1 00:00:05,214 --> 00:00:06,548 혹시 메이슨 보여? 2 00:00:06,632 --> 00:00:11,970 매일 우연히 마주친 척하며 다시 만나자고 자꾸 졸라 3 00:00:12,846 --> 00:00:13,889 어딘가 숨었을지도 모르지 4 00:00:13,972 --> 00:00:18,018 이 맛있는 티본스테이크를 피해서! 5 00:00:18,894 --> 00:00:20,145 여기 없네 6 00:00:23,482 --> 00:00:27,861 이게 무슨 일이래? 루소랑 핀클이잖아? 7 00:00:29,821 --> 00:00:31,490 우리 아파트에서 너희가 뭐 하니? 8 00:00:32,658 --> 00:00:34,034 우리도 여기 살아요 13층… 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,161 아니잖아, 하퍼 10 00:00:36,245 --> 00:00:39,998 건물이 똑같이 생겨서 헷갈렸어 11 00:00:40,082 --> 00:00:41,834 참, 그러네 12 00:00:44,920 --> 00:00:50,092 우리가 자주 헷갈려요 혹시 또 마주친다면요 13 00:00:51,301 --> 00:00:53,679 인사나 하러 왔어요 안녕하세요 14 00:00:55,222 --> 00:00:56,181 안녕히 계세요 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,309 근데 장바구니는 뭐니? 16 00:01:00,686 --> 00:01:02,896 선생님 드릴 선물이에요 17 00:01:05,107 --> 00:01:07,734 특이한 선물이구나 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,195 티본스테이크! 19 00:01:10,279 --> 00:01:12,030 제일 좋아하는 부위야 20 00:01:13,407 --> 00:01:15,826 그럴 게 아니라 내 방에 올라가 보겠니? 21 00:01:16,410 --> 00:01:20,247 고맙지만 우릴 위해 똑같은 선물을 사야 해서요 22 00:01:21,999 --> 00:01:23,000 아냐, 진짜야 23 00:01:23,083 --> 00:01:26,378 몰래 키우는 반려 조랑말을 보여 줄게 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 아무도 모르게 살짝 25 00:01:31,842 --> 00:01:33,302 글쎄요 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,678 선생님이 타실 거예요? 27 00:01:35,554 --> 00:01:37,389 내가 탈 거냐고? 28 00:01:37,472 --> 00:01:38,974 소파도 뛰어넘는걸! 29 00:01:40,726 --> 00:01:41,768 그건 놓치면 안 되죠 30 00:01:45,731 --> 00:01:46,565 안 돼! 31 00:01:46,648 --> 00:01:48,317 엘리베이터가 고장이에요 32 00:01:48,400 --> 00:01:50,110 이상하네 방금 타고 왔는데? 33 00:01:50,194 --> 00:01:53,363 선생님이 고장 냈다고 말 안 할게요 34 00:01:54,823 --> 00:01:56,617 그럼 계단으로 올라가자 35 00:01:57,367 --> 00:01:58,827 중간에 잠깐 쉬면 돼 36 00:01:58,911 --> 00:02:02,122 난 무려 2층에 살거든 37 00:02:05,417 --> 00:02:09,796 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 38 00:02:11,215 --> 00:02:13,217 ♪자, 그래 쉽게 모두가 다 풀리듯이♪ 39 00:02:13,300 --> 00:02:14,635 ♪좋은 결과엔 방법도 중요해♪ 40 00:02:14,718 --> 00:02:17,888 ♪아주 손쉽게 문제를 풀어내죠♪ 41 00:02:17,971 --> 00:02:18,931 ♪그래, 맞아♪ 42 00:02:19,014 --> 00:02:20,766 ♪또 한 번 더 너는 끌릴 거야♪ 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,684 ♪읽지 않은 책으로 숙제를 하고♪ 44 00:02:22,768 --> 00:02:25,562 ♪쉽게 손가락 하나 들고 편안함을♪ 45 00:02:25,646 --> 00:02:26,772 ♪말했잖아♪ 46 00:02:26,855 --> 00:02:29,942 ♪모두가 다 그런 건 아니야♪ 47 00:02:30,025 --> 00:02:33,820 ♪원하는 모두를 가진 상상 속의 널 바라봐♪ 48 00:02:33,904 --> 00:02:37,741 ♪극단적인 생각이 불러온 문제들을♪ 49 00:02:37,824 --> 00:02:42,120 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 50 00:02:42,204 --> 00:02:45,374 ♪네 삶의 균형 흔들리지 않게 조심해♪ 51 00:02:45,457 --> 00:02:48,877 ♪그래, 그게 모두가 아니야♪ 52 00:02:48,961 --> 00:02:50,838 우리가족 마법사 53 00:02:56,844 --> 00:02:59,847 왔다! 드디어 왔어 54 00:03:00,764 --> 00:03:03,350 '엘 칠리 디아블로' 55 00:03:04,184 --> 00:03:05,727 남아메리카 정글 고추야 56 00:03:05,811 --> 00:03:09,106 올해 웨이블리가 축제에 출품할 칠리를 이거로 만들 거야 57 00:03:09,731 --> 00:03:12,317 이걸 맛보면 다들 우리 가게로 몰려올걸 58 00:03:12,401 --> 00:03:14,903 샌드위치 때문에 몰려와야 하는 거잖아요 59 00:03:16,321 --> 00:03:18,907 그건 예전에 물 건너 갔어 60 00:03:19,491 --> 00:03:23,579 이 화끈한 맛으로 우리 가게를 잊지 못할걸 61 00:03:23,662 --> 00:03:28,375 아무튼 조심하세요 만지기만 해도 피부가 불타요 62 00:03:28,458 --> 00:03:29,376 무슨 소리 63 00:03:29,459 --> 00:03:32,504 매운 고추 하나 감당 못 할까 봐? 64 00:03:34,214 --> 00:03:35,716 저스틴 선생 안녕하세요, 아저씨 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,223 손에 닿았어! 66 00:03:43,307 --> 00:03:45,100 불타는 것 같아 67 00:03:48,270 --> 00:03:50,189 불이야! 68 00:03:50,272 --> 00:03:51,940 아저씨는 늘 재밌어 69 00:03:52,024 --> 00:03:55,485 저스틴 선생, 도움이 필요해 70 00:03:56,236 --> 00:04:02,784 언젠가 내 제자가 찾아와서 조언을 구하는 날을 꿈꿨어 71 00:04:02,868 --> 00:04:04,203 감동이다 72 00:04:04,286 --> 00:04:05,204 뭐가 필요한데, 친구? 73 00:04:05,287 --> 00:04:06,580 지팡이를 부러뜨린 것 같아 74 00:04:06,663 --> 00:04:08,081 이 바보야! 75 00:04:08,749 --> 00:04:11,210 마법사 세계의 가장 강력한 지팡이인데! 76 00:04:11,293 --> 00:04:13,462 어젯밤에 잘 때만 해도 멀쩡했는데 77 00:04:13,545 --> 00:04:15,506 아침에 일어나 보니 이 꼴이야 78 00:04:17,007 --> 00:04:17,883 이건 가짜야 79 00:04:17,966 --> 00:04:19,009 어떻게 알아? 80 00:04:19,092 --> 00:04:22,846 배터리 넣는 마법 지팡이는 없으니까 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,558 그럼 내 지팡이는 어디 갔지? 82 00:04:26,642 --> 00:04:33,190 안타깝지만 누군가 최강 지팡이를 가짜랑 바꿔치기했어 83 00:04:33,273 --> 00:04:34,942 안 돼! 84 00:04:35,025 --> 00:04:37,027 누가 어째서 그런 짓을 하지? 85 00:04:37,110 --> 00:04:40,656 글쎄, 아마도 마법 세계에서 가장 강력한 지팡이니까! 86 00:04:42,950 --> 00:04:44,952 여기가 휴게실이야 87 00:04:45,035 --> 00:04:47,037 여기 좀비는 별로 없으니까 88 00:04:47,120 --> 00:04:50,832 핏덩이나 살점을 안 흘리게 조심해 줘 89 00:04:53,168 --> 00:04:54,127 안녕, 얘들아 90 00:04:54,211 --> 00:04:58,131 얘는 새 이웃 아베크롬비 좀비야 91 00:04:58,215 --> 00:05:00,509 여기 살고 싶어 죽겠대 92 00:05:02,719 --> 00:05:05,931 좀비니까… 내 농담 별로구나? 93 00:05:07,558 --> 00:05:09,309 안녕, 만나서 반가워 94 00:05:09,393 --> 00:05:11,770 맙소사! 정말 미안해 95 00:05:14,147 --> 00:05:16,900 늘 있는 일이라고 괜찮대 96 00:05:16,984 --> 00:05:18,235 넌 좀비 언어도 해? 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,946 '좀비시'란 언어야 마법사들은 다 배워 98 00:05:30,747 --> 00:05:33,250 네 두뇌가 귀엽고 맛있는 냄새가 난대 99 00:05:35,502 --> 00:05:36,378 어머, 고마워라 100 00:05:40,299 --> 00:05:42,092 세탁실을 안내해 줄게 101 00:05:42,926 --> 00:05:48,932 기분 나쁘게 듣진 말고 최대한 빨리 빨래 좀 해라 102 00:05:54,813 --> 00:05:55,981 안녕, 알렉스 103 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 종일 여기서 너 기다린 거 아냐 104 00:06:00,611 --> 00:06:02,446 왜 그렇게 의심하는데? 105 00:06:03,989 --> 00:06:05,866 난 아무 말도 안 했는데? 106 00:06:05,949 --> 00:06:09,536 너 마주치면 할 말 리허설한 게 뒤죽박죽 됐네 107 00:06:10,495 --> 00:06:14,541 너희 둘이 또 어색한 얘기 할 거지? 108 00:06:14,625 --> 00:06:18,086 그럼 난 그냥 내릴래 109 00:06:18,170 --> 00:06:20,631 얘랑 단둘이 남겨 두지 마 하퍼 핀클! 110 00:06:23,383 --> 00:06:24,384 안녕, 메이슨 111 00:06:24,468 --> 00:06:28,180 우리 재결합의 장점과 단점 리스트를 만들었어 112 00:06:28,931 --> 00:06:30,557 아니, 장점 리스트 말이야 113 00:06:30,641 --> 00:06:31,767 단점은 없더라고 114 00:06:32,643 --> 00:06:33,936 메이슨, 조용히 해 봐 115 00:06:34,019 --> 00:06:35,062 내가 좋아하는 곡이야 116 00:06:36,813 --> 00:06:38,357 알렉스 제발 내 말 좀 들어 봐 117 00:06:38,440 --> 00:06:41,151 승강기 안에서만 단둘이 있을 수 있잖아 118 00:06:43,237 --> 00:06:45,030 알렉스, 제발 들어 줘 119 00:06:47,366 --> 00:06:48,242 메이슨, 뭐 하는 거야? 120 00:06:48,325 --> 00:06:50,744 너랑 더 오래 있게 승강기 멈추는 거야 121 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 그만해, 그러다 고장 나 122 00:06:55,791 --> 00:06:57,251 이렇게 123 00:07:03,131 --> 00:07:05,592 - 안녕하세요 - 반가워 124 00:07:05,676 --> 00:07:08,595 승강기는 잘 움직여요 125 00:07:08,679 --> 00:07:10,556 고장이라면 나와는 무관해요 126 00:07:11,306 --> 00:07:13,267 그게 무슨 소리야? 127 00:07:13,350 --> 00:07:15,185 너무 사적인 질문인데요? 128 00:07:15,269 --> 00:07:16,103 - 튀어! - 응 129 00:07:17,646 --> 00:07:19,356 무례하긴 130 00:07:19,439 --> 00:07:23,026 그래서 손주들을 안 만난다니까 131 00:07:25,863 --> 00:07:27,990 이상하네 132 00:07:28,073 --> 00:07:31,285 언제부터 13층이 생겼지? 133 00:07:41,420 --> 00:07:42,921 주머니를 확인해 봐 134 00:07:44,840 --> 00:07:46,175 여전히 없어 135 00:07:47,259 --> 00:07:51,513 칠리 디아블로 첫 작품이야 136 00:07:51,597 --> 00:07:52,890 누가 먹어 볼래? 137 00:07:52,973 --> 00:07:55,434 큰 문제가 생겨서 지금은 바빠요 138 00:07:55,517 --> 00:07:57,102 펠릭스의 지팡이가 사라졌어요 139 00:07:58,020 --> 00:08:01,148 아브라카 그림판의 지팡이 추적 앱은 써 봤어? 140 00:08:01,231 --> 00:08:06,904 지팡이마다 정확한 위치를 알리는 보안 신호가 있어 141 00:08:06,987 --> 00:08:08,947 펠릭스 네 비밀번호 눌러 봐 142 00:08:14,119 --> 00:08:16,455 다행이다 지팡이가 아직 뉴욕에 잇어요 143 00:08:16,538 --> 00:08:18,582 건물 위를 날아다니듯 움직여요 144 00:08:19,791 --> 00:08:22,628 건물이 지팡이를 중심으로 돌거나? 145 00:08:24,671 --> 00:08:27,049 네 말대로 지팡이가 날겠지 146 00:08:29,051 --> 00:08:29,927 뭔가 이상해 147 00:08:30,010 --> 00:08:31,595 크럼스 교수님한테 연락해야겠어요 148 00:08:31,678 --> 00:08:32,513 좋은 생각이야 149 00:08:35,516 --> 00:08:37,976 정말로 칠리 안 먹어 보고 싶어? 150 00:08:53,283 --> 00:08:54,284 무슨 일이야? 151 00:08:54,368 --> 00:08:57,704 13층 버튼이 노출돼서 인간들이 올라왔어 152 00:08:57,788 --> 00:08:58,747 이제 어쩌지? 153 00:08:58,830 --> 00:08:59,873 안 돼 154 00:08:59,957 --> 00:09:01,834 네가 버튼을 두드려서 그랬잖아 155 00:09:01,917 --> 00:09:03,001 전부 내 탓으로 돌리지 마 156 00:09:03,085 --> 00:09:05,170 난 너랑 대화를 원했을 뿐이야 157 00:09:05,254 --> 00:09:11,969 우린 13층이 어디서 나타났는지 궁금해서 왔어 158 00:09:12,052 --> 00:09:16,765 게다가 구석의 냄새나는 괴짜는 누구야? 159 00:09:21,478 --> 00:09:25,190 무슨 짓이야? 여기가 드러나면 내 계획을 망쳐 160 00:09:26,191 --> 00:09:27,025 무슨 계획요? 161 00:09:27,109 --> 00:09:28,527 다 무너지고 있어! 162 00:09:30,279 --> 00:09:31,947 덱스터, 진정해요 163 00:09:32,030 --> 00:09:33,323 내가 해결할게요 164 00:09:36,159 --> 00:09:38,662 여러분, 잘 들어요 165 00:09:38,745 --> 00:09:41,915 간단하게 설명할 수 있어요 166 00:09:44,334 --> 00:09:49,089 덱스터가 여러분을 위해 꾸민 깜짝 유령의 집을 발견한 거예요 167 00:09:49,173 --> 00:09:50,007 괜히 김샜잖아요 168 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 그래서 만족해요? 169 00:09:56,430 --> 00:09:58,974 나도 유령의 집 좋아해요 170 00:09:59,057 --> 00:10:01,476 코스튬 대회도 있으면 좋겠다 171 00:10:01,560 --> 00:10:04,229 내 고양이 의상이 아직 잘 맞거든요 172 00:10:06,732 --> 00:10:11,987 그러니까 여길 본 건 잊어버려요, 비밀이에요 173 00:10:12,070 --> 00:10:15,866 우리도 서프라이즈 망치기 싫어요, 덱스터 174 00:10:15,949 --> 00:10:17,159 다들 돌아갑시다 175 00:10:17,242 --> 00:10:18,744 맞아요, 다들 나가세요 176 00:10:18,827 --> 00:10:22,122 승강기에선 손발, 발가락 손가락 조심하세요 177 00:10:22,206 --> 00:10:24,082 13층 버튼은 못 본 척해요 178 00:10:24,166 --> 00:10:26,543 고마워요, 안녕히 가세요 179 00:10:32,466 --> 00:10:33,383 미안해요, 덱스터 180 00:10:33,467 --> 00:10:35,636 앞으론 승강기 버튼 조심할게요 181 00:10:36,595 --> 00:10:37,804 그래야지 182 00:10:37,888 --> 00:10:40,766 너 때문에 유령의 집을 꾸며야 할 판이야 183 00:10:43,936 --> 00:10:47,397 또 누가 올라오기 전에 승강기부터 고쳐 184 00:10:50,776 --> 00:10:51,985 당연하지 185 00:10:53,529 --> 00:10:54,613 핀클? 186 00:10:54,947 --> 00:10:57,074 루소? 영국인 친구? 187 00:10:57,157 --> 00:10:59,993 래리테이트 선생님 복장이 왜 그래요? 188 00:11:00,786 --> 00:11:03,789 프런티어 데이 스퀘어 댄스 때문이지 189 00:11:03,872 --> 00:11:09,169 더 중요한 건 의문의 13층에 너희가 왜 있냐는 거야 190 00:11:09,920 --> 00:11:14,550 지난 몇 년간 네가 수상하다고 느꼈어, 루소 191 00:11:14,633 --> 00:11:19,847 근데 여긴 좀비도 있고 귀가 이상하게 생겼죠 192 00:11:20,430 --> 00:11:22,641 쓰레기통에선 손이 나와? 193 00:11:25,352 --> 00:11:27,813 네, 여긴 유령의 집이니까요 194 00:11:27,896 --> 00:11:30,524 유령의 집 좋아하시네 195 00:11:30,607 --> 00:11:36,029 이상한 평행 마법 우주에 더 가깝고 196 00:11:36,113 --> 00:11:38,615 너희도 관련돼 있어 197 00:11:39,700 --> 00:11:41,702 뭔가 눈치채셨어 누가 어떻게 좀 해 봐 198 00:11:46,582 --> 00:11:48,667 아베크롬비, 무슨 짓이야? 199 00:11:52,087 --> 00:11:54,173 선생님, 괜찮으세요? 200 00:12:03,557 --> 00:12:07,060 좀비한테 '어떻게 좀 해 봐'라고 하면 안 돼 201 00:12:18,947 --> 00:12:21,241 선생님을 사람으로 되돌릴 주문을 빨리 찾아 202 00:12:21,325 --> 00:12:23,493 방향제가 다 떨어져 가 203 00:12:23,577 --> 00:12:24,661 그것 좀 치워 204 00:12:24,745 --> 00:12:27,080 '무덤의 봄 내음'이 진동해 205 00:12:34,671 --> 00:12:36,215 구급상자론 부족해 206 00:12:36,298 --> 00:12:38,634 재채기해서 얼굴이 날아갈 판인데 207 00:12:41,345 --> 00:12:42,846 좀비 물린 데 바르는 연고야 208 00:12:42,930 --> 00:12:43,889 이거면 되돌릴 수 있겠어 209 00:12:43,972 --> 00:12:46,808 됐어, 이걸 선생님한테 바르면… 210 00:12:48,519 --> 00:12:49,853 래리테이트 좀비가 어디 갔지? 211 00:12:53,357 --> 00:12:55,150 사라졌어 나가서 찾아야 해 212 00:12:55,234 --> 00:12:57,069 래리테이트 좀비라면 어디로 갈까? 213 00:12:57,694 --> 00:12:59,363 웨이블리가 프런티어 데이 축제 214 00:12:59,446 --> 00:13:02,324 좀비가 됐어도 선생님은 스퀘어 댄스를 안 놓칠걸 215 00:13:02,407 --> 00:13:03,951 그래, 얼른 가자 216 00:13:04,952 --> 00:13:07,955 넌 남아서 네 잘못을 반성해 217 00:13:08,038 --> 00:13:09,998 넌 나쁜 좀비야, 나빴어! 218 00:13:26,682 --> 00:13:29,226 크럼스 교수님, 뭐 하세요? 219 00:13:29,309 --> 00:13:31,937 내 눈이 얼마나 커지는지 보는 거야 220 00:13:35,274 --> 00:13:38,485 펠릭스, 지팡이를 마지막으로 쓴 게 언제니? 221 00:13:39,319 --> 00:13:42,155 어젯밤 제 아파트에서 발톱 깎느라 썼어요 222 00:13:43,115 --> 00:13:47,536 세계 최강의 지팡이로 발톱을 깎았어? 223 00:13:48,579 --> 00:13:50,873 지팡이로 깎아야 깔끔하단 말이야 224 00:13:50,956 --> 00:13:53,542 펠릭스, 네 아파트가 따로 있는지 몰랐어 225 00:13:54,418 --> 00:13:56,253 전 윈저의 마법사 층에 살아요 226 00:13:56,336 --> 00:13:59,715 그럴 리 없어 윈저에 마법사 층은 없어 227 00:13:59,798 --> 00:14:01,508 있어요, 알렉스랑 이웃인걸요 228 00:14:01,592 --> 00:14:02,843 거기 마법사들이 많이 살아요 229 00:14:02,926 --> 00:14:05,012 마법사 층에 대해 모르셨어요? 230 00:14:05,971 --> 00:14:08,098 뭔가 느낌이 안 좋아요 교수님 231 00:14:08,182 --> 00:14:09,474 그렇구나 232 00:14:09,558 --> 00:14:12,102 마법사 층이란 곳을 살펴봐야겠어 233 00:14:12,186 --> 00:14:13,395 근데 가실 거면 234 00:14:13,478 --> 00:14:17,399 전 5분만 일찍 보내 주세요 바닥에서 속옷 치우게요 235 00:14:17,482 --> 00:14:21,069 여러분, 세계 최강 지팡이의 주인이었습니다 236 00:14:26,909 --> 00:14:28,202 수탉에게 인사하시고 237 00:14:28,285 --> 00:14:32,956 머리를 숙이며 닭들처럼 움직이세요 238 00:14:33,582 --> 00:14:37,211 오른손 먼저 그리고 왼손 지나갑니다 239 00:14:37,961 --> 00:14:39,880 세상에… 240 00:14:39,963 --> 00:14:42,841 허셸, 괜찮아요? 241 00:14:42,925 --> 00:14:44,885 안색이 안 좋아 보이고 242 00:14:44,968 --> 00:14:47,095 파리가 꼬여요 243 00:14:48,347 --> 00:14:51,767 카우보이 좀비 최고네요 래리테이트 선생님 244 00:14:51,850 --> 00:14:55,145 뻔한 서부 이미지에 대한 교묘한 반전이에요 245 00:14:55,229 --> 00:14:58,690 카우보이 좀비군요, 알겠어요 246 00:14:58,774 --> 00:15:01,276 늘 새로운 친구죠 그렇지, 허셸? 247 00:15:02,319 --> 00:15:05,280 숙녀 파트너를 안아 올리세요 248 00:15:05,364 --> 00:15:07,074 바닥의 닭들을 조심하세요 249 00:15:07,157 --> 00:15:09,368 알렉스, 무슨 짓을 한 거야? 괜찮아요, 아빠 250 00:15:09,451 --> 00:15:12,162 메이슨이 선생님한테 좀비 연고를 바를 거예요 251 00:15:12,246 --> 00:15:14,248 내가 바른다고 안 했어 252 00:15:16,583 --> 00:15:17,626 여기선 못 해 253 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 변신 과정을 사람들이 볼 거야 254 00:15:19,503 --> 00:15:21,296 선생님을 가게 안으로 유인하면요? 255 00:15:21,380 --> 00:15:22,506 맨날 손님도 없잖아요 256 00:15:24,007 --> 00:15:26,510 좋은 생각이야, 하퍼 가서 유인하자 257 00:15:27,302 --> 00:15:32,182 여러분, 젊은이들이 우리 댄스에 합류했어요! 258 00:15:32,266 --> 00:15:34,059 야호! 259 00:15:34,142 --> 00:15:36,478 아니에요, 친구만 찾으러 온 거예요 260 00:15:36,562 --> 00:15:40,107 내 플로어에서 춤 안 추고는 못 나가요 261 00:15:40,190 --> 00:15:43,485 이 에버렛은 안 봐주니까 다들 잘 따라와요 262 00:15:43,569 --> 00:15:45,737 엄청 빠르게 할 거예요 263 00:15:48,532 --> 00:15:50,200 5, 6, 7, 8 264 00:15:50,284 --> 00:15:52,703 왼쪽으로 돌고 다시 돌아요 265 00:15:54,162 --> 00:15:56,498 소를 몰듯이 오른쪽으로 돌아요 266 00:15:58,625 --> 00:16:00,752 내가 스퀘어 댄싱을 해요! 267 00:16:00,836 --> 00:16:03,172 도시도, 나무 쌓기 268 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 난 스퀘어 댄싱 하는 영국인이에요 269 00:16:06,717 --> 00:16:08,552 숙녀 파트너를 돌려요 270 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 야호! 271 00:16:11,346 --> 00:16:12,181 왼쪽으로 알망드 272 00:16:12,264 --> 00:16:13,807 우리 꽤 잘한다, 그렇지? 273 00:16:15,517 --> 00:16:16,852 완전 잘하는 건 아니네 274 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 내가 잡았어 275 00:16:18,103 --> 00:16:20,439 다 같이 친구가 돼서 276 00:16:20,522 --> 00:16:21,440 그릴의 접시를 옮겨요 277 00:16:21,523 --> 00:16:22,774 얘들아, 집중해! 278 00:16:22,858 --> 00:16:24,860 좀비 선생님이 사람들 겁주잖아 279 00:16:28,697 --> 00:16:30,240 파트너 교체도 해요 280 00:16:31,033 --> 00:16:32,868 저기 팬이 있어요, 여러분 281 00:16:32,951 --> 00:16:35,037 5, 6, 7, 8 282 00:16:35,120 --> 00:16:36,997 가운데로 모여서 건초를 쌓아요 283 00:16:38,582 --> 00:16:40,876 오른쪽으로 파트너 교체 284 00:16:42,211 --> 00:16:44,379 이제 숙녀분 팔을 잡고 285 00:16:45,923 --> 00:16:47,508 넓은 농장을 안내해 줘요 286 00:16:47,591 --> 00:16:49,718 말과 소, 닭과 염소… 287 00:16:51,803 --> 00:16:54,848 스퀘어 댄서들에게 공짜 엘 디아블로 드립니다! 288 00:16:54,932 --> 00:16:57,476 공짜라니? 300달러짜리 고추였어 289 00:16:57,559 --> 00:16:58,852 주의를 분산시켜야 하잖아요 290 00:16:58,936 --> 00:17:01,063 '엘 디아블로'요? 291 00:17:01,146 --> 00:17:02,397 어딘가 이국적인데요? 292 00:17:02,481 --> 00:17:04,149 좀 먹어 봐야겠어요 293 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 눈이 불타고 있어! 294 00:17:09,446 --> 00:17:12,574 디아블로야! 너무나 매워! 295 00:17:13,075 --> 00:17:14,535 알렉스, 어서 가! 296 00:17:19,248 --> 00:17:20,499 괜찮아, 좀비야 297 00:17:21,416 --> 00:17:23,418 널 도와줄 약이야 298 00:17:33,887 --> 00:17:34,847 여기가 어디야? 299 00:17:34,930 --> 00:17:36,181 어떻게 된 거지? 300 00:17:37,182 --> 00:17:39,476 글쎄요, 마지막으로 생각나는 게 뭔데요? 301 00:17:40,602 --> 00:17:42,062 내 아파트 건물에서… 302 00:17:42,145 --> 00:17:43,814 좋아요, 거기서 시작해요 303 00:17:44,815 --> 00:17:47,526 선생님이 건물에서 배회하셨어요 304 00:17:47,609 --> 00:17:51,196 아프셔서 의식이 흐릿했어요 305 00:17:51,738 --> 00:17:53,657 뭐든 기억나는 거 있어요? 306 00:17:54,700 --> 00:17:56,493 프런티어 데이 축제에 가려던 길이었어 307 00:17:56,577 --> 00:17:57,744 네, 맞아요! 308 00:17:57,828 --> 00:17:59,121 그래서 여기 오신 거니까 309 00:17:59,204 --> 00:18:01,957 나가서 신나게 춤추세요 310 00:18:02,040 --> 00:18:04,501 맙소사 벌써 시작했단 말이야? 311 00:18:04,585 --> 00:18:07,462 '토피카 투 스텝'은 설마 안 했겠지? 312 00:18:07,546 --> 00:18:09,464 그게 내 피날레거든 313 00:18:11,466 --> 00:18:15,137 선생님 잘한다, 야호! 314 00:18:17,014 --> 00:18:18,765 스퀘어 댄싱을 정말 좋아하시지? 315 00:18:18,849 --> 00:18:20,809 솔직히 나도 꽤 즐거웠어 316 00:18:21,935 --> 00:18:24,688 파트너가 훌륭해서 그랬을걸 317 00:18:25,647 --> 00:18:26,523 맞아 318 00:18:28,609 --> 00:18:33,739 분위기에 휩쓸린 거 알고 넌 듣기 싫겠지만… 319 00:18:39,411 --> 00:18:41,955 난 우리 관계에 대해 얘기하려고 했어 320 00:18:42,539 --> 00:18:46,585 물론 이것도 엄청 좋았고 321 00:18:47,586 --> 00:18:49,755 근데 그냥 친구로 남자는 건? 322 00:18:53,217 --> 00:18:56,512 오늘 너랑 다니면서 깨달은 게 있어 323 00:18:57,930 --> 00:18:59,848 우린 갈라질 수 없어 324 00:19:00,516 --> 00:19:01,850 함께할 때 완벽하니까 325 00:19:05,521 --> 00:19:07,397 야호, 예! 326 00:19:09,691 --> 00:19:11,235 이제 다시 헤어졌어 327 00:19:15,822 --> 00:19:17,491 이해가 안 돼 328 00:19:17,574 --> 00:19:22,037 내 기록엔 여기 13층은 존재하지 않아 329 00:19:24,665 --> 00:19:26,416 아니, 너랑 룸메이트 안 해 330 00:19:29,336 --> 00:19:30,254 좋은 소식이에요, 여러분 331 00:19:30,337 --> 00:19:32,422 메이슨하고 내가 다시 만나기로 했어요 332 00:19:32,506 --> 00:19:33,465 신난다! 333 00:19:34,842 --> 00:19:36,802 왜 아무도 박수 안 쳐요? 334 00:19:36,885 --> 00:19:38,971 난 이제 복도에서 징징대지 않을 텐데 335 00:19:42,015 --> 00:19:44,768 저스틴은 여기 왜 왔어? 336 00:19:44,852 --> 00:19:46,478 크럼스 교수님이 모두 여길 떠나는 게 좋겠대 337 00:19:46,562 --> 00:19:47,604 지금 당장 338 00:19:48,564 --> 00:19:54,027 맞아, 이런 곳은 최대한 멀리하는 게 상책이란다 339 00:19:54,111 --> 00:19:56,613 여기선 사악한 싹이 움트고 있어 340 00:19:56,697 --> 00:19:59,199 내 말이 지루하게 느껴질 순 있지만 341 00:19:59,283 --> 00:20:03,078 이 건물에서 나가는 건 너무나 중요해 342 00:20:07,916 --> 00:20:08,876 어둠의 천사였어! 343 00:20:08,959 --> 00:20:11,920 맞아, 난 너희 월세를 받으러 왔다 344 00:20:13,797 --> 00:20:15,591 농담이야, 월세는 넣어 둬 345 00:20:18,385 --> 00:20:20,888 펠릭스 지팡이잖아! 당신이 훔친 거 맞지? 346 00:20:20,971 --> 00:20:21,930 당신이었어요? 347 00:20:22,014 --> 00:20:27,394 내가 시키는 대로만 하면 지팡이보다 더한 걸 줄 거야 348 00:20:27,477 --> 00:20:29,438 지팡이를 되찾고 싶지? 349 00:20:30,230 --> 00:20:32,983 이게 없으면 넌 그냥 문제아야 350 00:20:40,824 --> 00:20:42,284 펠릭스, 뭘 어쩌려는 거야? 351 00:20:42,367 --> 00:20:44,286 나도 어둠의 편이 될 거야 352 00:20:45,078 --> 00:20:50,000 펠릭스, 내 로봇이 루소 실험실에서 훔친 주문이야 353 00:20:50,083 --> 00:20:51,752 당신 로봇이었어요? 354 00:20:51,835 --> 00:20:53,837 펠릭스 하지 마 강해져야 해 355 00:20:53,921 --> 00:20:57,925 문제를 없애고 문으로 나가라! 356 00:20:59,426 --> 00:21:01,553 얼른 다들 여기서 나가요 357 00:21:08,936 --> 00:21:09,895 계단으로 갑시다! 358 00:21:19,988 --> 00:21:21,698 다 소용없어, 오빠 359 00:21:21,782 --> 00:21:24,368 저자가 '통행문' 주문을 걸었어 360 00:21:25,410 --> 00:21:26,995 그럼 우린 여기 갇혔어요? 361 00:21:27,079 --> 00:21:28,455 그렇단다 362 00:21:33,544 --> 00:21:36,213 됐으니까 사악한 날개나 잘 보시지 363 00:21:44,596 --> 00:21:47,099 파트너와 손잡고 긴장 풀어요 364 00:21:48,517 --> 00:21:50,477 이해가 안 가도록 움직여요 365 00:21:52,646 --> 00:21:54,189 공짜 칠리! 366 00:21:54,273 --> 00:21:55,816 공짜 칠리 받아 가세요 367 00:21:55,899 --> 00:21:57,693 난 공짜 칠리가 좋더라 368 00:21:59,027 --> 00:22:01,947 미국 정착민들 생명의 피예요 369 00:22:02,030 --> 00:22:03,574 알았으니까 빨리 먹어요 370 00:22:06,201 --> 00:22:07,578 나간다! 371 00:22:08,287 --> 00:22:09,913 엄청 맵네! 372 00:22:10,622 --> 00:22:11,540 물 좀 줘요 373 00:22:14,418 --> 00:22:16,461 10달러입니다 374 00:22:16,545 --> 00:22:17,838 뭐라고요? 375 00:22:18,422 --> 00:22:21,842 알았어요 입안이 불타지만 않는다면야 376 00:22:24,553 --> 00:22:25,929 이거 괜찮네? 377 00:22:26,013 --> 00:22:27,347 공짜 칠리! 378 00:22:27,431 --> 00:22:29,641 공짜 칠리 드세요