que estás sentado en un camión de bomberos? 133 00:09:21,996 --> 00:09:23,797 ¿Ves a los chicos corriendo? 134 00:09:23,798 --> 00:09:25,877 Sí. Esto es nuevo para mí. Y me gustó. 135 00:09:25,878 --> 00:09:27,364 Estoy ocupado... 136 00:09:27,365 --> 00:09:29,906 ¿Podrías echar una mirada a mi pene? 137 00:09:32,000 --> 00:09:33,651 A ver, muéstramelo. 138 00:09:33,661 --> 00:09:35,661 - Disculpa... - No está mal, sácalo. 139 00:09:37,718 --> 00:09:38,988 Bien. 140 00:09:39,259 --> 00:09:41,651 - Ni lo miraste... - Tiene buen aspecto, Peter. 141 00:09:41,652 --> 00:09:43,406 - Es un hermoso pene. - Ya que estoy aquí, 142 00:09:43,407 --> 00:09:45,455 - puedes hacerme análisis de sangre? - Peter! 143 00:09:45,456 --> 00:09:49,198 ¿Tu novia te dejó, no? ¿Estás herido? Estás sufriendo? 144 00:09:49,199 --> 00:09:51,667 Basta! Basta de llorar. Usa tu pene. 145 00:09:51,668 --> 00:09:54,772 Mantente cojiendo. Coje con todo lo que se mueva. Sólo usa preservativo. 146 00:09:54,773 --> 00:09:57,618 Estás genial. ¿Quieres un chupetín? 147 00:10:07,551 --> 00:10:09,731 Acabé. 148 00:10:15,175 --> 00:10:16,750 Hola. 149 00:10:17,378 --> 00:10:18,908 Hola. 150 00:10:18,943 --> 00:10:20,427 Hola. 151 00:10:20,462 --> 00:10:21,596 Hola. 152 00:10:21,631 --> 00:10:23,100 Hola. 153 00:10:25,722 --> 00:10:26,968 Hola. 154 00:10:27,276 --> 00:10:28,409 Hola. 155 00:10:30,724 --> 00:10:34,544 ¿Te importaría no repetir eso una y otra vez? 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,735 Puedes amordazarme. 157 00:10:39,439 --> 00:10:40,280 Tú... 158 00:10:40,281 --> 00:10:43,603 - trajiste una mordaza? - Y esposas. 159 00:10:43,894 --> 00:10:46,283 Quieres amordazarme? 160 00:10:46,554 --> 00:10:49,051 La verdad, no estaría mal... 161 00:10:53,428 --> 00:10:55,541 ¿Qué tenemos para hoy? 162 00:10:55,772 --> 00:10:57,695 Sólo una conversación en el laboratorio. 163 00:10:59,647 --> 00:11:02,370 Es el resultado de 20 años de servicio, en "Vicios". 164 00:11:03,761 --> 00:11:05,112 ¿Qué tenemos aquí? 165 00:11:05,238 --> 00:11:08,791 El pene de la víctima fué hallado detrás del aire acondicionado. 166 00:11:10,220 --> 00:11:11,612 ¿Sabes qué puedes hacer con el... 167 00:11:11,613 --> 00:11:13,668 "palito"? 168 00:11:14,679 --> 00:11:16,267 Hagamos esto. 169 00:11:17,088 --> 00:11:18,555 Estoy listo. 170 00:11:20,554 --> 00:11:24,182 El pene de la víctima fué hallado detrás del aire acondicionado. 171 00:11:27,250 --> 00:11:30,043 Emplea sólo el material habitual. Algo tenebroso. 172 00:11:30,044 --> 00:11:32,869 Como si perder tu pene, fuera algo malo... 173 00:11:35,436 --> 00:11:37,773 Ah, ¿lo quieres tenebroso? 174 00:11:37,774 --> 00:11:41,643 Vamos, tengo entradas para los Allman Brothers. Tengo de irme de aquí... 175 00:11:42,422 --> 00:11:45,156 Es el resultado de 20 años de servicio, en "Vicios". 176 00:11:46,502 --> 00:11:47,846 ¿Qué tenemos aquí? 177 00:11:47,847 --> 00:11:48,631 El pene de la víctima... 178 00:11:48,632 --> 00:11:50,571 Peter, por amor de Dios! 179 00:11:50,822 --> 00:11:53,761 ¿Estás cojiéndote a Billy Baldwin, no es así?! 180 00:11:53,762 --> 00:11:55,900 - No es así?! - Pete, Pete... 181 00:11:56,043 --> 00:11:58,552 - No me mires más! - Pete! 182 00:12:00,371 --> 00:12:02,788 ¿Está claro que no te pagarán por la sesión de hoy, no? 183 00:12:02,789 --> 00:12:05,381 - Lo comprendo... - Imbécil... 184 00:12:07,050 --> 00:12:09,430 No me dejes hablando. Ven aquí. 185 00:12:10,590 --> 00:12:13,134 Tu casa dá asco, Peter. 186 00:12:13,135 --> 00:12:15,325 No me dejes hablando... 187 00:12:16,071 --> 00:12:18,196 ¿Qué vas a quemar, hombre? Vamos!!! 188 00:12:18,197 --> 00:12:22,421 Todo. Todo lo que me recuerde a ella, tiene que irse de mi vida. Está bien? 189 00:12:22,422 --> 00:12:24,727 Pensé que estaba bien, pero no lo estoy. 190 00:12:24,728 --> 00:12:26,760 No estoy nada bien. 191 00:12:26,761 --> 00:12:28,224 Es sólo... 192 00:12:28,225 --> 00:12:31,926 deja la foto. Déjala. Vamos a hablar de esto. 193 00:12:31,927 --> 00:12:33,925 - La amo, hombre. - Lo sé. 194 00:12:34,106 --> 00:12:35,401 Escucha... 195 00:12:35,885 --> 00:12:37,489 Liz y yo... 196 00:12:37,490 --> 00:12:41,760 nos hicimos un mundo con Sarah. Ella es genial. 197 00:12:42,497 --> 00:12:43,638 Pero... 198 00:12:44,343 --> 00:12:48,962 Estoy siendo muy honesto contigo. Cada vez que venía a nuestra casa, 199 00:12:50,441 --> 00:12:52,597 siempre actuaba... 200 00:12:53,158 --> 00:12:55,163 sabes... como una... 201 00:12:55,376 --> 00:12:57,244 Como una putita. 202 00:12:58,732 --> 00:13:01,087 - Cálmate. - Salir con Sarah, no es lo mismo... 203 00:13:01,088 --> 00:13:04,341 que salir con Liz! Sarah es mejor que Liz. 204 00:13:04,540 --> 00:13:06,463 ¿En serio quieres tener esta conversación? 205 00:13:07,694 --> 00:13:10,250 ¿En serio quieres tener esta conversación? 206 00:13:12,012 --> 00:13:12,741 Sí. 207 00:13:12,742 --> 00:13:14,929 - Ella es la madre de mi futuro hijo! - Disculpa. 208 00:13:14,930 --> 00:13:16,902 Tú eres mi medio hermano! Ni siquiera tenemos la misma sangre! 209 00:13:16,903 --> 00:13:20,298 No tengo problemas en pegarte! ¡Ponte a tono! 210 00:13:20,299 --> 00:13:22,177 - Disculpa. - Pelotudo! 211 00:13:22,178 --> 00:13:24,043 Estoy destrozado. 212 00:13:24,368 --> 00:13:26,718 Tiene que sacarte esta mierda de encima, hombre. 213 00:13:27,211 --> 00:13:28,800 Eso intento. 214 00:13:28,801 --> 00:13:32,581 Pero aquí, es difícil. Donde quiera que miro, la recuerdo. 215 00:13:34,069 --> 00:13:35,473 Ella me dió esto. 216 00:13:36,470 --> 00:13:38,750 Porque yo siempre dejaba las cajas de cereales abiertas. 217 00:13:38,751 --> 00:13:41,344 Y se ponían húmedos. Entonces, un día, llego a casa 218 00:13:41,345 --> 00:13:44,614 y ella tenía esto para mí. Para mantener los cereales secos. 219 00:13:45,454 --> 00:13:47,644 Ahora, están secos. 220 00:13:50,168 --> 00:13:51,966 Por qué... ¿Por qué no sales de vacaciones? 221 00:13:51,967 --> 00:13:53,550 Vé a los Alpes. 222 00:13:53,551 --> 00:13:56,467 - A los Alpes? - Vé a Gstaad. Es lo mejor. 223 00:13:56,468 --> 00:13:58,047 Podría ir a Hawaii... 224 00:13:58,048 --> 00:14:01,257 Sarah siempre hablaba de un lugar en Hawaii donde pasó dulces días... 225 00:14:01,258 --> 00:14:02,731 - Yo no iría ahí. - ¿Y qué? 226 00:14:02,732 --> 00:14:05,867 ¿Resulta que no puedo ir a Hawaii porque Sarah Marshall conoce Hawaii? 227 00:14:05,868 --> 00:14:07,311 Puedes ir a Hawaii. 228 00:14:07,312 --> 00:14:08,646 Vé a Hawaii. 229 00:14:08,647 --> 00:14:09,850 Hazlo. 230 00:14:15,024 --> 00:14:17,173 No, no... No destruyas la computadora. 231 00:14:17,174 --> 00:14:21,063 Sólo voy a apagar estas fotos! Tengo que sacarlas de mi pc. 232 00:14:22,725 --> 00:14:25,650 No la estás borrando como corresponde. Tienes que... 233 00:14:25,651 --> 00:14:26,855 Bien... 234 00:14:27,055 --> 00:14:30,096 Es por si volvieramos a juntarnos, quiero tener algunas de las últimas. 235 00:14:30,196 --> 00:14:31,484 - Estás loco... - Por favor, no...! 236 00:14:31,485 --> 00:14:33,175 ¡Déjala ir! Yá está! hecho! hecho! 237 00:14:33,176 --> 00:14:35,140 No! 238 00:14:45,722 --> 00:14:47,027 Aloha. 239 00:14:48,246 --> 00:14:50,338 Regístrese, por allí... 240 00:14:56,750 --> 00:14:58,406 - Vamos a hacer esto? - Sí. 241 00:15:00,181 --> 00:15:02,201 - Recién casados? - Sí! 242 00:15:02,202 --> 00:15:04,321 - Cómo adivinó? - Es que Uds. tienen... 243 00:15:04,322 --> 00:15:07,318 ese halo mágico que envuelve a los recién casados. 244 00:15:07,626 --> 00:15:09,873 - Oh, mi esposa. - Oh, mi marido. 245 00:15:09,874 --> 00:15:11,758 - Mi esposa! - Mi marido! 246 00:15:11,759 --> 00:15:13,957 Soy una bola de nervios! 247 00:15:17,807 --> 00:15:20,481 ¡Deja de dudar, y acércate! 248 00:15:21,050 --> 00:15:23,581 ¿Pero qué te está pasando? 249 00:15:23,706 --> 00:15:25,197 No soy yo... ojo! 250 00:15:25,232 --> 00:15:29,198 Aquí tienen la llave de su cuarto. Están alojados en el cuarto 222... 251 00:15:29,233 --> 00:15:31,290 La llave está ahí dentro, y el ascensor, es por allí. 252 00:15:31,325 --> 00:15:33,849 - Mahalo (Gracias). - Felicitaciones. 253 00:15:36,528 --> 00:15:38,585 Aquí tiene, señor. Beba un poco de jugo... 254 00:15:38,620 --> 00:15:40,837 Bienvenido al "Bahía Tortuga". ¿Qué puedo hacer por Ud.? 255 00:15:40,872 --> 00:15:43,656 Es para registrarme. Mi nombre es Bretter, Peter Bretter, pero... 256 00:15:43,691 --> 00:15:47,714 le aclaro, no tengo reservación. Pensé... que habría oportunidad. 257 00:15:49,500 --> 00:15:50,887 Arriesgado. 258 00:15:50,922 --> 00:15:54,750 Estamos llenos, pero tenemos la suite Kapula disponible. 259 00:15:54,785 --> 00:15:56,407 De acuerdo. ¿Cuánto cuesta? 260 00:15:56,442 --> 00:15:58,503 6 mil por noche. 261 00:15:58,902 --> 00:16:01,268 - Tiene vistas magníficas. - Me imagino... 262 00:16:01,303 --> 00:16:03,444 Está lejos de mi presupuesto. Lo lamento. 263 00:16:04,455 --> 00:16:07,145 Es una pena, es un lindo... 264 00:16:08,589 --> 00:16:09,891 hotel. 265 00:16:11,253 --> 00:16:13,739 Sí... Es Sarah Marshall, la de "Crime Scene". 266 00:16:13,774 --> 00:16:16,860 Todo el mundo está excitado con que esté aquí... 267 00:16:16,861 --> 00:16:19,700 Es mi ex-novia. Rompimos hace 3 semanas. 268 00:16:20,625 --> 00:16:22,572 - Lo lamento, señor. - Todo está bien, no? 269 00:16:22,607 --> 00:16:24,383 - Señor? - Está todo bien. 270 00:16:24,418 --> 00:16:26,005 Aquí llega. 271 00:16:27,697 --> 00:16:28,993 ¿Me vió? 272 00:16:29,028 --> 00:16:30,670 - ¿Está viniendo para aquí? - Sí. 273 00:16:30,705 --> 00:16:32,684 - Querría no estar usando esta puta camisa. - Tiene razón. 274 00:16:32,719 --> 00:16:35,008 ¿Por qué no intenta desabotonarla? 275 00:16:36,685 --> 00:16:38,471 Abotónela. 276 00:16:39,528 --> 00:16:40,687 Peter? 277 00:16:41,698 --> 00:16:42,855 Hola... 278 00:16:42,890 --> 00:16:44,363 ¿Qué estás haciendo aquí? 279 00:16:44,398 --> 00:16:46,162 Vine a asesinarte... 280 00:16:46,731 --> 00:16:48,985 En serio, ¿qué haces aquí? 281 00:16:49,715 --> 00:16:52,901 Estaba pasando un mal momento, de regreso en Los Angeles... 282 00:16:53,652 --> 00:16:56,451 Entonces... me vine hasta aquí. Y aquí, estás tú. 283 00:16:56,486 --> 00:16:58,558 Creo que esto es demasiado loco... 284 00:16:58,593 --> 00:17:00,542 Aquí estás, cosita... 285 00:17:01,083 --> 00:17:02,944 Perdí un calzado. 286 00:17:02,979 --> 00:17:07,246 ¿No lo viste por ahí? Es como éste... pero el opuesto. 287 00:17:09,150 --> 00:17:12,960 Disculpe, señorita. Perdí un calzado, es como este. 288 00:17:12,995 --> 00:17:16,923 Es su compañero. De hecho, es el opuesto a éste. 289 00:17:17,242 --> 00:17:19,706 No su versión maléfica, pero... 290 00:17:19,741 --> 00:17:23,889 es como éste, pero para el otro pié. Sino, tendría dos pies derechos. 291 00:17:23,924 --> 00:17:25,986 Aldous, te presento a Peter. 292 00:17:26,021 --> 00:17:28,413 ¿Todo bien, Pete? Un gusto conocerte... 293 00:17:28,448 --> 00:17:30,026 Soy Aldous. 294 00:17:30,061 --> 00:17:31,454 Un placer conocerte. 295 00:17:31,489 --> 00:17:33,436 - Es mi ex-novio. - Ah, mira... 296 00:17:33,471 --> 00:17:36,626 - Soy Aldous Snow. - Sé quién eres. Eres muy, muy famoso. 297 00:17:36,661 --> 00:17:39,005 Sí, lo soy. Conocido por mis pecados. 298 00:17:39,040 --> 00:17:41,582 ¿También te alojas acá? 299 00:17:41,617 --> 00:17:43,632 - De momento, no. - Con permiso. 300 00:17:43,667 --> 00:17:45,699 Sr. Bretter, Srta. Marshall. 301 00:17:45,734 --> 00:17:49,476 Conseguimos reservarles la suite Kapula por 4 noches... 302 00:17:52,021 --> 00:17:54,352 - ¿Lo logró? - Sí, señor. 303 00:17:55,891 --> 00:17:57,900 - Maravilloso. - Perfecto. 304 00:17:57,935 --> 00:18:00,467 Si quieres cenar con nosotros, una de estas noches... 305 00:18:00,502 --> 00:18:02,489 - Aldous! - No. 306 00:18:02,770 --> 00:18:05,272 Es muy gentil de vuestra parte, pero disfruten de su viaje... 307 00:18:05,307 --> 00:18:08,206 - que yo estoy muy bien solo... - De acuerdo, Peter. 308 00:18:08,596 --> 00:18:10,072 ...en la suite Kapula. 309 00:18:10,107 --> 00:18:11,776 Diviértete, Peter. 310 00:18:13,551 --> 00:18:17,431 Gracias, gracias por zafarme de la situación, pero no puedo pagar ese cuarto. 311 00:18:17,466 --> 00:18:20,259 Nadie puede, salvo Oprah o Celine Dion. 312 00:18:20,294 --> 00:18:23,949 No es nada del otro mundo. Puedes quedarte en la suite, pero como no eres huésped, 313 00:18:23,984 --> 00:18:27,195 vas a tener que limpiarla. Entonces... 314 00:18:27,230 --> 00:18:29,275 aquí tienes tu llave... 315 00:18:29,310 --> 00:18:31,608 Y que disfrutes tu estadía. 316 00:18:32,231 --> 00:18:34,432 ¿Por qué haces esto por mí? 317 00:18:36,165 --> 00:18:39,559 ¿Ella yá está con otro? Eso está mal. 318 00:18:39,594 --> 00:18:41,146 - ¿Lo crees? - Sí. 319 00:18:42,306 --> 00:18:45,499 - Gracias. - No es gran cosa, vé, vé y diviértete. 320 00:18:45,534 --> 00:18:48,948 Rachel... Jansen. Mil gracias... 321 00:18:48,983 --> 00:18:50,679 - Vé a divertirte. - Gracias. 322 00:18:50,714 --> 00:18:51,976 ¡Esto es un desastre! 323 00:18:52,011 --> 00:18:53,847 Cálmate. 324 00:18:53,882 --> 00:18:55,253 Hay más hoteles en la isla? 325 00:18:55,254 --> 00:18:58,555 Claro que hay, pero no voy a salir de aquí. Parecerá que me fugo. 326 00:18:58,590 --> 00:18:59,473 ¿Por qué susurras? 327 00:18:59,508 --> 00:19:00,845 ¿No estás siguiéndolos, no? 328 00:19:01,697 --> 00:19:05,097 Yo tenía una novia. Y Liam y Noel Gallagher... 329 00:19:05,132 --> 00:19:08,785 ambos, vivieron con ella, enfrente de mí. Fué... impresionante. 330 00:19:08,820 --> 00:19:13,006 Fué un poco extraño. Por eso, si quieres cambiar de hotel, te comprendo. 331 00:19:13,041 --> 00:19:14,230 No, no. 332 00:19:14,265 --> 00:19:17,643 - No voy a cambiar de hotel. - Basta de seguirlos, y vé para tu cuarto. 333 00:19:17,678 --> 00:19:20,080 - Ellos desaparecieron. - ¿Por qué te ocupas de ellos? 334 00:19:20,115 --> 00:19:22,765 - No lo sé. - Actúas como idiota. Sal de ahí! 335 00:19:22,800 --> 00:19:24,585 - Vé para tu cuarto! - ¿Qué crees que harán? 336 00:19:24,586 --> 00:19:27,319 - Peter, vé! - Oh, Dios! Allí están. 337 00:19:27,440 --> 00:19:31,031 - Están allí, los estoy viendo. - Vé a tu cuarto, Peter. 338 00:19:31,066 --> 00:19:32,804 - Ahí voy. - Vé para tu cuarto, Peter. 339 00:19:32,839 --> 00:19:34,982 ¿Me estás escuchando? Vé para tu cuarto, Peter. 340 00:19:39,583 --> 00:19:42,149 - Hermoso cuarto... - Noooooooo! 341 00:19:42,331 --> 00:19:46,193 - Estoy en la suite Kapula. - ¿Qué estás haciendo???! 342 00:19:46,228 --> 00:19:48,597 - Pelotudo! - Diviértete. 343 00:19:49,831 --> 00:19:52,042 ¡Escúchame, pedazo de mierda! 344 00:19:52,077 --> 00:19:55,321 Eres un idiota! ¡Vé a tu cuarto, Peter! 345 00:19:55,356 --> 00:19:57,250 Peter! Vé a tu cuarto! 346 00:19:57,865 --> 00:19:59,410 ¿Disfrutaste eso? 347 00:19:59,755 --> 00:20:02,346 - ¿Te gustó lo que viste? - Dolió... mucho. 348 00:20:02,381 --> 00:20:05,716 Pero conozco a Sarah, y tengo la certeza que le arruiné el día. 349 00:20:20,385 --> 00:20:24,344 ¿Sabías que pensamos que el asesino se masturbaba antes de cometer los crímenes? 350 00:20:24,379 --> 00:20:26,097 Eso es teoría... 351 00:20:26,132 --> 00:20:28,282 Echa un vistazo al microscopio. 352 00:20:30,486 --> 00:20:31,983 Oh, sí. 353 00:20:32,018 --> 00:20:34,168 Parece que para donde se dirige... 354 00:20:34,554 --> 00:20:36,806 vá a necesitar saber cómo masturbarse. 355 00:20:49,185 --> 00:20:50,281 Oh, Dios. 356 00:20:54,055 --> 00:20:55,170 ¿Hola? 357 00:20:55,205 --> 00:20:56,607 Peter? 358 00:20:57,212 --> 00:20:58,658 Sarah? 359 00:20:58,693 --> 00:20:59,454 No. 360 00:20:59,489 --> 00:21:02,824 Soy Rachel Jansen, de "Recepción". 361 00:21:05,939 --> 00:21:07,310 ¿Qué está sucediendo allí? 362 00:21:07,345 --> 00:21:10,403 Están quejándose de una mujer que llora histéricamente. 363 00:21:10,438 --> 00:21:11,630 Sí. 364 00:21:11,665 --> 00:21:13,535 Yo también la escucho. 365 00:21:13,570 --> 00:21:16,642 Parece que está pasando un mal momento. 366 00:21:16,677 --> 00:21:19,448 Parece venir del piso de arriba mío... 367 00:21:19,483 --> 00:21:21,432 Tú estás en el último piso. 368 00:21:23,035 --> 00:21:25,489 Voy a intentar hacer un poco de ruido. 369 00:21:25,524 --> 00:21:26,715 Estás bien? 370 00:21:26,750 --> 00:21:28,778 Sí, tengo una buena noche. 371 00:21:43,157 --> 00:21:47,190 Adoraría venderte hierba, Jerry, pero ahora, estoy en el puto trabajo. 372 00:21:47,225 --> 00:21:49,477 Obviamente, porque me llamaste al trabajo... 373 00:21:49,512 --> 00:21:53,500 Sabes que estoy en mi empleo, y que no puedo simplemente salir para venderte hierba. 374 00:21:53,535 --> 00:21:55,983 Puedo venderte cuando termine aquí. 375 00:21:56,018 --> 00:21:58,717 Después te llamo. Mahalo (Gracias). 376 00:21:59,478 --> 00:22:00,748 Hola, ¿cómo le vá? 377 00:22:01,492 --> 00:22:03,584 Querría cenar, por favor. 378 00:22:03,619 --> 00:22:05,153 ¿Su esposa también vendrá? 379 00:22:05,188 --> 00:22:06,261 No. 380 00:22:07,120 --> 00:22:08,796 ¿Y su novia? 381 00:22:09,558 --> 00:22:12,502 No... no tengo novia. 382 00:22:13,738 --> 00:22:15,630 Está solo? 383 00:22:15,665 --> 00:22:16,797 Sí. 384 00:22:16,832 --> 00:22:18,255 Mierda... 385 00:22:18,290 --> 00:22:19,333 De acuerdo, mesa para uno. 386 00:22:19,368 --> 00:22:21,161 Aquí está a su menú, venga... 387 00:22:21,566 --> 00:22:25,175 ¿Quiere una revista o algo? Vá a ser aburrido cenar solo... 388 00:22:25,210 --> 00:22:28,455 - Estaré bien, gracias. - Yo estaría tan deprimido... 389 00:22:28,799 --> 00:22:30,268 - Sí... - Aquí tiene. 390 00:22:30,303 --> 00:22:31,580 Gracias. 391 00:22:32,110 --> 00:22:35,577 Lo mejor de todo es que tendrá la mejor mesa del hotel. 392 00:22:35,612 --> 00:22:38,475 - Ah, sí? - Aldous Snow está allí. Yo sé... 393 00:22:38,476 --> 00:22:40,126 Yo lo sé. Yo lo sé amigo, lo sé. 394 00:22:40,161 --> 00:22:42,315 - Le preguntaré. - No, por favor, no. 395 00:22:43,356 --> 00:22:44,587 Compañero... 396 00:22:45,282 --> 00:22:48,279 ¿por qué no te sientas con nosotros? Eres bienvenido. 397 00:22:48,314 --> 00:22:51,444 No, gracias. Necesito un trago. 398 00:22:51,784 --> 00:22:54,110 ¿Quieren un trago? 399 00:22:54,145 --> 00:22:55,926 No, porque... 400 00:22:56,630 --> 00:23:00,199 Estoy "limpio" hace 7 años. Es lo que dice este tatuaje. 401 00:23:00,234 --> 00:23:04,988 Limpio hace 7 años de drogas y alcohol. Basta que beba una gota de vino, 402 00:23:05,462 --> 00:23:08,482 y al final de la noche andaré intentando venderme a los empleados 403 00:23:08,517 --> 00:23:12,173 para poder ir a comprar droga. Es muy asqueroso. 404 00:23:12,990 --> 00:23:14,572 Escuché de eso... 405 00:23:14,607 --> 00:23:15,698 Como a este tipo... 406 00:23:15,955 --> 00:23:19,395 - ¿Les gustaron sus vegetales? - Son comunes... 407 00:23:19,783 --> 00:23:21,908 Son comunes, sí. Es genial, yo sé. 408 00:23:22,294 --> 00:23:23,628 ¿Te casarías conmigo? 409 00:23:24,225 --> 00:23:25,909 Mi Dios! Mi Dios! Sí! 410 00:23:26,242 --> 00:23:27,540 ¡Ella dijo que sí! 411 00:23:28,081 --> 00:23:29,977 - Mi Dios! - Felicitaciones! 412 00:23:31,525 --> 00:23:35,855 ¡Mi Dios! Estoy tan entusiasmada! 413 00:23:36,519 --> 00:23:37,773 Peter. 414 00:23:40,262 --> 00:23:42,074 ¿Qué sucede? 415 00:23:42,109 --> 00:23:44,155 - ¿Estás bien? - Sí. 416 00:23:44,190 --> 00:23:46,048 Sí, estoy bien. 417 00:23:46,818 --> 00:23:48,770 Escucha. ¿Me seguiste hasta aquí? 418 00:23:48,805 --> 00:23:50,750 ¿Mi asistente te dijo que venía aquí? 419 00:23:50,785 --> 00:23:52,172 - No. - ¿Hablaste con ella? 420 00:23:52,207 --> 00:23:56,125 No, no hablé. El mundo no gira en torno tuyo, ¿lo sabías? 421 00:23:56,160 --> 00:24:00,562 Hawaii es un hermoso lugar. Generalmente, la gente no viene aquí siguiéndote. 422 00:24:00,924 --> 00:24:03,828 Entonces, te vas a quedar en serio? ¿Te vas a quedar? 423 00:24:03,863 --> 00:24:07,029 Sí, creo que sí. Me gusta esto, me siento en mi casa. 424 00:24:07,748 --> 00:24:09,567 Me encanta. 425 00:24:10,269 --> 00:24:11,659 Sí, debes quedarte. 426 00:24:11,694 --> 00:24:14,352 Aprecio tu consideración. 427 00:24:14,387 --> 00:24:17,169 Parece que Aldous debe haber compartido unas cuantas agujas... 428 00:24:17,204 --> 00:24:20,670 Gracias por salir con él, después de haber estado conmigo. Gracias. 429 00:24:22,194 --> 00:24:25,185 - Espero que te diviertas. - Que tengas una buena cena. 430 00:24:26,198 --> 00:24:27,424 Gracias. 431 00:24:28,408 --> 00:24:30,364 Puta fan de rockeros... 432 00:24:30,399 --> 00:24:32,214 Pajero imbécil... 433 00:24:32,249 --> 00:24:35,925 Sabe que? Estoy de vacaciones. Una piña colada, por favor. 434 00:24:44,622 --> 00:24:46,634 Miren este tipo... 435 00:24:46,669 --> 00:24:49,337 ¡Mírenlo! ¡Miren este tipo! 436 00:24:50,752 --> 00:24:53,578 ¿No es para nosotros, no, amigo? No para nosotros... 437 00:24:53,882 --> 00:24:56,187 Estoy en "Sex and the City". 438 00:24:56,222 --> 00:24:57,999 "¿Qué sucede, Miranda?" 439 00:24:58,392 --> 00:25:02,165 "Soy Samantha. Cojo con todos." 440 00:25:02,200 --> 00:25:05,058 Tal vez sea bueno que estén ellos aquí. ¿Me comprendes? 441 00:25:05,093 --> 00:25:09,205 Tal vez esto sea un desafío impuesto por Dios, para que la olvide, entiendes? 442 00:25:09,240 --> 00:25:10,065 O... 443 00:25:10,100 --> 00:25:13,988 tal vez sea una señal de Dios de que debes quedarte con ella. 444 00:25:14,023 --> 00:25:16,092 Me encanta su programa... 445 00:25:16,127 --> 00:25:19,508 Cuando la sexualidad y la violencia se mezclan. Me gusta. 446 00:25:19,543 --> 00:25:21,941 Pero, ¿qué pasa con Uds.? Tienes que seguir adelante. 447 00:25:21,976 --> 00:25:25,709 - Hablar, es fácil. - Es fácil, te lo aseguro. 448 00:25:26,226 --> 00:25:29,537 Yo viví en South Central. South... Central. 449 00:25:29,572 --> 00:25:32,125 Y lo odiaba. Por eso, me mudé para Hawaii. 450 00:25:32,160 --> 00:25:34,476 Ahora conozco más de 200 tipos de peces. 451 00:25:34,511 --> 00:25:36,060 - No conoces nada. - Sí conozco! 452 00:25:36,095 --> 00:25:37,550 - Demuéstralo. - No conoces nada. 453 00:25:37,585 --> 00:25:41,847 G: Pez Goela, Pez Gato, Pez Grupo, 454 00:25:41,882 --> 00:25:44,362 - Pez Gaita. - ¿Cuál es el pez simbólico de Hawaii? 455 00:25:44,397 --> 00:25:46,804 Humuhumunukunukuapua`a. ¡Chupala! 456 00:25:46,805 --> 00:25:48,956 Hola. ¿Estás listo? 457 00:25:48,991 --> 00:25:50,544 Casi. Espera un poco, linda. 458 00:25:50,579 --> 00:25:51,727 De acuerdo. 459 00:25:53,316 --> 00:25:55,850 Hola, Sr. Bretter. Sr. Braden. 460 00:25:55,885 --> 00:25:57,879 ¿Dónde está su esposa, señor? 461 00:25:57,914 --> 00:25:59,934 Está en la cama. 462 00:25:59,969 --> 00:26:01,816 ¿Cómo van las cosas con la señora? 463 00:26:01,851 --> 00:26:04,640 Nada de espectacular. Ella es complicada. 464 00:26:04,675 --> 00:26:07,569 Como el Código de Da Vinci. 465 00:26:08,495 --> 00:26:10,610 Difícil de descifrar. 466 00:26:10,645 --> 00:26:14,271 La vida está llena de lecciones. Todos los días, se aprende algo nuevo. 467 00:26:16,051 --> 00:26:18,950 Veremos qué aprenderé mañana... 468 00:26:19,880 --> 00:26:20,889 Bien... 469 00:26:21,764 --> 00:26:23,471 - Buenas noches. - Buenas noches, señor. 470 00:26:23,506 --> 00:26:27,617 - Buenas noches, señor. - En busca del mítico clítoris. 471 00:26:27,976 --> 00:26:29,457 Entonces... 472 00:26:29,492 --> 00:26:34,225 Peter, ¿conseguiste que la señora llorona se fuera? 473 00:26:34,260 --> 00:26:36,812 - Podría enviarte a alguien, si quisieras. - Podrías? 474 00:26:36,847 --> 00:26:37,832 Sí. 475 00:26:38,367 --> 00:26:40,975 Es muy gracioso. Lo es. 476 00:26:43,254 --> 00:26:45,653 Escucha. El programa de Sarah Marshall es una mierda. 477 00:26:45,688 --> 00:26:49,083 - ¿A quién le importa? - Soy el que hago la música de ese programa. 478 00:26:49,355 --> 00:26:50,148 Bien... 479 00:26:50,183 --> 00:26:52,970 ¿mencioné que la música es lo máximo? 480 00:26:53,736 --> 00:26:55,890 Muy dulce de tu parte. 481 00:26:55,925 --> 00:26:58,419 Es muy dulce que lo digas. Pero no es necesario. 482 00:26:58,454 --> 00:27:00,407 No es música. No hay melodías. 483 00:27:00,442 --> 00:27:02,212 Son apenas tonos. 484 00:27:02,247 --> 00:27:04,891 Apenas tonos tenebrosos. 485 00:27:05,335 --> 00:27:09,070 "El asesino de perros masturbador anda suelto nuevamente". 486 00:27:09,105 --> 00:27:12,463 Él mata a los dueños, pero por lo menos los perros, siguen felices. 487 00:27:18,222 --> 00:27:20,842 No soy ningún Aldous Snow, sabes? 488 00:27:25,254 --> 00:27:28,216 #Es hora de comenzar la música...# 489 00:27:28,251 --> 00:27:31,566 #Voy a encender la luz Sí.# 490 00:27:31,601 --> 00:27:35,618 #Sí. Voy a empezar el espectáculo de las marionetas...# 491 00:27:42,045 --> 00:27:44,811 - Crema de nueces, o dulce de berries? - Crema de nueces. 492 00:27:46,084 --> 00:27:49,723 Aquí estamos, señor. Que tenga un excelente desayuno. 493 00:27:49,758 --> 00:27:52,150 ¡Qué mesa adorable! Tan cerca del buffet... 494 00:27:52,185 --> 00:27:54,608 Me alegra que le guste. Mahalo. 495 00:27:58,373 --> 00:28:00,204 Buen día, señor. ¿Puedo traerle algo? 496 00:28:00,239 --> 00:28:03,089 - ¿Jugo de naranja, café? - Qué tal un poco de jugo de ananás... 497 00:28:03,124 --> 00:28:05,489 - con un poco de rhum? - De acuerdo. 498 00:28:05,930 --> 00:28:08,423 Me gusta su estilo. Un hombre de Cocktails. 499 00:28:08,458 --> 00:28:10,641 - Gracias. - De nada. 500 00:28:10,676 --> 00:28:15,546 - Yá reservé el kayak para el mediodía. - Lo sé, pero sabes que yo quería quedarme... 501 00:28:15,547 --> 00:28:18,600 Hola, amigo. 502 00:28:18,635 --> 00:28:21,025 ¿Cómo estuvo su noche? 503 00:28:21,707 --> 00:28:23,018 - Bien. - Espectacular... 504 00:28:23,053 --> 00:28:25,481 - No siento nada. - Está bien. 505 00:28:25,920 --> 00:28:28,437 - ¿Así se siente bien? - Aún no siento nada... 506 00:28:28,472 --> 00:28:30,552 A mí, me duele... 507 00:28:30,587 --> 00:28:33,287 - ¿Harías eso por mí? - Sí. 508 00:28:33,863 --> 00:28:36,299 - Sí. - No... no... 509 00:28:36,868 --> 00:28:38,016 No! 510 00:28:38,051 --> 00:28:40,967 ¡Dios nos dió la boca por una razón! ¡No! 511 00:28:43,196 --> 00:28:45,550 - Tengo que ir al baño... - De acuerdo. 512 00:28:46,412 --> 00:28:49,400 Está todo... bien con... 513 00:28:50,501 --> 00:28:52,037 Waffles. 514 00:28:54,705 --> 00:28:57,057 Aquí tiene, señor... Un pequeño almuerzo de campeones. 515 00:28:57,092 --> 00:28:58,629 Gracias. 516 00:28:59,184 --> 00:29:02,607 No le diga a nadie, pero... le traje algo extra para Ud. 517 00:29:04,290 --> 00:29:06,220 - Gracias! - Tómelo con calma. 518 00:29:06,255 --> 00:29:07,897 ¡Tú también! 519 00:29:22,182 --> 00:29:24,045 Tú eres... ¿Chuck? 520 00:29:24,080 --> 00:29:27,354 Oh, hombre, sabes... ellos no cambiaron el volante. 521 00:29:27,389 --> 00:29:31,160 Ese es mi nombre en el continente. Mi nombre hawaiiano es Kunu. 522 00:29:31,436 --> 00:29:33,698 - Oh, disculpa... - No, todo bien. 523 00:29:33,733 --> 00:29:36,602 ¿"Kunu" significa algo en especial? 524 00:29:36,637 --> 00:29:38,206 Quiere decir "Chuck". 525 00:29:38,596 --> 00:29:45,174 Ví eso en un site de Internet. Basta escribir tu nombre, y te lo dice. 526 00:29:45,723 --> 00:29:47,428 ¿Cómo te llamas? 527 00:29:47,463 --> 00:29:48,714 - Soy Peter. - ¡Peter! 528 00:29:48,749 --> 00:29:50,613 - Sí. - Voy a darte un nombre hawaiiano. 529 00:29:50,648 --> 00:29:51,908 Oh, genial... 530 00:29:54,925 --> 00:29:56,986 Pipiopi. 531 00:29:58,432 --> 00:30:02,630 - Genial. - Pipiopi, parece haber dolor en esa mirada... 532 00:30:03,944 --> 00:30:06,030 Tal vez un poco. 533 00:30:06,390 --> 00:30:09,177 - Sólo hay una cura para eso. - ¿Cuál es? 534 00:30:09,604 --> 00:30:10,496 Hierba. 535 00:30:10,531 --> 00:30:12,207 ¿Tienes algo? 536 00:30:13,456 --> 00:30:14,552 No. 537 00:30:14,587 --> 00:30:16,721 Entonces, vayamos a surfear. 538 00:30:18,978 --> 00:30:22,013 Bien, cuando estemos allí, quiero que ignores tus instintos. 539 00:30:22,048 --> 00:30:24,957 Yo voy a ser tus instintos. Kunu será tus instintos. 540 00:30:24,992 --> 00:30:27,969 No hagas nada. No intentes surfear. 541 00:30:28,004 --> 00:30:29,279 No lo hagas. 542 00:30:29,314 --> 00:30:33,910 Cuanto menos lo haces, más lo haces. Vamos a verte arriba. Párate. 543 00:30:37,936 --> 00:30:40,182 No, así no. No hagas tanta fuerza. Déjate. 544 00:30:40,217 --> 00:30:42,035 Intenta más suave. Otra vez. 545 00:30:42,781 --> 00:30:44,047 Párate. 546 00:30:44,637 --> 00:30:47,144 No. Muy lento. Así no. Párate. 547 00:30:47,906 --> 00:30:50,308 Párate. Estás esforzándote demasiado. Menos. 548 00:30:50,343 --> 00:30:51,379 Bájate. 549 00:30:51,414 --> 00:30:52,638 Párate, ahora. 550 00:30:52,673 --> 00:30:54,743 Detente. Abajo, abajo. Recuerda: 551 00:30:54,778 --> 00:30:56,775 No hagas nada. 552 00:30:56,810 --> 00:30:58,978 Nada. Párate. 553 00:31:00,909 --> 00:31:03,651 No. Tiene que ser más que eso. Estás sólo acostado. 554 00:31:03,686 --> 00:31:06,744 Parece que estás a haciendo bodyboard. Hazlo. Siéntelo. Párate! 555 00:31:08,453 --> 00:31:09,298 Sí! 556 00:31:09,333 --> 00:31:11,435 No estuvo bien así, pero después nos ocuparemos de eso. 557 00:31:11,470 --> 00:31:13,726 Vamos a surfear. Anda. Todos pueden aprender. 558 00:31:13,761 --> 00:31:16,912 Vamos. "El tiempo afuera está bueno..." 559 00:31:18,145 --> 00:31:19,905 ¿Hace cuánto tiempo que vives aquí? 560 00:31:20,438 --> 00:31:23,344 Ni idea. Dejé de usar el reloj cuando vine aquí. 561 00:31:23,829 --> 00:31:25,581 - ¡Eso es genial! - Sí... 562 00:31:25,616 --> 00:31:29,154 No... mi celular tiene reloj. Por eso no lo necesito. 563 00:31:29,765 --> 00:31:32,423 Cierto. Es básicamente lo mismo. 564 00:31:32,892 --> 00:31:36,306 - ¿Qué edad tienes? - No creo en la edad de números. 565 00:31:37,748 --> 00:31:40,499 Si tuviera que decir un número, diría... 566 00:31:40,534 --> 00:31:42,776 cuarenta... y cuatro. 567 00:31:43,078 --> 00:31:44,464 ¡Mierda! 568 00:31:45,342 --> 00:31:47,739 Gracias por haberme traído hasta aquí. 569 00:31:48,603 --> 00:31:51,486 Es la primera vez en 3 semanas que me siento bien. 570 00:31:51,521 --> 00:31:54,126 Tienes que volver a subirte a esa tabla, eso es lo que necesitas hacer. 571 00:31:54,161 --> 00:31:56,042 - ¿Sí? - Escucha, este es el asunto: 572 00:31:56,077 --> 00:31:59,725 Cuando la vida te dá limones, tira los limones a la basura, y fúgate. 573 00:31:59,760 --> 00:32:00,917 Sí... 574 00:32:00,952 --> 00:32:02,489 tu mismo lo has dicho. Nada más. 575 00:32:02,524 --> 00:32:05,606 Tienes que ponerte el traje de neoprene, subirte a la tabla... 576 00:32:05,641 --> 00:32:08,618 Si fueras atacado por un tiburón, ¿dejarías de surfear? 577 00:32:08,653 --> 00:32:10,498 Probablemente, sí. 578 00:32:10,533 --> 00:32:13,130 Regresemos. Te invito a comer tacos. 579 00:32:13,713 --> 00:32:18,628 ¿Intentas escuchar lo que te digo, Brian? Estoy confundido y no sé qué hacer. 580 00:32:18,663 --> 00:32:22,329 ¿Para qué es ese sombrero? ¿Estás en el "Buena Vista Social Club"? 581 00:32:22,642 --> 00:32:24,028 Es un hermoso sombrero... 582 00:32:24,063 --> 00:32:26,596 ¿Cuál de los miembros de "Brat Pack" serías tú? 583 00:32:26,631 --> 00:32:29,659 Pareces uno de aquellos sospechos del asesinato de JFK. 584 00:32:29,694 --> 00:32:31,776 Muy divertido. Genial... 585 00:32:31,811 --> 00:32:33,881 Dile que haga amigos... 586 00:32:33,916 --> 00:32:36,737 Tienes que salir, y hacer amigos. 587 00:32:36,772 --> 00:32:38,507 - Liz está ahí? - No. 588 00:32:38,542 --> 00:32:40,171 No está acá. 589 00:32:40,206 --> 00:32:41,735 Acabo de escucharla. 590 00:32:41,770 --> 00:32:43,257 Ella salió. 591 00:32:43,292 --> 00:32:45,734 ¿A quién estás mirando? 592 00:32:45,769 --> 00:32:48,136 - ¿Qué? - Ella aún... Hola, Liz! 593 00:32:48,171 --> 00:32:51,177 No. Juro sobre la tumba de mi madre... 594 00:32:51,212 --> 00:32:54,205 Era Liz, sí. Pero no estuvo todo el tiempo. 595 00:32:54,240 --> 00:32:56,450 Sal, y conoce gente nueva. Nosotros conocemos gente nueva todo el tiempo... 596 00:32:56,485 --> 00:32:58,083 - En vacaciones, siempre. - Constantemente. 597 00:32:58,118 --> 00:33:01,627 He... tratado. Hay una pareja, pero... 598 00:33:01,662 --> 00:33:04,786 - son medio extraños. - Solo sé amistoso... 599 00:33:04,821 --> 00:33:07,586 - Anda en camisa. - Anda desprolijo. 600 00:33:07,587 --> 00:33:09,575 Remeras también. 601 00:33:09,610 --> 00:33:12,425 Hay una chica en la Recepción, que es muy, muy dulce. 602 00:33:13,304 --> 00:33:17,587 Sí, corre y ten otra noche sucia más, eso te hacía bien antes... 603 00:33:17,622 --> 00:33:20,409 ¿Qué es lo que quieres de mí? ¡Acabas de mandarme a conocer personas! 604 00:33:20,444 --> 00:33:22,901 Déjalo. Quizás eso sea lo que necesita su autoestima. 605 00:33:22,936 --> 00:33:25,081 Ya tuvo inmensas oportunidades para eso. 606 00:33:25,116 --> 00:33:27,157 - ¿No estamos todos del mismo lado? - Cierto, disculpa. 607 00:33:27,192 --> 00:33:29,322 Somos del mismo bando, disculpa. 608 00:33:30,507 --> 00:33:33,189 - Vé y haz una cita con esa chica. - Quizás la invite. 609 00:33:33,224 --> 00:33:34,897 - Sí! - Ojalá salga. 610 00:33:36,734 --> 00:33:38,601 -¡También estoy en Hawaii! - Genial... 611 00:33:38,636 --> 00:33:40,940 Aloha, putitas! 612 00:33:40,975 --> 00:33:42,740 Es muy, muy divertido. 613 00:33:46,064 --> 00:33:48,792 No son nativos americanos, Brian. 614 00:33:50,512 --> 00:33:51,258 Bri? 615 00:33:51,293 --> 00:33:53,376 ¿Qué estabas haciendo? - El "Luau"... 616 00:33:53,708 --> 00:33:55,534 - ¿Se llama así? - Se llama "Hula". 617 00:33:55,535 --> 00:33:56,207 Luau. 618 00:33:56,515 --> 00:33:58,562 - No, es "Hula". - Es "Luau"? 619 00:34:13,238 --> 00:34:14,478 Peter. 620 00:34:15,693 --> 00:34:18,486 Luces hermosa. Es un lindo vestido. 621 00:34:18,853 --> 00:34:20,067 Gracias. 622 00:34:20,102 --> 00:34:21,587 Esto vá a ser divertido. 623 00:34:21,622 --> 00:34:22,723 ¿Puedo? 624 00:34:27,023 --> 00:34:29,170 ¿Puedo ayudarte en algo más, Peter? 625 00:34:29,964 --> 00:34:31,902 No, voy a buscar una bebida. Voy yendo. 626 00:34:31,904 --> 00:34:34,277 - ¡Feliz 4 de Julio! - Gracias. 627 00:34:50,714 --> 00:34:53,442 - ¿Ya terminaste? - No, recién acabo de sentarme. 628 00:34:53,477 --> 00:34:56,420 - Pero está delicioso, gracias. - Pregúntale por mí... 629 00:34:56,764 --> 00:34:58,809 - ¿Cómo? - Mahalo. 630 00:35:01,319 --> 00:35:02,669 Hola, Peter. 631 00:35:07,270 --> 00:35:08,171 Hola. 632 00:35:08,206 --> 00:35:10,796 - Hola, ¿todo bien? - Disculpen... disculpen... 633 00:35:10,831 --> 00:35:14,081 Todos. Puedo tener vta. atención, ¿por favor? 634 00:35:14,116 --> 00:35:16,935 Tenemos con nosotros a un huésped muy especial. 635 00:35:16,970 --> 00:35:21,739 ¡Es el vocalista de la banda Infant Sorrow! 636 00:35:21,774 --> 00:35:25,934 Uno de mis músicos favoritos de todos los tiempos. ¡Es tan espectacular! 637 00:35:26,147 --> 00:35:27,741 Por favor... 638 00:35:27,776 --> 00:35:31,610 vamos a ver si conseguimos que suba aquí. El señor Aldous Snow! 639 00:35:31,686 --> 00:35:33,314 Vamos! 640 00:35:33,558 --> 00:35:34,965 ¡Comparte tu virtud! 641 00:35:35,000 --> 00:35:37,754 El deber me llama. Intentaba pasar de incógnito. 642 00:35:37,755 --> 00:35:40,070 Es como si tuviera que trabajar, no es divertido... 643 00:35:41,051 --> 00:35:42,579 ¡Gracias! 644 00:35:49,995 --> 00:35:52,319 Gracias por tan encantadora presentación. 645 00:35:52,354 --> 00:35:54,870 Un jóven excéntrico y desconcertante. 646 00:35:54,905 --> 00:35:58,580 Me gustaría dedicarle esta canción a una hermosa mujer que está aquí presente. 647 00:35:58,615 --> 00:36:00,927 Es la Srta. Sarah Marshall. Allí está! 648 00:36:00,962 --> 00:36:03,813 - Sarah! - ¡Ayúdame con los coros! 649 00:36:11,074 --> 00:36:13,675 # Oh, estos antiguos cielos... 650 00:36:13,710 --> 00:36:17,076 #Por donde anduve y miré...# 651 00:36:17,111 --> 00:36:22,526 # Pero tú me sorprendiste cuando me dejaste entrar dentro tuyo...# 652 00:36:23,090 --> 00:36:25,725 #Dentro de tí# 653 00:36:26,069 --> 00:36:28,115 #Dentro de tí# 654 00:36:28,150 --> 00:36:29,622 Estoy todo acelerado. 655 00:36:29,623 --> 00:36:34,940 # Enséñame a crecer cuando me muevo dentro de tí# 656 00:36:35,535 --> 00:36:37,946 #Dentro de tí# 657 00:36:37,981 --> 00:36:41,406 - #Dentro de tí# - #Dentro de tí# 658 00:36:41,441 --> 00:36:47,280 # Ansío estar, esta mal estar? Dentro de tí!# 659 00:36:47,315 --> 00:36:53,697 #Dentro de tí los inquietos encuentran sus sueños...# 660 00:37:00,975 --> 00:37:03,226 - ¿Te ví en el desayuno, no es así? - Sí. 661 00:37:03,261 --> 00:37:04,864 - "Crema de nueces o dulce de berries"? - Sí. 662 00:37:04,899 --> 00:37:06,722 - Yo soy Peter. - Soy Kemo. 663 00:37:06,757 --> 00:37:08,938 - Kemo, encantado de conocerte. - Igualmente. 664 00:37:09,276 --> 00:37:11,911 - Toma una cerveza. - Gracias. 665 00:37:13,988 --> 00:37:16,405 - Sarah Marshall. - Sí... 666 00:37:18,052 --> 00:37:20,207 ¿Cómo sabes que yo andaba con ella? 667 00:37:20,242 --> 00:37:23,446 Wayne me contó. Chuck me contó. 668 00:37:23,481 --> 00:37:25,644 Hasta Rachel me contó. Todos me contaron. 669 00:37:25,679 --> 00:37:27,936 Tienes que parar de hablar de eso...! 670 00:37:28,821 --> 00:37:30,876 Es como "Los Sopranos". 671 00:37:30,911 --> 00:37:32,686 ¡Terminó! 672 00:37:32,721 --> 00:37:34,976 Comienza otro programa. 673 00:37:35,968 --> 00:37:37,512 Necesitas un abrazo. 674 00:37:37,717 --> 00:37:39,044 Ven aquí... 675 00:37:41,015 --> 00:37:42,251 Gracias. 676 00:37:42,286 --> 00:37:44,535 Es terriblemente simpático. 677 00:37:45,125 --> 00:37:47,986 Tengo que irme. Debo preparar el cerdo para el Luau de mañana. 678 00:37:48,021 --> 00:37:50,589 Deberías venir y ayudarme. Distraerte. 679 00:37:50,624 --> 00:37:52,796 - Sí? No te importa? - No. 680 00:37:53,018 --> 00:37:54,093 Debo decir... 681 00:37:54,128 --> 00:37:55,995 soy un excelente cocinero. 682 00:37:56,030 --> 00:37:57,253 ¡Perfecto! 683 00:38:00,424 --> 00:38:02,995 Por favor, ¡no me obliguen a hacer esto! 684 00:38:03,030 --> 00:38:04,197 ¡Hazlo! 685 00:38:04,232 --> 00:38:07,069 Disculpa! Disculpa! 686 00:38:10,952 --> 00:38:12,986 Ya puedes parar de llorar. 687 00:38:13,021 --> 00:38:15,021 Ya está muerto... 688 00:38:15,056 --> 00:38:17,826 No estoy llorando... Tú deberías parar de llorar. 689 00:38:17,861 --> 00:38:20,034 - Yo no lloro. No soy un bebé. - Ah, sí? 690 00:38:20,069 --> 00:38:22,429 Pareces un bebé gigante. 691 00:38:22,464 --> 00:38:25,325 Disculpa, no quise decir eso. 692 00:38:35,630 --> 00:38:38,015 ¿Te gustaría salir conmigo, esta noche? 693 00:38:38,050 --> 00:38:40,956 - ¿Sin que tuviera que ver con tu trabajo? - Sí! 694 00:38:40,991 --> 00:38:44,147 Claro. Algunos de nosotros vamos hasta la playa después de trabajar... 695 00:38:44,182 --> 00:38:45,709 Eres bienvenido. 696 00:38:46,712 --> 00:38:48,582 Tal vez podamos ir juntos. 697 00:38:48,617 --> 00:38:49,891 Como quieras. 698 00:38:50,166 --> 00:38:54,157 - No tienes que hacerlo, si no quieres... - No necesitas complicar esto. 699 00:38:54,192 --> 00:38:56,586 O quieres ir... o no. 700 00:38:57,334 --> 00:38:58,929 Me encantaría... 701 00:38:59,598 --> 00:39:02,233 Fantástico. Por qué no vas a cambiarte la camisa, 702 00:39:02,268 --> 00:39:04,561 y nos encontramos en la entrada dentro de 5 minutos. 703 00:39:13,843 --> 00:39:17,030 Esto está tan bueno...! 704 00:39:17,065 --> 00:39:18,253 ¿Te gusta? 705 00:39:30,061 --> 00:39:32,479 Entonces, ¿qué fué lo que te trajo a Hawaii? 706 00:39:33,657 --> 00:39:35,179 Un tipo... 707 00:39:35,214 --> 00:39:36,898 - Claro. - Un surfista. 708 00:39:36,933 --> 00:39:39,683 Un profesional de los mejores 44. 709 00:39:42,075 --> 00:39:43,708 Completamente... 710 00:39:44,791 --> 00:39:47,125 Estuvimos juntos por 2 años. 711 00:39:47,566 --> 00:39:50,079 Abandoné el colegio, y me fuí a vivir con él. 712 00:39:50,114 --> 00:39:55,398 3 semanas después, lo pesqué engañándome, y por eso me mudé. 713 00:39:55,433 --> 00:39:57,308 Qué imbécil... 714 00:39:58,074 --> 00:40:00,643 No, es sólo un chico. 715 00:40:02,014 --> 00:40:05,452 ¿Alguna vez pensaste en regresar a casa y terminar el colegio? 716 00:40:06,955 --> 00:40:07,948 No. 717 00:40:08,547 --> 00:40:09,334 No. 718 00:40:09,369 --> 00:40:11,028 Trabajo en el hotel... 719 00:40:11,355 --> 00:40:14,315 No tiene que haber necesariamente un futuro en ello. 720 00:40:16,198 --> 00:40:18,026 - Es mi turno. - Está bien. 721 00:40:20,122 --> 00:40:24,329 ¿Te gusta escribir música para un programa de TV? 722 00:40:25,845 --> 00:40:27,024 Es bueno, sabes? 723 00:40:27,059 --> 00:40:29,934 La gente es genial. Y es bueno tener un ingreso fijo. 724 00:40:29,969 --> 00:40:32,007 - Soy muy afortunado. - Oh, mi Dios... 725 00:40:32,042 --> 00:40:34,919 - ¡Lo detestas! - ¡Lo detesto! Tanto, pero tanto... 726 00:40:34,920 --> 00:40:38,014 Entonces, haz algo al respecto. 727 00:40:40,524 --> 00:40:43,993 - ¿Disculpame...? - Sólo digo, que si detestas algo, 728 00:40:44,028 --> 00:40:46,620 - cámbialo. - Estoy intentándolo. 729 00:40:48,389 --> 00:40:51,689 De momento, estoy trabajando en una Ópera Rock. 730 00:40:51,963 --> 00:40:53,766 - Sí? - Sí. 731 00:40:54,779 --> 00:40:57,666 ¿Y de qué se trata, esa ópera rock? 732 00:40:59,254 --> 00:41:01,126 Es sobre Drácula. 733 00:41:01,890 --> 00:41:03,533 Sí... y el amor eterno. 734 00:41:03,568 --> 00:41:07,960 Ese es el tema, pero me quema en las manos. 735 00:41:08,400 --> 00:41:09,786 Y yo... 736 00:41:11,635 --> 00:41:15,141 Tengo la idea de hacerlo con títeres. 737 00:41:17,550 --> 00:41:19,385 Y con humanos también. 738 00:41:21,360 --> 00:41:22,778 ¿Por qué Drácula? 739 00:41:22,813 --> 00:41:26,550 Porque él es un hombre como cualquier otro. Apenas quiere ser amado. 740 00:41:26,585 --> 00:41:30,007 Y cada vez que se aproxima a una mujer humana, acaba por matarla. 741 00:41:30,042 --> 00:41:33,445 Que es algo con lo que estoy familiarizado. ¿Qué? 742 00:41:33,483 --> 00:41:35,816 - Era sólo una broma... - Oh, mierda... 743 00:41:35,851 --> 00:41:36,913 ¿Por qué? 744 00:41:36,948 --> 00:41:39,247 Ese es mi ex. Si yo corro... 745 00:41:39,282 --> 00:41:40,936 tú, corres. 746 00:41:41,242 --> 00:41:43,414 - ¿Entiendes? - No, no entiendo nada... 747 00:41:43,449 --> 00:41:45,192 ¡Puto hijo de puta! ¡Mierdoso! 748 00:41:45,637 --> 00:41:48,199 - ¿Qué estás haciendo? - ¿No te dije que te quedaras en tu isla? 749 00:41:48,234 --> 00:41:50,298 ¿Sabes qué? El acuerdo expiró la otra noche. 750 00:41:50,333 --> 00:41:53,679 - Pues está de nuevo en vigencia, hijo de puta! - Tú no eres el jefe aquí! 751 00:41:53,714 --> 00:41:55,438 - ¡Yo soy el jefe! - ¿De los idiotas? 752 00:41:55,473 --> 00:41:58,262 Déjame manejar esto. Yo conozco un amigo de él. Déjame que lo maneje. 753 00:41:58,297 --> 00:41:59,540 De acuerdo! 754 00:42:00,287 --> 00:42:02,693 Oye hombre, ¿me recuerdas, del desayuno? 755 00:42:02,728 --> 00:42:04,685 - Sí! El tipo de los cocktails! - Sí! 756 00:42:05,374 --> 00:42:08,237 Esto no es el buffet del desayuno. ¿Andas con mi chica? 757 00:42:08,272 --> 00:42:11,733 - ¿La calientas para mí a la noche? - ¿Qué haces aquí? 758 00:42:16,457 --> 00:42:19,290 - Ah, muy bien! - Rachel, tenemos que salir de aquí. 759 00:42:19,325 --> 00:42:21,469 ¡Tuviste lo que merecías! 760 00:42:21,504 --> 00:42:22,796 Vamos! 761 00:42:32,475 --> 00:42:34,193 "¿Apenas un chico?" No. 762 00:42:34,194 --> 00:42:37,710 - Aquel tipo era un puto hombre! - No. Él es un imbécil. 763 00:42:37,745 --> 00:42:40,347 No puedo creer haber salido con él. 764 00:42:40,801 --> 00:42:42,314 - Estabas loca. - Sí. 765 00:42:43,105 --> 00:42:45,877 Ustedes son... disfuncionales. 766 00:42:45,912 --> 00:42:48,516 Parecías una de aquellas chicas de "Sabor de Amor". 767 00:42:48,551 --> 00:42:51,755 - ¿Qué? - Parecías... "Te mato!!!" 768 00:42:52,748 --> 00:42:54,900 Es cierto. Voy a traernos otra ronda. 769 00:42:54,935 --> 00:42:56,899 Yo voy, no hay problema. 770 00:42:56,934 --> 00:43:00,380 No tienes que hacer eso por mí. No soy ese tipo de chica. 771 00:43:12,704 --> 00:43:14,118 ¡Estás tan sexy! 772 00:43:14,153 --> 00:43:16,525 Dame "Crime Scene", dame a la chica sucia de "Crime Scene". 773 00:43:16,560 --> 00:43:20,499 El gigante que salga de la foto, por favor! ¡Bájenlo de ahí! 774 00:43:47,816 --> 00:43:52,593 ¿Sabes que hay una foto tuya exhibida en el baño de hombres? 775 00:43:52,628 --> 00:43:53,475 Sí... 776 00:43:53,510 --> 00:43:57,942 Detesto eso, es de un concurso. Fué el pajero de mi novio que me obligó. 777 00:43:58,511 --> 00:44:00,648 Fué Keoki... aquel de allí. 778 00:44:01,619 --> 00:44:06,186 Le pedí que lo sacara de allí, pero me dijo que arruinaría el equilibrio del collage. 779 00:44:06,221 --> 00:44:08,714 - Eso fué lo que dijo. - ¿Quieres que yo la saque? 780 00:44:08,749 --> 00:44:09,637 No! 781 00:44:09,672 --> 00:44:12,452 No, no. Él te mataría. Tipo... ¿matarte en serio? 782 00:44:13,868 --> 00:44:16,140 Pero tengo una sorpresa para tí. 783 00:44:16,754 --> 00:44:18,427 En serio? Qué es? 784 00:44:18,462 --> 00:44:21,455 Vamos a hacer un intervalo. Hoy tenemos un invitado del continente. 785 00:44:21,490 --> 00:44:24,481 Vá a cantar una canción de su musical "Drácula"... 786 00:44:24,516 --> 00:44:27,873 Por favor, démosle la bienvenida al escenario al señor... Peter Bretter. 787 00:44:29,157 --> 00:44:30,965 Peter! 788 00:44:31,000 --> 00:44:33,606 - ¡Vé por ellos, tigre! - Detente con esto. 789 00:44:34,304 --> 00:44:35,614 Peter! 790 00:44:35,649 --> 00:44:37,629 - Rachel? - Drácula! 791 00:44:37,664 --> 00:44:39,035 Peter! 792 00:44:43,467 --> 00:44:44,663 ¡Vé por ellos! 793 00:44:44,698 --> 00:44:46,172 ¿Se sienta? 794 00:44:51,990 --> 00:44:53,670 Gracias. 795 00:44:55,958 --> 00:44:59,140 Puedo tocar otra cosa, esto está fuera de contexto. 796 00:44:59,175 --> 00:45:01,701 ¡El musical de Drácula! 797 00:45:02,677 --> 00:45:04,459 Gracias. 798 00:45:23,146 --> 00:45:28,079 # Comienza a ser difícil creer que las cosas van a mejorar... 799 00:45:30,150 --> 00:45:36,705 # Quisiera creer que los tiempos van a cambiar... 800 00:45:36,740 --> 00:45:43,886 # Ha sido demasiado difícil creer que ahora las cosas serán más fáciles... 801 00:45:43,921 --> 00:45:49,685 # Todavía trato de quitarme el dolor de las lecciones que aprendí... 802 00:45:50,989 --> 00:45:55,877 # Y si viene Van Helsing juro que yo lo masacraré... 803 00:45:57,558 --> 00:46:02,669 # Él querrá arrancármelo, pero juro que no lo dejaré... 804 00:46:04,132 --> 00:46:09,559 # La sangre correrá por su rostro cuando sea decapitado... 805 00:46:10,199 --> 00:46:15,138 # Con su cabeza decoraré mi hogar, y así le diré a este mundo... 806 00:46:15,173 --> 00:46:18,536 # Cuanto te amo... 807 00:46:24,483 --> 00:46:26,060 # Muere 808 00:46:26,485 --> 00:46:28,358 # Muere 809 00:46:28,365 --> 00:46:30,204 # Muere 810 00:46:33,682 --> 00:46:36,154 # Yo no puedo. 811 00:46:45,854 --> 00:46:48,059 ¡Fantástico! 812 00:46:48,094 --> 00:46:49,792 Gracias. 813 00:46:53,252 --> 00:46:54,479 Gracias. 814 00:46:55,305 --> 00:46:57,778 - La pasé muy, muy bien esta noche. - Sí? 815 00:46:57,813 --> 00:46:59,795 Sí. Fué un poco salvaje. 816 00:46:59,830 --> 00:47:01,339 - Un poco? - Sí, pero... 817 00:47:01,374 --> 00:47:05,920 fué muy divertido, y tu eres genial... Gracias por invitarme a salir. 818 00:47:05,955 --> 00:47:08,386 No... yo la pasé bárbaro. Gracias. 819 00:47:08,421 --> 00:47:09,947 - Sí? - Sí. 820 00:47:14,774 --> 00:47:16,322 Disculpa. 821 00:47:16,752 --> 00:47:20,790 Disculpa, pero... no quiero complicar las cosas. 822 00:47:20,825 --> 00:47:22,521 - Por supuesto...! - Sí? 823 00:47:22,556 --> 00:47:23,917 Completamente. 824 00:47:23,952 --> 00:47:26,492 Comprendo completamente. Pasé un muy buen momento. 825 00:47:26,527 --> 00:47:28,316 - ¿Apretón de manos? - Bien... 826 00:47:28,351 --> 00:47:29,986 Todo bien. 827 00:47:31,413 --> 00:47:33,630 - Vé con cuidado. - Tu también. 828 00:47:36,594 --> 00:47:38,349 - Gracias otra vez. - Adiós. 829 00:47:48,827 --> 00:47:52,356 # A ver el mar pasar... 830 00:47:54,285 --> 00:47:59,956 # Las cosas ahora están perfectas... porque estamos en Hawaii... 831 00:48:02,317 --> 00:48:04,168 Hola... amigo. 832 00:48:04,203 --> 00:48:05,807 Hola, hombre. 833 00:48:05,842 --> 00:48:07,202 Soy Kunu. 834 00:48:07,237 --> 00:48:10,414 Sí, te recuerdo. Soy Peter, me diste una clase de surf. 835 00:48:10,449 --> 00:48:13,754 Oh, sí, eras el tipo que trabaja con Keiser Permanente. 836 00:48:13,789 --> 00:48:15,355 No. Soy Peter. 837 00:48:15,390 --> 00:48:18,588 - Tuvimos una linda charla en el agua. - Oh, genial... 838 00:48:21,593 --> 00:48:24,034 ¿Puedo decir algo? Hoy tuve una cita 839 00:48:24,069 --> 00:48:26,269 - con Rachel. - No fué una cita; 840 00:48:26,304 --> 00:48:30,182 ella está en "Servicio al Cliente", y te llevó por caridad. 841 00:48:30,217 --> 00:48:32,609 Fué una cita, ¿está bien? Confía en mí. 842 00:48:32,644 --> 00:48:34,500 Yo sé lo que es una cita. 843 00:48:34,535 --> 00:48:36,822 Apuesto que también crees que las strippers gustan de tí... 844 00:48:36,857 --> 00:48:38,647 - No había necesidad de eso. - Es verdad. 845 00:48:38,682 --> 00:48:41,662 En serio, hombre, créeme. Es un camino a ningún lado. 846 00:48:41,697 --> 00:48:44,628 ¿Viste a su ex-novio? ¡Es ridículo! 847 00:48:44,629 --> 00:48:46,750 ¿Greg? Yo adoro a Greg. 848 00:48:46,785 --> 00:48:49,791 Yo lo ví hacer una "estrella de mar". 849 00:48:49,826 --> 00:48:52,464 - Eso es ridículo. - El otro, era yo. 850 00:48:52,692 --> 00:48:55,328 El santito de acá al lado... de luna de miel... 851 00:48:55,363 --> 00:49:00,338 puedes tener todo el sexo que quieras, y ella se hace la difícil? Vamos! 852 00:49:02,354 --> 00:49:07,030 Mi esposa quiere que yo haga ciertas cosas que considero... 853 00:49:07,065 --> 00:49:08,900 inapropriadas. Déjenme apenas decirles 854 00:49:08,935 --> 00:49:10,952 que si Dios fuera un ingeniero urbanístico, 855 00:49:10,987 --> 00:49:15,138 nunca colocaría un parque de juegos al lado de una cloaca. 856 00:49:16,735 --> 00:49:20,942 Estamos intentando cojer, pero no resulta divertido... 857 00:49:20,977 --> 00:49:24,542 Es como si estuviera apuñalando sus partes íntimas y... 858 00:49:24,577 --> 00:49:28,116 No es divertido, y causa ansiedad. Cojer... 859 00:49:30,287 --> 00:49:33,856 - Y cuando no estás cojiendo... - Alguien tiene que detener esto. 860 00:49:33,891 --> 00:49:36,998 es una anécdota. ¡Que se joda este anillo! 861 00:49:37,341 --> 00:49:39,246 ¡Que se joda! 862 00:49:39,281 --> 00:49:41,168 Todo estará bien. 863 00:49:42,749 --> 00:49:44,165 Hola... 864 00:49:45,390 --> 00:49:47,950 Hola. ¿Quieres regresar a la cama? 865 00:49:47,985 --> 00:49:49,577 Seguro... 866 00:49:51,684 --> 00:49:53,705 Diviértanse. 867 00:49:54,540 --> 00:49:56,317 Me gusta su cabello. 868 00:49:56,352 --> 00:49:59,435 ¿Los de abajo serán como los de arriba? 869 00:50:06,070 --> 00:50:07,853 Julian, ¿qué sucede? 870 00:50:12,099 --> 00:50:13,489 Dios... 871 00:50:23,119 --> 00:50:24,817 El programa fué cancelado. 872 00:50:24,852 --> 00:50:26,828 Está bien. Era lo que querías. 873 00:50:26,863 --> 00:50:28,005 Sí... 874 00:50:28,336 --> 00:50:29,774 Sí, así es. 875 00:50:30,298 --> 00:50:32,154 Sólo que... 876 00:50:32,823 --> 00:50:36,529 Pensé que aún teníamos un año por delante. Era lo que parecía. 877 00:50:36,564 --> 00:50:40,749 Esto será bueno, porque fué una larga transición hacia el cine para mí, 878 00:50:40,932 --> 00:50:43,943 No es que me confunda, pero... es una sorpresa. 879 00:50:44,078 --> 00:50:47,360 Ven de gira conmigo. Te haré una serenata todas las noches, 880 00:50:47,395 --> 00:50:50,289 frente a millares de mujeres. 881 00:50:50,324 --> 00:50:53,408 - No sabía que te ibas de gira. - Dentro de dos semanas. 882 00:50:53,443 --> 00:50:57,587 Es un tour de 8 meses, en 43 países. Infant Sorrow. 883 00:50:57,622 --> 00:50:59,443 Va a ser un tour masivo. 884 00:50:59,478 --> 00:51:01,776 Sí... pero yo no puedo ir... 885 00:51:01,811 --> 00:51:04,182 porque tengo trabajo. Soy una actriz que trabaja. 886 00:51:04,217 --> 00:51:06,224 No ahora... 887 00:51:06,259 --> 00:51:08,450 eres una actriz desempleada. Es perfecto. 888 00:51:08,753 --> 00:51:10,546 Podrías ser la Reina de las Fans. Reina... 889 00:51:10,581 --> 00:51:12,953 de las Chupadoras de los Sorrow. 890 00:51:13,230 --> 00:51:15,561 ¿Chupadoras de los Sorrow? 891 00:51:15,596 --> 00:51:18,863 Chupadoras de los Sorrow. No sé porque las llaman así. 892 00:51:19,143 --> 00:51:22,000 Sra. y sr. Snow. Disculpen que los moleste. 893 00:51:22,492 --> 00:51:25,058 El hotel quiere ofrecerles torta de coco... 894 00:51:25,461 --> 00:51:29,091 Es del hotel, no mío, claro. Por eso... 895 00:51:30,602 --> 00:51:32,877 - Sí, gracias. - Está genial... 896 00:51:32,912 --> 00:51:33,728 ¿Cuando... 897 00:51:33,763 --> 00:51:36,338 ¿Cuando pensabas contarme esto? 898 00:51:36,373 --> 00:51:39,168 - Acabo de contártelo. - Sí, ya sé. 899 00:51:39,628 --> 00:51:40,536 Pero... 900 00:51:40,571 --> 00:51:44,317 contármelo ahora, no es lo mismo que "contármelo". 901 00:51:44,352 --> 00:51:45,348 Escucha... 902 00:51:45,383 --> 00:51:49,237 yo nunca te dije que tengo herpes genital, porque no está inflamado de momento. 903 00:51:49,272 --> 00:51:52,777 ¿Quieren champagne? Con la torta, o sin la torta... 904 00:51:52,812 --> 00:51:54,652 No bebo. 905 00:52:01,366 --> 00:52:02,242 Bien... 906 00:52:02,277 --> 00:52:04,811 Vine aquí a entregarle mi cd de demostración... 907 00:52:04,846 --> 00:52:05,692 Yo... 908 00:52:05,727 --> 00:52:08,708 lo adoro, y quería darle esto. 909 00:52:08,743 --> 00:52:10,793 Péguele una oída y... 910 00:52:13,499 --> 00:52:15,008 ¿Sabe porqué? Ud. no quiere ser ese tipo 911 00:52:15,043 --> 00:52:18,132 sentado viendo la BBC... y decir: 912 00:52:19,784 --> 00:52:23,284 "Yo lo ví a ese tipo. Era el mozo que me asignaron, y yo lo mandé a dar una vuelta 913 00:52:23,319 --> 00:52:25,848 como todos en su vida le hacen." 914 00:52:25,883 --> 00:52:31,346 "He hice mal, porque ahora él es una gran influencia en mí." 915 00:52:31,381 --> 00:52:33,498 "Y me siento muy mal." 916 00:52:36,315 --> 00:52:39,990 Esa estúpida voz inglesa, era yo? 917 00:52:40,522 --> 00:52:42,929 Infelizmente, sí. 918 00:52:48,560 --> 00:52:51,704 No le cuente a nadie del hotel. 919 00:53:00,184 --> 00:53:01,840 - Cómo estás? - Cómo estás tú? 920 00:53:02,281 --> 00:53:03,346 Peter. 921 00:53:04,823 --> 00:53:08,785 Recibí una noticia interesante. "Crime Scene" fué cancelado. 922 00:53:15,322 --> 00:53:17,460 - Estás bien? - Sí. 923 00:53:17,495 --> 00:53:19,087 Sí. 924 00:53:20,244 --> 00:53:24,059 He estado esperando para dar el próximo paso, por eso... 925 00:53:24,094 --> 00:53:26,208 esto es algo bueno. - Yo no soy de la prensa. 926 00:53:26,243 --> 00:53:28,900 Podemos tener una conversación honesta sobre esto, si quisieras. 927 00:53:30,918 --> 00:53:33,987 No quiero salir de las pantallas, y ser olvidada. 928 00:53:34,022 --> 00:53:36,449 No quiero desaparecer. Estoy enloqueciendo. 929 00:53:36,484 --> 00:53:38,963 Voy a ser honesta. Esto es lo que me vá a pasar. ¿Está bien? 930 00:53:38,998 --> 00:53:40,254 Porque... 931 00:53:40,289 --> 00:53:43,032 por lo visto, las únicas actrices que consiguen sobrevivir... 932 00:53:43,067 --> 00:53:45,982 son aquellas que muestran el culo. Y discúlpame, me rehuso a ello. 933 00:53:46,017 --> 00:53:49,186 Tengo alguna dignidad y no tengo un esqueleto que soporte implantes. 934 00:53:49,221 --> 00:53:52,491 Estoy afuera. Y no voy a hacer eso. No me voy a explotar a mí misma. 935 00:53:52,527 --> 00:53:53,367 Escucha... 936 00:53:53,402 --> 00:53:56,686 Vas a estar bien. Tienes una larga carrera por delante. 937 00:53:56,721 --> 00:53:59,764 Te faltan 4 años para llegar a los 30. 938 00:54:00,251 --> 00:54:03,303 Todo vá a salir bien... 939 00:54:05,788 --> 00:54:07,177 ¿Cómo estás tú? 940 00:54:07,212 --> 00:54:11,479 Estoy fregado. Y francamente... no tengo la más mínima oportunidad. 941 00:54:11,975 --> 00:54:13,513 Voy a estar bien. 942 00:54:13,548 --> 00:54:17,608 Te he estado robando dinero durante mucho tiempo. 943 00:54:18,381 --> 00:54:21,068 Siempre fuiste bueno animándome. Gracias. 944 00:54:24,812 --> 00:54:26,679 # Muere... 945 00:54:27,215 --> 00:54:28,816 # Muere... 946 00:54:29,366 --> 00:54:31,000 # Muere... 947 00:54:33,181 --> 00:54:35,357 # Yo no puedo. 948 00:54:38,454 --> 00:54:41,525 Es bueno, pero no lo entiendo. 949 00:54:41,560 --> 00:54:44,536 Vamos a dejarlo aquí. No lo toques otra vez, por favor... 950 00:54:44,757 --> 00:54:46,554 Escúchalo una sóla vez más... 951 00:54:49,419 --> 00:54:51,319 ¿Dónde está Aldous? 952 00:54:51,354 --> 00:54:53,914 - Sr. Snow, puedo hacerle una pregunta? - Está bien. 953 00:54:54,079 --> 00:54:57,064 Quiero agradarle a mi esposa, aquí, en nuestra luna de miel... 954 00:54:57,099 --> 00:55:00,069 pero no sé qué hacer. - Tienen dificultades en su vida sexual? 955 00:55:00,104 --> 00:55:01,417 ¿No sabes como usar esto? 956 00:55:01,533 --> 00:55:03,624 - No sé cómo. - ¿Ya tuvieron sexo antes? 957 00:55:04,026 --> 00:55:05,585 - No podíamos... - ¿Por qué? 958 00:55:05,753 --> 00:55:08,085 - Por nuestra religión. - Ah, sí, eso de Dios y todo eso! 959 00:55:08,239 --> 00:55:11,153 Eso no vá a ser un problema, porque Dios debe estar presente en el cuarto. 960 00:55:11,748 --> 00:55:13,797 Dígame específicamente qué necesito hacer. 961 00:55:13,822 --> 00:55:16,779 Tienes que penetrarla profundamente, y estimular el clítoris, en simultáneo. 962 00:55:16,800 --> 00:55:18,425 Es eso lo que tienes que hacer. De eso se trata. 963 00:55:18,453 --> 00:55:21,281 Si consigues involucrar el ano, es la perfección. 964 00:55:21,478 --> 00:55:23,973 Así, puedes explorarle las orejas. 965 00:55:24,008 --> 00:55:27,546 Desea, y úsalo. Sé como una cobra. 966 00:55:27,581 --> 00:55:29,849 Tú eres el hombre. Tenlo dentro de tí. 967 00:55:29,850 --> 00:55:32,885 Hasta me siento bien con eso. Estoy un poco asustado, pero estaré bien. 968 00:55:32,886 --> 00:55:35,218 - Conseguiré otro empleo... - Esto es interesante, amigo. 969 00:55:35,266 --> 00:55:36,435 Sabes que más es interesante? 970 00:55:36,545 --> 00:55:37,751 Yo en la Luna. 971 00:55:39,469 --> 00:55:41,589 Sólo quería hablar contigo sobre algo. ¿Podrías parar? 972 00:55:41,631 --> 00:55:43,417 Bien, yo voy a hablar y... - Ar... 973 00:55:43,686 --> 00:55:45,499 Tuve un momento interesante con Sarah... 974 00:55:46,162 --> 00:55:48,988 ¿Qué? No quiero saber nada de tu momento interesante con Sarah. 975 00:55:49,528 --> 00:55:51,182 ¿Con quién se supone que hablaré de esto? 976 00:55:51,402 --> 00:55:54,764 No conmigo. Alguna vez tuve un momento interesante con una ex-novia? 977 00:55:54,807 --> 00:55:55,850 ¿Tienes alguna ex-novia? 978 00:55:55,894 --> 00:55:57,139 - No. - No. 979 00:55:57,251 --> 00:55:58,449 - No... 980 00:55:59,471 --> 00:56:02,505 Realmente, tenía muchas ganas de conocer la perspectiva de una mujer sobre el asunto. 981 00:56:02,510 --> 00:56:03,808 - ¿En serio? - No... 982 00:56:04,207 --> 00:56:05,715 Pero, entra, siéntate. 983 00:56:05,947 --> 00:56:08,375 - Trata de mantener... - Querida, la cámara está allí. 984 00:56:08,442 --> 00:56:10,115 Ya sé, pero yo quiero decirle... 985 00:56:10,616 --> 00:56:12,367 Piensa cuanto te lastimó ella. 986 00:56:12,448 --> 00:56:13,397 - Liz... - Sí? 987 00:56:13,434 --> 00:56:15,568 Creo que tienes que apartarte un poco del micrófono. 988 00:56:15,586 --> 00:56:16,873 No, más cerca! 989 00:56:16,874 --> 00:56:17,874 Ahora un poco más lejos. 990 00:56:17,875 --> 00:56:18,875 Más cerca. 991 00:56:18,876 --> 00:56:19,976 Y otra vez más lejos. 992 00:56:19,977 --> 00:56:20,877 Y más cerca. 993 00:56:20,878 --> 00:56:22,478 Mantén la cabeza baja. - ¿Estás escuchándome? 994 00:56:22,479 --> 00:56:23,479 Sí, más cerca. 995 00:56:23,577 --> 00:56:24,565 Más lejos. 996 00:56:24,639 --> 00:56:27,494 Yo sé lo que estás haciendo. No tiene ninguna gracia. 997 00:56:27,658 --> 00:56:29,642 ¡Basta con eso! - ¿Con qué? 998 00:56:30,796 --> 00:56:32,015 Muy gracioso... 999 00:56:32,016 --> 00:56:33,216 Hermoso collar, Liz. 1000 00:56:33,317 --> 00:56:35,417 ¿Lo tenías puesto, hace un segundo? 1001 00:56:36,385 --> 00:56:37,709 ¡Eso es muy grosero! 1002 00:56:38,453 --> 00:56:39,567 - No entiendo... - Deténte. 1003 00:56:40,990 --> 00:56:42,270 Drácula... 1004 00:56:42,458 --> 00:56:46,814 # Y si viene Van Helsing juro que yo lo masacraré... 1005 00:56:48,880 --> 00:56:50,475 Aquello era divertido, amigo...! 1006 00:56:50,906 --> 00:56:51,719 Hola, Pete. 1007 00:56:54,017 --> 00:56:55,924 Estaba pensando en ir a Lazy Joe's esta noche, 1008 00:56:55,993 --> 00:56:58,008 y quería saber si te gustaría venir conmigo. 1009 00:56:58,447 --> 00:57:01,237 Creo que estoy confundido, porque anoche sentí que... 1010 00:57:01,311 --> 00:57:03,065 Hombre, bórratelo de la cabeza... 1011 00:57:03,252 --> 00:57:06,364 - Esto es muy divertido. - Sí, apuesto que lo es. 1012 00:57:07,238 --> 00:57:10,422 De acuerdo, está bien. Necesito de una salida sólo amistosa. 1013 00:57:11,089 --> 00:57:14,639 Si quisieras, en vez de Lazy Joe's estaba pensando en ir al Mirador... 1014 00:57:14,692 --> 00:57:15,927 - ¿En serio? - Sí. 1015 00:57:16,028 --> 00:57:18,328 Ese lugar es un palo en el orto... 1016 00:57:21,532 --> 00:57:23,140 - Hola...! - ¿Cómo andan, gente? 1017 00:57:23,229 --> 00:57:26,226 - Vamos a dar una caminata. - No vamos, no. Vamos a bucear. 1018 00:57:26,353 --> 00:57:27,808 Creo que mejor vamos a dar una caminata. 1019 00:57:27,941 --> 00:57:29,862 Es época de apareamiento de las tortugas marinas, amigo. 1020 00:57:29,897 --> 00:57:30,868 Vamos. 1021 00:57:30,935 --> 00:57:34,370 Ellas cojen durante 3 horas, amigo. Es mágico. 1022 00:57:34,873 --> 00:57:38,501 - Vamos a caminar. - ¿Qué? Uds. se lo pierden... 1023 00:57:39,222 --> 00:57:41,777 ¿Por qué será que nadie quiere venir a bucear conmigo? 1024 00:57:46,955 --> 00:57:48,731 ¿Cómo vá eso ahí atrás? 1025 00:57:50,069 --> 00:57:51,280 Espectacular... 1026 00:57:51,563 --> 00:57:54,598 Creo que nunca estuve así de cubierto de sudor. 1027 00:57:54,678 --> 00:57:56,972 Es como si tuviera alguna clase de fiebre... 1028 00:57:57,007 --> 00:58:01,254 Te dije que esto era una mierda... Vamos a lo de Lazy Joe's... 1029 00:58:02,642 --> 00:58:03,904 Oh, mierda. 1030 00:58:04,249 --> 00:58:05,925 - ¿Estás bien? - No... 1031 00:58:08,811 --> 00:58:11,170 Wow, estamos bien en el borde... 1032 00:58:18,428 --> 00:58:20,247 Esto es realmente hermoso. 1033 00:58:22,038 --> 00:58:25,679 Y ahora que tu programa fué cancelado, ¿vas a concluir tu musical de Drácula? 1034 00:58:26,509 --> 00:58:28,945 No es tan fácil, sabes... 1035 00:58:29,649 --> 00:58:32,018 Sarah creía que yo estaba loco... 1036 00:58:32,319 --> 00:58:35,819 Estás loco, sin duda. ¿Pero todos lo somos, no? 1037 00:58:35,826 --> 00:58:36,825 A quién le importa... 1038 00:58:36,826 --> 00:58:38,626 Es que no tengo ganas de hacer nada... 1039 00:58:38,627 --> 00:58:39,627 ¿Por qué? 1040 00:58:40,228 --> 00:58:43,928 Porque mi corazón está destrozado, y no me imagino haciendo nada. 1041 00:58:43,929 --> 00:58:46,029 Debe ser como para tí, regresar al colegio. 1042 00:58:51,235 --> 00:58:53,882 Tal vez sea bueno para nosotros estar así, sabes... 1043 00:58:54,031 --> 00:58:57,067 En cuanto a tí, no sé, pero yo me siento... 1044 00:58:57,535 --> 00:58:59,165 inmune al dolor. 1045 00:58:59,242 --> 00:59:00,247 Sí. 1046 00:59:00,922 --> 00:59:02,999 Como si no hubiera nada más a qué temer. 1047 00:59:03,168 --> 00:59:04,998 Eso, exactamente. 1048 00:59:05,274 --> 00:59:09,886 Podríamos saltar desde esta roca, y no nos lastimaríamos tanto como ellos. 1049 00:59:11,502 --> 00:59:12,717 Entonces, salta. 1050 00:59:13,324 --> 00:59:15,337 No, lo dije como una metáfora. 1051 00:59:15,645 --> 00:59:17,921 No... Hazlo. 1052 00:59:20,500 --> 00:59:21,719 Estarás bien. 1053 00:59:22,692 --> 00:59:23,695 Salta. 1054 00:59:28,799 --> 00:59:30,681 ¿Pero que mierda...?! 1055 00:59:32,536 --> 00:59:34,838 Oh, mi Dios. ¡Se suicidó! 1056 00:59:40,898 --> 00:59:42,425 ¡Debes estar loca! 1057 00:59:42,574 --> 00:59:45,230 - Entonces, vas a saltar o qué? - No! 1058 00:59:45,603 --> 00:59:48,599 Vamos, Peter, puedo ver tu vagina desde aquí... 1059 00:59:48,628 --> 00:59:51,246 Puedo verte el pompis... 1060 00:59:51,347 --> 00:59:53,347 Quiero decir... ¡Yo salto! 1061 00:59:53,748 --> 00:59:55,948 ¡Gallina! ¡Vamos! 1062 01:00:02,343 --> 01:00:03,832 ¡Mi dios! 1063 01:00:11,309 --> 01:00:15,359 Por favor, Dios, no me dejes morir hoy. 1064 01:00:16,223 --> 01:00:18,089 - Estoy bien! - ¡De acuerdo! 1065 01:00:18,124 --> 01:00:20,595 - ¿Es sólo soltarme, no? - No, no! 1066 01:00:20,630 --> 01:00:24,500 ¡Si cayeras derecho, probablemente darías en una roca y te matarías! 1067 01:00:26,105 --> 01:00:27,626 - ¿Segura? - Sí. 1068 01:00:27,944 --> 01:00:31,934 - Entonces, ¿qué hago? - Apoya los pies contra la roca, 1069 01:00:31,969 --> 01:00:33,941 e impúlsate! 1070 01:00:33,976 --> 01:00:37,685 - ¿Como un sapo? - No sé, Peter! Sal de esa puta roca! 1071 01:00:38,354 --> 01:00:40,276 - ¡Aquí voy! - ¡De acuerdo! 1072 01:00:40,451 --> 01:00:41,808 Uno... 1073 01:00:43,376 --> 01:00:44,860 Dos... 1074 01:00:45,269 --> 01:00:46,818 Dos! 1075 01:00:49,026 --> 01:00:51,022 - ¡Dos y medio! - Salta! 1076 01:00:51,255 --> 01:00:52,567 Tres! 1077 01:01:05,706 --> 01:01:07,509 ¡Mi dios! 1078 01:01:08,221 --> 01:01:10,099 - ¡Mi Dios! - Viste aquello, ¿no? 1079 01:01:10,134 --> 01:01:13,141 Sí que lo ví, estaba allí! Doy fé. 1080 01:01:13,589 --> 01:01:14,493 Gracias... 1081 01:01:29,732 --> 01:01:33,193 Tienes a Cristo entre tus caderas... 1082 01:01:34,112 --> 01:01:36,538 Pero con la barba corta. 1083 01:01:36,573 --> 01:01:40,402 - Mahalo!!!! - Aloha... sexo! 1084 01:01:40,437 --> 01:01:42,103 Calambres... tengo calambres. 1085 01:01:42,138 --> 01:01:43,392 Está bien. 1086 01:01:45,360 --> 01:01:46,795 Petey. 1087 01:01:46,830 --> 01:01:48,417 Petey! 1088 01:01:48,779 --> 01:01:50,222 Pero qué mier--... 1089 01:01:51,456 --> 01:01:52,732 Disculpa. 1090 01:01:52,767 --> 01:01:55,807 Golpeé la puerta. Estabas fusilado. 1091 01:01:55,842 --> 01:01:58,962 Kent me envió acá. Llegaron huéspedes para la suite. 1092 01:02:00,078 --> 01:02:02,347 ¿Quiere decir que tengo que abandonar el hotel? 1093 01:02:02,382 --> 01:02:05,096 - Ken te encontró un cuarto. - Lo tomo. 1094 01:02:05,131 --> 01:02:06,152 Quiero... 1095 01:02:06,187 --> 01:02:08,545 Quiero pasar más tiempo con Rachel. 1096 01:02:08,826 --> 01:02:13,098 ¿Esos son pañuelos para la tristeza, o para la felicidad? 1097 01:02:15,697 --> 01:02:18,317 Tal vez sería mejor que me des un momento. 1098 01:02:21,216 --> 01:02:23,954 ¡Era el único cuarto disponible! 1099 01:02:24,258 --> 01:02:26,218 ¡Claro que sí! 1100 01:02:29,424 --> 01:02:30,867 ¿Cómo estás? 1101 01:02:31,160 --> 01:02:32,873 - Bien. - En serio? 1102 01:02:33,515 --> 01:02:35,979 Por tu mirada, pareces estar sufriendo... 1103 01:02:36,014 --> 01:02:38,564 - La clase de sufrimento que solo desaparece... - Basta de tretas. 1104 01:02:38,599 --> 01:02:40,620 Quiero surfear una ola antes de irme. 1105 01:02:40,655 --> 01:02:42,361 Creo que áun no estás listo, amigo. 1106 01:02:42,396 --> 01:02:44,812 Estoy listo para surfear en olas gigantes, Kunu. 1107 01:02:44,847 --> 01:02:46,619 Creo que estás listo. 1108 01:03:07,367 --> 01:03:09,026 Petey! 1109 01:03:13,780 --> 01:03:14,696 - Hola. - Hola. 1110 01:03:14,731 --> 01:03:17,006 Srta. Marshall, ¿qué puedo hacer por Ud.? 1111 01:03:17,241 --> 01:03:19,769 ¿Hay por aquí algún buen lugar para comer sushi? 1112 01:03:19,804 --> 01:03:20,840 Sí... sí. 1113 01:03:20,875 --> 01:03:23,954 Hay un sitio perfecto a 5 minutos de aquí llamado Asuki. 1114 01:03:24,197 --> 01:03:25,435 Perfecto. 1115 01:03:25,470 --> 01:03:27,355 - ¿Quiere un mapa? - Si fuera tan amable... 1116 01:03:29,106 --> 01:03:30,378 Entonces... 1117 01:03:30,785 --> 01:03:33,848 Estamos aquí... Vaya en dirección a Kamehameha... 1118 01:03:33,883 --> 01:03:37,949 y después, pase Gunaolocomarsh. Queda después, a la izquierda. 1119 01:03:38,384 --> 01:03:40,295 Son unos 5 minutos. 1120 01:03:40,544 --> 01:03:41,813 Óptimo. 1121 01:03:41,848 --> 01:03:43,849 - Gracias. - A sus órdenes. 1122 01:03:47,841 --> 01:03:50,637 La ví con Peter... Bretter. 1123 01:03:50,672 --> 01:03:53,365 - Sí. - Que es mi ex-novio. 1124 01:03:53,888 --> 01:03:57,175 Oh, mi Dios. Lo lamento mucho... 1125 01:03:57,210 --> 01:03:59,357 No es nada de eso. No es lo que parece. 1126 01:03:59,392 --> 01:04:02,415 Todo bien. Me alegra que le haga compañía, porque... 1127 01:04:02,450 --> 01:04:05,618 - No. - Ud. parece una buena persona. 1128 01:04:05,653 --> 01:04:07,913 - Gracias. - Y es muy hermosa. 1129 01:04:07,948 --> 01:04:11,769 - Ud. lo es mucho más... - No, tú eres linda en serio. 1130 01:04:14,122 --> 01:04:15,513 ¿En serio? 1131 01:04:16,243 --> 01:04:17,266 Sí. 1132 01:04:17,680 --> 01:04:18,899 Gracias. 1133 01:04:18,934 --> 01:04:21,203 - Gracias. - Algo más sobre Peter... 1134 01:04:21,732 --> 01:04:27,256 Él es un buen tipo. Realmente bueno... casi perfecto. 1135 01:04:27,631 --> 01:04:29,125 Sí. 1136 01:04:34,426 --> 01:04:37,311 Por favor, no llore, Srta. Marshall. Oh, Dios... 1137 01:04:37,346 --> 01:04:39,349 ¿Quiere un pañuelo? 1138 01:04:39,384 --> 01:04:41,257 No, estoy bien. 1139 01:04:43,231 --> 01:04:44,554 De acuerdo. 1140 01:04:46,252 --> 01:04:47,941 Gracias, Rachel. 1141 01:04:47,976 --> 01:04:50,648 Siempre a sus órdenes, Srta. Marshall. 1142 01:04:59,281 --> 01:05:00,962 Hola. 1143 01:05:01,494 --> 01:05:03,304 ¿También surfeas? 1144 01:05:03,339 --> 01:05:06,049 Nada de eso. Ando apenas a la deriva. 1145 01:05:06,084 --> 01:05:08,445 Estar en contacto con el océano. Es... 1146 01:05:08,480 --> 01:05:10,354 Es muy placentero. 1147 01:05:10,389 --> 01:05:12,058 Lo era, sí. 1148 01:05:13,668 --> 01:05:15,797 - Me voy yendo. - Antes de irte... 1149 01:05:15,832 --> 01:05:19,145 quería decirte algo. El otro día, al escuchar el Ipod de Sarah, 1150 01:05:19,180 --> 01:05:23,997 mezclada con la interminable basura que tiene ahí, encontré un tema, 1151 01:05:24,032 --> 01:05:28,205 que me gustó mucho. Me fijé qué era, y era una música tuya. 1152 01:05:28,240 --> 01:05:32,293 Me hizo pensar en un Neil Diamond gótico. 1153 01:05:32,328 --> 01:05:33,264 Es bueno... 1154 01:05:33,895 --> 01:05:36,946 - Eso es exactamente lo que pretendo. - Lo lograste. 1155 01:05:41,277 --> 01:05:43,054 ¡Carajo! 1156 01:05:44,334 --> 01:05:46,438 ¡Carajo que es bueno! 1157 01:05:47,349 --> 01:05:50,120 Es tan difícil decirlo porque... 1158 01:05:50,155 --> 01:05:52,849 te odio de tantos modos. Pero... 1159 01:05:53,869 --> 01:05:56,040 lo que sea, ya veo que es lo que a Sarah le gusta de tí. 1160 01:05:56,075 --> 01:05:59,293 Es sólo buen gusto, supongo... 1161 01:05:59,328 --> 01:06:02,153 Ella estuvo conmigo durante cinco años. 1162 01:06:02,478 --> 01:06:05,475 Llegaste cuatro años antes que yo. 1163 01:06:07,961 --> 01:06:10,367 ¿Dormías con Sarah desde hace un año? 1164 01:06:10,402 --> 01:06:12,796 ¡Pensaba que lo sabías! Peter, por favor. 1165 01:06:12,831 --> 01:06:14,411 No lo tomes a pecho... 1166 01:06:14,446 --> 01:06:17,456 - ¿Pero qué carajos, hombre? - No te hagas el ofendido con eso.. 1167 01:06:17,491 --> 01:06:21,062 ¡No puedes ser tan trivial con esto! No estamos en Europa. 1168 01:06:21,097 --> 01:06:23,613 - Aquí, hay reglas. - Lo lamento mucho. 1169 01:06:23,648 --> 01:06:26,259 Pido disculpas se te ofendí, Peter. 1170 01:06:26,294 --> 01:06:28,962 Espero que esto no arruine nuestra amistad. 1171 01:06:29,406 --> 01:06:31,874 - ¿Para qué hiciste eso? - ¿Por qué crees que lo hice? 1172 01:06:31,909 --> 01:06:33,716 - ¡Esto es gravísimo! - ¿Qué es, el código del océano? 1173 01:06:33,717 --> 01:06:35,698 - No hay honor en esto... - ¿Es el código de los hombres? 1174 01:06:35,733 --> 01:06:38,625 ¡No te acuestas con la novia de otro! ¡Sal de aquí! 1175 01:06:38,660 --> 01:06:40,847 - De acuerdo, me voy. - ¡Sal de aquí! 1176 01:07:04,866 --> 01:07:06,078 ¡Oh, Dios! 1177 01:07:26,313 --> 01:07:28,963 Kunu!! ¡Este tipo precisa ayuda! 1178 01:07:28,998 --> 01:07:31,055 - Kunu! - Esperen... 1179 01:07:32,474 --> 01:07:34,494 - ¿Llamo a la recepción? - Sí, hazlo. 1180 01:07:34,529 --> 01:07:35,597 Duele... 1181 01:07:36,265 --> 01:07:37,872 Oh, Dios, ¡tienes coral en la pierna! 1182 01:07:37,907 --> 01:07:40,736 ¿Puedes sacármelo de la pierna, hombre del hotel? Podría ser? 1183 01:07:40,771 --> 01:07:42,330 Me encantaría, pero... 1184 01:07:42,365 --> 01:07:44,755 es la política del hotel. No me dejan hacer eso. 1185 01:07:44,790 --> 01:07:48,110 - A causa del seguro. - ¿Puedes llamar a Recepción? 1186 01:07:48,145 --> 01:07:50,023 - Sí. - Duele mucho... 1187 01:07:50,058 --> 01:07:53,061 Kunu, llama a Recepción, ¡ya! 1188 01:07:53,096 --> 01:07:54,954 Está bien, hombre monstruo... 1189 01:07:54,989 --> 01:07:56,614 Pete, él no vá a hacer nada.... 1190 01:07:56,649 --> 01:07:59,614 - Me impresiona la sangre... - ¡Está ahí nomás en mi pierna! 1191 01:07:59,649 --> 01:08:01,886 Peter, ¡sácalo de mi pierna, por favor! 1192 01:08:02,149 --> 01:08:03,300 Uno... 1193 01:08:03,572 --> 01:08:05,548 - Dos... - ¡Sácalo! 1194 01:08:05,583 --> 01:08:08,097 - Está muy enterrado. - ¡Arráncalo! 1195 01:08:08,132 --> 01:08:09,086 Tres! 1196 01:08:09,121 --> 01:08:10,963 ¡Que me rompan el culo! 1197 01:08:11,382 --> 01:08:13,290 Lo saqué. Ya pasó... ya pasó... 1198 01:08:13,905 --> 01:08:15,682 Parece estar todo bien. 1199 01:08:18,365 --> 01:08:19,642 ¡Está todo bien! 1200 01:08:19,677 --> 01:08:21,247 ¡Vienen rápido-rápido! 1201 01:08:21,282 --> 01:08:23,150 ¿Puedes darme unas toallas? 1202 01:08:23,185 --> 01:08:25,545 Estoy perdiendo mucha sangre... 1203 01:08:25,580 --> 01:08:28,458 - Parece que es de Londres. - ¡Sí! 1204 01:08:28,493 --> 01:08:30,001 Soy de Londres. 1205 01:08:34,773 --> 01:08:36,193 ¿Qué me sucedió? 1206 01:08:36,228 --> 01:08:38,320 Te desmayaste. 1207 01:08:38,691 --> 01:08:42,054 - No quería que despertases solo... - ¿Y tu amigo? Está bien? 1208 01:08:42,089 --> 01:08:43,256 Sí. 1209 01:08:43,796 --> 01:08:46,512 Le dieron unos puntos, y ahora está durmiendo. 1210 01:08:46,547 --> 01:08:48,390 - ¿Quieres oír algo gracioso? - ¿Qué cosa? 1211 01:08:48,425 --> 01:08:50,781 ¿Estás lista para reír? Este es brutal... 1212 01:08:50,816 --> 01:08:53,595 - Está bien. - El joven "Manos de Tijera" me contó... 1213 01:08:53,630 --> 01:08:57,207 que Uds. estaban cojiéndose hace un año! 1214 01:08:57,242 --> 01:08:58,783 - Aún estábamos juntos. - Mierda... 1215 01:08:58,818 --> 01:09:00,524 ¿Qué tal, Sarah? 1216 01:09:00,559 --> 01:09:02,594 Disculpa, Peter. 1217 01:09:03,493 --> 01:09:05,498 Pete, no deberías caminar... 1218 01:09:05,533 --> 01:09:08,775 No... por favor, no me toques. No me toques. 1219 01:09:08,810 --> 01:09:10,440 ¡No te estoy tocando! 1220 01:09:10,475 --> 01:09:12,819 ¿Puedes sentarte? ¿Por favor? 1221 01:09:13,693 --> 01:09:18,937 Yo me siento pero... porque quiero, no porque me lo pediste. 1222 01:09:19,393 --> 01:09:20,497 ¿Está bien? 1223 01:09:20,532 --> 01:09:21,814 De acuerdo. 1224 01:09:27,493 --> 01:09:29,198 ¿Hace un año? 1225 01:09:29,480 --> 01:09:31,499 Escucha: ¿Ya lo entendí, está bien? 1226 01:09:31,534 --> 01:09:34,902 Solo necesito comprender qué hice para llevarte a actuar así. Apenas... 1227 01:09:34,937 --> 01:09:36,060 Pete... 1228 01:09:36,711 --> 01:09:38,015 No es... 1229 01:09:40,085 --> 01:09:42,629 algo que hayas hecho. No hiciste... 1230 01:09:43,160 --> 01:09:45,014 nada. Tú eres fantástico. 1231 01:09:45,049 --> 01:09:47,605 ¿Puedes dejarte de boludeces y conversar conmigo? 1232 01:09:47,640 --> 01:09:48,696 De acuerdo. 1233 01:09:49,024 --> 01:09:50,437 Sin engaños. 1234 01:09:50,472 --> 01:09:54,403 Se volvió muy difícil tenerte en cuenta cuando dejaste de ocuparte de tí mismo. 1235 01:09:54,438 --> 01:09:58,949 Intenté sacarte de la casa. Intenté sacarte de tu "isla" que tanto adoras. 1236 01:09:58,984 --> 01:10:00,290 ¡El sofá! 1237 01:10:00,325 --> 01:10:03,992 No querías ver la luz del día! Dios! Estuviste una semana 1238 01:10:04,027 --> 01:10:06,525 con pijamas! Todos el día. 1239 01:10:06,560 --> 01:10:07,873 DOMINGO 1240 01:10:07,908 --> 01:10:08,998 LUNES 1241 01:10:09,033 --> 01:10:10,950 LUNES, MARTES, MIERCOLES, JUEVES VIERNES, SÁBADO 1242 01:10:10,985 --> 01:10:14,417 ¡No pa - sa - rás! 1243 01:10:16,455 --> 01:10:20,014 Si hubieran sido pijamas de Sean John no estaría mal, pero como no eran de marca, 1244 01:10:20,127 --> 01:10:21,586 es lo peor que pude haber hecho... 1245 01:10:21,621 --> 01:10:24,577 No tiene nada que ver con eso. Es lo que no puedes ver. 1246 01:10:25,117 --> 01:10:28,784 Lamento no ser quien pensabas que yo debería ser. 1247 01:10:28,819 --> 01:10:30,309 Lo intenté muy duro... 1248 01:10:30,344 --> 01:10:33,084 Te lo juro. Sólo que no lo soy. 1249 01:10:33,393 --> 01:10:36,108 Creo que lo hubieras intentado más... 1250 01:10:36,143 --> 01:10:37,794 ¡Lo intenté! 1251 01:10:38,072 --> 01:10:40,540 ¡No tienes idea de cuánto lo intenté, Peter! 1252 01:10:40,575 --> 01:10:42,288 Hablé con un terapeuta... 1253 01:10:42,323 --> 01:10:44,595 Hablé con mi madre. Leí todos los libros posibles. 1254 01:10:44,630 --> 01:10:49,180 Concurrí a seminarios de amor, de sexo... Ninguno funcionó. Ninguno hizo diferencia. 1255 01:10:49,215 --> 01:10:52,506 Y no podía continuar ahogándome contigo. 1256 01:10:52,541 --> 01:10:56,819 No te atrevas a sentarte ahí, y decirme que no lo intenté. 1257 01:10:56,854 --> 01:10:58,473 Lo intenté. 1258 01:10:58,893 --> 01:11:02,042 Sólo que fuiste demasiado estúpido para darte cuenta. 1259 01:11:33,992 --> 01:11:36,434 Pensaba que vestirías la camisa que te regalé. 1260 01:11:36,972 --> 01:11:37,873 No... 1261 01:11:37,908 --> 01:11:42,260 Me gusta aquella camisa que me regalaste. Yo admiro a Sir Tommy Bahama. 1262 01:11:42,295 --> 01:11:47,070 Es un hombre talentoso, pero hoy siento que esto es lo apropiado. 1263 01:11:52,295 --> 01:11:53,476 Gracias. 1264 01:11:54,156 --> 01:11:56,119 Sarah me la dió. 1265 01:11:56,154 --> 01:11:59,778 Esto es más conveniente que mi mochila. 1266 01:12:01,971 --> 01:12:03,363 Hermoso sombrero... 1267 01:12:03,398 --> 01:12:05,833 Gracias. Me lo regaló mi novia. 1268 01:12:05,868 --> 01:12:08,608 - Cojeré contigo... - Genial! 1269 01:12:11,623 --> 01:12:13,627 Creo que te queda bien, pero si no te gusta, puedes cambiarlo. 1270 01:12:13,662 --> 01:12:16,991 No, me gusta. Al principio no me gustaba, pero ahora... 1271 01:12:17,026 --> 01:12:19,662 - Mierda, que pequeño es este lugar... - Hola, Peter. 1272 01:12:22,348 --> 01:12:23,167 Hola. 1273 01:12:24,976 --> 01:12:27,242 Aldous, Sarah, ella es Rachel. 1274 01:12:27,277 --> 01:12:29,202 Sarah me regaló esta camisa. 1275 01:12:30,059 --> 01:12:31,736 - Yo iba a decir eso. - Te queda bien... 1276 01:12:31,771 --> 01:12:33,727 - Estás bien. - Fantástico. 1277 01:12:35,365 --> 01:12:38,002 - Gracias. - Sr. Snow, yo lamento... 1278 01:12:38,037 --> 01:12:40,199 pero no sabía que Uds. vendrían. 1279 01:12:40,467 --> 01:12:42,693 Van a tener que esperar cinco minutos. No sabía que venían... 1280 01:12:42,728 --> 01:12:46,026 - Todo bien, no hay problema. - No los ví, por eso... 1281 01:12:46,061 --> 01:12:48,918 No hay necesidad de llorar. 1282 01:12:49,314 --> 01:12:51,078 No estoy llorando. 1283 01:12:52,032 --> 01:12:54,129 En serio, no hay problema. 1284 01:12:54,741 --> 01:12:55,728 Entonces... 1285 01:12:55,763 --> 01:12:57,781 su mesa está lista. - Genial. 1286 01:12:57,816 --> 01:12:59,947 - Que tengan ambos una agradable velada. - Gracias. 1287 01:12:59,982 --> 01:13:01,226 - Gracias. - Que tengan una buena cena. 1288 01:13:01,261 --> 01:13:02,681 Se podrían unir a nosotros... 1289 01:13:02,716 --> 01:13:04,335 - Está bien. - Ni soñarlo. ¿Qué? 1290 01:13:04,370 --> 01:13:05,624 ¿Qué? 1291 01:13:06,932 --> 01:13:08,450 - ¿Está bien? - Está bien. 1292 01:13:08,485 --> 01:13:10,069 - Seguro... fantástico - Genial. 1293 01:13:10,104 --> 01:13:12,524 - Bueno. Pondré dos lugares más. - Es simpático de tu parte. 1294 01:13:12,559 --> 01:13:13,731 Fantástico. 1295 01:13:13,766 --> 01:13:17,868 Esto está... sucediendo en serio. Vamos a permitir esto. 1296 01:13:18,309 --> 01:13:22,094 Lo lamento mucho. Nunca imaginé que ella aceptara. 1297 01:13:22,467 --> 01:13:25,576 - Yo sí. - ¿Qué fué? Apenas acepté una invitación, 1298 01:13:25,611 --> 01:13:28,272 no quería ser grosera... - Es una situación terrible. 1299 01:13:28,307 --> 01:13:30,477 Ahora voy a tener que sentarme con él, con esta camisa puesta. 1300 01:13:30,512 --> 01:13:31,874 Estás vestido, sea como sea. 1301 01:13:31,909 --> 01:13:34,549 Australia es asombrosa. Se los digo. 1302 01:13:34,584 --> 01:13:38,622 Es un sitio genial para filmar. Rachel, te encantará. 1303 01:13:38,973 --> 01:13:40,370 Te encantará. 1304 01:13:40,405 --> 01:13:42,577 Quiero ir. En serio, en serio quiero. 1305 01:13:42,612 --> 01:13:44,723 ¿Cuándo sale el filme? 1306 01:13:45,765 --> 01:13:47,608 Ya salió. 1307 01:13:47,643 --> 01:13:49,663 Ya está disponible. 1308 01:13:52,141 --> 01:13:54,447 Tu sabes... esto es una isla. 1309 01:13:54,482 --> 01:13:57,539 - Está aislada, los filmes no llegan aquí. - Obviamente. 1310 01:13:57,574 --> 01:13:59,006 ¿Te gustó? 1311 01:13:59,041 --> 01:14:00,798 - ¿La película? - Sí. 1312 01:14:01,679 --> 01:14:03,936 - Fué... - Increíble! de puta madre. 1313 01:14:03,971 --> 01:14:06,004 Diría que es ridículo. La premisa: 1314 01:14:06,039 --> 01:14:09,705 "¿Qué sucedería si tu celular te matara?" 1315 01:14:09,740 --> 01:14:11,992 ¿Por qué un celular habría de matar a alguien? no tiene sentido. 1316 01:14:12,027 --> 01:14:14,696 Cómo puede un celular tener una agenda y matar... 1317 01:14:14,731 --> 01:14:18,021 - Yo le dije eso cuando ella leyó el guión. - Sí, fuiste la voz de la razón. 1318 01:14:18,056 --> 01:14:19,967 Lo intenté, pero ella, no me escuchó. 1319 01:14:20,002 --> 01:14:22,376 ¿Un celular matando personas? 1320 01:14:22,411 --> 01:14:24,432 ¿Por qué simplemente no le sacaban la batería? 1321 01:14:24,467 --> 01:14:26,061 Eso mismo. Fin de la batalla. 1322 01:14:26,096 --> 01:14:27,782 - Ganamos. - Lo odio. 1323 01:14:27,817 --> 01:14:30,691 - No es para todos, pero... - No, es ridículo. 1324 01:14:30,692 --> 01:14:32,437 Mi escena favorita: 1325 01:14:33,019 --> 01:14:34,132 ¿Hola? 1326 01:14:34,805 --> 01:14:37,370 - Nunca podía suceder. - ¡No, nunca podía suceder! 1327 01:14:37,371 --> 01:14:39,361 Era una metáfora para... 1328 01:14:39,396 --> 01:14:42,454 la dependencia de la tecnología. - Para la sociedad, 1329 01:14:42,489 --> 01:14:45,353 por el modo en cómo dependemos de la tecnología. 1330 01:14:45,388 --> 01:14:48,200 - Entiendo. Estoy contigo. - Es una metáfora para un film basura. 1331 01:14:48,235 --> 01:14:51,166 - Fué mi elección correcta en su momento. - Claro. 1332 01:15:04,724 --> 01:15:06,588 Bien, esto es extraño. 1333 01:15:09,045 --> 01:15:10,201 ¿No lo es? 1334 01:15:10,236 --> 01:15:10,981 Sí. 1335 01:15:11,016 --> 01:15:12,581 Ahora, aún más. 1336 01:15:12,616 --> 01:15:14,442 - Después de todo... - Disculpa... 1337 01:15:14,477 --> 01:15:16,654 - ¿Puedes traer otra botella de vino? - Seguro. 1338 01:15:16,689 --> 01:15:18,213 - Gracias. - Sr. Snow? 1339 01:15:18,248 --> 01:15:20,710 ¿Puedes traer jugo de berries con un poco de lima, por favor? 1340 01:15:20,745 --> 01:15:24,830 ¿Quiere jugo o un cocktail de berries? Hago uno de dos con jugo de naranja... 1341 01:15:24,865 --> 01:15:26,485 No importa. 1342 01:15:26,802 --> 01:15:28,114 Genial. 1343 01:15:38,261 --> 01:15:39,886 ¿Puedes traer otra botella de vino? 1344 01:15:48,596 --> 01:15:50,652 Si aprendí algo con Dixon es que... 1345 01:15:50,687 --> 01:15:54,966 la vida es breve como el brillo de una estrella. 1346 01:15:55,001 --> 01:16:00,742 Imagina que estás con una mujer, lo más interesante que puedes hacer, 1347 01:16:00,777 --> 01:16:03,931 no digo que sea tener una conversación. 1348 01:16:03,966 --> 01:16:07,561 Piérdete en algo que sea antiguo, y exótico. 1349 01:16:07,596 --> 01:16:12,453 Encuentra algo eterno, perpetuo. Sumérgete en la cojida. 1350 01:16:13,465 --> 01:16:19,296 Estoy en desacuerdo...respetuosamente, claro. Puede ser que eso funcione para tí, 1351 01:16:19,331 --> 01:16:22,490 para mí es mucho más agradable poder conocer a alguien. 1352 01:16:22,525 --> 01:16:26,074 Si terminas durmiendo con ella, genial, pero me gusta conocer a las personas. 1353 01:16:26,075 --> 01:16:27,353 Pero él... 1354 01:16:27,354 --> 01:16:32,187 Lo que él dice es que él hará lo que más le agrade, pero... 1355 01:16:32,222 --> 01:16:33,999 está bromeando. 1356 01:16:34,034 --> 01:16:37,069 No estoy bromeando, no. Eso es en lo que creo. 1357 01:16:39,320 --> 01:16:40,699 Entonces... 1358 01:16:40,734 --> 01:16:45,753 sólo para sacarnos las dudas, para que me pueda enfocar en lo central, 1359 01:16:45,788 --> 01:16:49,231 de la bosta de tu conversación... ¿Estás diciéndome que crees 1360 01:16:49,232 --> 01:16:52,952 que tienes derecho a cojer con quien sea, dónde sea, cómo sea? 1361 01:16:52,987 --> 01:16:54,925 - Sí. - ¿Es eso lo que dices? 1362 01:16:54,960 --> 01:16:59,515 No tan elocuentemente como lo dijiste, querida, pero en escencia sí... 1363 01:16:59,550 --> 01:17:01,289 Oh, no! La camisa no! 1364 01:17:01,766 --> 01:17:04,475 ¡Sácame los ojos, pero no la camisa! 1365 01:17:04,727 --> 01:17:07,628 Sí, eso es básicamente en lo que creo, Sarah. 1366 01:17:07,663 --> 01:17:10,220 ¿Cuando acabes de hacer bromas, puedes conseguir una servilleta? 1367 01:17:10,255 --> 01:17:12,521 Creo que la mejoré. Contra todas las probabilidades, 1368 01:17:12,556 --> 01:17:15,932 pienso que merezco un premio de moda. - Por favor, pasame agua con gas. 1369 01:17:16,360 --> 01:17:18,484 Garçon, podría traer... 1370 01:17:18,519 --> 01:17:20,379 Vá en camino. 1371 01:17:20,932 --> 01:17:23,253 - Inclínese para atrás. - No es ahí, déjame... 1372 01:17:23,254 --> 01:17:26,901 Es muy diligente, y lo agradezco. Largue todo y apártese. 1373 01:17:26,936 --> 01:17:29,001 Agradecido. Adiós. 1374 01:17:29,850 --> 01:17:31,382 Mi madre... 1375 01:17:31,417 --> 01:17:34,066 - Llama al médico. - Mi Dios... 1376 01:17:42,309 --> 01:17:43,595 Adoro Hawaii. 1377 01:17:43,630 --> 01:17:45,299 - Sí. - Sí.. 1378 01:17:45,334 --> 01:17:48,290 es agradable, pero máximo, para una semana. 1379 01:17:48,325 --> 01:17:52,428 Pero es porque estaba loca. Porque pienso que Hawaii es 1380 01:17:52,463 --> 01:17:57,494 un lugar adonde las personas que no consiguen lidiar con el mundo, huyen. 1381 01:17:58,773 --> 01:18:02,028 Sí, sabes, hay muy pocos asistentes personales de shoppings, 1382 01:18:02,063 --> 01:18:05,984 y terapeutas de mascotas. Dios, es una vida dura. 1383 01:18:15,990 --> 01:18:18,173 A mí me gusta vivir aquí. 1384 01:18:19,495 --> 01:18:21,572 ¿Alguien más quiere vino? 1385 01:18:21,607 --> 01:18:23,213 Estamos bien. 1386 01:18:24,468 --> 01:18:27,806 Tengo una pregunta para Ud., sr. S. Estaba por preguntarle: 1387 01:18:27,841 --> 01:18:32,112 ¿Qué le pareció mi demostración? ¿La entendió? 1388 01:18:32,898 --> 01:18:35,898 No, ya la escuché, pero después... 1389 01:18:36,179 --> 01:18:39,175 continué con mi vida. 1390 01:18:55,085 --> 01:18:56,519 Espera, espera. 1391 01:18:57,576 --> 01:19:00,072 ¿Tienes la certeza que no estás demasiado borracha? 1392 01:19:00,107 --> 01:19:03,063 ¿Puedes dejar de ser tan sensible? 1393 01:19:27,720 --> 01:19:29,125 Aldous. 1394 01:19:30,190 --> 01:19:31,369 Levántate. 1395 01:19:31,404 --> 01:19:32,545 Aldous. 1396 01:19:33,157 --> 01:19:34,180 Levántate. 1397 01:19:34,215 --> 01:19:36,010 Haz el amor conmigo. 1398 01:19:38,176 --> 01:19:40,613 De acuerdo, ponte arriba, que estoy dormido. 1399 01:19:55,537 --> 01:19:56,714 Escucha. 1400 01:19:58,799 --> 01:20:00,666 Sí! Sí! 1401 01:20:10,778 --> 01:20:12,342 Suplica! 1402 01:20:15,457 --> 01:20:17,226 Viólame! 1403 01:20:17,261 --> 01:20:19,657 - Sí! - ¡Está teniendo un orgasmo! 1404 01:20:19,692 --> 01:20:23,020 - ¡Este ha sido el mejor sexo de siempre! - Ya llego... 1405 01:20:23,917 --> 01:20:25,212 ¿Qué sucedió? 1406 01:20:26,185 --> 01:20:28,807 Cometí un error al venir aquí contigo. 1407 01:20:31,592 --> 01:20:33,448 ¡Y aún no acabé! 1408 01:20:34,530 --> 01:20:36,797 - Por favor, cállate! - Está bien! 1409 01:20:36,798 --> 01:20:40,107 - Aún estás involucrada con el vecino. - ¿Cómo dices? 1410 01:20:40,142 --> 01:20:44,299 Deberías haberte visto en la cena, después regresamos aquí, y montas esta 1411 01:20:44,334 --> 01:20:48,949 horrible actuación. Sé que las mujeres fingen orgasmos, 1412 01:20:48,984 --> 01:20:52,548 pero nunca había visto una. Me perturbó mucho. 1413 01:20:52,583 --> 01:20:55,775 Deberías haberte visto en la cena. 1414 01:20:55,810 --> 01:21:01,137 "Soy Aldous Snow, engaños, engaños... Nada de bebidas para mí. Gracias. 1415 01:21:01,172 --> 01:21:03,032 "Engaños, engaños..." 1416 01:21:03,067 --> 01:21:06,335 ¿Y sabes qué más? Déjame que te diga algo sobre estos tatuajes. 1417 01:21:06,370 --> 01:21:07,197 ¿Está bien? 1418 01:21:07,232 --> 01:21:11,202 Este es budista, éste es nórdico, éste es hindú, y éste apenas es basura. 1419 01:21:11,237 --> 01:21:15,571 Se contradicen el uno al otro, y no te convierten en ciudadano del mundo. 1420 01:21:15,606 --> 01:21:18,037 ¡Te convierten en un embustero! 1421 01:21:20,817 --> 01:21:23,638 ¿Eso fué genuino o lo fingiste? 1422 01:21:25,186 --> 01:21:25,971 De acuerdo... 1423 01:21:26,006 --> 01:21:29,428 Probablemente ahora me vaya. 1424 01:21:29,463 --> 01:21:33,980 Voy a dormir unas horas, después por la mañana, probablemente me vaya. 1425 01:21:39,086 --> 01:21:41,109 Detesto tu música. 1426 01:21:42,104 --> 01:21:45,046 El otro día, me cojí a una empleada. 1427 01:21:50,763 --> 01:21:52,831 ¿Estás dormido? 1428 01:21:52,866 --> 01:21:55,251 Ahora ya no. 1429 01:21:59,756 --> 01:22:01,832 Yo sé que me voy... 1430 01:22:01,867 --> 01:22:05,413 en unos días, por eso no sé... 1431 01:22:05,697 --> 01:22:08,243 lo que esto signifique, pero... 1432 01:22:11,074 --> 01:22:14,161 Adoro estar contigo. 1433 01:22:16,964 --> 01:22:19,238 Lo sé. A mí también me encanta. 1434 01:22:33,970 --> 01:22:35,482 Buen día. 1435 01:22:37,981 --> 01:22:39,566 ¿Dónde vas? 1436 01:22:39,601 --> 01:22:43,642 Para el Luau de la fábrica textil Coreana. Me delira.... 1437 01:22:43,677 --> 01:22:45,746 - Divertido. - Una alegría. 1438 01:22:47,820 --> 01:22:49,911 Quiero que sepas que... 1439 01:22:49,946 --> 01:22:52,581 estaba hablando en serio, anoche. 1440 01:22:52,616 --> 01:22:54,970 Yo sé que sí. 1441 01:22:55,350 --> 01:22:57,252 Yo también lo hacía. 1442 01:22:59,247 --> 01:23:01,673 - Puedo verte esta noche de nuevo? - Sí. 1443 01:23:02,900 --> 01:23:04,599 Salgo a las 19:00 hs. 1444 01:23:05,604 --> 01:23:06,969 Adiós. 1445 01:23:09,546 --> 01:23:11,782 - Aquí tiene su Mai Tai matinal. - Sabes que más? 1446 01:23:12,572 --> 01:23:16,873 Esta mañana no beberé ninguna bebida alcohólica. 1447 01:23:43,406 --> 01:23:45,632 ¡Agarrenme! 1448 01:24:04,717 --> 01:24:07,171 - Todo bien, compañero? - ¿Cómo estás? 1449 01:24:07,206 --> 01:24:09,668 Estoy bien. ¿Tú, estás bien? 1450 01:24:09,669 --> 01:24:13,570 - ¿Si estoy bien? Estoy mejor que bien. - Pareces radiante. 1451 01:24:13,605 --> 01:24:14,887 Yo... 1452 01:24:15,223 --> 01:24:19,711 - Tuve una noche genial, anoche. - Felicitaciones. Bien hecho... 1453 01:24:20,158 --> 01:24:22,135 ¿Qué hay de tí? ¿Para qué la maleta? 1454 01:24:22,170 --> 01:24:23,061 Pues... 1455 01:24:23,096 --> 01:24:25,279 Para regresar a Inglaterra. 1456 01:24:25,314 --> 01:24:29,029 - ¿Vas con Sarah a Inglaterra? - No, no. Voy solo. 1457 01:24:30,587 --> 01:24:32,463 - ¿Discutieron, o algo así? - Sí... 1458 01:24:32,498 --> 01:24:36,706 Cómo es que aguantaste 5 años, yo no lo sé. Mereces una medalla, 1459 01:24:36,741 --> 01:24:39,349 un día feriado o, de mínima, un abracito de alguien. 1460 01:24:39,727 --> 01:24:41,952 Sólo estuviste acá una semana... 1461 01:24:41,987 --> 01:24:46,406 No sé. Para mí, una semana de esto fué como estar de vacaciones con... 1462 01:24:46,441 --> 01:24:49,365 No diría Hitler, parece más a Goebbels. 1463 01:24:49,400 --> 01:24:51,529 Fueron como unas pequeñas vacaciones con Hitler. 1464 01:24:51,530 --> 01:24:52,743 Mi Dios... 1465 01:24:53,887 --> 01:24:56,429 Por lo menos, ahora Uds. están libres para regresar. 1466 01:24:58,594 --> 01:25:00,038 No, no. 1467 01:25:00,073 --> 01:25:01,262 No, yo... 1468 01:25:01,297 --> 01:25:04,754 Ahora tengo algo bueno con Rachel. Y quiero llevar eso adelante. 1469 01:25:04,789 --> 01:25:08,169 Tal vez puedas tener a ambas. A Rachel y a Sarah. 1470 01:25:08,204 --> 01:25:11,138 Ellas se llevaron bien en la cena. Por eso, quizás... 1471 01:25:11,375 --> 01:25:14,401 Primero: No soy ese tipo de persona. Y si lo fuese, 1472 01:25:14,436 --> 01:25:17,980 no creo en la competencia sexual para obtener algo así. 1473 01:25:18,015 --> 01:25:19,675 Si, esto es un don. 1474 01:25:20,043 --> 01:25:22,977 Muy bien, creo que mi taxi llegó. Por eso, voy a marcharme, 1475 01:25:23,044 --> 01:25:25,814 antes que me suceda alguna cosa más. 1476 01:25:25,997 --> 01:25:30,556 Alguien que lleve esto. Escucha... No te dejes abatir. 1477 01:25:31,319 --> 01:25:34,533 Calma. Mira a la chofer, tendré sexo con ella. 1478 01:25:39,424 --> 01:25:42,301 Él dijo que estaba claro que yo no te había olvidado. 1479 01:25:44,476 --> 01:25:45,748 Y se fué. 1480 01:25:46,551 --> 01:25:48,164 Pajero imbécil... 1481 01:25:49,497 --> 01:25:51,227 Comencé entonces a pensar: 1482 01:25:51,884 --> 01:25:56,121 ¿Tendrá él razón? ¿Será que aún no te olvidé? 1483 01:25:57,531 --> 01:26:00,240 - Sarah... - Por favor, déjame terminar, Pete. 1484 01:26:06,985 --> 01:26:09,582 ¿Y si cometí un gran error? 1485 01:26:12,902 --> 01:26:14,307 - Sarah... - Sí? 1486 01:26:14,786 --> 01:26:16,114 - Sarah... - Sí? 1487 01:26:16,945 --> 01:26:20,231 - Deja de poner tu cara con la mía... - ¿Por qué? 1488 01:26:20,976 --> 01:26:22,289 ¿No te gusta? 1489 01:26:23,182 --> 01:26:26,960 Tirarme de la camisa es lo mismo que torcerme la cara. 1490 01:26:27,094 --> 01:26:29,715 Vamos a pasar una noche más aquí, juntos... 1491 01:26:29,826 --> 01:26:32,956 y después vamos para casa y... - ¿Finjo que esto nunca sucedió? 1492 01:26:33,095 --> 01:26:35,351 - Encara la realidad. - ¿Ese es el "gran plan"? 1493 01:26:35,413 --> 01:26:38,264 - No. Yo te amo. - No es justo. 1494 01:26:38,441 --> 01:26:40,342 No es justo que me digas eso. 1495 01:26:41,958 --> 01:26:43,724 Por favor, Peter. 1496 01:26:46,152 --> 01:26:49,007 - Dime que lo lamentas. - Lo lamento mucho. 1497 01:26:52,166 --> 01:26:53,444 Te extrañé... 1498 01:26:58,409 --> 01:26:59,893 Lo lamento. 1499 01:27:02,107 --> 01:27:03,765 Mi Dios, te extrañé, Peter. 1500 01:27:12,698 --> 01:27:15,219 Ponte duro para mí, Peter. Ponte duro para mí. 1501 01:27:15,868 --> 01:27:18,477 - Sé bien lo que debo hacer. - Está bien. 1502 01:27:18,701 --> 01:27:19,894 Entonces, hazlo. 1503 01:27:19,904 --> 01:27:21,431 - Vamos, ponte duro. - Eso intento... 1504 01:27:22,143 --> 01:27:24,337 - Déjame hacerlo durante un momento. - Está bien. 1505 01:27:26,100 --> 01:27:28,894 Te quiero tanto, Peter... Te extrañé. 1506 01:27:29,282 --> 01:27:32,566 - Quieres ayuda? Quieres ayuda? - Puedes quedarte callada un minuto? 1507 01:27:34,080 --> 01:27:36,310 - Quieres mis manos? - Tal vez si no hablaras un poquito... 1508 01:27:36,406 --> 01:27:37,527 ¿Entiendes lo que digo? 1509 01:27:39,458 --> 01:27:41,704 - Quieres mi boca? - Sí, tal vez con la boca. 1510 01:27:41,739 --> 01:27:42,764 Está bien. 1511 01:27:51,388 --> 01:27:52,752 ¿Cuál es el problema, Peter? 1512 01:27:53,883 --> 01:27:55,226 - No sé, sólo... - ¿Más? 1513 01:27:55,864 --> 01:27:57,692 Bien, puedes continuar intentándolo, si quieres... 1514 01:28:02,456 --> 01:28:04,073 ¿Qué cosa te pasa? 1515 01:28:04,443 --> 01:28:06,455 - No me pasa nada, está bien? - Está bien. 1516 01:28:06,517 --> 01:28:09,215 - No, no quis--... - Hay algo que no está bien. 1517 01:28:09,216 --> 01:28:12,560 ¿Sabes qué?... Bebiste hoy? Porque, a veces, cuando bebes... 1518 01:28:12,661 --> 01:28:16,567 Discúlpame. No, no bebí nada hoy. 1519 01:28:19,145 --> 01:28:23,481 Tal vez el problema sea que me has partido el corazón en un millón de pedazos, 1520 01:28:23,582 --> 01:28:28,312 y, por eso, mi pija no quiere estar lista para tí, está bien?! Nunca más! 1521 01:28:30,146 --> 01:28:35,860 ¿Sabes qué acabo de descubrir? ¡Tú eres el mismísimo diablo! Está bien?! 1522 01:28:39,885 --> 01:28:43,019 Un casamiento en Hawaii, muy original! 1523 01:28:53,186 --> 01:28:55,560 - Hola. - Hola, Rachel. 1524 01:28:56,714 --> 01:28:59,460 - Sarah y Aldous rompieron esta mañana. - Qué sorpresa... 1525 01:28:59,561 --> 01:29:02,538 Fuí a ver cómo estaba Sarah y... 1526 01:29:04,980 --> 01:29:07,253 Oye, estoy aquí pues no quiero mentirte, ¿de acuerdo? 1527 01:29:07,375 --> 01:29:10,976 Sucedieron unas cosas. Lamento mucho que hayan sucedido, 1528 01:29:11,077 --> 01:29:12,713 pero también estoy muy contento de que hayan sucedido, 1529 01:29:12,814 --> 01:29:18,648 pues ahora logro ver con claridad que Sarah y yo, no somos el uno para el otro. 1530 01:29:19,795 --> 01:29:21,402 ¿Qué cosas? 1531 01:29:23,165 --> 01:29:28,389 Fuí a ver si ella estaba bien y las cosas se pusieron raras. 1532 01:29:28,490 --> 01:29:31,664 Pero, ahora, está todo bien, y necesito que comprendas 1533 01:29:31,965 --> 01:29:35,514 que sentí todo lo que te dije esta mañana. - Exactamente, ¿que sucedió, Peter? 1534 01:29:35,615 --> 01:29:37,086 Jugueteamos un poquitito. 1535 01:29:37,187 --> 01:29:40,073 Déjate de mierdas y dime de una vez, qué hicieron exactamente. 1536 01:29:41,773 --> 01:29:44,368 Todo bien, fuí a su cuarto y... 1537 01:29:44,818 --> 01:29:49,639 ella lloraba, y lloraba, y sentí que debía reconfortarla. 1538 01:29:49,740 --> 01:29:52,814 Y después comenzó a besarme, por estar reconfortándola. 1539 01:29:52,915 --> 01:29:56,976 Y cuando quise darme cuenta, yo la estaba besando, pues ella me estaba besando, por el apoyo... 1540 01:29:57,077 --> 01:30:00,452 Después comenzó a sacarme la ropa, y ella comenzó a sacarse su ropa... 1541 01:30:03,877 --> 01:30:07,777 Después me dió unos 10 a 15 segundos de sexo oral. 1542 01:30:07,978 --> 01:30:10,081 - Peter, puedes irte ya. - Como mucho eso, de máximo. 1543 01:30:10,182 --> 01:30:12,926 - Gracias por haberte alojado en el Bahía Tortuga. - Rachel, por favor, no hagas esto. 1544 01:30:13,027 --> 01:30:16,787 - Sólo te estoy diciendo esto porque quiero... - Escúchame, Peter. 1545 01:30:17,399 --> 01:30:19,676 Yo también estuve hecha un desastre, ¿de acuerdo? 1546 01:30:20,393 --> 01:30:23,429 Pero eso no te disculpa de comportarte como un completo pelotudo. 1547 01:30:23,537 --> 01:30:26,093 Sé que por un momento jodí las cosas, 1548 01:30:26,094 --> 01:30:28,001 pero no soy como los otros idiotas. 1549 01:30:28,002 --> 01:30:32,305 No deberías estar con nadie, en este momento. Nadie. 1550 01:30:34,203 --> 01:30:39,249 Yo sé... yo sé que pasa algo entre nosotros. Sé que no estaba engañándote sobre eso. 1551 01:30:39,550 --> 01:30:43,750 Y, sí, sólo pasaron 4 días, pero sé que también lo sientes. 1552 01:30:47,903 --> 01:30:49,720 Necesito que te vayas. 1553 01:30:51,763 --> 01:30:56,304 No me escribas, no me llames, no me envíes e-mails. 1554 01:31:01,092 --> 01:31:02,907 Quiero que te vayas yá mismo. 1555 01:31:07,177 --> 01:31:11,335 No te voy a molestar más. Discúlpame. 1556 01:31:18,582 --> 01:31:20,219 No sé qué hacer... 1557 01:31:28,101 --> 01:31:31,262 ¿Qué estás haciendo? ¿Estás robando mi arte? ¿por qué no pones eso en su sitio? 1558 01:31:31,463 --> 01:31:34,272 Pon eso en su sitio. Entendido? Dame la fotografía. 1559 01:31:35,139 --> 01:31:37,380 ¿Papel higiénico? ¿Me tiras papel higiénico? 1560 01:31:37,470 --> 01:31:38,704 Dame la fotografía. 1561 01:31:41,570 --> 01:31:44,311 ¡No seas estúpido, hermano! Sólo dame la foto. 1562 01:31:44,861 --> 01:31:48,865 Puedes pegarme cuanto quieras. No te voy a dar la foto. 1563 01:31:55,271 --> 01:31:58,299 No, no, Peter, yo te dije que no te quería ver más. 1564 01:32:17,010 --> 01:32:20,714 Aloha! Soy Sarah Marshall, de "Crime Scene": La Escena del Crimen. 1565 01:32:20,815 --> 01:32:23,926 Y cuando no estoy buscando evidencia, estoy volando por Hawaiian Airlines... 1566 01:32:24,027 --> 01:32:28,036 para mi destino preferido. Acomoden su equipaje, y disfruten de la diversión del vuelo. 1567 01:32:28,137 --> 01:32:30,331 Yo sé que lo disfrutaría. Mahalo. 1568 01:32:30,531 --> 01:32:31,912 # Toda la gente te odia 1569 01:32:33,899 --> 01:32:37,011 # Todos desean que estuvieras muerto 1570 01:32:37,212 --> 01:32:38,825 # Porque, Peter, eres una porquería 1571 01:32:39,066 --> 01:32:40,451 # Peter, eres una porquería 1572 01:32:40,748 --> 01:32:43,877 # Peter, tu música es una terrible cagada 1573 01:32:44,104 --> 01:32:45,441 # Peter, eres una porquería 1574 01:32:45,641 --> 01:32:46,840 # Peter, eres una porquería 1575 01:32:47,181 --> 01:32:50,243 # Peter, no haces nada valioso 1576 01:32:50,330 --> 01:32:51,720 # Peter, eres una porquería 1577 01:32:51,870 --> 01:32:56,390 # Escribe alguna música, pero, en vez de eso, escribes estas músicas de mierda 1578 01:32:56,464 --> 01:32:59,229 # Es tan humillante. # Entonces, vé a un psiquiatra 1579 01:32:59,401 --> 01:33:02,362 # Odio los psiquiatras # No veré a ninguno 1580 01:33:02,442 --> 01:33:05,466 # No me gustan los psiquiatras # Tienes que ir a uno 1581 01:33:05,567 --> 01:33:08,666 # Vé a un psiquiatra # No iré 1582 01:33:42,779 --> 01:33:48,269 # Comienza a ser difícil de creer que las cosas vayan a mejorar 1583 01:34:16,469 --> 01:34:18,874 UN SABOR DE AMOR 1584 01:34:33,113 --> 01:34:35,892 - No entiendo en qué estabas pensando. - Porque, él, D... 1585 01:34:35,993 --> 01:34:38,277 Ella le chupó el pito. ¿Eso, no cuenta? 1586 01:34:38,378 --> 01:34:40,778 - Claro que cuenta, él... - ¿Él qué? 1587 01:34:41,079 --> 01:34:44,256 Despreció el sexo oral que le ofreció su ex. A la mitad, quiero decir. 1588 01:34:44,457 --> 01:34:47,366 ¿Sabes lo que es eso para un hombre? Se llama "reventar los tubos", Rachel. 1589 01:34:47,452 --> 01:34:50,586 El tipo es como Gandhi, sólo que mejor. Le gustan las marionetas. 1590 01:34:51,087 --> 01:34:55,924 Adoro las marionetas. Los Cocas, Lambchop, Elmo... 1591 01:34:55,925 --> 01:34:59,746 adoro Plaza Sésamo. Quiero que se arregle, lo adoro. 1592 01:35:03,815 --> 01:35:06,723 # Esta es una canción que nunca pensé escribir. 1593 01:35:07,003 --> 01:35:08,915 # En la noche que estoy muriendo 1594 01:35:09,037 --> 01:35:12,148 # Lamento todo el mal que hice 1595 01:35:12,218 --> 01:35:13,912 # Dejé de intentar 1596 01:35:13,983 --> 01:35:16,571 # Fué un sueño maravilloso 1597 01:35:16,657 --> 01:35:18,860 # Ahora, vengan y masácrenme 1598 01:35:18,894 --> 01:35:24,686 # Allí está él. El demonio de las calles de Londres. Vino a masacrarte. 1599 01:35:24,824 --> 01:35:28,520 # Aquí... estoy # Te dejo sangrar en mi mazmorra 1600 01:35:28,592 --> 01:35:32,351 # Nunca te obedeceré # Te arranco el esófago! 1601 01:35:32,659 --> 01:35:36,847 # Por favor, Sr. Van Helsing Escucheme... 1602 01:35:37,240 --> 01:35:41,898 # Él apenas es un hombre que desea ser libre. 1603 01:35:42,194 --> 01:35:45,617 # Clávenle una estaca Denle fin a esta maldición 1604 01:35:45,618 --> 01:35:46,802 # Él es de lo peor. 1605 01:35:59,481 --> 01:36:02,655 # Mi amor 1606 01:36:02,770 --> 01:36:06,386 # No consigo decir adiós 1607 01:36:06,557 --> 01:36:09,497 # Mi reinado terminó 1608 01:36:10,114 --> 01:36:12,410 # Llegó la hora... 1609 01:36:13,685 --> 01:36:15,313 # De morir! 1610 01:36:16,040 --> 01:36:17,919 # Estoy embarazada 1611 01:36:30,422 --> 01:36:32,876 # Mi vida es una mentira 1612 01:36:32,992 --> 01:36:35,116 # Dulce Drácula 1613 01:36:35,151 --> 01:36:38,314 # Siento nostalgias 1614 01:36:38,740 --> 01:36:42,080 # No volveré a verlo 1615 01:36:43,157 --> 01:36:45,855 # Hasta que yo muera 1616 01:36:53,916 --> 01:36:59,711 # Un sabor de... amor!! 1617 01:37:28,966 --> 01:37:31,371 Viniste. No puedo creer que vinieras. 1618 01:37:32,296 --> 01:37:35,435 Peter, esto fué genial. ¡Fué en serio divertido! Foi muito divertido. 1619 01:37:35,746 --> 01:37:36,760 Gracias. 1620 01:37:37,251 --> 01:37:40,929 Sabes, no tenía noción de que era una comedia hasta que alguien me lo dijo y... 1621 01:37:41,348 --> 01:37:43,216 la obra tomó forma. 1622 01:37:45,431 --> 01:37:48,386 - ¿Hasta cuándo te quedarás? - Hasta que comience la temporada. 1623 01:37:48,634 --> 01:37:52,146 - Cuanto... - Pues, voy a ver unos colegios. 1624 01:37:53,634 --> 01:37:56,900 - Felicitaciones. - Sí, tal vez. 1625 01:37:59,256 --> 01:38:00,784 No telefoneaste. 1626 01:38:02,109 --> 01:38:03,458 Me dijiste que no te llamara. 1627 01:38:04,371 --> 01:38:06,960 - Y yo te obedecí. - Es cierto. 1628 01:38:07,256 --> 01:38:11,106 No fué fácil. Soy capaz de haberte llamado una vez... 1629 01:38:11,652 --> 01:38:13,119 de un número restringido. 1630 01:38:16,455 --> 01:38:19,283 - Tal vez. - Peter! Ven aquí, Bretter! 1631 01:38:19,318 --> 01:38:22,415 - Será mejor que regreses allí... - ¿Te gustaría salir, mientras estés aquí? 1632 01:38:22,550 --> 01:38:24,775 - Tal vez pudieramos ir a cenar, o... - Sí. 1633 01:38:24,810 --> 01:38:27,018 - ¿Aún tienes mi número? - Sí, yo te llamo. 1634 01:38:27,240 --> 01:38:29,977 - Vé! - Sí, será mejor... 1635 01:38:30,032 --> 01:38:31,627 Sí, sí, vé a socializar. 1636 01:38:35,691 --> 01:38:38,076 - Peter! - ¡Ven a conocer a mi madre! 1637 01:38:38,601 --> 01:38:40,626 - Vé, vé! - Allá voy. 1638 01:38:48,189 --> 01:38:53,004 Peter, felicitaciones. Sólo le quiero agradecer, me divertí mucho esta noche. 1639 01:38:53,685 --> 01:38:57,007 Genial. Sabe, voy a hacer un cambio en el unitario-- 1640 01:38:57,034 --> 01:38:59,325 - No es necesario decir nada más. Felicitaciones. - Está bien. Gracias. 1641 01:39:24,877 --> 01:39:26,514 Peter. 1642 01:39:28,902 --> 01:39:31,142 Estaba por... 1643 01:39:31,269 --> 01:39:32,522 Estaba por llamarte. 1644 01:39:38,767 --> 01:39:41,626 Peter... Disculpa. 1645 01:39:42,136 --> 01:39:43,373 Para de reírte... 1646 01:39:43,860 --> 01:39:46,312 Para de reírte..., ¿por favor? 1647 01:39:48,254 --> 01:39:50,300 Te extrañé... 1648 01:39:51,226 --> 01:39:55,688 En verdad... quería decirte... que estuve pensando mucho en-- 1649 01:40:18,885 --> 01:40:21,940 Aún no acabó... Sigan viendol. 1650 01:40:44,560 --> 01:40:48,579 Este otoño, Sarah Marshall está de regreso, con un nuevo rol. 1651 01:40:48,614 --> 01:40:52,291 Su esposa, ¿no tenía enemigos que Ud. conociera? 1652 01:40:52,326 --> 01:40:55,061 Prepárese para el programa más audaz de la televisión. 1653 01:40:55,096 --> 01:40:58,016 - Llegué a casa, y ella estaba allí, tirada. - Ajá. 1654 01:40:58,333 --> 01:41:02,316 Un mundo donde no sabes en quién confiar. 1655 01:41:04,679 --> 01:41:06,010 Charlie... 1656 01:41:06,045 --> 01:41:07,601 ¿quién es Franco Marconi? 1657 01:41:07,636 --> 01:41:10,437 - ¡No, no! - Arma! Arrojala! Arrojala! 1658 01:41:10,472 --> 01:41:12,092 Siga sus... 1659 01:41:12,127 --> 01:41:15,240 Instintos Animales. 1660 01:41:16,857 --> 01:41:20,634 - ¿Cómo lo supo? - Ella es una medium animal. 1661 01:41:20,991 --> 01:41:24,383 Sarah Marshall regresa en... Instintos Animales. 1662 01:41:24,384 --> 01:41:27,537 - La vida es puta. - Y donde tú irás... 1663 01:41:27,572 --> 01:41:29,843 es exacto lo que serás. 1664 01:41:29,844 --> 01:41:32,444 Traducido por almitamu@hotmail.com