1 00:00:01,334 --> 00:00:03,545 我就快清理好艾利克斯的东西了 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,547 现在让她搬出去应该没有问题了 3 00:00:05,630 --> 00:00:08,341 贾斯汀 她连住的地方 都还没找到呢 4 00:00:08,425 --> 00:00:12,387 那些都是细节 老爸 重点是 她要搬走了 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,848 所以不管是今天搬 还是明天 6 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 还是今天晚上 我都时刻准备着 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,938 杰瑞 看看这些东西 8 00:00:22,022 --> 00:00:25,275 这是艾利克斯一年级获得的 文明礼貌勋章 9 00:00:25,358 --> 00:00:28,987 我还记得老师在给她颁奖的时候 她还冲她扔橡皮擦呢 10 00:00:30,822 --> 00:00:33,199 嘿 妈妈 看我找到了什么? 我的鸵鸟巢 11 00:00:33,283 --> 00:00:35,452 恶心死了 赶紧扔掉 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,162 (对不起 不找零) 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,748 嘿 老妈 首先 这是我写作业的地方 14 00:00:40,749 --> 00:00:42,125 其次 15 00:00:43,043 --> 00:00:46,129 我不知道我为什么要说“其次” 大家都这么说 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,173 赶紧扔掉吧 宝贝 17 00:00:48,256 --> 00:00:50,383 哦对了 顺便把你囤在房里的垃圾 18 00:00:50,467 --> 00:00:51,926 统统都扔掉吧 19 00:00:52,010 --> 00:00:54,971 为什么每次我给你们 看很酷的东西都这么冷漠? 20 00:00:55,055 --> 00:00:57,307 就连清洁工都说“嘿 这很酷” 21 00:00:57,390 --> 00:00:58,600 然后才扔进垃圾车的 22 00:01:02,228 --> 00:01:04,105 嘿 看谁回来了 23 00:01:04,189 --> 00:01:06,608 公寓找的怎么样?有看上的吗? 24 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 别着急 15分钟后拖车就来了 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,863 我们什么也没找到 26 00:01:12,614 --> 00:01:14,324 我不知道你们注意过没 27 00:01:14,407 --> 00:01:16,659 但是在纽约这样的大都市 28 00:01:16,743 --> 00:01:19,162 找一个便宜宽敞的地方真的有点难 29 00:01:19,245 --> 00:01:20,246 没错 还有 30 00:01:20,330 --> 00:01:22,540 如果一个地方标注称“经典怀旧魅力” 31 00:01:22,624 --> 00:01:24,584 那就表示房子闻起来像烂酸菜 32 00:01:24,668 --> 00:01:27,879 没错 如果说“采光加通风” 意味着天花板有洞 33 00:01:27,962 --> 00:01:30,382 最离谱的就是“个性古雅” 34 00:01:30,465 --> 00:01:32,467 那意味着我们其中一个得睡浴缸 35 00:01:32,550 --> 00:01:33,718 -我觉得 -我说了不行 36 00:01:34,511 --> 00:01:37,180 亲爱的 如果广告都得属实 37 00:01:37,263 --> 00:01:40,934 那我们店的奶酪火腿就得叫 “未知加未知”了 38 00:01:42,143 --> 00:01:45,897 我只是觉得住进新家意味着 一个新的开始 39 00:01:45,980 --> 00:01:48,149 能让我忘掉和梅森的分手 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 但我想 这就是命吧 41 00:01:59,786 --> 00:02:02,747 哦 我的天哪 是张公寓出租广告 42 00:02:02,831 --> 00:02:06,001 正是我们想找的 而且价钱也在预算内 43 00:02:06,084 --> 00:02:08,795 -快走 哈珀 -是啊 快走吧 您二位 44 00:02:08,878 --> 00:02:12,173 像追逐梦想一样奔跑 不追上誓不罢休 45 00:02:12,257 --> 00:02:15,510 如果那不是你们的梦想 也不要停 46 00:02:15,593 --> 00:02:18,013 不管怎样 别回来就对了 47 00:02:18,096 --> 00:02:19,556 (营业中) 48 00:02:20,765 --> 00:02:25,854 凡事不能只看表象 49 00:02:26,688 --> 00:02:29,190 你知道一切都轻而易举 50 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 结局将为过程正名 51 00:02:31,359 --> 00:02:33,361 你可以毫不费力地解决任何问题 52 00:02:33,445 --> 00:02:34,487 麻烦了 53 00:02:34,571 --> 00:02:36,656 但你可能会发现 这会让你头脑发热 54 00:02:36,740 --> 00:02:38,742 当你没读书就能写出读后感时 55 00:02:38,825 --> 00:02:40,994 打个响指就铺好了床 56 00:02:41,077 --> 00:02:42,245 我就是这个意思 57 00:02:42,328 --> 00:02:45,707 凡事不能只看表象 58 00:02:45,790 --> 00:02:49,461 当你能得到你想要的一切 就像在最疯狂的梦里 59 00:02:49,544 --> 00:02:53,214 如果走极端 可能会遇到麻烦 60 00:02:53,298 --> 00:02:57,594 因为凡事不能只看表象 61 00:02:57,677 --> 00:03:00,930 小心别打乱万物平衡 62 00:03:01,014 --> 00:03:03,475 因为凡事不能 63 00:03:03,558 --> 00:03:05,393 《少年魔法师》 64 00:03:05,477 --> 00:03:06,853 只看表象 65 00:03:13,777 --> 00:03:17,197 -哇 这地方真漂亮 -是啊 66 00:03:17,280 --> 00:03:19,783 给我吹个气垫床 我睡大厅也行啊 67 00:03:19,866 --> 00:03:21,034 -那就 -想都别想 68 00:03:24,996 --> 00:03:28,667 你们好女士 欢迎下榻温莎公寓 69 00:03:28,750 --> 00:03:31,961 我的名字叫德克斯特昆泽贝利二十七世 70 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 名字继承自我的父亲 和我的父亲的父亲 71 00:03:34,839 --> 00:03:37,717 -我父亲的父亲的父亲 -你真的打算把27个人全都说一遍吗? 72 00:03:39,010 --> 00:03:40,512 再也不想了 73 00:03:40,595 --> 00:03:42,847 (垃圾箱) 74 00:03:42,931 --> 00:03:44,891 我们是来租房子的 75 00:03:44,974 --> 00:03:46,851 这个传单啊 76 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 这边请吧 77 00:03:51,439 --> 00:03:54,818 我猜你们要找的是13层吧? 78 00:03:54,901 --> 00:03:57,320 可是没有13层啊 79 00:03:57,404 --> 00:03:59,489 真的没有吗? 80 00:04:00,281 --> 00:04:02,158 是啊 的确没有 81 00:04:02,242 --> 00:04:05,537 天哪 难道就不能来点戏剧效果吗 82 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 算了 上去吧 83 00:04:18,925 --> 00:04:22,804 我一看见你们的传单 就知道你们并非凡人 84 00:04:22,887 --> 00:04:26,307 这是专门为魔法师世界 准备的神秘13层 85 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 我是经理 86 00:04:28,351 --> 00:04:30,937 -我都不知道这是真实存在的 -就是 87 00:04:31,021 --> 00:04:33,982 这里肯定也没有老鼠 说不定都被那个蛇头女吃掉了 88 00:04:34,065 --> 00:04:35,358 这点挺不错 89 00:04:35,859 --> 00:04:38,278 还有反季的圣诞矮人 90 00:04:40,113 --> 00:04:43,074 垃圾助手 真棒 91 00:04:43,950 --> 00:04:47,203 这里到处都配备了 日常生活所需的助手 92 00:04:47,287 --> 00:04:50,874 就是这里 13B房间 93 00:04:50,957 --> 00:04:54,294 这些房门都配备了 密码敲门系统 看好了 94 00:04:55,503 --> 00:04:56,755 四下 95 00:04:56,838 --> 00:04:58,173 两下 96 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 三下 97 00:05:06,306 --> 00:05:08,641 我的天哪 货真价实的地板 98 00:05:08,725 --> 00:05:10,852 老天爷啊 货真价实的窗户 99 00:05:12,687 --> 00:05:15,190 这个 最近我都住在地窖里 所以 100 00:05:16,900 --> 00:05:20,612 如你们所见 这间公寓 还有很多便利设施 101 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 比如窗外的美景 102 00:05:22,906 --> 00:05:26,284 能看见另一栋楼的逃生梯 103 00:05:26,993 --> 00:05:30,121 假装你们没看见好吧 景色可以随意选择 104 00:05:31,414 --> 00:05:32,832 沙滩美景 105 00:05:36,127 --> 00:05:38,129 壮丽火山 106 00:05:40,965 --> 00:05:43,176 我的魔法师学院毕业礼 107 00:05:43,259 --> 00:05:45,387 巨人队冲啊 108 00:05:46,179 --> 00:05:47,347 -冲啊 -耶 109 00:05:49,307 --> 00:05:51,142 这个壁炉能用吗? 110 00:05:51,226 --> 00:05:54,938 不太好用 我们的龙感冒了 111 00:05:55,021 --> 00:05:56,564 富兰克林? 112 00:05:59,818 --> 00:06:01,736 -没关系 我们穿毛衣就行了 -是啊 113 00:06:02,862 --> 00:06:04,614 你们意下如何 小姐? 114 00:06:06,991 --> 00:06:08,952 -我们要了 -太好了 115 00:06:09,035 --> 00:06:12,914 我说了 只要你们两个都是巫师 房子就给你们了 116 00:06:13,623 --> 00:06:15,375 -是啊 关于这一点 -没错 117 00:06:16,418 --> 00:06:19,254 -我们都是巫师 -那就这么定了 118 00:06:19,337 --> 00:06:22,882 欢迎来到温莎公寓的神秘13层 119 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 你知道吗 如果我们还是小姑娘的话 120 00:06:27,178 --> 00:06:29,681 我们会欢呼雀跃的 121 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 不过我们现在是女人了 所以 122 00:06:38,148 --> 00:06:39,816 -我们找到啦 -我们有公寓啦 123 00:06:41,401 --> 00:06:42,736 我们要同居啦 124 00:06:49,868 --> 00:06:52,996 我们就是这个意思 这些个垃圾 麦克斯 125 00:06:53,079 --> 00:06:55,498 我的雷鬼香蕉可不是垃圾 126 00:06:55,582 --> 00:06:56,875 你看背后写的 127 00:06:56,958 --> 00:06:58,793 “记得多摄入钾 老弟” 128 00:06:59,919 --> 00:07:01,129 多么好的建议 129 00:07:01,212 --> 00:07:03,423 立刻丢掉 老弟 130 00:07:05,967 --> 00:07:09,554 各位 好消息 我们找到公寓了 131 00:07:14,601 --> 00:07:16,311 你刚才是说你们找到了公寓吗? 132 00:07:16,394 --> 00:07:18,063 是啊 这还不算最好的消息 133 00:07:18,146 --> 00:07:21,399 那是巫师世界里的神秘13层公寓 134 00:07:21,483 --> 00:07:24,235 -好耶 -神秘的巫师公寓? 135 00:07:24,319 --> 00:07:26,446 我以前也住过一个 136 00:07:26,529 --> 00:07:28,740 当时生活可自在了 137 00:07:28,823 --> 00:07:32,827 有一晚 我跟一帮天马人 泡在热水浴缸里然后 138 00:07:33,703 --> 00:07:35,038 恭喜你 亲爱的 139 00:07:36,289 --> 00:07:39,417 我知道天马人的事 我可不嫉妒 140 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 拜托 人头马面诶 141 00:07:43,004 --> 00:07:45,757 唯一的缺憾是 公寓只限巫师入住 142 00:07:45,840 --> 00:07:47,300 弄得我蛮紧张的 143 00:07:47,384 --> 00:07:49,594 好吧 你不能被这种小问题打倒 144 00:07:52,847 --> 00:07:55,725 给 这个能帮你有点巫师的样子 145 00:07:55,809 --> 00:07:57,060 这是艾利克斯的训练魔杖 146 00:07:57,143 --> 00:07:59,312 它具有一个简单的功能 147 00:07:59,396 --> 00:08:00,980 即便你没有魔法也没有关系 148 00:08:01,064 --> 00:08:02,065 它能打开东西 149 00:08:02,148 --> 00:08:03,692 你需要拿它指着你想要打开的东西 150 00:08:03,775 --> 00:08:06,361 说“开” 它就开了 151 00:08:06,444 --> 00:08:09,906 好吧 打开饼干盒 152 00:08:11,991 --> 00:08:14,119 不行 不行 威力太强了 153 00:08:14,202 --> 00:08:15,662 -我不想要 -哈珀 冷静 154 00:08:15,745 --> 00:08:16,788 好的 155 00:08:20,583 --> 00:08:21,584 艾利克斯 156 00:08:23,128 --> 00:08:25,130 既然你都要搬走了 157 00:08:25,213 --> 00:08:27,799 我决定送你一个乔迁礼物 158 00:08:28,675 --> 00:08:29,801 谢谢 159 00:08:29,884 --> 00:08:31,970 似乎我没有感到你有一丝难过 160 00:08:32,053 --> 00:08:34,347 说的没错 那现在呢? 161 00:08:34,431 --> 00:08:39,019 艾利克斯 我好伤心啊 你要走了 162 00:08:39,894 --> 00:08:41,438 -好点了吗? -好多了 163 00:08:51,031 --> 00:08:55,035 好了 我猜 这应该是最后一批了 164 00:08:55,118 --> 00:08:56,244 没错 165 00:08:57,078 --> 00:09:00,081 很显然 是这样不错 166 00:09:03,585 --> 00:09:06,588 卢索叔叔阿姨 你们没事吧? 167 00:09:06,671 --> 00:09:08,840 是啊 是啊 抱歉 168 00:09:09,716 --> 00:09:10,717 只是有点难过罢了 169 00:09:13,178 --> 00:09:16,056 我是说 我们第二喜欢的孩子 就要离开了 170 00:09:19,601 --> 00:09:23,688 是的 我同意 这一刻大家都不好过 171 00:09:26,024 --> 00:09:28,443 好吧 最好给她们留点空间 大家都出去 172 00:09:30,153 --> 00:09:31,780 圣诞节见了哦 173 00:09:33,531 --> 00:09:36,242 亲爱的 我们真的会想你的 174 00:09:37,911 --> 00:09:41,748 记住 如果有任何需要 给我们打电话 好吗? 175 00:09:41,831 --> 00:09:45,168 好的 不用担心 我准备好了 176 00:09:45,251 --> 00:09:47,671 我真的觉得 一个人静一静 177 00:09:47,754 --> 00:09:48,922 是我现在最好的选择 178 00:09:50,173 --> 00:09:54,469 是啊 两个女孩子在大城市里 过着自食其力的日子 179 00:09:54,552 --> 00:09:57,722 把过去的一些都抛到脑后 只有我跟我的闺蜜 180 00:10:03,436 --> 00:10:04,604 艾利克斯? 181 00:10:06,314 --> 00:10:09,567 梅森 你在这里干什么? 182 00:10:11,111 --> 00:10:12,445 我住在这里 183 00:10:17,075 --> 00:10:18,576 再见 妈妈爸爸 184 00:10:19,202 --> 00:10:21,538 真不敢相信 艾利克斯 这一定是命运的安排 185 00:10:21,621 --> 00:10:23,164 我们就应该复合 186 00:10:23,248 --> 00:10:25,000 这不是什么命运 梅森 187 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 你想想 188 00:10:26,167 --> 00:10:28,086 两个人同时在寻找公寓 189 00:10:28,169 --> 00:10:29,796 找到了同样的一张传单 190 00:10:29,879 --> 00:10:31,214 又让我们同时住进了 191 00:10:31,297 --> 00:10:33,717 同样的公寓的几率有多少? 192 00:10:33,800 --> 00:10:36,678 他这么一说 的确像是命中注定 193 00:10:37,804 --> 00:10:39,180 是啊 一边儿收拾东西去 194 00:10:42,392 --> 00:10:46,688 听着 梅森 我跟哈珀搬出来 只是想自食其力 195 00:10:47,647 --> 00:10:50,859 抱歉 男朋友不在我们的计划里 196 00:10:52,444 --> 00:10:55,488 好吧 如果那是你的想法 我尊重你 197 00:10:55,572 --> 00:10:58,700 我很期待在走廊上碰到你 198 00:10:58,783 --> 00:11:00,243 和你开毫无意义的玩笑 199 00:11:01,870 --> 00:11:03,121 耳环不错哦 200 00:11:07,959 --> 00:11:09,294 我不能相信 哈珀 201 00:11:09,377 --> 00:11:12,172 我跟我的闺蜜住进了新房子 202 00:11:12,255 --> 00:11:14,632 遇到的第一个邻居居然是我的前男友 203 00:11:14,716 --> 00:11:17,302 你知道怎样分散注意力吗? 204 00:11:17,385 --> 00:11:19,012 我们该去见见别的邻居 205 00:11:19,888 --> 00:11:21,765 我们应该开一个乔迁派对 206 00:11:22,807 --> 00:11:24,851 对 你说得对 207 00:11:24,934 --> 00:11:27,604 有什么比开派对更能证明我们 208 00:11:27,687 --> 00:11:28,730 正式开始独立生活了呢? 209 00:11:28,813 --> 00:11:31,399 瞧?你已经不再想梅森了 210 00:11:32,359 --> 00:11:33,360 是啊 211 00:11:34,069 --> 00:11:35,070 打扰一下 艾利克斯 212 00:11:36,321 --> 00:11:37,322 是我 梅森 213 00:11:41,242 --> 00:11:42,744 我帮你取了信 214 00:11:43,411 --> 00:11:45,288 我已经有信了? 215 00:11:45,372 --> 00:11:48,166 呃 其实 是我写的一封信 没什么特别的 216 00:11:48,249 --> 00:11:51,795 只是包含了我最强烈的想法的意识流 217 00:11:54,547 --> 00:11:56,466 今天天气真不错 218 00:12:06,851 --> 00:12:10,146 各位 介于我们手边现在 都有大把的美好时光 219 00:12:10,230 --> 00:12:13,608 我擅自做了主张 安排了一系列 220 00:12:13,692 --> 00:12:16,319 没有艾利克斯参与的活动 221 00:12:18,530 --> 00:12:21,241 贾斯汀 我们现在享受 平静祥和的时光 222 00:12:21,324 --> 00:12:23,368 老爸 如果你仔细读一下流程表 223 00:12:23,451 --> 00:12:25,995 你就会看见等我们讨论完 有多不想念艾利克斯之后 224 00:12:26,079 --> 00:12:28,832 会有一段安静的活动时间的 225 00:12:30,417 --> 00:12:32,168 我们得把他赶走 226 00:12:33,086 --> 00:12:34,129 看我的 227 00:12:35,130 --> 00:12:40,260 哦 天哪 快看呐 艾利克斯把杂志落在这里了 228 00:12:41,553 --> 00:12:44,305 哦 可惜我们现在没法送给她 229 00:12:44,389 --> 00:12:48,601 是啊 只能让它呆在那里烦我们了 230 00:12:49,978 --> 00:12:52,230 真是拿它没办法 231 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 没办法 232 00:12:55,400 --> 00:12:56,568 好吧 233 00:12:57,986 --> 00:13:00,697 我猜还是我去送给她好了 234 00:13:00,780 --> 00:13:04,409 我去送 但这是她最后一次 毁掉我的快乐时光 235 00:13:04,492 --> 00:13:05,827 最后一次 236 00:13:10,665 --> 00:13:12,208 他绝对想她了 237 00:13:12,292 --> 00:13:14,002 我才没有想她 238 00:13:26,473 --> 00:13:30,810 进来吧 欢迎来到13B房 超酷女主人的派对 239 00:13:30,894 --> 00:13:33,271 B代表了本层最嗨的派对 240 00:13:33,355 --> 00:13:36,024 -艾利克斯? -费利克斯? 241 00:13:36,107 --> 00:13:37,859 别告诉我你也住在这 242 00:13:37,942 --> 00:13:40,695 -我也住在这 -这太疯狂了 243 00:13:40,779 --> 00:13:42,697 等等 你的魔杖带来了吗?让大家看看 244 00:13:42,781 --> 00:13:44,657 好吧 我不太喜欢炫耀 但是 245 00:13:44,741 --> 00:13:49,496 看呐 魔法师世界最强大的魔杖 246 00:13:51,456 --> 00:13:52,457 嗨 艾利克斯 247 00:13:52,540 --> 00:13:56,044 你今晚真的好漂漂 好漂漂? 248 00:13:56,127 --> 00:14:00,423 我还记得你以前 有多喜欢我的不列颠腔调 249 00:14:00,507 --> 00:14:04,302 -听着 梅森 -闹心 大洋 热裤 250 00:14:04,386 --> 00:14:06,221 易如反掌 251 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 什么鬼?梅森 你得住口 252 00:14:10,016 --> 00:14:12,018 你为何就不能对我敞开心扉呢? 253 00:14:12,102 --> 00:14:14,187 因为我现在不想要男朋友 254 00:14:15,438 --> 00:14:18,817 那好吧 那你再也不会见到 像我这样的好男人作无谓的挣扎了 255 00:14:21,027 --> 00:14:21,986 还是没有感觉吗? 256 00:14:26,866 --> 00:14:31,037 嘿 艾利克斯 我带来了 我茱莉亚罗伯茨的油画收藏 257 00:14:32,205 --> 00:14:35,500 -你在逗我吗? -怎么了?她可是美国甜心 258 00:14:36,251 --> 00:14:38,503 好吧 我去把它 跟我的其他东西放起来 259 00:14:38,586 --> 00:14:40,088 我给你的东西 260 00:14:43,466 --> 00:14:45,218 注意了 各位 261 00:14:45,301 --> 00:14:49,556 如果你们需要打开饮品 请找我 我会用魔法打开它们 262 00:14:49,639 --> 00:14:51,099 因为我很厉害 263 00:14:52,475 --> 00:14:54,978 所以我才能住在这里嘛 264 00:14:55,061 --> 00:14:58,440 没错 打开瓶盖 265 00:15:00,734 --> 00:15:02,235 耶 266 00:15:03,945 --> 00:15:05,572 哈珀 你在做什么? 267 00:15:05,655 --> 00:15:07,866 用魔法啊 不然我在做什么? 268 00:15:07,949 --> 00:15:10,452 你知道我的 我一直都会用魔法 269 00:15:10,535 --> 00:15:14,164 好吧 这是根练习魔杖 只有一个功能 打开东西 270 00:15:14,998 --> 00:15:18,168 干什么?别动窗外的景色 我的衣服得搭配的 271 00:15:26,092 --> 00:15:27,927 打开艾利克斯的心扉 272 00:15:31,681 --> 00:15:32,891 嗨 273 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 你叫什么名字? 274 00:15:41,524 --> 00:15:42,901 怪物莫洛尼 275 00:15:42,984 --> 00:15:46,196 哇 真是很酷的名字 276 00:15:47,113 --> 00:15:49,699 -我是艾利克斯 -等一下 梅森 277 00:15:49,783 --> 00:15:52,243 我要向怪物莫洛尼敞开心扉 278 00:15:56,456 --> 00:15:58,667 我也不知道是怎么回事 279 00:15:58,750 --> 00:16:01,211 可我心里就是想着你 280 00:16:01,294 --> 00:16:02,295 是吗? 281 00:16:03,171 --> 00:16:05,674 我丑陋的脸跟冷酷的恶臭 282 00:16:05,757 --> 00:16:07,967 有时候会很吸引人 283 00:16:09,135 --> 00:16:10,720 停止散发魅力 284 00:16:18,978 --> 00:16:21,940 怪物莫洛尼 你真幽默 285 00:16:22,023 --> 00:16:25,151 而且你脸上的疣简直太萌了 286 00:16:26,403 --> 00:16:29,155 我得承认 我约会过的女生中 287 00:16:29,239 --> 00:16:30,949 你是最对称的 288 00:16:31,032 --> 00:16:34,536 -是吧 -这太带劲了 289 00:16:36,621 --> 00:16:40,208 再试一次吧 打开艾利克斯的心扉 290 00:16:41,835 --> 00:16:43,712 艾利克斯 艾利克斯 这边 快看 291 00:16:43,795 --> 00:16:45,588 嘿 艾利克斯 什么情况? 292 00:16:46,339 --> 00:16:48,258 你跟我有情况了 293 00:16:50,468 --> 00:16:52,804 我感觉我们可以无话不谈 294 00:16:52,887 --> 00:16:55,306 哦天哪 终于发生了 295 00:16:55,390 --> 00:16:56,599 抱歉 296 00:16:57,308 --> 00:16:59,853 你跟我的女朋友说话干什么? 297 00:16:59,936 --> 00:17:02,230 我也不想打击你 伙计 298 00:17:02,313 --> 00:17:04,607 但是这个女人很久以前 就对我有好感了 299 00:17:04,691 --> 00:17:06,359 只是最近才有勇气承认罢了 300 00:17:08,820 --> 00:17:11,906 即便你块头又大又凶猛 但是我刚好知道 301 00:17:11,990 --> 00:17:15,577 她喜欢口味更重的 302 00:17:17,495 --> 00:17:19,956 二位 二位 没有必要争来争去 303 00:17:20,040 --> 00:17:22,917 我的心足够同时容纳你们俩 304 00:17:26,504 --> 00:17:28,715 梅森 你在干嘛? 305 00:17:28,798 --> 00:17:30,717 我想让艾利克斯对我敞开心扉 306 00:17:30,800 --> 00:17:32,010 什么?不行 快给我 307 00:17:32,093 --> 00:17:34,429 用它来开东西是我的特权 308 00:17:34,512 --> 00:17:36,014 给我 快给我 309 00:17:36,097 --> 00:17:38,350 你给我就一切好说了 310 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 艾利克斯 311 00:17:42,645 --> 00:17:44,314 我还有礼物要送给你 312 00:17:44,397 --> 00:17:45,940 -给我 -不行 你放手 313 00:17:49,194 --> 00:17:51,237 我们自由啦 314 00:17:51,321 --> 00:17:53,448 好吧 现在惊喜没了 315 00:17:53,531 --> 00:17:55,617 这是一箱尖叫小妖精 316 00:17:55,700 --> 00:17:56,826 请笑纳 317 00:17:57,452 --> 00:17:58,912 派对时间 318 00:18:01,039 --> 00:18:03,792 艾利克斯 我把你的杂志带来了 我希望你能长记性了 319 00:18:03,875 --> 00:18:06,670 你在开尖叫小妖精派对吗? 我听说过 320 00:18:06,753 --> 00:18:09,089 不 不是的 321 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 贾斯汀 你得阻止一下 322 00:18:10,965 --> 00:18:13,259 麦克斯放出了这些小妖精 323 00:18:13,385 --> 00:18:16,846 梅森又用我的魔杖 让艾利克斯变成博爱达人 324 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 不必多说 哈珀 看我的 325 00:18:19,641 --> 00:18:21,601 大妖精 小妖精 魔杖一挥快消失 326 00:18:30,276 --> 00:18:32,821 -你怎么弄得? -儿童安全锁 327 00:18:32,904 --> 00:18:34,114 可以立马物归原处 328 00:18:35,281 --> 00:18:37,367 所以艾利克斯 你到底和我们谁约会? 329 00:18:37,450 --> 00:18:39,369 我 还是这只怪物? 330 00:18:39,452 --> 00:18:42,122 什么?两个都不愿意 331 00:18:42,956 --> 00:18:45,750 好吧 我就知道好景不长 332 00:18:46,501 --> 00:18:47,544 想一起出去吗? 333 00:18:48,670 --> 00:18:49,671 好吧 334 00:18:50,171 --> 00:18:51,923 不过首先 得先把你冲洗干净 335 00:18:52,007 --> 00:18:54,551 好吧 不过没有用的 336 00:18:57,470 --> 00:19:00,765 -到底什么情况? -梅森想用我的魔杖打开你的心扉 337 00:19:00,849 --> 00:19:02,934 然后我到了 挽救了一切 338 00:19:03,560 --> 00:19:06,438 我现在意识到为什么你走了之后 我会感觉那么奇怪 339 00:19:06,521 --> 00:19:08,606 因为给别人擦屁股 340 00:19:08,690 --> 00:19:10,817 然后再大肆批判 341 00:19:10,900 --> 00:19:12,652 已经是我生活的一部分了 342 00:19:16,031 --> 00:19:18,199 你是说我让你的生活变得完整? 343 00:19:18,783 --> 00:19:19,784 不 344 00:19:21,786 --> 00:19:24,122 天哪 你在想念我 345 00:19:24,205 --> 00:19:27,000 没有 我才不想你 346 00:19:27,083 --> 00:19:29,336 给 你的杂志 我来就是因为这个 347 00:19:29,419 --> 00:19:33,048 -拜拜 -我也想你哦 348 00:19:36,051 --> 00:19:38,178 艾利克斯 很抱歉毁了你的派对 349 00:19:38,762 --> 00:19:40,805 但是我对自己的真情实感没有歉意 350 00:19:41,556 --> 00:19:44,517 我上一次轻易放走了你 这一次不会了 351 00:19:45,268 --> 00:19:46,728 我不会放弃我们的感情 352 00:19:48,063 --> 00:19:49,356 梅森 拜托 353 00:19:53,485 --> 00:19:54,611 那好吧 354 00:19:56,988 --> 00:19:58,281 鱼子酱很好吃 355 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 艾利克斯?哈珀? 356 00:20:02,619 --> 00:20:06,748 为什么我收到了投诉 说是新租客在开派对? 357 00:20:06,831 --> 00:20:10,293 很抱歉 德克斯特 下不为例 我保证 358 00:20:10,377 --> 00:20:12,671 希望如此 本楼禁止开派对 359 00:20:12,754 --> 00:20:15,423 而且 你居然不邀请我 360 00:20:16,800 --> 00:20:18,468 况且我还是派对之魂 361 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 我还会道奇舞 362 00:20:19,928 --> 00:20:22,097 左甩右摆 左甩右摆 363 00:20:22,180 --> 00:20:24,557 我会道奇 我会道奇 364 00:20:24,641 --> 00:20:25,725 完全是你的损失 365 00:20:54,671 --> 00:20:58,550 好吧 这跟我想象中的 首日入住似乎有点出入 366 00:20:58,633 --> 00:21:01,219 的确 过去的事情 就不要再提了 忘了吗? 367 00:21:01,302 --> 00:21:03,346 从今往后日子只会变得更好 368 00:21:03,430 --> 00:21:06,808 没错 睡觉吧 我要睡沙发 369 00:21:07,934 --> 00:21:10,395 哇哦 日子已经变得好过了诶 370 00:21:13,690 --> 00:21:15,650 当然了 371 00:21:17,110 --> 00:21:19,821 晚安 哈珀 372 00:21:19,904 --> 00:21:22,323 晚安 艾利克斯 晚安 富兰克林 373 00:21:22,824 --> 00:21:23,867 晚安 富兰克林 374 00:21:26,578 --> 00:21:28,496 晚安 艾利克斯 哈珀 富兰克林 375 00:21:29,080 --> 00:21:30,248 什么? 376 00:21:32,208 --> 00:21:33,585 麦克斯? 377 00:21:33,668 --> 00:21:35,086 你在这里干嘛? 378 00:21:35,879 --> 00:21:38,089 艾利克斯 我想既然 我所有的东西都已经在这里了 379 00:21:38,173 --> 00:21:39,716 干脆我就跟你们一起住吧 380 00:21:39,799 --> 00:21:42,093 -你说呢? -滚出去 381 00:21:42,177 --> 00:21:44,721 好吧 那我明天再来看我的东西 382 00:21:57,192 --> 00:21:58,443 你好 麦克斯 383 00:21:59,944 --> 00:22:01,071 我认识你吗? 384 00:22:01,154 --> 00:22:02,322 这不重要 385 00:22:03,031 --> 00:22:04,074 我认识你 386 00:22:04,783 --> 00:22:10,121 而且你看上去绝对是那种 喜欢这种特殊巫师夏令营的人 387 00:22:12,374 --> 00:22:14,501 独木舟 射箭 388 00:22:14,584 --> 00:22:15,585 棉花糖? 389 00:22:16,378 --> 00:22:18,463 是啊 听起来很好玩 我等不及回家 390 00:22:18,546 --> 00:22:21,675 -告诉我父母了 -一定要告诉你爸这是免费的 391 00:22:21,758 --> 00:22:24,135 -他最喜欢免费了 -来吧 392 00:22:27,138 --> 00:22:28,223 下楼吗? 393 00:22:29,391 --> 00:22:31,309 “字幕翻译:王伟涛”