1 00:00:00,333 --> 00:00:01,875 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:02,083 --> 00:00:07,125 En tiennyt, että asut omillasi. - Asun Windsorin velhokerroksessa. 3 00:00:07,291 --> 00:00:10,291 Mahdotonta. Ei Windsorissa ole velhokerrosta. 4 00:00:10,458 --> 00:00:14,000 Mitä olette tehneet? Paljastuminen pilaa juoneni. 5 00:00:14,166 --> 00:00:15,250 Mitkä juonet? 6 00:00:15,416 --> 00:00:17,833 Täällä on suuri pahuus työssä. 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,583 Varastit Felixin taikasauvan. 8 00:00:20,750 --> 00:00:23,458 Hän teki "Ulko-ovesta sisään" -loitsun. 9 00:00:23,625 --> 00:00:27,083 Olemmeko ansassa täällä? - Olette. 10 00:00:30,708 --> 00:00:35,875 Et voi pitää meitä täällä ikuisesti. - Mitä on tekeillä? 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,458 Dexter on pimeyden enkeli. 12 00:00:40,708 --> 00:00:45,708 Hän teki Felixistä pahan ja vangitsi meidät tänne loitsulla. 13 00:00:45,875 --> 00:00:48,375 Ja minä olen vain nukkunut. 14 00:00:48,500 --> 00:00:51,958 Yritän olla kovaäänisempi, kun teen taas pahojani. 15 00:00:55,166 --> 00:01:00,375 Ei paniikkia. Veljeni on tosi älykäs. Hänellä on varmasti peruutusloitsu. 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,083 Niin kuin onkin. 17 00:01:02,250 --> 00:01:04,875 Dexter kaiken pilaa Tee tästä uloskäynti. 18 00:01:06,333 --> 00:01:08,833 Ei onnistunut. - Nolaat minut. 19 00:01:09,875 --> 00:01:16,875 Felixin kaikkivoipa sauva on mitätöinyt muiden voimat. 20 00:01:17,208 --> 00:01:23,875 Teetkö tämän siksi, ettemme anna tippiä ja nauramme hattuasi? 21 00:01:28,333 --> 00:01:30,458 Miltä hattuni nyt näyttää? 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,083 Dexter on Gorog! 23 00:01:34,250 --> 00:01:37,958 Tiesin, että hän salaa jotain. Epäilin hänen asuvan äidillään. 24 00:01:38,875 --> 00:01:43,125 Houkuttelin teidät 13. kerrokseen - 25 00:01:43,291 --> 00:01:46,833 kootakseni pimeyden armeijan. 26 00:01:47,000 --> 00:01:51,250 Kukaan ei liity armeijaasi. Voitimme sinut jo kerran. 27 00:01:51,416 --> 00:01:53,000 Luuletko, etten muista? 28 00:01:54,875 --> 00:02:00,875 Jäät Justinin kanssa tänne, kunnes menehdytte. 29 00:02:01,000 --> 00:02:03,875 Te muut luotte portaalin, - 30 00:02:04,083 --> 00:02:08,375 josta pääsen valloittamaan Velhomaailman. 31 00:02:08,875 --> 00:02:12,875 Felix, tehtävä jatkuu. 32 00:02:14,208 --> 00:02:18,583 Tämän joukon kahtia jaan Pelastut kun mukaan tuut 33 00:02:22,208 --> 00:02:27,625 Pelkäsin, että minäkin joudun mukaan. - Olet liian pirteä. 34 00:02:29,625 --> 00:02:32,208 Missä taikasauvani on? - Entä minun? 35 00:02:32,375 --> 00:02:38,291 Kaikki taikavälineet ovat tässä korissa älypuhelimienne kanssa. 36 00:02:38,458 --> 00:02:41,000 En jätä Alexia yksin. Minäkin jään tänne. 37 00:02:41,166 --> 00:02:43,333 Takaisin sinne. Minä olen pomo. 38 00:02:43,458 --> 00:02:47,375 Tee jotain. Muutu sudeksi. - En pysty. Sekin voima on viety. 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,291 Päästä hänet! 40 00:03:45,083 --> 00:03:49,458 Mason ja muut pitää pelastaa. Gorogin seura tekee heistä pysyvästi pahoja. 41 00:03:49,583 --> 00:03:53,458 Saatan olla immuuni. Olen ollut Alexin seurassa. 42 00:03:53,583 --> 00:03:56,208 Nytkö tuo pitää aloittaa? 43 00:03:58,000 --> 00:03:59,083 Olet ihana. 44 00:04:03,125 --> 00:04:08,375 Roskiskäsi on oikeassa. Voimme paeta roskakuilua pitkin. 45 00:04:18,458 --> 00:04:20,583 Hauska juttu. 46 00:04:24,833 --> 00:04:29,250 Roskiskäsi tarkoitti Harperia. 47 00:04:29,416 --> 00:04:33,166 Velho ei pääse pakoon, mutta sinä olet kuolevainen. 48 00:04:33,333 --> 00:04:37,750 Max voi soittaa abraka-töhertimellä Velhomaailmaan ja pyytää apua. 49 00:04:37,958 --> 00:04:39,000 Olisit sankari. 50 00:04:39,166 --> 00:04:42,291 Minäkö sankari? 51 00:04:43,208 --> 00:04:47,583 Hyvä on. Teen sen. Varo, Velhomaailma. Täältä tullaan. 52 00:04:55,416 --> 00:04:57,708 Kaikki hyvin. Putosin roskiin. 53 00:04:58,291 --> 00:05:00,875 Alex, ovatko nämä ne tekemäni ananastossut? 54 00:05:01,000 --> 00:05:02,125 Sulje se! 55 00:05:05,750 --> 00:05:11,458 Tervetuloa kellariini. Eikö olekin hieno? 56 00:05:11,625 --> 00:05:15,708 Ei oikeastaan. Luulin pimeyden enkelin päämajaa hienommaksi. 57 00:05:18,208 --> 00:05:23,958 Olisit nähnyt kattoterassini. Se oli hieno. 58 00:05:24,750 --> 00:05:26,000 Menetin sen. 59 00:05:26,750 --> 00:05:31,250 Voimani ovat heikentyneet sen jälkeen, kun hävisin Alexille. 60 00:05:31,416 --> 00:05:36,833 Mutta se muuttuu pian, kun käännytän teidät pimeälle puolelle. 61 00:05:38,333 --> 00:05:42,458 Sinäpä olet mahtava jättiläinen. - Kiitos. 62 00:05:46,875 --> 00:05:52,125 Mestari Gorog. Paha jättiläinen palveluksessasi. 63 00:05:54,583 --> 00:05:56,375 Kumarrus oli kiva lisä. 64 00:05:58,083 --> 00:06:03,875 Pysy kaukana Gorogista, niin vaikutus on vähäisempi. 65 00:06:04,083 --> 00:06:07,208 Vastusta häntä ajattelemalla rakkaitasi. 66 00:06:07,375 --> 00:06:09,833 Mietin vain Alexia 13. kerroksen vankina. 67 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 Hyvä. Mieti häntä. 68 00:06:12,208 --> 00:06:15,375 Hän on nätti ja laiska. Ja henki haisee kurkuilta. 69 00:06:16,708 --> 00:06:23,000 En alistu pimeille voimille. Nätti, laiska, kurkut... 70 00:06:26,000 --> 00:06:32,458 Mitä kerrot hänelle? - Minusta ei ole vastusta voimillesi. 71 00:06:33,708 --> 00:06:36,875 Niinkö? Luulin sinun olevan kovin luu. 72 00:06:39,875 --> 00:06:42,583 Palveluksessasi, mestari. 73 00:06:43,291 --> 00:06:45,125 Tuo kumarrus on kyllä mahtava. 74 00:06:51,083 --> 00:06:57,833 Sitten alkaa ulottuvuuksienvälisen tunnelin kaivuu. 75 00:06:58,000 --> 00:07:01,708 Sen avulla teemme portaalin Velhomaailmaan. 76 00:07:01,875 --> 00:07:06,583 Felix. Aloita ensimmäinen etappi kohti voittoa. 77 00:07:07,333 --> 00:07:11,458 Sauvani mahtava aukaisee Aukon kaukaiseen ulottuvuuteen 78 00:07:20,250 --> 00:07:23,416 Menkää jonoon ja aloittakaa kaivaminen. 79 00:07:27,000 --> 00:07:31,166 Siirrän ensimmäisen valtavan järkäleen. 80 00:07:38,375 --> 00:07:40,458 Yhdistäkää Maxille velholeirille. 81 00:07:42,416 --> 00:07:45,250 Alex ja Justin ovat pulassa. Palaa heti kotiin. 82 00:07:45,416 --> 00:07:47,500 Kiipeän seuraavana kalliolle. 83 00:07:52,333 --> 00:07:53,875 Voinkin lähteä. 84 00:07:58,250 --> 00:08:01,375 Gorog vangitsi Alexin ja Justinin. Mitä teemme? 85 00:08:01,500 --> 00:08:04,458 Ei hätää. Otetaan Justinista mallia. 86 00:08:04,583 --> 00:08:09,750 Hyvä. Mitä siis teemme? - Tutkimme kirjoja. 87 00:08:10,958 --> 00:08:14,583 Loitsukirjako on paras ideasi? - Hei, loitsukirja on hyvä. 88 00:08:23,875 --> 00:08:26,416 Älypuhelimet ovat koukuttavia. 89 00:08:28,583 --> 00:08:34,875 Olemme Velhomaailman ilmakehässä. Pian olemme perillä. 90 00:08:35,083 --> 00:08:40,458 Olemme valmiita valtaamaan Velhomaailman. 91 00:08:40,583 --> 00:08:44,875 Hoitele Alex ja Justin Russo lopullisesti. 92 00:08:46,000 --> 00:08:48,833 Ei Russoja tarvitse hoidella. 93 00:08:49,000 --> 00:08:53,500 Rakastunut kääntyy aina viimeisenä. 94 00:08:54,708 --> 00:08:59,708 Alex tai kukaan muukaan Russo ei pysäytä minua enää. 95 00:08:59,875 --> 00:09:04,458 Siksi lähetin Maxin velholeirille. Kun pääsen Alexista ja Justinista, - 96 00:09:04,625 --> 00:09:09,166 minun ei tarvitse pelätä ketään. - Paitsi minua. 97 00:09:16,000 --> 00:09:17,750 Ei vieläkään mitään. 98 00:09:17,958 --> 00:09:24,125 Auta hallitsemaan Velhomaailmaa, ja voit muuttua kun haluat. 99 00:09:24,291 --> 00:09:28,458 Olet operaationi keulahahmo. Olethan sisäsiisti? 100 00:09:28,625 --> 00:09:32,833 Tietysti olen. Mutten auta sinua. 101 00:09:33,000 --> 00:09:36,875 Kyllä sinä taidat auttaa. - En ikinä! 102 00:09:37,083 --> 00:09:39,875 Anna vain periksi. 103 00:09:42,750 --> 00:09:45,250 Palvelen sinua, mestari. 104 00:09:46,000 --> 00:09:48,708 Hei, kumarrus unohtui. 105 00:09:57,083 --> 00:09:59,750 Felix, sano loitsu. 106 00:10:03,416 --> 00:10:08,875 13B tuta saa mustan aukon Synkempi ja syvempi kuin meri se on 107 00:10:12,000 --> 00:10:17,875 Hyvä. Muistuta, että poistan riimit loitsuista, kun olen hallitsija. 108 00:10:18,083 --> 00:10:19,250 Ne ovat ärsyttäviä. 109 00:10:23,750 --> 00:10:27,958 Meidän on tehtävä jotain. En voi vain odottaa avun saapumista. 110 00:10:28,125 --> 00:10:29,375 En minäkään. 111 00:10:33,416 --> 00:10:35,208 Miten voit paahtaa leipää? 112 00:10:35,375 --> 00:10:39,458 Harper unohti ostaa muroja. Meillä ei ole muuta. 113 00:10:41,208 --> 00:10:44,083 Mikä tuo jatkuvasti suureneva aukko on? 114 00:10:48,291 --> 00:10:50,625 Musta aukko. Se on Gorogin tekosia. 115 00:10:52,583 --> 00:10:56,500 Eikä, kaukosäädin meni siinä. Miten me nyt katsomme telkkaria? 116 00:10:58,875 --> 00:11:00,708 Ei haittaa. Apua! 117 00:11:07,708 --> 00:11:11,583 Erinomaista työtä. Kerääntykää jonoon, niin jaan sauvanne. 118 00:11:11,750 --> 00:11:14,708 Tarvitsette niitä, kun valtaamme Velhomaailman. 119 00:11:15,291 --> 00:11:16,458 Kuka ensin? 120 00:11:30,250 --> 00:11:34,291 Mikä oli sinun? - Se, jonka kädensijassa on muruja. 121 00:11:48,500 --> 00:11:54,875 Felix, ammu aktivointikehä. Kun portaali aktivoituu, - 122 00:11:55,000 --> 00:11:59,458 hallitsen Velhomaailmaa. - Selvä, mestari. 123 00:12:01,500 --> 00:12:06,958 Unohdatko yhden asian? - Minkä niin? 124 00:12:07,125 --> 00:12:09,416 Minä en salli tämän tapahtuvan. 125 00:12:10,958 --> 00:12:14,708 Olisi pitänyt arvata, että sinut on vaikein käännyttää. 126 00:12:14,875 --> 00:12:17,083 Sauva tänne. - En anna. 127 00:12:20,000 --> 00:12:22,833 Kehä syöksyi tunneliin. 128 00:12:25,083 --> 00:12:30,875 Felix, tuhoa hänet. - Selvä. 129 00:12:38,083 --> 00:12:41,083 Tein sen. Tuhosin professori Crumbsin. 130 00:12:41,250 --> 00:12:45,375 Ja noin professori makaa. 131 00:12:46,333 --> 00:12:49,416 Onhan se korni, mutta tajuatte kyllä. 132 00:12:52,000 --> 00:12:56,333 Kun aktivointivalo muuttuu täysin valkoiseksi, - 133 00:12:56,458 --> 00:12:59,583 portaali aukeaa. 134 00:12:59,750 --> 00:13:04,833 Valmistautukaa. Pian tunkeudumme Velhomaailmaan. 135 00:13:14,000 --> 00:13:17,875 Tarvitsen loitsukirjan. Otitko yhtäkään mukaan, kun muutit? 136 00:13:18,000 --> 00:13:20,166 En. Muutin pitääkseni hauskaa. 137 00:13:22,458 --> 00:13:24,375 Onko nyt hauskaa? 138 00:13:31,458 --> 00:13:34,166 Löysin loitsun, joka auttaa. 139 00:13:34,333 --> 00:13:37,583 "Näin saat siskosi ja veljesi ulos jättikurpitsasta." 140 00:13:37,708 --> 00:13:41,708 Meidän on vain saatava heidät ensin kurpitsaan. 141 00:13:46,375 --> 00:13:50,208 Professori Crumbs. - Pyydän anteeksi asuani. 142 00:13:50,375 --> 00:13:55,583 Pakenin Gorogin kynsistä. - Vangitsiko hän sinutkin? 143 00:13:55,750 --> 00:13:59,125 Hän aikoo vallata Velhomaailman. 144 00:13:59,291 --> 00:14:04,583 Saatoin saada lisäaikaa, kun vaihdoin Felixin sauvan valesauvaan. 145 00:14:04,750 --> 00:14:08,166 Hienoa. Tuo sauva pystyy mihin vain. Pysäytetään Gorog. 146 00:14:08,333 --> 00:14:12,458 Vain Felix voi käyttää sitä. - Miksi minä sitten hihkun? 147 00:14:12,583 --> 00:14:14,875 Olin mukana. Se oli kivaa sen hetken. 148 00:14:16,291 --> 00:14:22,333 Kuka sinä oikein olet? - Alexin ystävä Harper. 149 00:14:23,166 --> 00:14:30,000 Ja miten tiedät velhoudesta? - Mitenkö tiedän velhoudesta? 150 00:14:31,583 --> 00:14:36,458 Näin, kun tupsahdit tänne tyhjästä. Ällistyttävää. 151 00:14:38,000 --> 00:14:43,458 Velhouttahan ei saa missään nimessä paljastaa. Luulisin ainakin. 152 00:14:45,625 --> 00:14:48,625 Pidetään tämä omana tietonamme. 153 00:14:49,500 --> 00:14:53,708 Tärkeintä on nyt se, että Alex ja Justin saivat päälleen - 154 00:14:53,875 --> 00:14:56,625 Gorogin "Musta aukko" -loitsun. 155 00:14:56,833 --> 00:14:58,875 Oletteko puhuneet heidän kanssaan? 156 00:14:59,083 --> 00:15:01,833 Olemme etsineet oikeaa loitsua. 157 00:15:03,375 --> 00:15:05,250 Eikö puhelin toimi? 158 00:15:08,125 --> 00:15:11,500 Tuon takia häntä sanotaan professoriksi. 159 00:15:18,166 --> 00:15:20,125 Alexin ja Harperin asunto. 160 00:15:22,583 --> 00:15:24,958 Professori Crumbs tässä. 161 00:15:25,125 --> 00:15:29,708 Nyt ei ole oikein hyvä hetki, professori. Voin soittaa huomenna. 162 00:15:29,875 --> 00:15:32,583 Anna tänne se. Olemme pahassa pulassa. 163 00:15:32,708 --> 00:15:36,333 Putoamme mustaan aukkoon. Auta meitä. 164 00:15:36,458 --> 00:15:42,000 Keksin ratkaisun. Autetaan heidät pois menemällä mustaan aukkoon. 165 00:15:43,000 --> 00:15:45,875 Ääliömäinen ajatus. - Ei ole. 166 00:15:46,083 --> 00:15:49,875 Loitsi musta aukko tuohon ja pidä köydestä, kun haen heidät. 167 00:15:50,083 --> 00:15:53,875 Nerokasta. Nyt minä tunnen itseni ääliöksi. 168 00:15:55,625 --> 00:15:58,000 Omena oo, ompompoo. 169 00:16:00,416 --> 00:16:04,750 En olisi uskonut sanovani tätä, mutta Max tulee pelastamaan teidät. 170 00:16:06,833 --> 00:16:09,333 Sanoiko hän, että Max pelastaa meidät? 171 00:16:09,458 --> 00:16:12,500 Sanoi. Tämä on loppumme. 172 00:16:14,375 --> 00:16:17,208 Taidan ottaa sitä paahtoleipää nyt. 173 00:16:20,208 --> 00:16:23,458 Pitikö joku pelastaa? - Sinä onnistuit! 174 00:16:23,583 --> 00:16:26,833 Olen tosi iloinen. Miten leirillä meni? 175 00:16:27,000 --> 00:16:30,291 Hyvin. Opin kiipeilyä ja nahkan työstämistä. 176 00:16:30,458 --> 00:16:34,458 Sitokaa itsenne tähän. Harper ja professori vetävät meidät turvaan. 177 00:16:34,583 --> 00:16:39,000 Heillä ei ole voimia, joten tämä kestää kauan. 178 00:16:40,250 --> 00:16:43,458 Kolmosella. Yksi, kaksi, kolme! 179 00:16:46,000 --> 00:16:50,583 Unohda kipu. 180 00:16:55,750 --> 00:16:58,375 Pelastuimme! - Max, olet sankari. 181 00:16:58,500 --> 00:17:01,583 Minunhan piti olla sankari, kun hain Maxin. 182 00:17:01,708 --> 00:17:04,291 Yritit vain pelastaa itsesi. 183 00:17:05,333 --> 00:17:09,458 Anteeksi keskeytys. Gorogin portaali on auki, - 184 00:17:09,625 --> 00:17:11,708 ja hän aikoo vallata Velhomaailman. 185 00:17:12,875 --> 00:17:17,000 Teidän voimanne saattavat olla ainoa keino estää se. 186 00:17:17,583 --> 00:17:19,083 Miten niin? 187 00:17:19,250 --> 00:17:24,458 Kolmen velhosisaruksen voimat ovat yhdistettyinä valtavat. 188 00:17:24,625 --> 00:17:27,166 Miksemme tienneet tästä? 189 00:17:27,333 --> 00:17:29,708 Olisitteko käyttäneet sitä hyväksenne? 190 00:17:30,291 --> 00:17:31,958 Teit aivan oikein. 191 00:17:33,083 --> 00:17:38,250 Olette ainoa toivomme. Ei paineita. 192 00:17:39,333 --> 00:17:42,833 Et voi ladata moista lastia niskaan ja sanoa "ei paineita". 193 00:17:44,708 --> 00:17:48,833 Tarvitsemme kolme velhoa. Yksi, kaksi. Yksi puuttuu. 194 00:17:49,375 --> 00:17:51,458 Laske itsesi. - Kolme. Hyvä. 195 00:17:58,500 --> 00:18:02,375 Portaali on aktivoitu, ja johdatan teidät, - 196 00:18:02,500 --> 00:18:07,416 oman pimeyden armeijani, Velhomaailmaan. 197 00:18:07,583 --> 00:18:09,833 Voitto on minun! 198 00:18:14,583 --> 00:18:16,333 Gorog, seis! 199 00:18:17,583 --> 00:18:21,583 Pakenitteko mustasta aukosta? 200 00:18:22,083 --> 00:18:26,375 Ja Maxkin on paennut leiriltään. 201 00:18:26,500 --> 00:18:29,083 Ja sinulle minä tein ystävärannekkeen. 202 00:18:30,250 --> 00:18:33,625 Felix, tuhoa heidät. - Selvä. 203 00:18:39,375 --> 00:18:42,458 Mikä nyt? - Sauva on väärä. 204 00:18:42,583 --> 00:18:43,958 Crumbs vaihtoi ne. 205 00:18:44,125 --> 00:18:48,708 Miten tämä on mahdollista? Minua ei pysäytetä. 206 00:18:48,875 --> 00:18:53,250 Sauvat käteen, kaikki. Tuhotkaa Russot. 207 00:19:02,583 --> 00:19:06,458 Alex, kuuntele mestaria. Ette voi voittaa. 208 00:19:06,583 --> 00:19:08,875 Pelastautukaa ja liittykää meihin. 209 00:19:11,000 --> 00:19:14,416 Meitä on vain kolme, muttemme alistu Gorogille. 210 00:19:14,583 --> 00:19:15,583 Emmehän, Alex? 211 00:19:20,333 --> 00:19:21,333 Emme. 212 00:19:21,458 --> 00:19:24,250 Älä kuuntele häntä. Älä murru rakkauden edessä. 213 00:19:24,416 --> 00:19:26,875 Oletko tuota mieltä? 214 00:19:27,000 --> 00:19:31,583 Täällä on joku, jonka haluat tavata, Justin. 215 00:19:38,750 --> 00:19:43,000 Juliet. Oletko oikeasti siinä? 216 00:19:43,583 --> 00:19:48,583 Olen. Mestari lupasi, että olisimme taas yhdessä. 217 00:19:49,416 --> 00:19:53,375 Oletko pimeällä puolella? - Ei se kovin kamalaa ole. 218 00:19:53,500 --> 00:19:55,750 Liity meihin. 219 00:19:59,583 --> 00:20:02,291 En voi. En suostu. 220 00:20:02,458 --> 00:20:04,875 Velhomaailma tarvitsee meitä. 221 00:20:11,500 --> 00:20:13,458 Anteeksi, Max. 222 00:20:16,500 --> 00:20:21,166 Hyvä, Justin. Tervetuloa takaisin. 223 00:20:24,125 --> 00:20:27,458 Meitä on vielä kaksi. Älä jätä minua yksin. 224 00:20:28,375 --> 00:20:33,166 Mitä järkeä tässä on? Emme ole yhdessäkään tarpeeksi vahvoja. 225 00:20:37,833 --> 00:20:41,291 Hienoa, Alex. Tule tänne vain. 226 00:20:46,708 --> 00:20:51,500 Uskomatonta. Miten tämä voi päättyä näin? 227 00:20:53,416 --> 00:20:55,458 Viisas veto, pikku partiolainen. 228 00:20:56,500 --> 00:21:03,250 Voi pojat. Olen viimein peitonnut Russot. 229 00:21:07,250 --> 00:21:10,458 Kuule Russon huudot nää Katoa, Gorog, häviä! 230 00:21:10,583 --> 00:21:14,000 Mitä te touhuatte? Tämä oli ansa! 231 00:21:21,416 --> 00:21:24,083 Se onnistui! - Teimme sen. 232 00:21:24,250 --> 00:21:26,875 Haistavatko muut paistetun kanan? 233 00:21:31,416 --> 00:21:33,708 Anteeksi. Olin hänen vallassaan. 234 00:21:33,875 --> 00:21:37,583 Mitä väliä? Olet siinä. - En ikinä antanut periksi. 235 00:21:37,708 --> 00:21:42,333 Tiesin, että pääsisin vielä luoksesi. - Minäkin tiesin sen. 236 00:21:43,875 --> 00:21:45,083 Olet sankarini. 237 00:21:45,250 --> 00:21:47,708 Kylläpä sitä sankaria viljellään tänään. 238 00:21:49,875 --> 00:21:54,250 Kaikki muutkin halailevat, joten tule tänne, Felix. 239 00:21:55,708 --> 00:21:57,708 Tulkaa tekin. 240 00:22:04,708 --> 00:22:08,166 Olemme aika friikkiä sakkia. 241 00:22:13,458 --> 00:22:18,625 Puhuin vanhempieni kanssa. Kaikki menettivät kotinsa, - 242 00:22:18,833 --> 00:22:21,833 joten saatte asua täällä kunnes löydätte asunnot. 243 00:22:22,000 --> 00:22:26,625 Kiitos. Saanko nukkua hänen vieressään? 244 00:22:32,958 --> 00:22:34,416 Lopeta. 245 00:22:35,125 --> 00:22:37,500 Abercrombie nukkuu ulkona. Hän löyhkää. 246 00:22:37,708 --> 00:22:39,250 Minä saan sen peitettyä. 247 00:22:42,500 --> 00:22:46,375 En olisi ikinä uskonut, että se kellari näyttää näin hyvältä. 248 00:22:46,500 --> 00:22:47,708 Hyvää yötä. 249 00:22:52,125 --> 00:22:55,333 Kiitos, että autoitte ajamaan Harperin kellariin. 250 00:22:55,458 --> 00:22:58,833 Hyvä, Alex. Lähdetään. 251 00:23:00,708 --> 00:23:02,750 Tekstitys: IMS