1 00:00:02,166 --> 00:00:04,166 OK, I think we lost Alex 2 00:00:04,166 --> 00:00:05,708 by the Shakespeare in the Park performance. 3 00:00:05,708 --> 00:00:07,875 Yeah, she's probably still yelling at Hamlet: 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,458 [British accent] "Yo, Ham-ster! 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,750 Methinks there's a wedgie in thy tights!" 6 00:00:13,708 --> 00:00:16,333 Harper, I really wanted this to be a special day 7 00:00:16,333 --> 00:00:19,625 for just us and, once again, Alex tagged along. 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,125 I'm sorry, Zeke. 9 00:00:21,125 --> 00:00:23,416 Ever since she broke up with Mason, she's been so clingy, 10 00:00:23,416 --> 00:00:25,833 like one of those dryer sheets that falls out of your pant leg 11 00:00:25,833 --> 00:00:27,500 at the most embarrassing moments. 12 00:00:27,500 --> 00:00:30,750 [laughs] That's a great comparison. What made you think of that? 13 00:00:30,750 --> 00:00:33,833 There's one peeking out of your pant leg right now. 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,708 Oh, so embarrassing! 15 00:00:37,375 --> 00:00:39,583 - Good thing we're alone. - Yeah. [chuckles] 16 00:00:39,583 --> 00:00:44,250 - Hey... we're alone. - That's right. 17 00:00:45,500 --> 00:00:47,375 - There you guys are. - [both yelp] 18 00:00:47,375 --> 00:00:51,458 Ooh, you were about to smooch it up, weren't you? 19 00:00:51,458 --> 00:00:53,875 All right, I'll leave you alone for a little bit. 20 00:00:56,875 --> 00:00:58,708 [Alex] Are you done now? 21 00:01:02,625 --> 00:01:03,750 Now? 22 00:01:05,250 --> 00:01:07,291 - Are you guys done now? - We're done! 23 00:01:07,291 --> 00:01:10,833 Good. 24 00:01:10,833 --> 00:01:12,458 All right. So what are we gonna do 25 00:01:12,458 --> 00:01:13,875 to keep this party rolling? 26 00:01:13,875 --> 00:01:16,125 You know, we were just saying it's been a long day. 27 00:01:16,125 --> 00:01:17,625 We are... We are beat. 28 00:01:17,625 --> 00:01:21,375 - [yawns] - Harper's right. Yawn. 29 00:01:21,375 --> 00:01:23,875 Oh, no, no, come on. We're having way too much fun 30 00:01:23,875 --> 00:01:25,375 to stop now and be by ourselves. 31 00:01:25,375 --> 00:01:28,291 Sorry, Alex. Why don't you just go on without us? 32 00:01:28,291 --> 00:01:30,416 We're too tired to walk anywhere, anyway. 33 00:01:30,416 --> 00:01:33,375 Well, who says we have to walk? 34 00:01:34,708 --> 00:01:36,708 - All right... - Let's roll! 35 00:01:40,708 --> 00:01:46,625 ♪ Everything is not what it seems ♪ 36 00:01:46,625 --> 00:01:48,833 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 37 00:01:48,833 --> 00:01:50,583 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 38 00:01:50,583 --> 00:01:53,000 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 39 00:01:53,000 --> 00:01:54,458 ♪ Yes, please ♪ 40 00:01:54,458 --> 00:01:56,333 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 41 00:01:56,333 --> 00:01:58,250 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 42 00:01:58,250 --> 00:02:00,875 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 43 00:02:00,875 --> 00:02:02,333 ♪ That's what I said ♪ 44 00:02:02,333 --> 00:02:05,416 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:02:05,416 --> 00:02:09,291 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 46 00:02:09,291 --> 00:02:13,291 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 47 00:02:13,291 --> 00:02:17,625 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 48 00:02:17,625 --> 00:02:20,833 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 49 00:02:20,833 --> 00:02:24,750 ♪ Because everything is not ♪ 50 00:02:24,750 --> 00:02:27,000 ♪ What it seems ♪♪ 51 00:02:31,375 --> 00:02:33,000 [Jerry screaming] No! 52 00:02:37,166 --> 00:02:40,000 Whoa, Dad's beating up the calculator again. 53 00:02:41,375 --> 00:02:43,416 Multiply your numbers now, punk! 54 00:02:45,708 --> 00:02:47,750 It's our worst month ever. 55 00:02:47,750 --> 00:02:50,458 You say that every month, Dad. 56 00:02:50,458 --> 00:02:53,958 I know. It just keeps getting worse. 57 00:02:56,000 --> 00:02:59,375 I think it's time for desperate measures. 58 00:02:59,375 --> 00:03:02,583 You mean... the Budget Binder? 59 00:03:02,583 --> 00:03:04,625 Yes. 60 00:03:06,125 --> 00:03:07,708 My moment has finally arrived. 61 00:03:13,208 --> 00:03:15,750 This notebook contains a lifetime of my groundbreaking, 62 00:03:15,750 --> 00:03:18,083 cost-cutting business ideas. 63 00:03:18,833 --> 00:03:20,291 Let's open it up. 64 00:03:24,291 --> 00:03:26,125 "Throw away nothing." 65 00:03:26,125 --> 00:03:28,250 You throw away nothing. 66 00:03:30,458 --> 00:03:33,000 Like this used ketchup packet. 67 00:03:33,000 --> 00:03:34,416 It's still half full. 68 00:03:34,416 --> 00:03:36,708 You fold it in half, get a handy stapler, 69 00:03:36,708 --> 00:03:39,166 put it in here... Brand new! 70 00:03:40,375 --> 00:03:42,833 That is a great idea, Justin! 71 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 It's not me, Dad. It's the binder. 72 00:03:46,708 --> 00:03:48,333 Well, I made the binder, so it's kind of me. 73 00:03:50,708 --> 00:03:53,125 Hey, Dad, let me help. I've got some ideas, too. 74 00:03:53,125 --> 00:03:55,208 Um... Not now, Max. 75 00:03:55,208 --> 00:03:57,458 Justin's kind of the idea person in the family. 76 00:03:58,833 --> 00:04:01,000 So... So then what am I? 77 00:04:01,000 --> 00:04:02,708 You're a person in the family. 78 00:04:04,250 --> 00:04:06,500 So you don't even want to hear my ideas? 79 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Um... Maybe later, Max. 80 00:04:10,000 --> 00:04:12,875 All right, I'll go tell myself my good ideas. 81 00:04:15,708 --> 00:04:17,500 Justin, I think your binder 82 00:04:17,500 --> 00:04:20,375 is gonna save us a lot of dough. 83 00:04:20,375 --> 00:04:22,958 "Dough" takes me right to "bread." 84 00:04:24,375 --> 00:04:27,500 "Sell week-old rolls as promotional hockey pucks." 85 00:04:31,833 --> 00:04:35,375 - Oh, he shoots, he scores! - He scores! 86 00:04:43,208 --> 00:04:45,375 OK, I don't know where Alex is, 87 00:04:45,375 --> 00:04:47,250 - so let's make a break for it. - OK. 88 00:04:50,166 --> 00:04:51,750 [exclaiming] 89 00:04:51,750 --> 00:04:54,750 There she is! There she is! 90 00:04:56,458 --> 00:05:00,458 All right, two words: game night, DVDs, 91 00:05:00,458 --> 00:05:03,958 and bags of crunchy things, coated in cheese dust. 92 00:05:03,958 --> 00:05:06,333 And then afterwards, we can wipe our fingers on the couch. 93 00:05:06,333 --> 00:05:07,958 It's great having an orange couch. 94 00:05:09,458 --> 00:05:11,625 Two words? That's like, a whole bunch of words. 95 00:05:11,625 --> 00:05:15,125 That add up to one word: a fun, fun night. 96 00:05:17,458 --> 00:05:20,458 [sighs] Alex, we need to talk. 97 00:05:21,583 --> 00:05:24,291 OK, this isn't easy to say. 98 00:05:24,291 --> 00:05:26,250 These things never are. 99 00:05:27,166 --> 00:05:29,166 It's just, lately, Harper and I 100 00:05:29,166 --> 00:05:32,458 have kinda been feeling like we need our space. 101 00:05:32,458 --> 00:05:35,458 Space? Oh, I'm sorry. 102 00:05:35,458 --> 00:05:37,750 Am I sitting too close to you guys or something? 103 00:05:37,750 --> 00:05:39,166 No, Alex, that's not it. 104 00:05:39,166 --> 00:05:41,708 - It's not even you, it's us. - It's us. 105 00:05:41,708 --> 00:05:43,958 Yeah, we should take a break. 106 00:05:45,875 --> 00:05:47,458 Whoa. 107 00:05:47,458 --> 00:05:51,083 - Are you breaking up with me? - No, we just think, maybe, 108 00:05:51,083 --> 00:05:53,875 it would be a good idea if we just started seeing other couples. 109 00:05:56,208 --> 00:05:58,416 - I see. - And I mean, come on, 110 00:05:58,416 --> 00:06:00,583 it's not like we won't be there for you. 111 00:06:00,583 --> 00:06:02,750 I know the break-up with Mason has been really hard. 112 00:06:02,750 --> 00:06:06,458 [scoffs] Mason? I am so over Mason. 113 00:06:06,458 --> 00:06:08,875 - Who's Mason? - British guy, werewolf, 114 00:06:08,875 --> 00:06:10,708 - gets really hairy when he's angry... - I know who he is. 115 00:06:12,250 --> 00:06:15,083 Look, I'm fine. 116 00:06:15,083 --> 00:06:18,333 Why don't you guys go out and spend some time alone? 117 00:06:18,333 --> 00:06:20,833 - You're sure? - Yeah, yeah. 118 00:06:20,833 --> 00:06:22,708 I could use some "me" time. 119 00:06:22,708 --> 00:06:26,000 - Now, get out of here, you crazy couple! - Come on! 120 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 - [door opens] - Have fun! 121 00:06:29,166 --> 00:06:30,458 [door shuts] 122 00:06:45,875 --> 00:06:47,458 Justin, what are you doing? 123 00:06:47,458 --> 00:06:49,625 It's just another one of my ideas to save money. 124 00:06:49,625 --> 00:06:53,875 So instead of buying paper napkins, we have one community napkin. 125 00:06:55,583 --> 00:06:58,291 Excuse me. Sir, would you... 126 00:06:58,291 --> 00:06:59,958 ...like to wipe your mouth before you leave? 127 00:06:59,958 --> 00:07:01,333 [chuckles] Thank you. 128 00:07:02,250 --> 00:07:04,000 Just one wipe, sir. 129 00:07:04,000 --> 00:07:05,833 Have a good day, sir. 130 00:07:11,375 --> 00:07:13,750 - That is a great idea, son. - Aah! 131 00:07:17,750 --> 00:07:19,625 I see you're taking advantage of our special 132 00:07:19,625 --> 00:07:22,166 "no-cup" discount and community straw. 133 00:07:28,000 --> 00:07:30,958 That's enough, sir. Have a good day. 134 00:07:36,750 --> 00:07:38,875 I just ran the receipts for today, 135 00:07:38,875 --> 00:07:43,958 and your ideas have saved us 19 dollars and 32 cents! 136 00:07:45,000 --> 00:07:47,708 Bam! And that is the power of the binder! 137 00:07:49,291 --> 00:07:51,833 Hey, Justin, I've got something for your binder. 138 00:07:57,125 --> 00:07:59,625 [sniffs] This money is real. 139 00:08:01,000 --> 00:08:02,458 Where'd he get all this? 140 00:08:10,625 --> 00:08:14,583 Hello, hello, hello! Welcome to the Wizardly Place Sub Station. 141 00:08:14,583 --> 00:08:16,625 Please speak clearly into the dragon snout. 142 00:08:18,333 --> 00:08:22,583 All right, I have eye of the newt club and the lizard leg tenders. 143 00:08:22,583 --> 00:08:24,125 Would you care to supernatural-size that? 144 00:08:25,958 --> 00:08:29,333 No problem, sir, pull your magic carpet up to the first window, please. 145 00:08:30,458 --> 00:08:32,708 Max, what is going on here? 146 00:08:32,708 --> 00:08:36,125 Nothing. Just bringing in new customers to help make a little money. 147 00:08:38,458 --> 00:08:42,291 - [food bubbling] - [grunts] 148 00:08:44,583 --> 00:08:46,875 You opened up the Sub Station to the wizard world? 149 00:08:46,875 --> 00:08:51,375 - Uh-huh. - That's a great idea. 150 00:08:51,375 --> 00:08:53,500 No, it's not. 151 00:08:53,500 --> 00:08:55,500 I mean, it's a good idea... 152 00:08:55,500 --> 00:08:58,083 ...but I know how to make it a great idea. 153 00:08:58,083 --> 00:09:01,375 Why limit yourself to just drive-throughs? 154 00:09:01,375 --> 00:09:04,625 We could have sit-down dining, too. 155 00:09:04,625 --> 00:09:08,000 I like it. We could put a bunch of tables and chairs in here 156 00:09:08,000 --> 00:09:09,833 and turn it into a dining room. 157 00:09:09,833 --> 00:09:12,500 But, Dad, I'm barely able o handle the drive-through as it is. 158 00:09:12,500 --> 00:09:16,000 - I mean, if we do that, we're gonna need more help. - No we don't. 159 00:09:16,000 --> 00:09:17,500 As I say in the Budget Binder, 160 00:09:17,500 --> 00:09:20,583 "Never hire someone to do something that you can do yourself." 161 00:09:20,583 --> 00:09:23,875 You and I will wait the tables. Dad, you can cook the food. 162 00:09:23,875 --> 00:09:27,125 - I can handle that. - But, Dad. 163 00:09:27,125 --> 00:09:29,000 That's a lot more work than we're used to. 164 00:09:29,000 --> 00:09:34,458 Max. Shh! This is idea people talking. 165 00:09:34,458 --> 00:09:39,458 All right. I've got a customer to handle, anyways. 166 00:09:42,166 --> 00:09:45,208 ♪ Together forever ♪ 167 00:09:45,208 --> 00:09:48,083 ♪ Yeah, you broke up with me over text message ♪ 168 00:09:48,083 --> 00:09:50,708 ♪ But you still want me back ♪ 169 00:09:50,708 --> 00:09:54,250 - [game beeps] - Oh, give me a break. 170 00:09:54,250 --> 00:09:57,083 My drummer, Harper, is with her boyfriend. 171 00:10:01,000 --> 00:10:03,458 I'm so bored without you here, Harper. 172 00:10:07,375 --> 00:10:09,125 Maybe you can be here. 173 00:10:10,833 --> 00:10:13,416 Why be alone when you can whip up a Harper clone? 174 00:10:17,166 --> 00:10:18,875 Hey, Harper, wanna hang out? 175 00:10:18,875 --> 00:10:22,291 - Sure, Alex. - Can you sit in on drums? 176 00:10:22,291 --> 00:10:24,000 Oh, I'd love to. 177 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Oh, and I'll make popcorn to throw at the TV when we lose. 178 00:10:27,000 --> 00:10:29,750 Oh, we're not gonna lose. We're gonna own it. 179 00:10:33,291 --> 00:10:34,958 Hey, Alex, have you seen my jacket? 180 00:10:36,000 --> 00:10:39,458 Who is your fashion-forward friend? 181 00:10:43,583 --> 00:10:44,583 It's me! 182 00:10:48,958 --> 00:10:51,875 Harper, meet Harper. 183 00:11:04,583 --> 00:11:08,291 - Alex, you made a copy of me? - It's gonna be fine, Harper. 184 00:11:08,291 --> 00:11:09,625 [both] Fine? 185 00:11:09,625 --> 00:11:12,458 No, Clonie, I was talking to Harper. 186 00:11:12,458 --> 00:11:14,708 You gotta watch for the eye contact. 187 00:11:16,333 --> 00:11:18,583 Alex, You can't just go around cloning people 188 00:11:18,583 --> 00:11:21,000 - without their permission. - [scoffs] Well, uh... 189 00:11:21,000 --> 00:11:25,000 Well... you borrowed my boots without asking. 190 00:11:25,000 --> 00:11:28,875 OK, those were footwear. You borrowed a whole person! 191 00:11:29,958 --> 00:11:31,750 Oh, she doesn't like me. 192 00:11:32,708 --> 00:11:34,958 No, no, no, I do like you. 193 00:11:34,958 --> 00:11:36,583 You're me! 194 00:11:36,583 --> 00:11:39,500 Look what you've made me do, Alex. I've hurt my own feelings. 195 00:11:39,500 --> 00:11:41,708 I'm sorry I didn't ask for your permission, 196 00:11:41,708 --> 00:11:44,250 but a clone is a perfect solution to everything. 197 00:11:44,250 --> 00:11:46,583 Oh, and how do you figure that? 198 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 This should be good. 199 00:11:50,833 --> 00:11:53,708 Well, you and Zeke have more time to be a couple, 200 00:11:53,708 --> 00:11:57,875 and I get to still hang out with you, my best friend. 201 00:11:57,875 --> 00:11:59,458 Hmm... 202 00:12:01,875 --> 00:12:04,708 Well, I guess I am flattered. 203 00:12:04,708 --> 00:12:07,250 [laughs] My Harper-ness is so in demand, 204 00:12:07,250 --> 00:12:10,166 it takes two Harpers just to keep up. 205 00:12:10,166 --> 00:12:12,083 Plus, you could look at yourself without a mirror. 206 00:12:12,083 --> 00:12:13,500 Spin it around, Clonie. 207 00:12:15,875 --> 00:12:20,166 - I am gorgeous! - Oh, we really are. 208 00:12:24,875 --> 00:12:27,000 Hey, Alex. Harper. Harper. 209 00:12:27,000 --> 00:12:28,375 [gasps] 210 00:12:30,000 --> 00:12:31,875 [shrieking] 211 00:12:31,875 --> 00:12:35,833 - Oh, no. - Oh, my gosh! OK! 212 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 [hysterical laughter] I'm freaking out right now, OK? 213 00:12:38,083 --> 00:12:41,083 Oh! There's two Harpers! There's two... 214 00:12:43,583 --> 00:12:45,958 [chuckling] 215 00:12:47,083 --> 00:12:50,291 - And... boyfriend down. - Yep. 216 00:12:53,458 --> 00:12:55,833 - Got my orders, Dad? - Yes. 217 00:12:55,833 --> 00:12:58,875 Spicy cold-cut combo for the human. Done. 218 00:12:58,875 --> 00:13:02,166 Dad, I need another order of Munchkin Toe Chips. 219 00:13:02,166 --> 00:13:03,583 Oh, and here's the community napkin. 220 00:13:05,416 --> 00:13:10,000 Two restaurants, one napkin... How can we not make money? 221 00:13:11,166 --> 00:13:12,500 [sneezes] 222 00:13:17,583 --> 00:13:20,083 I know that breaking up with Mason was the right thing, 223 00:13:20,083 --> 00:13:22,125 it's just that breakups are hard, you know what I mean? 224 00:13:22,875 --> 00:13:24,458 Not really. 225 00:13:24,458 --> 00:13:26,708 You probably don't. You're only a couple days old. 226 00:13:26,708 --> 00:13:27,708 But thanks for listening. 227 00:13:29,875 --> 00:13:31,208 - Hey, Harper. - Hi, Harper. 228 00:13:31,208 --> 00:13:34,000 Hi, Alex. Hi... me. 229 00:13:35,250 --> 00:13:37,416 We have been having the best day ever. 230 00:13:37,416 --> 00:13:39,708 You know that hot, new discount shoe store downtown? 231 00:13:39,708 --> 00:13:41,500 Oh, Heels and Deals? We've been talking about 232 00:13:41,500 --> 00:13:43,166 checking that place out for months. 233 00:13:43,166 --> 00:13:45,958 Yeah, well now you don't have to, 'cause I did it for you! 234 00:13:45,958 --> 00:13:48,708 It was awesome. They had this really funny salesman there. 235 00:13:48,708 --> 00:13:52,708 - Right, Clonie? - Oh, Pierre. Best accent ever! 236 00:13:52,708 --> 00:13:54,958 [both, in French accent] "How are zee shoes, ladies?" 237 00:13:54,958 --> 00:13:58,958 [chuckles] We tried on, like, 20 pairs without buying anything. 238 00:13:58,958 --> 00:14:00,458 And then Pierre kicked us out 239 00:14:00,458 --> 00:14:01,875 and swore at us in French. 240 00:14:02,833 --> 00:14:04,375 - Oh, it was awesome. - Yeah. 241 00:14:07,166 --> 00:14:09,625 Wow, it sounds like I had fun. 242 00:14:09,625 --> 00:14:11,458 So how was your day, Harper? 243 00:14:11,458 --> 00:14:14,000 Must've been nice to have all the alone time with Zeke. 244 00:14:14,000 --> 00:14:18,083 Oh, yeah, we went shopping, too. For dental floss. 245 00:14:18,083 --> 00:14:20,458 And he couldn't decide between plain and minty. 246 00:14:20,458 --> 00:14:22,875 So we decided to do more online research. 247 00:14:22,875 --> 00:14:25,291 [half-hearted laughter] 248 00:14:27,583 --> 00:14:29,750 Fun! 249 00:14:29,750 --> 00:14:32,125 OK, how brilliant was this cloning idea? 250 00:14:32,125 --> 00:14:35,458 I don't mean to brag or anything, but I'm, like, the cloning queen. 251 00:14:35,458 --> 00:14:36,750 I think that was bragging. 252 00:14:36,750 --> 00:14:39,458 OK, you don't have to totally be like Harper. 253 00:14:39,458 --> 00:14:41,833 Well, I'm gonna see if my dad wants anything 254 00:14:41,833 --> 00:14:43,625 from that place that sells bacon cupcakes. 255 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Wait, you're going to Oinkie's without me? 256 00:14:46,583 --> 00:14:48,708 But you said we were going to do that together. 257 00:14:48,708 --> 00:14:52,208 More couple time for you and Zeke. You're welcome. 258 00:14:57,458 --> 00:14:59,958 All right, you go have your fun at Oinkie's, Clone Girl, 259 00:14:59,958 --> 00:15:02,416 but remember one thing: I'm the original Harper. 260 00:15:02,416 --> 00:15:06,000 - You are just a cheap, little knockoff. - OK... 261 00:15:06,000 --> 00:15:08,750 And don't you even think about being more fun than me, 262 00:15:08,750 --> 00:15:12,708 - 'cause I will take you down! - You're scaring me. 263 00:15:12,708 --> 00:15:17,083 Oh, yeah. That's right. I know all your little fears. 264 00:15:17,875 --> 00:15:20,250 [whimpering laugh] 265 00:15:22,000 --> 00:15:24,583 All right, she's coming. Now start laughing like I said something funny. 266 00:15:24,583 --> 00:15:26,708 [forced laughter] 267 00:15:31,166 --> 00:15:33,000 All right, so my dad wants us to bring him back 268 00:15:33,000 --> 00:15:35,250 a bacon cupcake wrapped in bacon. 269 00:15:35,250 --> 00:15:38,208 - Bye, Harper. - All right. 270 00:15:38,208 --> 00:15:40,250 Have fun, Alex and me. 271 00:15:43,708 --> 00:15:46,625 [snorts] Oh, joke's on her. 272 00:15:46,625 --> 00:15:49,416 That dress does not look good from the back. 273 00:15:51,708 --> 00:15:53,708 My dress doesn't look good from the back! 274 00:16:02,833 --> 00:16:04,583 - Dad, I need that tuna melt. - All right. 275 00:16:04,583 --> 00:16:07,583 And where's my order, Dad? I got a flying carpet mechanic who's getting angry. 276 00:16:07,583 --> 00:16:10,416 - All right. - My customers are getting impatient! 277 00:16:10,416 --> 00:16:12,833 All right, all right, I'm moving as fast as I can! 278 00:16:12,833 --> 00:16:16,250 All right? They're gonna get everything I... Oh! 279 00:16:17,458 --> 00:16:20,291 What do they think, they can just snap their fingers 280 00:16:20,291 --> 00:16:22,958 - and their food'll be ready? - Pretty much. They're wizards. 281 00:16:25,750 --> 00:16:26,750 [gasping] 282 00:16:29,375 --> 00:16:31,875 OK, sir, here's your order. 283 00:16:31,875 --> 00:16:33,583 One dragon melt, extra-scaly! 284 00:16:33,583 --> 00:16:36,208 About time, kid. What, did you have to slay the dragon first? 285 00:16:38,125 --> 00:16:41,125 Hey, this isn't a dragon melt! 286 00:16:41,125 --> 00:16:44,500 - Smells like fish. - [customers gasping] 287 00:16:44,500 --> 00:16:47,208 Some of my best friends are mermaids. I can't eat this. 288 00:16:50,458 --> 00:16:52,125 Here you go, ma'am. Sorry for the wait. 289 00:16:52,125 --> 00:16:54,500 Finally. 290 00:16:54,500 --> 00:16:59,291 [screaming] There's a lizard in my tuna melt! Ugh! 291 00:17:01,333 --> 00:17:03,458 Can't you just eat around it? 292 00:17:05,875 --> 00:17:07,083 [shrieks] 293 00:17:08,708 --> 00:17:13,416 Dad! That tuna melt you gave me was a dragon melt! 294 00:17:13,416 --> 00:17:15,458 - Did the lady notice? - Of course! 295 00:17:15,458 --> 00:17:17,458 There was a little dragon in her sandwich! 296 00:17:19,166 --> 00:17:20,875 Can't she just eat around it? 297 00:17:22,833 --> 00:17:25,000 I tried that. She didn't listen to reason. 298 00:17:27,458 --> 00:17:29,458 Now she's gone. Apparently people don't like 299 00:17:29,458 --> 00:17:30,833 little dragons in their sandwiches. 300 00:17:32,875 --> 00:17:35,000 Dad, you messed up all my orders. 301 00:17:35,000 --> 00:17:37,208 All the wizard world customers flashed out without tipping. 302 00:17:37,208 --> 00:17:39,583 - Everybody's gone? - Yes! 303 00:17:40,583 --> 00:17:44,291 Wow. We ruined both restaurants. 304 00:17:45,958 --> 00:17:47,291 I'm sorry, Dad. 305 00:17:47,291 --> 00:17:48,750 I guess my wizard world restaurant idea 306 00:17:48,750 --> 00:17:50,750 was too much for us to handle. 307 00:17:55,208 --> 00:17:59,166 No, Max. Your idea was good. 308 00:17:59,166 --> 00:18:01,083 And it was working until we came along, 309 00:18:01,083 --> 00:18:02,875 got greedy, and ruined it. 310 00:18:02,875 --> 00:18:05,583 Dad, stop. He's gonna think we want to hear things from him. 311 00:18:06,625 --> 00:18:09,208 Max, you have things to say, 312 00:18:09,208 --> 00:18:12,958 and from now on, we're gonna listen to you. 313 00:18:13,833 --> 00:18:15,125 All right. 314 00:18:15,125 --> 00:18:18,083 Well, I think one community napkin is a health hazard, 315 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 and can get us in trouble. 316 00:18:21,125 --> 00:18:22,500 That's totally ridiculous. 317 00:18:22,500 --> 00:18:26,125 The community napkin is a revolutionary money-saver! 318 00:18:30,375 --> 00:18:32,750 Oh, Oinkie's was so good, Clonie! 319 00:18:32,750 --> 00:18:35,000 I love how they weigh you before and after you eat, 320 00:18:35,000 --> 00:18:36,708 so that they can charge you by the pound. 321 00:18:36,708 --> 00:18:39,000 Oh, I love how when you leave a tip, 322 00:18:39,000 --> 00:18:40,416 the counter guy has to go... 323 00:18:40,416 --> 00:18:42,000 [both] "Oinkety oink, oink!" 324 00:18:43,708 --> 00:18:45,166 All right, I'm gonna give my dad 325 00:18:45,166 --> 00:18:47,708 his bacon-wrapped bacon cupcake. 326 00:18:47,708 --> 00:18:50,458 If you hear crying, those are tears of joy. 327 00:18:50,458 --> 00:18:53,458 - Or a heart attack. - [knocking on door] 328 00:18:57,625 --> 00:19:00,583 Hey, Harper. I just flossed. I'm all "minty." 329 00:19:02,875 --> 00:19:06,000 Well, you know how I feel about proper gum care. 330 00:19:08,708 --> 00:19:10,625 Zeke, what are you doing? She's the clone! 331 00:19:10,625 --> 00:19:15,500 - Can't you tell? - Yeah, sure, yeah. Of course. 332 00:19:15,500 --> 00:19:17,708 Kinda. No! 333 00:19:19,125 --> 00:19:21,291 Hey, could you guys leave Clonie alone? 334 00:19:21,291 --> 00:19:22,833 We're about to do some prank texting. 335 00:19:22,833 --> 00:19:24,958 Oh, shoot, I ruined it. They were going to you. 336 00:19:24,958 --> 00:19:27,083 All right... It was bad enough 337 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 this clone you made took away my best friend, 338 00:19:29,000 --> 00:19:31,458 but now she's trying to steal my boyfriend! 339 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Harper, I don't know what you're getting so upset about. 340 00:19:33,625 --> 00:19:35,625 She's probably just mad 'cause she knows I'm cuter. 341 00:19:35,625 --> 00:19:37,166 - Oh, whoa, no... - Hey. 342 00:19:39,291 --> 00:19:42,125 All right, this is a very unattractive side of myself. 343 00:19:42,125 --> 00:19:46,708 Harper, can't you share your boyfriend with yourself? 344 00:19:48,458 --> 00:19:49,875 Plus, even if I did kiss her, 345 00:19:49,875 --> 00:19:51,416 it's not like I'd be kissing another girl. 346 00:19:51,416 --> 00:19:53,291 I'd still be kissing you. 347 00:19:53,291 --> 00:19:56,500 Yeah, that is sort of how this whole clone thing works. I'll demonstrate... 348 00:19:56,500 --> 00:19:59,000 Oh, whoa, no. You back off, Clonezilla! 349 00:19:59,000 --> 00:20:01,583 Alex, we gotta get rid of her! 350 00:20:02,416 --> 00:20:04,208 OK, OK. 351 00:20:09,250 --> 00:20:11,083 Alex, what's wrong? Just do it! 352 00:20:14,166 --> 00:20:16,958 - I can't. - And why not? 353 00:20:18,583 --> 00:20:21,583 Because... I broke up with my boyfriend, 354 00:20:21,583 --> 00:20:23,208 and I needed my best friend. 355 00:20:24,708 --> 00:20:28,000 - This clone is all I have. - Well, I'm your best friend. 356 00:20:30,333 --> 00:20:31,458 Oh, my gosh. 357 00:20:32,958 --> 00:20:35,291 I'm your best friend, and I wasn't there for you. 358 00:20:36,458 --> 00:20:38,083 I just wanted to hang out with Zeke. 359 00:20:39,333 --> 00:20:42,000 - I'm so sorry, Alex. - It's OK. 360 00:20:42,000 --> 00:20:44,708 It's not right for me to come in-between you and your boyfriend 361 00:20:44,708 --> 00:20:46,583 just 'cause I don't have one. 362 00:20:47,250 --> 00:20:48,958 I'm sorry, too. 363 00:20:53,500 --> 00:20:56,458 So am I supposed to go with the clone now? Or... 364 00:20:56,458 --> 00:20:59,708 No! We are getting rid of her. 365 00:20:59,708 --> 00:21:02,416 Well, why me? Why not her? 366 00:21:02,416 --> 00:21:04,250 I was the nicest one here. 367 00:21:04,250 --> 00:21:06,583 - Alex! - I'm on it. 368 00:21:06,583 --> 00:21:09,208 Hit the road, clone, we want to be alone! 369 00:21:11,875 --> 00:21:15,458 I guess you guys are gonna want some best friend time, so I'll just... 370 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 - No, wait, Zeke. - I can stay? 371 00:21:20,125 --> 00:21:22,750 No, you have a dryer sheet sticking out of your pant leg. 372 00:21:22,750 --> 00:21:26,083 Oh, my gosh! So embarrassing! 373 00:21:37,708 --> 00:21:41,708 OK, Clonie, do not tell Harper that I brought you back, 374 00:21:41,708 --> 00:21:45,750 but I need you to help me do something very, very important. 375 00:21:45,750 --> 00:21:47,291 Well, anything, Alex. 376 00:21:48,708 --> 00:21:50,875 I need you to help me beat my high score. Go! 377 00:21:53,500 --> 00:21:56,083 ♪ Together forever ♪ 378 00:21:56,083 --> 00:21:59,458 ♪ You broke up with me over text message ♪ 379 00:22:02,583 --> 00:22:03,583 Hey, Alex. 380 00:22:06,166 --> 00:22:07,500 What is she doing here? 381 00:22:10,291 --> 00:22:11,291 See you in PE! 382 00:22:12,500 --> 00:22:14,583 Oh, I know where you hide. Come here!