1 00:00:00,500 --> 00:00:01,626 好了 大家准备好 2 00:00:01,710 --> 00:00:04,587 我来读我最喜欢的故事之一 《灰姑娘》 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,258 不要啊 4 00:00:08,341 --> 00:00:12,220 我们想听《金发姑娘和三只熊》 5 00:00:12,303 --> 00:00:14,889 太好了 6 00:00:14,973 --> 00:00:18,184 好吧 从前 金发姑娘闯进了三只熊的房子 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,186 然后像羔羊一样被吃掉了 讲完了 8 00:00:23,732 --> 00:00:25,692 好吧 回到我的故事 《灰姑娘》 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,945 “从前 有一个美丽的少女” “她的名字是灰姑娘” 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,072 “她和邪恶的继母住在一起…” 11 00:00:31,156 --> 00:00:33,074 哈珀 你在干什么? 12 00:00:33,158 --> 00:00:34,367 我在给孩子们讲故事 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,995 做这种破事能让我的大学申请好看些 14 00:00:38,121 --> 00:00:39,039 哈珀… 15 00:00:41,166 --> 00:00:42,959 那是我的魔法师故事书 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,462 读这本书会让你成为了故事的一部分 17 00:00:45,545 --> 00:00:47,547 好吧 幸运的是 我没读多少 18 00:00:47,630 --> 00:00:50,050 我刚说到邪恶继母的部分 19 00:00:53,219 --> 00:00:55,638 哦 你在这儿啊 哈珀蕾拉 20 00:00:55,722 --> 00:00:56,848 “哈珀蕾拉”? 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,434 糟了 我在故事里 22 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 你一定是我邪恶的继母 23 00:01:03,938 --> 00:01:06,066 “邪恶”?你好大的胆子 24 00:01:06,524 --> 00:01:08,193 我更喜欢别人叫我“恶人” 25 00:01:10,445 --> 00:01:13,782 现在去准备足浴吧 你要给我做脚趾 26 00:01:13,865 --> 00:01:15,825 你最好节约用水 27 00:01:15,909 --> 00:01:17,577 这样你才有晚餐吃 28 00:01:20,121 --> 00:01:21,122 太恶毒了 29 00:01:22,999 --> 00:01:24,000 哈珀蕾拉 30 00:01:25,043 --> 00:01:27,295 你还有脏衣服没洗呢 31 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 得了吧 我才不要给你洗衣服 32 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 你当然要给他们洗衣服 33 00:01:32,759 --> 00:01:34,469 他们是你邪恶的继兄弟 34 00:01:36,763 --> 00:01:39,432 别忘了给把我的袜子展平 给我的内裤上爽身粉 35 00:01:41,351 --> 00:01:43,019 我喜欢上过粉的内衣 36 00:01:47,023 --> 00:01:48,733 给 哈珀蕾拉 刷子 37 00:01:48,817 --> 00:01:49,818 谢谢 38 00:01:51,403 --> 00:01:53,029 不是给你头发用的 是给我用的 39 00:01:54,614 --> 00:01:57,409 就是这里 好了 在你把虱子弄干净之后 40 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 我要你喂饱它们 给它们洗澡 然后哄它们睡觉 41 00:02:02,455 --> 00:02:04,332 哇 你到了故事里变得更奇怪了 42 00:02:06,418 --> 00:02:09,921 本来为想孩子做点好事 结果却成了虱子的保姆 43 00:02:13,675 --> 00:02:18,555 凡事不能只看表象 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,891 你知道一切都轻而易举 45 00:02:21,975 --> 00:02:23,977 结局将为过程正名 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,187 你可以毫不费力地解决任何问题 47 00:02:26,271 --> 00:02:27,272 麻烦了 48 00:02:27,355 --> 00:02:29,441 但你可能会发现 这会让你头脑发热 49 00:02:29,524 --> 00:02:31,443 当你没读书就能写出读后感时 50 00:02:31,526 --> 00:02:33,778 打个响指就铺好了床 51 00:02:33,862 --> 00:02:34,946 我就是这个意思 52 00:02:35,030 --> 00:02:38,283 凡事不能只看表象 53 00:02:38,366 --> 00:02:42,162 当你能得到你想要的一切 就像在最疯狂的梦里 54 00:02:42,245 --> 00:02:45,915 如果走极端 可能会遇到麻烦 55 00:02:45,999 --> 00:02:50,295 因为凡事不能只看表象 56 00:02:50,378 --> 00:02:53,631 小心别打乱万物平衡 57 00:02:53,715 --> 00:02:56,551 因为凡事不能 58 00:02:56,634 --> 00:02:57,635 《少年魔法师》 59 00:02:57,719 --> 00:02:59,471 只看表象 60 00:03:07,687 --> 00:03:11,066 这个故事糟透了 我不想当灰姑娘 61 00:03:11,358 --> 00:03:12,692 我的仙女教母呢? 62 00:03:15,028 --> 00:03:16,404 你也该召唤我了 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,866 艾利克斯?你是我的仙女教母? 64 00:03:19,949 --> 00:03:21,659 怎么了?反串也不是很彻底 65 00:03:21,743 --> 00:03:23,411 我见过别人善良的样子 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,290 -情况如何? -糟透了 67 00:03:27,374 --> 00:03:28,917 把我从这个故事里弄出来 68 00:03:29,000 --> 00:03:31,419 你的家人比平时更粗鲁了 69 00:03:31,503 --> 00:03:33,296 你妈妈跟平时差不多 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,258 对不起 我无能为力 71 00:03:37,342 --> 00:03:39,886 童话故事要演到最后 无法中断 72 00:03:39,969 --> 00:03:41,888 等等 你是说我被困在这里了? 73 00:03:42,597 --> 00:03:46,059 我们都知道灰姑娘的故事的结局 你会成为公主的 74 00:03:46,142 --> 00:03:48,895 -没事的 -好吧 这是个魔法故事 75 00:03:48,978 --> 00:03:51,272 提到魔法是不会有好事的 76 00:03:51,356 --> 00:03:52,982 抱歉 不找零 77 00:03:53,066 --> 00:03:55,318 所以我们的生活才这么刺激 再见 78 00:03:59,531 --> 00:04:01,324 嘿 伙计们 快来看看 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,493 白马王子邀请了我们参加皇家舞会 80 00:04:03,576 --> 00:04:04,619 是啊 81 00:04:04,703 --> 00:04:09,791 用免费三明治贿赂了皇家卫兵三年 终于收到回报了 82 00:04:11,626 --> 00:04:14,546 我终于能见到 杰瑞国王了 83 00:04:16,172 --> 00:04:18,174 妈妈 你知道他们不想让你接近国王 84 00:04:18,258 --> 00:04:21,136 吊桥安检处有你的照片 85 00:04:22,387 --> 00:04:25,015 好吧 少了一个需要我帮忙准备的人 86 00:04:26,099 --> 00:04:28,351 至少我有时间为舞会找一件衣服 87 00:04:32,564 --> 00:04:34,774 哈珀蕾拉 你不能去舞会 88 00:04:34,858 --> 00:04:36,860 看看这一大堆你要做的工作 89 00:04:41,656 --> 00:04:44,409 你们恶得有点过头 不是吗? 90 00:04:46,578 --> 00:04:48,788 哈珀蕾拉很伤心 每个人都嘲笑了她 91 00:04:48,872 --> 00:04:51,499 独自一人在阁楼时 哈珀蕾拉呼唤到“艾利克斯 仙女教母” 92 00:04:52,834 --> 00:04:54,044 艾利克斯 93 00:04:55,170 --> 00:04:56,463 仙女教母 94 00:04:57,797 --> 00:04:59,090 好吧 好吧 我来了 95 00:04:59,841 --> 00:05:01,217 你去哪了? 96 00:05:01,301 --> 00:05:02,427 我忙着呢 97 00:05:02,510 --> 00:05:04,804 做仙女教母没你想的那么容易 98 00:05:04,888 --> 00:05:08,350 我得把一个长鼻子木偶 变成一个真正的男孩 那个小骗子 99 00:05:09,642 --> 00:05:11,561 好吧 你现在能帮我吗? 100 00:05:11,644 --> 00:05:14,189 好吧 故事发展到哪一段了 101 00:05:14,272 --> 00:05:16,358 大家刚去参加皇家舞会了 102 00:05:16,441 --> 00:05:18,360 好啦 那我们要给你改头换面 103 00:05:18,443 --> 00:05:21,196 你怎么想?鸡尾酒礼服? 104 00:05:21,279 --> 00:05:24,240 不 这是故事中我最喜欢的部分 105 00:05:24,741 --> 00:05:25,909 把我变成公主吧 106 00:05:26,993 --> 00:05:29,120 好吧 但你会突出的 107 00:05:29,746 --> 00:05:32,040 我是哈珀 我现在穿着书图案的裙子 108 00:05:36,878 --> 00:05:39,005 哦 太好了 109 00:05:39,089 --> 00:05:40,382 那鞋子呢? 110 00:05:43,218 --> 00:05:45,887 别这样 你知道我还得打扫呢 111 00:05:50,558 --> 00:05:52,227 好了 玻璃拖鞋 112 00:05:52,310 --> 00:05:55,689 听好 如果还想要脚趾 就不要跳踢踏舞 113 00:05:55,772 --> 00:05:57,148 -好的 -好了 114 00:06:00,276 --> 00:06:01,361 吉米热狗摊 115 00:06:01,444 --> 00:06:03,530 好吧 我们送你去参加派对吧 116 00:06:03,613 --> 00:06:05,240 但首先 我需要那个 117 00:06:05,323 --> 00:06:08,368 哦 你要把热狗摊变得浪漫点 118 00:06:08,451 --> 00:06:09,703 好送我去舞会吗? 119 00:06:09,786 --> 00:06:11,329 不 我只是饿了 120 00:06:11,413 --> 00:06:13,832 但这想法还不错 121 00:06:16,626 --> 00:06:18,420 记住 午夜前回来 122 00:06:18,503 --> 00:06:20,171 不然咒语就会被打破 123 00:06:20,255 --> 00:06:22,465 你会乘着热狗车回来 124 00:06:26,886 --> 00:06:29,639 好吧 好吧 我走了 我要去舞会了 125 00:06:30,640 --> 00:06:33,184 我走了 我走了 我走了 126 00:06:38,481 --> 00:06:39,649 他怎么停下了 127 00:06:39,733 --> 00:06:42,235 你到了 派对就在速食店里 玩得开心 128 00:06:42,318 --> 00:06:44,195 哦 好吧 129 00:06:50,201 --> 00:06:53,538 仙女教母艾利克斯面带微笑 目送哈珀蕾拉乘马车去参加皇家聚会 130 00:06:53,621 --> 00:06:55,665 白马王子的派对正在火热地进行中 131 00:07:01,713 --> 00:07:05,050 记住 国王来时 你装成时尚摄影师 132 00:07:05,133 --> 00:07:07,177 而且你想雇我做你的模特 133 00:07:07,886 --> 00:07:09,888 妈妈 我觉得这不太可信 134 00:07:10,889 --> 00:07:12,057 是啊 你说得对 135 00:07:12,140 --> 00:07:13,767 我看起来太年轻了 不适合做模特 136 00:07:18,438 --> 00:07:20,190 嘿 白马王子 137 00:07:22,025 --> 00:07:23,068 很棒的派对 138 00:07:23,318 --> 00:07:25,278 和你平时办的有点不同啊 139 00:07:25,362 --> 00:07:28,698 是啊 我今年大幅度缩小了舞会的规模 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,825 王国情况不太好 141 00:07:30,909 --> 00:07:32,827 坦白说 我就是不擅长理财 142 00:07:34,371 --> 00:07:36,539 谢谢你跟我说话 这几百块钱给你 143 00:07:43,338 --> 00:07:46,383 哇塞 那个美丽的少女是谁? 144 00:07:48,301 --> 00:07:49,969 她看起来很眼熟 145 00:07:51,179 --> 00:07:53,848 欢迎光临 我是白马王子 146 00:07:53,932 --> 00:07:57,519 -齐克 你是王子? -是的 白马齐克 147 00:07:57,852 --> 00:07:59,604 你是谁? 148 00:08:00,355 --> 00:08:01,439 我… 149 00:08:06,778 --> 00:08:08,279 准备好大玩特玩了 150 00:08:08,363 --> 00:08:12,242 这答案不错 让派对开始吧 151 00:08:15,704 --> 00:08:16,746 奶奶音乐? 152 00:08:17,539 --> 00:08:20,291 这并不完全符合我的期望 但也能凑合 153 00:09:02,709 --> 00:09:04,294 哈珀真漂亮啊 154 00:09:04,377 --> 00:09:05,378 呀 果酒 155 00:09:05,879 --> 00:09:07,005 谢了 156 00:09:08,006 --> 00:09:09,007 你好啊 157 00:09:17,682 --> 00:09:19,768 我今晚玩得很开心 158 00:09:19,851 --> 00:09:21,436 我也是 159 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 我通常用独特的跳舞方式 160 00:09:23,188 --> 00:09:26,775 来防止其他人类靠近我 但这很有趣 161 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 是啊 162 00:09:29,194 --> 00:09:30,737 呀 已经午夜了吗? 163 00:09:30,820 --> 00:09:33,031 午夜?我得走了 164 00:09:33,114 --> 00:09:35,450 什么?等等 你要去哪? 165 00:09:36,409 --> 00:09:38,161 我都不知道你的名字 166 00:09:44,876 --> 00:09:47,003 亲爱的 我会找到你的 167 00:09:49,506 --> 00:09:51,424 午夜钟声敲响时 白马王子手持玻璃鞋 168 00:09:51,508 --> 00:09:54,135 门外 哈珀蕾拉寻找着她的马车 169 00:09:54,219 --> 00:09:55,428 歇业中 170 00:09:55,512 --> 00:09:57,180 仙女教母 我的马车呢? 171 00:09:57,263 --> 00:09:59,015 我需要完成接下来的故事 172 00:09:59,099 --> 00:10:01,226 这样我就可以回到我另一个扭曲的人生了 173 00:10:02,060 --> 00:10:04,854 好吧 马车应该还在 还没到午夜呢 174 00:10:11,861 --> 00:10:14,739 你们两个 快进屋 他来抓我们了 175 00:10:17,909 --> 00:10:19,869 这个转折有点奇怪啊 176 00:10:21,996 --> 00:10:23,998 是啊 故事不应该是这样的 177 00:10:24,082 --> 00:10:26,793 三只小猪在灰姑娘的故事里做什么? 178 00:10:26,876 --> 00:10:30,463 糟了 我的书少了好几页 179 00:10:30,547 --> 00:10:33,967 从《灰姑娘》直接跳到《三只小猪》 180 00:10:34,092 --> 00:10:35,719 我们把两个故事混在一起了 181 00:10:35,802 --> 00:10:39,097 当然会这样 我就知道魔法会搞砸事情的 182 00:10:40,056 --> 00:10:42,684 快进去 他会把你也吃了的 183 00:10:43,810 --> 00:10:46,521 -谁? -大灰狼 184 00:10:51,276 --> 00:10:52,527 梅森? 185 00:10:53,111 --> 00:10:55,572 有道理 我是说 他是狼人 186 00:10:56,114 --> 00:10:59,200 他吃了你最后的男朋友之一 我们进去吧 187 00:10:59,284 --> 00:11:01,703 他们冲了进去 188 00:11:01,786 --> 00:11:05,081 大灰狼大喊 “开门 ”时 他们都吓得瑟瑟发抖 189 00:11:05,165 --> 00:11:09,085 开门 否则我会吸一大口气 吹出来 190 00:11:09,169 --> 00:11:11,379 我会吹翻你的… 191 00:11:11,963 --> 00:11:13,298 这是什么地方? 192 00:11:13,381 --> 00:11:14,883 威佛利分站 193 00:11:15,717 --> 00:11:18,803 好吧 我会吹翻威佛利速食店 194 00:11:20,805 --> 00:11:23,099 我是无法离开这个故事了 195 00:11:29,773 --> 00:11:31,941 我们都会被大灰狼吃掉的 196 00:11:32,025 --> 00:11:34,402 跟你说 我可能会第一个被吃掉 197 00:11:34,486 --> 00:11:37,405 我就知道我不该用山核桃烟熏香水 198 00:11:37,489 --> 00:11:40,742 我们美味熏肉味的身体真是受了诅咒 199 00:11:41,951 --> 00:11:43,828 伙计们 我从没想过结局会是这样 200 00:11:43,912 --> 00:11:46,289 我一直以为 我最后会躺在某个家庭的圣诞餐桌上 201 00:11:46,373 --> 00:11:48,667 嘴里含个苹果什么的 你懂吗? 202 00:11:48,750 --> 00:11:50,001 但不是这样 203 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 艾利克斯 怎么回事? 204 00:11:54,130 --> 00:11:57,175 因为丢了那几页 你就成了困在《三只小猪》的故事里的 205 00:11:57,258 --> 00:11:58,802 灰姑娘 206 00:11:58,885 --> 00:12:00,387 好吧 我们怎么才能回到灰姑娘的故事 207 00:12:00,470 --> 00:12:02,639 而不必让那个谁吃掉那个谁 208 00:12:02,722 --> 00:12:05,433 伙计们 我觉得我们就是那个谁 209 00:12:08,019 --> 00:12:10,146 别担心 我去找丢失的那几页 210 00:12:10,230 --> 00:12:12,816 把它们放回书里 你很快就可以离开了 211 00:12:12,899 --> 00:12:14,109 转移下大灰狼的注意力 212 00:12:18,446 --> 00:12:21,282 我等得饿极了 213 00:12:23,034 --> 00:12:24,703 对不起 但那可爱的口音 214 00:12:24,786 --> 00:12:27,789 让我很难不喂他只猪 215 00:12:29,290 --> 00:12:31,459 你知道吗 如果不是你用稻草盖房子 216 00:12:31,543 --> 00:12:33,253 我们就不会处于这个局面 217 00:12:33,336 --> 00:12:36,589 我说过的 选择稻草是为了艺术 218 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 你和消防部门没完没了的 219 00:12:43,888 --> 00:12:46,224 好吧 大家都想点快乐的事 好吗 220 00:12:46,307 --> 00:12:48,184 那不是大灰狼的呼吸 221 00:12:48,268 --> 00:12:52,355 而是温暖的海洋微风 闻起来像我们的朋友 222 00:13:00,905 --> 00:13:02,699 伙计 我头好晕啊 223 00:13:04,701 --> 00:13:09,122 你们就不能打开门 别让我又吸气又吹气的? 224 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 快跑 225 00:13:13,918 --> 00:13:15,754 哦 别跑了 小猪们 226 00:13:15,837 --> 00:13:17,881 我不喜欢汗津津的肉 227 00:13:18,548 --> 00:13:21,217 大灰狼说 “我不喜欢汗津津的肉” 228 00:13:21,301 --> 00:13:23,970 他上楼来找小猪们了 229 00:13:27,599 --> 00:13:30,101 他们似乎不在这里 230 00:13:31,394 --> 00:13:34,647 他们跑得比我快 我只好走了 231 00:13:39,235 --> 00:13:40,528 好的 很好 我们骗过了他 232 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 骗子 233 00:13:42,864 --> 00:13:46,743 躲在窗帘后面 我喜欢这老把戏 234 00:13:48,119 --> 00:13:50,497 现在轮到你们再次拉上窗帘 235 00:13:50,580 --> 00:13:51,873 假装我没看见你们了 236 00:13:53,208 --> 00:13:55,210 哦 别管窗帘了 他看到我们了 237 00:13:55,585 --> 00:13:57,003 快跑 238 00:14:03,259 --> 00:14:06,221 好了 猪猪们 路到了尽头 239 00:14:06,846 --> 00:14:08,139 还有你 240 00:14:08,223 --> 00:14:09,933 我真的不知道你是谁 241 00:14:10,016 --> 00:14:11,768 但你也到头了 242 00:14:13,019 --> 00:14:14,688 否则就不公平了 243 00:14:16,189 --> 00:14:18,858 哈珀 我找到了 244 00:14:18,942 --> 00:14:22,404 故事的其余部分就塞在抽屉里这堆书页中 245 00:14:22,487 --> 00:14:25,782 你知道我对读书的感觉 我以前会把书弄短点 246 00:14:25,865 --> 00:14:27,784 好吧 只要快掉找到我们要的书页就好 247 00:14:27,867 --> 00:14:29,786 我觉得我们时间不多了 248 00:14:30,161 --> 00:14:32,706 好吧 是时候道别了 猪兄弟们 249 00:14:32,789 --> 00:14:34,708 -我一定会想你们的 -是的 250 00:14:35,542 --> 00:14:38,420 有点过分了 我知道你在做什么 251 00:14:38,503 --> 00:14:40,088 你想把你的山核桃烟熏古龙水 蹭在我们身上 252 00:14:40,171 --> 00:14:42,716 嗯 是的 我不想先被吃掉 253 00:14:42,799 --> 00:14:46,928 好吧 你们谁是盖草房的白痴? 254 00:14:47,012 --> 00:14:48,805 这人应该先被吃掉 255 00:14:49,931 --> 00:14:51,725 -就是那个白痴 -是这个家伙 256 00:14:51,808 --> 00:14:53,059 哦 别这样 257 00:14:54,060 --> 00:14:55,437 等一下 灰狼 258 00:14:56,312 --> 00:14:59,149 你没看过这个故事吗?我可以要求暂停 259 00:14:59,774 --> 00:15:01,901 -是这样吗? -是的 260 00:15:02,193 --> 00:15:04,571 那好吧 我也可以休息一下 261 00:15:04,654 --> 00:15:06,239 艾利克斯 做点什么 262 00:15:06,322 --> 00:15:07,365 哦 天呐 263 00:15:09,743 --> 00:15:10,952 那是什么? 264 00:15:12,203 --> 00:15:13,371 穴居人 265 00:15:13,455 --> 00:15:15,749 我记得这几页 从贾斯汀的课本撕下来的 266 00:15:15,832 --> 00:15:17,917 找到对的书页 267 00:15:27,552 --> 00:15:29,262 你可以慢慢来 艾利克斯 268 00:15:30,972 --> 00:15:32,349 这个怎么样? 269 00:15:34,059 --> 00:15:37,562 我是大卫·科波菲尔 享誉世界的魔术师 270 00:15:39,105 --> 00:15:42,150 这页一定是麦克斯最喜欢的魔术书里的 271 00:15:42,233 --> 00:15:46,029 晚餐加演出 太棒了 272 00:15:47,405 --> 00:15:50,200 一只狼 一个穴居人 还有一个公主 273 00:15:50,283 --> 00:15:53,203 是啊 很疯狂吧?别忘了小猪 274 00:15:56,081 --> 00:16:00,502 好吧 一个公主 应该拥有像她一样美丽的东西 275 00:16:02,128 --> 00:16:04,005 哦 我可能要用那个 276 00:16:05,799 --> 00:16:08,259 他要变出狗了 他要变出狗了 277 00:16:17,435 --> 00:16:20,563 哦 他变了一朵玫瑰 278 00:16:44,879 --> 00:16:46,423 哦 谢谢 279 00:16:46,965 --> 00:16:49,259 他的魔术比你魔法厉害 280 00:17:03,940 --> 00:17:05,775 别担心 我能帮上忙 281 00:17:10,613 --> 00:17:13,658 我是大卫·科波菲尔 让自由女神像消失的人 282 00:17:13,742 --> 00:17:15,618 却不能让一个普通的穴居人消失 283 00:17:17,620 --> 00:17:19,039 好了 我受够了 284 00:17:19,122 --> 00:17:20,665 晚餐时间到了 285 00:17:21,916 --> 00:17:22,917 我找到了 286 00:17:29,591 --> 00:17:32,052 奏效了 我又穿上了书本图案裙子 287 00:17:36,973 --> 00:17:39,934 哈珀蕾拉 关于朋友 我们是怎么跟你说的? 288 00:17:40,018 --> 00:17:41,603 你太恶心了 不配有朋友 289 00:17:46,649 --> 00:17:47,901 原谅我的来访 善良的人们 290 00:17:47,984 --> 00:17:50,111 我在寻找一位神秘的年轻女士 291 00:17:50,195 --> 00:17:52,155 她那天晚上出现在了我的甜蜜派对上 292 00:17:52,238 --> 00:17:54,574 我们现在绝对是在《灰姑娘》的故事里 293 00:17:55,658 --> 00:17:57,786 我只需要弄清楚这只拖鞋是谁的 294 00:17:57,869 --> 00:18:00,205 就可以和对方结婚 并分一半皇室财产给对方 295 00:18:03,291 --> 00:18:07,045 算了吧 孩子们 那只拖鞋是我的 296 00:18:08,171 --> 00:18:10,924 只有像我的脚一样娇嫩的小脚 297 00:18:11,007 --> 00:18:14,302 才能穿上那样精致的小拖鞋 298 00:18:15,845 --> 00:18:17,263 小心玉米 299 00:18:20,016 --> 00:18:21,685 好吧 好像不是你 300 00:18:21,768 --> 00:18:24,396 但我想只有一个办法可以完全排除掉你 301 00:18:41,246 --> 00:18:44,124 你就给她试一下 看看是否合适 302 00:18:45,000 --> 00:18:46,835 对 好主意 303 00:18:46,918 --> 00:18:49,546 真希望去其他25栋房子之前 我先来了这里 304 00:18:54,134 --> 00:18:56,511 快点 用点力气 305 00:18:59,514 --> 00:19:01,599 好吧 应该匹配不上 306 00:19:01,683 --> 00:19:03,893 继续努力 你知道她的座右铭是什么 307 00:19:03,977 --> 00:19:06,104 “穿着不紧的衣服都不合身” 308 00:19:08,064 --> 00:19:11,192 好吧 如果再没有人来试穿拖鞋 309 00:19:11,276 --> 00:19:13,486 我就走了 310 00:19:13,570 --> 00:19:15,155 这个美丽的少女怎么样? 311 00:19:15,238 --> 00:19:17,198 是啊 那个美丽的少女怎么样? 312 00:19:17,282 --> 00:19:19,492 我想你会对结果感到惊讶的 313 00:19:19,576 --> 00:19:23,163 不 那太荒谬了 她根本不在派对上 314 00:19:23,246 --> 00:19:25,915 想都别想 她很恶心的 315 00:19:37,886 --> 00:19:39,846 是的 就是你 316 00:19:40,889 --> 00:19:44,225 我想起来了 你看起来和她一模一样 317 00:19:45,935 --> 00:19:49,356 嗯 除了头发 衣服 污垢还有气味… 318 00:19:49,439 --> 00:19:51,983 关键是 你找到了我 319 00:19:52,067 --> 00:19:54,110 现在我们可以共度余生了 320 00:19:54,194 --> 00:19:57,530 像童话里的人一样生活 321 00:19:58,490 --> 00:20:03,787 嘿 我们何不跟哈珀蕾拉一起去见见国王 322 00:20:05,038 --> 00:20:07,874 等一下 我见过你 323 00:20:08,291 --> 00:20:10,377 你是那个追着国王的疯狂三明治女人 324 00:20:12,003 --> 00:20:14,089 是啊 我们走吧 我们离开这里 325 00:20:16,925 --> 00:20:18,218 哈珀蕾拉开心地和白马王子离开了 326 00:20:18,301 --> 00:20:19,511 令她的继母和继兄弟们非常沮丧 327 00:20:19,594 --> 00:20:22,097 回到皇家派对上 328 00:20:23,431 --> 00:20:25,809 女士们先生们 我要向你们介绍 329 00:20:25,892 --> 00:20:28,645 一对新人 白马齐克和哈珀蕾拉 330 00:20:55,755 --> 00:20:59,050 英俊的王子和美丽的少女 331 00:20:59,134 --> 00:21:00,552 跳了一夜舞 332 00:21:00,635 --> 00:21:02,554 并计划共度余生 333 00:21:02,637 --> 00:21:05,306 像童话里的人一样生活 334 00:21:06,683 --> 00:21:09,060 “他们从此过着幸福的生活 故事结束” 335 00:21:14,899 --> 00:21:16,609 -结束了吗? -结束了 336 00:21:16,693 --> 00:21:17,819 哇 337 00:21:17,902 --> 00:21:20,488 灰姑娘的人生真是跌宕起伏 338 00:21:20,572 --> 00:21:23,158 好吧 我希望你今天 有学到了重要的一课 哈珀 339 00:21:23,241 --> 00:21:26,494 我有学到 我应该在从你那里拿走书前先问问你的 340 00:21:27,078 --> 00:21:29,330 不 我是在说做幼儿慈善工作 341 00:21:29,414 --> 00:21:31,166 风险有多大 342 00:21:32,459 --> 00:21:34,627 艾利克斯 这太麻木不仁了 343 00:21:34,711 --> 00:21:39,174 帮助孩子是最崇高的事情之一 344 00:21:39,758 --> 00:21:42,427 你能再读一遍这个故事吗? 345 00:21:43,011 --> 00:21:44,220 你疯了吗 孩子? 346 00:21:44,304 --> 00:21:46,222 你知道我刚刚经历了什么吗? 347 00:21:46,306 --> 00:21:47,682 快走 离开这里 348 00:21:48,558 --> 00:21:50,560 我再不想看你们的脸了 349 00:21:50,852 --> 00:21:51,853 我受够了 350 00:21:56,608 --> 00:21:59,527 好吧 我们再试一次 麦克斯 放音乐 351 00:22:04,783 --> 00:22:06,951 梅森 你踩到我的脚了 352 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 我以为你说了“向左” 353 00:22:10,872 --> 00:22:12,123 妈妈 你得随着我跳 354 00:22:12,207 --> 00:22:14,459 你父亲总是随我跳的 来吧 355 00:22:18,421 --> 00:22:20,215 齐克 齐克 356 00:22:20,298 --> 00:22:22,258 -你应该让我转圈 -好吧 357 00:22:26,429 --> 00:22:27,889 你刚踢了我的小腿 358 00:22:28,807 --> 00:22:30,308 好吧 我理解不了 359 00:22:30,392 --> 00:22:32,352 你们在故事里是很棒的舞者 360 00:22:32,435 --> 00:22:33,561 我不记得了 361 00:22:33,645 --> 00:22:35,897 好吧 我知道我们喜欢跳哪种舞 362 00:22:39,150 --> 00:22:42,445 不 不要跳踢踏舞 363 00:22:42,529 --> 00:22:45,156 太晚了 我的脚已经在动了 364 00:22:46,324 --> 00:22:47,701 字幕翻译:格森