1 00:00:02,168 --> 00:00:04,629 我觉得我们把艾利克斯丢在了 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,924 -莎士比亚的公园表演那 -是的 估计她正在对哈姆雷特大喊… 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,636 “哟 哈姆斯特 吾以为有一楔子藏于汝之紧身衣内” 4 00:00:13,596 --> 00:00:17,183 哈珀 我真希望这是只属于我们俩的 特别的一天 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,519 但是艾利克斯又来当电灯泡了 6 00:00:19,602 --> 00:00:20,937 抱歉齐克 7 00:00:21,021 --> 00:00:23,231 自从她和梅森分手后 她就像一张 8 00:00:23,314 --> 00:00:25,734 在最尴尬的时刻从你裤腿上 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,402 掉下来的干衣片一样 10 00:00:28,528 --> 00:00:30,655 真是个绝妙的比喻 你是怎么想出来的 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,575 你裤腿里刚好有一个在掉出来 12 00:00:34,242 --> 00:00:35,785 哦 太尴尬了! 13 00:00:37,454 --> 00:00:39,372 -还好周围没人 -是的 14 00:00:39,456 --> 00:00:43,960 -嘿 只有我们两个 -是的 15 00:00:45,503 --> 00:00:47,213 你们在这 16 00:00:48,256 --> 00:00:51,343 哦 你们正准备接吻 不是吗 17 00:00:51,426 --> 00:00:53,803 好的 我会让你们单独待会 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,513 (美味家常菜) 19 00:00:56,890 --> 00:00:58,308 结束了吗 20 00:01:02,604 --> 00:01:03,897 现在呢? 21 00:01:05,148 --> 00:01:06,691 -你们好了吗 -好了! 22 00:01:07,859 --> 00:01:08,860 太好了 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,656 我们要怎么做才能让这个派对继续进行 24 00:01:13,740 --> 00:01:16,159 我们想说这真是漫长的一天 25 00:01:16,242 --> 00:01:17,577 我们 我们有点累了 26 00:01:18,119 --> 00:01:20,580 哈珀说得对 嗬 27 00:01:21,289 --> 00:01:22,582 不不不 别这样 28 00:01:22,665 --> 00:01:25,251 我们现在玩得这么开心 怎么能自己一个人呆着呢 29 00:01:25,335 --> 00:01:28,171 抱歉 艾利克斯 你为什么不自己一个人去呢 30 00:01:28,254 --> 00:01:30,840 我们太累了 一步也走不动了 31 00:01:30,924 --> 00:01:33,134 谁说一定要走路了 32 00:01:34,636 --> 00:01:36,554 好的 让我们来做这个 33 00:01:41,017 --> 00:01:45,814 凡事不能只看表象 34 00:01:46,773 --> 00:01:49,150 你知道一切都轻而易举 35 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 结局将为过程正名 36 00:01:51,319 --> 00:01:53,488 你可以毫不费力地解决任何问题 37 00:01:53,571 --> 00:01:54,656 麻烦了 38 00:01:54,739 --> 00:01:56,783 但你可能会发现 这会让你头脑发热 39 00:01:56,866 --> 00:01:58,785 当你没读书就能写出读后感时 40 00:01:58,868 --> 00:02:01,037 打个响指就铺好了床 41 00:02:01,121 --> 00:02:02,205 我就是这个意思 42 00:02:02,288 --> 00:02:05,750 凡事不能只看表象 43 00:02:05,834 --> 00:02:09,504 当你能得到你想要的一切 就像在最疯狂的梦里 44 00:02:09,587 --> 00:02:13,174 如果走极端 可能会遇到麻烦 45 00:02:13,258 --> 00:02:17,303 因为凡事不能只看表象 46 00:02:17,387 --> 00:02:20,390 小心别打乱万物平衡 47 00:02:21,099 --> 00:02:23,893 因为凡事不能 48 00:02:23,977 --> 00:02:24,978 《少年魔法师》 49 00:02:25,061 --> 00:02:26,896 只看表象 50 00:02:31,359 --> 00:02:32,986 不! 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,784 爸爸又在敲计算器了 52 00:02:41,286 --> 00:02:43,121 把数字相乘 嘭! 53 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 这是我们最最糟糕的一个月 54 00:02:47,709 --> 00:02:49,502 爸爸 你每个月都这样说 55 00:02:50,462 --> 00:02:53,798 我知道 56 00:02:55,884 --> 00:02:59,262 我认为是时候采取绝望措施了 57 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 你是说… 58 00:03:01,139 --> 00:03:02,474 预算活页夹? 59 00:03:03,224 --> 00:03:04,309 是的 60 00:03:06,061 --> 00:03:08,188 我的时刻终于到了 61 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 贾斯汀的预算活页夹 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,737 这本笔记本包含了 我一生中总结出的开创性的 63 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 有关削减成本的商业理念 64 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 (威佛利街) 65 00:03:18,948 --> 00:03:19,949 让我们把它打开吧 66 00:03:24,120 --> 00:03:28,124 ”不要扔任何东西“ 你不能扔任何东西 67 00:03:30,460 --> 00:03:32,837 比如说这个用过的番茄酱的瓶子 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,172 里面还有一半呢 69 00:03:34,255 --> 00:03:37,967 你把它对折 拿一个便携式订书机 把它放在这里… 70 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 焕然一新! 71 00:03:40,595 --> 00:03:42,681 这是个好主意 贾斯汀! 72 00:03:43,390 --> 00:03:45,392 不是我 爸爸 是活页夹的功劳 73 00:03:46,643 --> 00:03:48,770 好吧 是我做的这个活页夹 某种意义上也是我的功劳 74 00:03:50,647 --> 00:03:52,941 嘿爸爸 让我搭把手 我也有一些想法 75 00:03:53,900 --> 00:03:54,943 现在不行 麦克斯 76 00:03:55,026 --> 00:03:57,320 贾斯汀是这个家的点子大王 77 00:03:58,822 --> 00:04:00,907 所以 我是什么呢 78 00:04:00,990 --> 00:04:02,575 你是家庭中的一员 79 00:04:04,452 --> 00:04:06,413 所以你根本不想听我的想法吗 80 00:04:07,163 --> 00:04:08,415 等会再说吧 麦克斯 81 00:04:10,000 --> 00:04:12,627 行吧 我要告诉我自己我的好主意 82 00:04:15,672 --> 00:04:19,801 贾斯汀 我想你的活页夹会 救我们于水火之中 83 00:04:20,510 --> 00:04:23,138 “面团”让我联想到了“面包” 84 00:04:24,180 --> 00:04:27,434 “把放了一周的面包当做曲棍球来促销” 85 00:04:32,272 --> 00:04:35,358 -哦 射门 得分! -他得分了! 86 00:04:43,116 --> 00:04:46,536 我不知道艾利克斯在哪 所以让我们休息一下吧 87 00:04:46,619 --> 00:04:47,871 好的 88 00:04:51,750 --> 00:04:54,210 她在那! 89 00:04:56,379 --> 00:05:00,383 好的 两个词…游戏之夜 影碟 90 00:05:00,467 --> 00:05:03,303 还有几袋装脆脆的东西 上面裹着奶酪粉 91 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 到时候我们可以在沙发上擦手指 92 00:05:06,473 --> 00:05:08,391 有一个橙色的沙发真是太棒了 93 00:05:09,434 --> 00:05:11,519 两个词?你说了一堆 94 00:05:11,603 --> 00:05:14,939 那些都是对这个词的补充… 一个愉快的 愉快的夜晚 95 00:05:18,193 --> 00:05:20,487 艾利克斯 我们得聊聊 96 00:05:21,488 --> 00:05:24,157 好吧 有点难开口 97 00:05:24,824 --> 00:05:26,117 一向如此 98 00:05:27,035 --> 00:05:29,871 只是 最近我和哈珀都觉得 99 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 我们需要自己的空间 100 00:05:33,083 --> 00:05:34,376 空间? 101 00:05:34,459 --> 00:05:37,212 哦 抱歉 是我坐的离你们太近了 还是因为其他什么呢? 102 00:05:37,712 --> 00:05:38,963 不 艾利克斯 不是这个意思 103 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 -问题也不在你 是因为我们两个 -因为我们俩 104 00:05:41,675 --> 00:05:43,802 是的 我们应该休息一下 105 00:05:45,512 --> 00:05:46,429 哇哦 106 00:05:47,389 --> 00:05:49,015 你们要和我分手吗 107 00:05:49,099 --> 00:05:51,017 没有没有 …我们只是在想 108 00:05:51,101 --> 00:05:54,396 如果我们去见其他情侣 那会是个好主意 109 00:05:55,855 --> 00:05:56,898 我明白了 110 00:05:56,981 --> 00:05:58,358 我的意思是 好啦 111 00:05:58,441 --> 00:06:00,443 我们又不是不要你了 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,654 我知道你和梅森分手很难受 113 00:06:03,571 --> 00:06:06,408 梅森?我已经忘掉他了 114 00:06:06,491 --> 00:06:07,492 谁是梅森? 115 00:06:07,575 --> 00:06:09,744 英国男孩 狼人 生气的时候毛茸茸的 116 00:06:09,828 --> 00:06:11,204 我知道他是谁 117 00:06:12,706 --> 00:06:14,666 听着 我很好 118 00:06:15,083 --> 00:06:18,169 你们为什么不出去花点时间独处呢 119 00:06:18,253 --> 00:06:20,630 -你确定? -是的 当然 120 00:06:20,714 --> 00:06:22,298 我也要自己待会 121 00:06:22,674 --> 00:06:24,884 -现在就出去 疯狂的小情侣! -快走! 122 00:06:26,636 --> 00:06:27,846 玩得开心! 123 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 贾斯汀 你在做什么 124 00:06:47,449 --> 00:06:49,743 这是另一个省钱的小妙招 125 00:06:49,826 --> 00:06:53,788 我们可以用公用餐巾来代替餐巾纸 126 00:06:55,498 --> 00:06:57,417 打扰一下 先生 请问 127 00:06:58,168 --> 00:06:59,836 你能否在离开之前擦一下嘴呢? 128 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 谢谢 129 00:07:02,213 --> 00:07:03,882 只能擦一下 先生 130 00:07:04,591 --> 00:07:05,592 祝您今天愉快 先生 131 00:07:11,181 --> 00:07:12,891 儿子 真是个好主意 132 00:07:17,687 --> 00:07:20,607 我看到您正在利用我们的 特别“无杯”折扣 133 00:07:20,690 --> 00:07:22,025 和公用吸管服务 134 00:07:28,073 --> 00:07:30,825 够了 祝您今天愉快 135 00:07:36,956 --> 00:07:38,750 我刚刚整理了今天的收据 136 00:07:38,833 --> 00:07:43,838 你的想法为我们节省了19美元32美分! 137 00:07:44,964 --> 00:07:47,592 太棒了 这就是活页夹的力量 138 00:07:48,760 --> 00:07:51,680 嘿贾斯汀 我给你的活页夹 准备了一些东西 139 00:07:58,478 --> 00:07:59,521 这可是真金白银 140 00:08:00,897 --> 00:08:01,981 这钱是从哪来的 141 00:08:11,157 --> 00:08:14,035 你好!欢迎来到魔法街分站 142 00:08:14,619 --> 00:08:16,538 请对着龙口说清楚 143 00:08:18,331 --> 00:08:22,460 好的 我有蝾螈眼和蜥蜴腿 144 00:08:22,544 --> 00:08:24,546 你想要超自然的尺寸吗 145 00:08:25,880 --> 00:08:29,175 没问题 先生 请把你的魔毯 拉到第一个窗口 146 00:08:30,385 --> 00:08:32,721 麦克斯 你在做什么 147 00:08:32,804 --> 00:08:35,974 没什么 招揽新顾客 挣点钱补贴家用 148 00:08:41,104 --> 00:08:42,105 就是这样 149 00:08:44,566 --> 00:08:46,735 你在魔法师世界开了一家餐厅? 150 00:08:48,903 --> 00:08:50,488 真是个好主意 151 00:08:51,531 --> 00:08:53,366 不 不是的 152 00:08:53,450 --> 00:08:54,743 我的意思是 这是个好主意 153 00:08:55,493 --> 00:08:57,954 但我知道如何把它变成超赞的点子 154 00:08:58,038 --> 00:09:01,249 你为什么要把自己局限于汽车餐厅呢 155 00:09:01,666 --> 00:09:04,502 我们也可以同时开一家 可以坐下来用餐的餐厅 156 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 我喜欢 157 00:09:05,670 --> 00:09:07,839 我们可以在这里放一堆桌椅 158 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 把它变成餐厅 159 00:09:09,758 --> 00:09:13,136 但是爸爸 仅仅是汽车餐厅 我就已经手忙脚乱了 160 00:09:13,219 --> 00:09:15,889 -如果我们这样做 我们需要更多帮助 -不 我们不需要 161 00:09:15,972 --> 00:09:17,182 就像 162 00:09:17,265 --> 00:09:20,643 “永远不要雇人做你自己可以做的事情” 163 00:09:20,727 --> 00:09:23,730 我们两个可以负责点餐上菜 爸爸你可以烹饪食物 164 00:09:23,813 --> 00:09:25,273 我可以做到 165 00:09:26,649 --> 00:09:28,818 但是 爸爸 这比我们习惯做的 工作要多得多 166 00:09:28,902 --> 00:09:33,281 麦克斯 这是有想法的人的对话 167 00:09:34,616 --> 00:09:35,700 好吧 168 00:09:36,493 --> 00:09:39,120 还有客人在等着我 169 00:09:42,248 --> 00:09:45,043 永远在一起 170 00:09:45,126 --> 00:09:47,962 你发短信告诉我 说你要和我分手 171 00:09:48,046 --> 00:09:50,340 但你还想挽回我 172 00:09:52,258 --> 00:09:54,094 哦 让我喘口气 173 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 我的鼓手 哈珀 正和她男朋友在一起 174 00:10:00,892 --> 00:10:03,395 哈珀 没有你陪着我我好无聊 175 00:10:07,315 --> 00:10:09,025 也许你可以在这 176 00:10:10,735 --> 00:10:13,071 既然可以克隆哈珀 为什么要独自一人呢 177 00:10:17,117 --> 00:10:20,036 -嘿 哈珀 想出去玩吗 -当然 艾利克斯 178 00:10:21,079 --> 00:10:23,748 -你能坐在鼓上吗 -哦 我愿意 179 00:10:23,832 --> 00:10:26,793 哦 我们输了的话 我会把爆米花扔到电视上 180 00:10:26,876 --> 00:10:29,671 我们不会输的 我们会拥有它 181 00:10:33,216 --> 00:10:34,843 嘿 艾利克斯 你看到我的夹克了吗 182 00:10:36,302 --> 00:10:38,930 你这个时髦前卫的朋友是谁 183 00:10:43,435 --> 00:10:44,436 是我! 184 00:10:48,857 --> 00:10:51,735 哈珀 遇见了哈珀 185 00:11:04,581 --> 00:11:08,126 -艾利克斯 你复制了一个我? -没事的 哈珀 186 00:11:08,209 --> 00:11:09,544 没事? 187 00:11:09,627 --> 00:11:11,421 不 克隆人 我在和哈珀说话 188 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 你应该留意一下眼神接触 189 00:11:16,259 --> 00:11:19,596 艾利克斯 你不能不经别人同意 就擅自克隆别人 190 00:11:19,679 --> 00:11:20,680 呃… 191 00:11:21,139 --> 00:11:24,434 你还不经我的同意就借走我的靴子呢 192 00:11:25,018 --> 00:11:28,730 好吧 我那只是借脚上穿的东西 你借的是整个人 193 00:11:29,898 --> 00:11:31,649 哦 她不喜欢我 194 00:11:32,567 --> 00:11:35,904 不不不 我很喜欢你 你就是我! 195 00:11:36,571 --> 00:11:39,407 看看你让我做了什么 艾利克斯 我让自己伤心了 196 00:11:39,491 --> 00:11:41,618 很抱歉我没有问你的意见 197 00:11:41,701 --> 00:11:44,120 但是克隆人士所有事情最好的解决方案 198 00:11:44,204 --> 00:11:46,456 哦 你怎么知道的 199 00:11:47,248 --> 00:11:48,792 应该是个好事 200 00:11:50,752 --> 00:11:53,672 你和齐克有更多时间共度二人世界 201 00:11:53,755 --> 00:11:57,759 而我也可以继续和我最好的朋友 也就是你 一起玩 202 00:12:01,888 --> 00:12:05,016 好吧 我想我受宠若惊 203 00:12:05,892 --> 00:12:09,479 我对哈珀的需要如此迫切 必须要有两个哈珀才行 204 00:12:10,063 --> 00:12:12,148 还有 你可以不用镜子就能看到自己 205 00:12:12,232 --> 00:12:13,400 转一圈 克隆人 206 00:12:15,860 --> 00:12:19,989 -我真有魅力! -我们确实很有魅力 207 00:12:24,828 --> 00:12:26,871 嘿 艾利克斯 哈珀 哈珀 208 00:12:31,876 --> 00:12:35,505 -哦 不 -我的天呐! 209 00:12:36,589 --> 00:12:40,927 我被吓坏了 好吗? 这里有两个哈珀 两个… 210 00:12:46,933 --> 00:12:49,769 -还有…一个晕倒的男朋友 -没错 211 00:12:53,440 --> 00:12:55,358 -订单做好了吗 爸爸 -是的 212 00:12:55,442 --> 00:12:57,861 适合人类的辛辣冷切组合 好了 213 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 爸爸 还有另一份芒奇金脚趾片 214 00:13:02,198 --> 00:13:03,491 哦 这个是公用餐巾 215 00:13:05,618 --> 00:13:09,956 两个餐厅共用一个餐巾 想不赚钱都难 216 00:13:17,339 --> 00:13:19,924 我知道 和梅森分手是个正确的决定 217 00:13:20,008 --> 00:13:22,552 只是分手这件事很困难 你懂我的意思吗 218 00:13:22,635 --> 00:13:23,720 不太懂 219 00:13:24,971 --> 00:13:26,681 你可能不懂 你才几天大 220 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 但是谢谢你听我倾诉 221 00:13:29,434 --> 00:13:31,186 -嘿 哈珀 -嗨 哈珀 222 00:13:31,269 --> 00:13:33,938 嗨 艾利克斯 嗨…我自己 223 00:13:35,190 --> 00:13:37,400 我们度过了有史以来最好的一天 224 00:13:37,484 --> 00:13:39,611 你知道市中心那家火爆的新折扣鞋店吗 225 00:13:39,694 --> 00:13:40,904 哦 高跟鞋特卖店吗 226 00:13:40,987 --> 00:13:43,156 几个月来我们一直在说要不要 去那个地方看看 227 00:13:43,239 --> 00:13:45,784 是的 现在你不用这样做了 因为我带你去过了! 228 00:13:45,867 --> 00:13:48,620 那地方太棒了 他们的售货员很好笑 229 00:13:48,703 --> 00:13:51,956 -对吧 克隆人? -哦 皮埃尔 史上最棒的口音! 230 00:13:52,540 --> 00:13:54,793 “这双鞋几怎么样 女士们” 231 00:13:55,960 --> 00:13:58,797 我们试了二十几双鞋 最后一双也没买 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,758 然后皮埃尔把我们赶出来 用法语骂我们 233 00:14:02,592 --> 00:14:04,260 -简直太棒了 -是啊 234 00:14:06,971 --> 00:14:09,099 哇哦 听起来我很开心 235 00:14:10,266 --> 00:14:11,393 你今天过得怎么样 哈珀 236 00:14:11,476 --> 00:14:13,937 和齐克一起共度二人世界一定很高兴 237 00:14:14,020 --> 00:14:17,982 哦是的 我们也去购物了 去买牙线 238 00:14:18,066 --> 00:14:20,485 他选不出是要普通款还是薄荷款 239 00:14:20,568 --> 00:14:23,029 所以我们决定在网上查过之后再买 240 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 很有趣! 241 00:14:29,828 --> 00:14:31,996 克隆人的点子简直太棒了 242 00:14:32,080 --> 00:14:35,333 我不是要自夸 但是我就像克隆女王一样 243 00:14:35,417 --> 00:14:36,626 我觉得你就是在自夸 244 00:14:36,710 --> 00:14:38,795 你不需要和哈珀一模一样 245 00:14:39,462 --> 00:14:41,464 我要从那个卖培根纸杯蛋糕的地方 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 看看爸爸需不需要什么东西 247 00:14:43,591 --> 00:14:45,135 等等 你要一个人下去昂基蛋糕店吗吗? 248 00:14:46,553 --> 00:14:48,596 但是你说我们要一起去的 249 00:14:49,347 --> 00:14:51,641 给你和齐克多留一些共处的时间 250 00:14:57,313 --> 00:14:59,858 好吧 去昂基蛋糕店好好玩吧 克隆女孩 251 00:14:59,941 --> 00:15:02,402 但你要记住一件事… 我才是真正的哈珀 252 00:15:02,485 --> 00:15:05,905 -你只是一个廉价的小山寨货 -好的… 253 00:15:05,989 --> 00:15:08,616 就别想着比我更有趣 254 00:15:08,700 --> 00:15:10,660 因为我会把你打倒! 255 00:15:11,536 --> 00:15:12,579 你吓到我了 256 00:15:12,662 --> 00:15:17,208 是嘛 这就对了 你怕什么我都知道 257 00:15:21,963 --> 00:15:25,050 好的 她过来了 现在假装我说了 好笑的事情一样大笑 258 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 我爸爸想让我们帮他带一个 259 00:15:33,266 --> 00:15:35,101 用培根裹起来的培根纸杯蛋糕 260 00:15:35,185 --> 00:15:37,937 -拜拜 哈珀 -好的 261 00:15:38,021 --> 00:15:39,981 玩的开心 艾利克斯和我自己 262 00:15:44,569 --> 00:15:46,404 哦 她真像个笑话 263 00:15:46,821 --> 00:15:49,574 从后面看那条裙子一点也不好看 264 00:15:51,618 --> 00:15:53,620 我的裙子从后面看起来不好看! 265 00:16:02,796 --> 00:16:03,922 爸爸 我需要金枪鱼三明治 266 00:16:04,005 --> 00:16:05,590 -好的 -我的那份呢 爸爸 267 00:16:05,674 --> 00:16:07,509 我那边有一个正在生气的飞毯机械师 268 00:16:07,592 --> 00:16:10,261 -好的 -我的客人也开始不耐烦了 269 00:16:10,345 --> 00:16:13,014 好的好的 我已经尽可能快了 270 00:16:13,098 --> 00:16:15,308 好吗?他们会吃到所有的东西 我… 271 00:16:17,435 --> 00:16:20,355 他们在想什么 他们以为打个响指 272 00:16:20,438 --> 00:16:23,650 -食物就能自己做好吗? -差不多 他们是魔法师 273 00:16:29,155 --> 00:16:31,074 先生 这是您点的餐 274 00:16:31,741 --> 00:16:33,451 一份恶龙三明治 多加恐怖的! 275 00:16:33,535 --> 00:16:36,079 怎么这么久 孩子 你是先去屠龙了吗 276 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 嘿 这个不是恶龙三明治 277 00:16:41,042 --> 00:16:42,293 闻起来像鱼 278 00:16:44,504 --> 00:16:47,090 我有一些好朋友是美人鱼 我不能吃这个 279 00:16:50,301 --> 00:16:53,263 -女士 您点的餐 抱歉久等了 -终于来了 280 00:16:55,515 --> 00:16:58,101 我的金枪鱼三明治里有一只蜥蜴! 281 00:17:01,271 --> 00:17:02,897 你不能将就一下吗 282 00:17:08,653 --> 00:17:13,283 老爸!你给我的金枪鱼三明治 是恶龙三明治 283 00:17:13,366 --> 00:17:15,452 -那个女士发现了 -当然了! 284 00:17:15,535 --> 00:17:17,954 她的三明治里有一条小龙! 285 00:17:19,164 --> 00:17:20,749 她就不能将就着吃完吗 286 00:17:22,667 --> 00:17:24,878 我说了 他完全不听我解释 287 00:17:27,380 --> 00:17:28,381 她现在已经走了 288 00:17:28,465 --> 00:17:31,259 很明显 人们不喜欢三明治里有龙 289 00:17:32,719 --> 00:17:34,846 爸爸 你把我的订单都搞砸了 290 00:17:34,929 --> 00:17:37,057 所有魔法师世界的顾客都消失了 没有给小费 291 00:17:37,140 --> 00:17:39,476 -所有人都走了? -是的! 292 00:17:40,560 --> 00:17:41,561 哇哦 293 00:17:42,395 --> 00:17:44,689 我们毁了两家餐厅 294 00:17:45,940 --> 00:17:47,067 抱歉 爸爸 295 00:17:47,150 --> 00:17:50,653 我想我的魔法师世界餐厅的想法 对我们来说太过分了 296 00:17:55,075 --> 00:17:58,578 不 麦克斯 你的想法是好的 297 00:17:59,037 --> 00:18:02,707 直到我们变得贪婪并毁了它之前 它都在好好运转 298 00:18:02,791 --> 00:18:05,502 老爸 别说了 这会让他觉得 我们想要听他的意见 299 00:18:06,461 --> 00:18:09,214 麦克斯 你有话要说 300 00:18:09,297 --> 00:18:12,842 从现在开始 我们会听你说 301 00:18:13,677 --> 00:18:14,678 好吧 302 00:18:15,095 --> 00:18:17,889 我认为公用餐巾对健康有害 303 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 会给我们带来麻烦 304 00:18:20,934 --> 00:18:22,477 这太可笑了 305 00:18:22,560 --> 00:18:25,980 公用餐巾是革命性的省钱妙招 306 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 昂基蛋糕店太棒了 克隆人 307 00:18:32,737 --> 00:18:34,864 我超喜欢这一点 他们在你吃东西之前 先称体重 308 00:18:34,948 --> 00:18:36,574 这样就可以按体重来收费了 309 00:18:36,658 --> 00:18:40,286 哦 我喜欢给小费的时候 柜台人员必须说 310 00:18:40,370 --> 00:18:42,163 -“昂基 昂昂!” -“昂基 昂昂!” 311 00:18:42,956 --> 00:18:46,960 好的 我要把用培根裹起来的 培根纸杯蛋糕给我爸爸送过去 312 00:18:47,836 --> 00:18:50,338 如果你听到哭声 那是喜极而泣 313 00:18:50,422 --> 00:18:51,673 或者是心脏暴击 314 00:18:57,595 --> 00:19:00,473 嘿 哈珀 我刚用了牙线 我现在是薄荷味的 315 00:19:02,767 --> 00:19:05,895 嗯 你知道我对适当的牙龈护理的看法 316 00:19:08,565 --> 00:19:10,567 齐克 你在做什么?她是克隆人 317 00:19:10,650 --> 00:19:14,863 -你认不出来吗? -是的 当然了 318 00:19:15,321 --> 00:19:17,991 可能吧 我认不出! 319 00:19:19,034 --> 00:19:22,662 嘿 你们能让克隆人单独待会吗? 我们要发一些恶作剧短信 320 00:19:22,746 --> 00:19:24,831 哦天 我搞错了 他们是来找你的 321 00:19:24,914 --> 00:19:25,957 好吧 322 00:19:26,041 --> 00:19:28,918 你制作的这个克隆人抢走了 我最好的朋友已经够糟糕了 323 00:19:29,002 --> 00:19:31,296 但现在她还想偷我的男朋友! 324 00:19:31,379 --> 00:19:33,673 哈珀 我不知道你在生哪门子气 325 00:19:33,757 --> 00:19:35,884 她可能是因为知道我比她更可爱才生气的 326 00:19:35,967 --> 00:19:37,052 -哦 不… -嘿 327 00:19:39,220 --> 00:19:41,973 好吧 这是我自己很没有吸引力的一面 328 00:19:42,599 --> 00:19:46,561 哈珀 你能和你自己共享男朋友吗 329 00:19:48,271 --> 00:19:51,316 另外 即使我真的吻了她 我也不是在吻另一个女孩 330 00:19:51,399 --> 00:19:52,525 我吻的还是你 331 00:19:53,109 --> 00:19:55,695 没错 克隆人就是这回事 332 00:19:55,779 --> 00:19:59,115 -我会证明… -哦 不 离远点 克隆人! 333 00:19:59,199 --> 00:20:01,368 艾利克斯 我们得离她远点 334 00:20:02,369 --> 00:20:03,620 好的 好的 335 00:20:09,167 --> 00:20:10,960 艾利克斯 怎么了 做就好了 336 00:20:14,089 --> 00:20:17,300 -我做不到 -为什么 337 00:20:18,510 --> 00:20:19,511 因为… 338 00:20:20,303 --> 00:20:23,056 我和男朋友分手了 我需要我最好的朋友 339 00:20:24,641 --> 00:20:27,852 -我只有这个克隆人了 -我就是你最好的朋友 340 00:20:30,230 --> 00:20:31,439 哦 天呐 341 00:20:32,857 --> 00:20:35,193 我是你最好的朋友 但我却没有陪着你 342 00:20:36,277 --> 00:20:38,196 我只想着和齐克一起出去玩 343 00:20:39,197 --> 00:20:41,574 -对不起 艾利克斯 -没关系 344 00:20:42,033 --> 00:20:44,619 我不应该因为我没有男朋友 345 00:20:44,703 --> 00:20:46,329 就夹在你和你男朋友之间 346 00:20:47,706 --> 00:20:48,998 我也很抱歉 347 00:20:53,503 --> 00:20:56,339 所以现在我要和克隆人一起走吗?还是… 348 00:20:57,215 --> 00:20:59,551 不!我们要让她消失 349 00:21:00,510 --> 00:21:02,387 为什么是我?为什么不是她? 350 00:21:02,470 --> 00:21:04,097 我才是最棒的 351 00:21:04,180 --> 00:21:05,890 -艾利克斯! -我正在做了 352 00:21:06,516 --> 00:21:08,893 克隆人快走开 我们想要一个人呆 353 00:21:11,855 --> 00:21:15,316 我想你们想度过好朋友的二人世界 所以我就… 354 00:21:16,401 --> 00:21:18,111 -不 等等 齐克 -我能留下吗? 355 00:21:20,071 --> 00:21:22,657 不是 你的裤腿里掉出了一张干衣纸 356 00:21:23,241 --> 00:21:25,952 我的天哪!太尴尬了! 357 00:21:37,630 --> 00:21:41,676 克隆人 别告诉哈珀我把带你回来了 358 00:21:41,760 --> 00:21:45,638 但我需要你帮我做一件非常 非常重要的事 359 00:21:45,722 --> 00:21:47,140 什么事都可以 艾利克斯 360 00:21:48,683 --> 00:21:50,685 我想你帮我打败最高分 冲啊! 361 00:21:53,313 --> 00:21:55,940 永远在一起 362 00:21:56,024 --> 00:21:59,110 你发短信告诉我 说你要和我分手 363 00:22:02,405 --> 00:22:03,490 嘿 艾利克斯 364 00:22:06,117 --> 00:22:07,202 她在这做什么? 365 00:22:10,121 --> 00:22:11,122 回头见! 366 00:22:12,499 --> 00:22:14,459 我知道你藏在哪 过来! 367 00:22:16,670 --> 00:22:17,671 “字幕翻译:王昳婧”