1 00:00:03,625 --> 00:00:06,458 Loistouutisia. Harper ja minä pääsimme lukiosta, - 2 00:00:06,583 --> 00:00:10,208 päätimme hankkia oman kämpän ja muuttaa pois. Mitä sanotte? 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,208 He ovat innoissaan! - Aletaan heti pakata. 4 00:00:14,375 --> 00:00:17,458 Joo. - Hetkinen. Kuulinko oikein? 5 00:00:17,708 --> 00:00:19,583 Pääsittekö te lukiosta? 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,333 Hyvää kasvatusta. 7 00:00:25,000 --> 00:00:27,458 Alex. Haluatteko te muuttaa pois? 8 00:00:29,250 --> 00:00:31,333 Ette ole tainneet ajatella tätä loppuun asti. 9 00:00:31,458 --> 00:00:34,000 Ei se mitään, sillä minä olen. 10 00:00:34,208 --> 00:00:36,958 Olen odottanut tätä jo vuosia. 11 00:00:37,125 --> 00:00:41,833 Katsokaa. Talon kaava ilman Alexia. 12 00:00:43,583 --> 00:00:46,291 Missä minun huoneeni on? - Poissa. 13 00:00:46,458 --> 00:00:48,166 Rakennan sinne labrani. 14 00:00:49,000 --> 00:00:52,250 Bonus. Et voi muuttaa takaisin etkä käydä vierailulla. 15 00:00:55,375 --> 00:00:59,708 Kotoa muuttaminen on iso juttu. Tarvitset rahaa - 16 00:00:59,875 --> 00:01:01,875 ruokaan ja vuokraan. 17 00:01:02,083 --> 00:01:04,833 Hei, Alex ja minä päätimme vuosia sitten, - 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,333 että kun meillä on tarpeeksi säästöjä, muutamme pois. 19 00:01:07,458 --> 00:01:09,291 Vai mitä? - Joo. 20 00:01:10,833 --> 00:01:12,375 Minulla on neljännesdollari. 21 00:01:13,875 --> 00:01:16,875 Mistä saat rahat laskujen maksamiseen? 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Ajattelin lainata näitä. 23 00:01:25,083 --> 00:01:26,500 Nuo ovat ruokailuvälineitä. 24 00:01:27,958 --> 00:01:30,458 En taida tietää, mitä laskut ovat. 25 00:01:31,750 --> 00:01:33,375 Ei minun tarvitse maksaa niitä. 26 00:01:33,500 --> 00:01:38,583 Et tarvitse kaasua, sähköä, vettä etkä puhelinta. 27 00:01:38,708 --> 00:01:42,875 Yleensä kämppikset jakavat sellaiset kulut. 28 00:01:43,625 --> 00:01:48,000 Tiesitkö sinä kaiken tuon? - Tiesin, että tarvitsemme vettä. 29 00:01:50,583 --> 00:01:53,708 Jos te kaksi ansaitsette tarpeeksi rahaa muuttaaksenne, - 30 00:01:53,875 --> 00:01:57,250 todistatte olevanne tosissanne ja tuemme päätöstänne. 31 00:01:57,833 --> 00:02:01,416 Kiitos, kiitos, kiitos! - Kiitos, kiitos, kiitos! 32 00:02:53,958 --> 00:02:57,000 Äiti, isä. Talia sanoi, että hänen vanhempansa haluvat tavata teidät - 33 00:02:57,208 --> 00:02:58,625 ymmärtääkseen perhettäni. 34 00:03:00,208 --> 00:03:02,833 Minä en ymmärrä tätä perhettä. Miten he voivat? 35 00:03:04,208 --> 00:03:06,583 Tiedätkö, mikä on pahempaa kuin tavata vanhemmat? 36 00:03:06,750 --> 00:03:09,291 Tavata vanhemmat, jotka haluavat tavata toiset vanhemmat. 37 00:03:10,875 --> 00:03:13,125 Viivytä heitä jonkin aikaa. 38 00:03:13,291 --> 00:03:16,166 Viivytän heitä kaksi tuntia. He tulevat lounaalle. 39 00:03:17,125 --> 00:03:20,291 On kamalaa tavata uusia ihmisiä. 40 00:03:20,458 --> 00:03:25,416 Mutta pidän lounaasta. Olen kahden tulen välissä. 41 00:03:27,333 --> 00:03:29,833 Kuulin, että sisaresi muuttaa pois. 42 00:03:30,000 --> 00:03:33,500 Voimme vallata hänen huoneensa. Operaatio "sisko muuttaa, - 43 00:03:33,708 --> 00:03:36,208 jotta voimme vallata hänen huoneensa" alkaa. 44 00:03:37,000 --> 00:03:38,875 Meillä on tarpeeksi tilaa rakentaa - 45 00:03:39,083 --> 00:03:41,875 kuu-biosfääri pleksimuovista. 46 00:03:46,958 --> 00:03:51,208 Olen Harperin viimeisin projekti, Venus Paloma. 47 00:03:51,375 --> 00:03:56,333 Älä leiki nukeilla. Meidän pitää keksiä, miten tienata rahaa. 48 00:03:56,458 --> 00:03:59,458 Mitä sellaista meillä on, josta ihmiset maksaisivat? 49 00:03:59,708 --> 00:04:03,875 Söötti nukke. Oletko nukketaiteilija? 50 00:04:04,000 --> 00:04:07,708 Hiljaa, pikkutyttö. Yritän miettiä, miten tienata rahaa. 51 00:04:07,875 --> 00:04:11,958 Sori. Yritin tiedustella, mistä voin ostaa lipun nukketeatteriin. 52 00:04:12,125 --> 00:04:15,875 Ihan totta! Onko minun pakko sanoa se uudelleen? 53 00:04:18,333 --> 00:04:21,958 Sain tuolta nukkefanilta ajatuksen. 54 00:04:22,250 --> 00:04:25,458 Voisimme tienata nukketeatterilla. 55 00:04:25,625 --> 00:04:29,000 Loistoidea. Olen valmis rocktähdeksi. 56 00:04:29,166 --> 00:04:33,000 Selvä. Tee toinen marionetti ja minä kirjoitan tarinan - 57 00:04:33,166 --> 00:04:35,291 oudoista ystävyksistä, jotka yrittävät pärjätä. 58 00:04:35,458 --> 00:04:38,583 Me rakennamme lavasteet, jotta muutatte varmasti. 59 00:04:47,458 --> 00:04:50,125 No niin, Talian vanhemmat ovat matkalla tänne. 60 00:04:50,291 --> 00:04:52,958 Annan teille juttuvinkkejä. 61 00:04:53,125 --> 00:04:55,458 He tykkäävät Metseistä ja elokuvista. 62 00:04:55,625 --> 00:04:58,458 Täydellistä. Niin isä ja minäkin. 63 00:04:58,583 --> 00:05:03,291 Siksi tulemme niin hyvin toimeen. Lauantaisin minä käyn pelissä - 64 00:05:03,458 --> 00:05:06,125 ja äitisi käy katsomassa herkän leffan. 65 00:05:07,583 --> 00:05:09,458 He ovat täällä. 66 00:05:16,708 --> 00:05:19,333 Hei, hra ja rva Robinson. Tervetuloa kotiimme. 67 00:05:19,458 --> 00:05:22,458 Tässä ovat vanhempani Theresa ja Jerry. 68 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Ja tässä ovat minun vanhempani, Rob ja Meg. 69 00:05:26,583 --> 00:05:29,458 Hauska tavata. - Todella mukava tavata. 70 00:05:29,583 --> 00:05:33,000 Käykää peremmälle. - Miten menee? 71 00:05:35,458 --> 00:05:38,458 Valmistelitko heidät? Tämä on tosi tärkeää. 72 00:05:38,625 --> 00:05:41,125 Kerroin, että vanhepmasi tykkäävät leffoista ja Metseistä. 73 00:05:41,291 --> 00:05:44,000 Ei. Sanoin, että he käyvät Metissä. 74 00:05:44,208 --> 00:05:47,500 Lyhenne Metropolitan-oopperasta. Ja he käyvät teatterissa. 75 00:05:47,708 --> 00:05:50,458 Ai. Sitten he eivät ole valmiita. 76 00:05:51,833 --> 00:05:57,875 Rob ja Meg, tykkäämme Metseistä. Entä te? 77 00:05:58,083 --> 00:06:01,500 Olimme siellä lauantaina. Todella hieno esitys. 78 00:06:01,708 --> 00:06:03,583 Ai, kun he hakkasivat Philliesit? 79 00:06:03,708 --> 00:06:07,875 Hakattiinko joku oopperassa? 80 00:06:09,250 --> 00:06:12,125 Ei. Tarkoitan baseball-joukkuetta, Metsejä. 81 00:06:12,291 --> 00:06:16,708 Mutta jos joku hakattaisiin oopperassa, voisin käydä siellä. 82 00:06:18,166 --> 00:06:21,833 Pelastamassa heidät. Isäni tekisi mitä vain oopperaintoilijoiden eteen. 83 00:06:23,125 --> 00:06:24,708 Käymme oopperassa usein. 84 00:06:24,875 --> 00:06:29,458 Arvostamme suunnattomasti sivistystä ja kulttuuritietoisuutta. 85 00:06:30,625 --> 00:06:35,750 Perheemme motto on: "Mitä enemmän tiedät, se ei silti riitä." 86 00:06:38,083 --> 00:06:42,125 Russotkin välittävät oppimisesta. 87 00:06:42,291 --> 00:06:47,583 Katsokaa, miten paljon kirjoja heillä on...tosi-TV -tähdistä. 88 00:06:48,875 --> 00:06:54,458 Emme ehdi usein oopperaan, sillä käymme elokuvissa. 89 00:06:54,583 --> 00:06:57,208 Minusta tuntuu, että ymmärrätte. 90 00:06:58,583 --> 00:07:01,333 Itse asiassa emme käy elokuvissa. 91 00:07:01,458 --> 00:07:03,000 Pidämme elävästä teatterista. 92 00:07:03,208 --> 00:07:05,166 Kävimme kerran teatterissa. 93 00:07:07,583 --> 00:07:11,708 Mutta esitys loppui kesken tarinan. 94 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 En ymmärtänyt sitä. 95 00:07:15,083 --> 00:07:16,875 Se oli väliaika. 96 00:07:17,958 --> 00:07:20,833 Minähän sanoin, että se jatkuisi! 97 00:07:22,166 --> 00:07:27,291 Tämä ei ole älyllisesti virikkeellinen ympäristö Talialle. 98 00:07:27,458 --> 00:07:30,375 Minun ei tarvitse edes neuvotella vaimoni kanssa. 99 00:07:32,208 --> 00:07:35,375 Lienee parasta, etteivät Max ja Talia tapaa enää toisiaan. 100 00:07:35,500 --> 00:07:39,208 Hetkinen nyt. Sanotteko, ettemme voi enää seurustella, - 101 00:07:39,375 --> 00:07:42,458 koska vanhempani tykkäävät vääristä Metseistä? 102 00:07:42,625 --> 00:07:44,125 Emme pidä kirjoistannekaan. 103 00:07:45,083 --> 00:07:46,625 Talia, mennään. 104 00:07:48,458 --> 00:07:51,833 Äiti ja isä... - Talia, mennään. 105 00:07:53,583 --> 00:07:57,458 Minä yritin. - Hyvästi, Max. 106 00:08:05,458 --> 00:08:07,875 Sori, että olen myöhässä. 107 00:08:08,000 --> 00:08:10,416 Nukuin pommiin, enkä ehtinyt kirjoittaa tarinaa. 108 00:08:10,583 --> 00:08:14,583 Mutta olen levännyt, ja se on hyvä juttu. 109 00:08:16,083 --> 00:08:18,625 Anteeksi, kuinka? Etkö kirjoittanut tarinaa? 110 00:08:18,833 --> 00:08:21,583 Älä stressaa. Improvisoimme. 111 00:08:21,708 --> 00:08:26,000 Joo. Improvisoimme. Minä tein nukkeja ja pojat näyttämön. 112 00:08:26,208 --> 00:08:29,000 Kaikki pitivät lupauksensa, paitsi sinä. 113 00:08:29,166 --> 00:08:31,458 Etkö halua muuttaa? 114 00:08:31,625 --> 00:08:36,125 Tietenkin. Mutta lapset rakastavat mitä tahansa. 115 00:08:36,333 --> 00:08:41,333 Tehdään näin. "Hei, nukke, miten menee?" 116 00:08:41,458 --> 00:08:44,875 Ja sinä vastaat: "Hei, nukke, ihan hyvin, entä sinulla?" 117 00:08:45,083 --> 00:08:47,375 Vai mitä? Ei hullumpaa. 118 00:08:50,083 --> 00:08:53,500 Anteeksi, lapset. Esitys perutaan laiskuuden takia. 119 00:08:58,208 --> 00:09:00,000 Odottakaa! - Eikö esitystä tule? 120 00:09:00,250 --> 00:09:04,833 Zeke, tee jotain, tai muovinen kuu-biosfääri ei toteudu! 121 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 Hei, lapset! 122 00:09:09,375 --> 00:09:12,000 Nukkeshowt ovat hauskoja, mutta vielä hauskempia - 123 00:09:12,208 --> 00:09:13,500 ovat pantomiimit! 124 00:09:13,708 --> 00:09:17,250 Vaude. Vedän köyttä. 125 00:09:18,583 --> 00:09:20,208 Se jatkuu loputtomiin. 126 00:09:21,833 --> 00:09:26,125 Miten olisi pieni lahjoitus? Antakaa rahaa hattuun. 127 00:09:26,333 --> 00:09:28,166 Pane hattu takaisin päähän, herra. 128 00:09:28,333 --> 00:09:31,333 En ole herra, vaan myöhäisteini. 129 00:09:33,083 --> 00:09:36,250 Hienoa, Alex. Et taaskaan tienannut kämppäämme mitään. 130 00:09:36,416 --> 00:09:40,708 Miksi raivoat? Keksimme toisen keinon tienata ja muutamme. 131 00:09:41,708 --> 00:09:43,125 Et taida käsittää. 132 00:09:43,291 --> 00:09:45,750 Jos en voi luottaa sinuun simppelissä nukkeshowssa, - 133 00:09:45,958 --> 00:09:49,250 miten voisin luottaa sinuun kämppäkaverinani? 134 00:09:50,708 --> 00:09:53,416 En muuta sinun kanssasi. Muutan asumaan yksin. 135 00:10:07,333 --> 00:10:09,625 Max, oletko kunnossa? 136 00:10:10,708 --> 00:10:13,125 Kirjoitan Talian nimeä käsivarteeni sinapilla. 137 00:10:14,583 --> 00:10:16,458 Kaipaan häntä. 138 00:10:18,333 --> 00:10:21,333 Ikävä kuulla. Ehkä voin olla avuksi. 139 00:10:21,458 --> 00:10:25,500 Nimessä on vain yksi L-kirjain ja lopussa on A. 140 00:10:26,875 --> 00:10:30,125 Kiitti vain. Kannattaako minun enää opetella hänen nimeään? 141 00:10:30,291 --> 00:10:33,625 Äiti ja isä eivät tehneet hyvää vaikutusta hänen vanhempiinsa. 142 00:10:33,833 --> 00:10:37,750 Eivät tietenkään. He yleensä masentavat ihmisiä. 143 00:10:38,833 --> 00:10:42,958 Kunpa he voisivat tavata uudelleen ekaa kertaa. 144 00:10:44,000 --> 00:10:47,375 Hetkinen. He voivat. 145 00:10:47,583 --> 00:10:52,500 "Puhdas sivu" -loitsu. He eivät muista tavanneensa vanhempiamme. 146 00:10:52,708 --> 00:10:54,208 Ihanko totta? - Kyllä. 147 00:10:54,375 --> 00:10:58,000 Et yleensä neuvo minua hoitamaan ongelmia taioilla. 148 00:10:58,208 --> 00:11:04,750 Niin. Mutta tiedän, millaista on rakastaa tyttöä ja menettää hänet. 149 00:11:04,958 --> 00:11:06,583 Kahdesti. 150 00:11:07,333 --> 00:11:09,708 Ja sitten vielä yhtä tyttöä. 151 00:11:10,583 --> 00:11:12,125 En halua, että sinulle käy niin. 152 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Toimiiko taika puhelimen kautta? - Kaikki toimivat tätä nykyä. 153 00:11:16,208 --> 00:11:18,125 Ei ole vuosi 1991. 154 00:11:18,375 --> 00:11:20,500 Hyvä on. Soitan Robinsoneille. 155 00:11:30,333 --> 00:11:32,000 Rob Robinson puhelimessa. 156 00:11:33,083 --> 00:11:36,375 Hei. Sattuuko vaimonne olemaan samassa huoneessa kanssanne? 157 00:11:36,500 --> 00:11:41,416 Kyllä. Hän harjoittelee viulun- soittoa, mutta voin keskeyttää. 158 00:11:43,250 --> 00:11:44,625 No niin. Tee se. 159 00:11:44,833 --> 00:11:48,000 Robinsonit ja Russot, sivu puhdas, tapaatte uudelleen, taas! 160 00:11:50,958 --> 00:11:54,083 Soitan heille uudelleen ja kutsun heidät kylään. 161 00:12:00,958 --> 00:12:02,375 Meg Robinson puhelimessa. 162 00:12:02,500 --> 00:12:06,625 Hei, Meg. Tässä Theresa Russo, Maxin äiti. 163 00:12:08,958 --> 00:12:14,500 Hei, rva Russo. Onko sinulla flunssa? Kuulostat teinipojalta. 164 00:12:15,833 --> 00:12:18,083 Kiitoksia. 165 00:12:18,750 --> 00:12:22,166 Tuletteko meille kylään klo 18? 166 00:12:22,333 --> 00:12:24,375 Jerry ja minä haluamme vihdoin tavata teidät. 167 00:12:24,500 --> 00:12:29,833 Minun pitää perua viulutuntini... - Varmistan asian. Me tulemme. 168 00:12:32,458 --> 00:12:37,250 Hei, Annie. Tulin kotiin. Ostin ruokaa uuteen kämppäämme. 169 00:12:37,416 --> 00:12:40,458 Siistiä, pane ne keittokomeroon. 170 00:12:42,125 --> 00:12:44,500 Kassit ovat painavia. Voitko auttaa? 171 00:12:44,708 --> 00:12:46,583 Tietenkin autan. 172 00:12:47,458 --> 00:12:53,333 Huh, olenpa minä uupunut. Menen ottamaan torkut. 173 00:12:53,458 --> 00:12:55,250 Mutta et edes auttanut. 174 00:12:55,416 --> 00:13:00,333 Tiedät, miten epäluotettava olen. En pysy edes jaloillani. 175 00:13:02,166 --> 00:13:06,166 Siksi olen sankari jo siitä syystä, kun jaksan olla ystäväsi. 176 00:13:06,333 --> 00:13:07,500 Loppu. 177 00:13:11,083 --> 00:13:14,000 Kiitos, kun tulitte katsomaan. 178 00:13:14,166 --> 00:13:16,583 Taisit saada viikkorahasi, Jimmy. Kiitoksia. 179 00:13:17,458 --> 00:13:20,125 Annie ei nostanut sormeaankaan. - Niin. 180 00:13:20,291 --> 00:13:22,625 Hei, pojat. - Harper, mahtava esitys. 181 00:13:22,833 --> 00:13:25,291 Miten keksit nuo hahmot noin vain, tyhjästä? 182 00:13:25,458 --> 00:13:28,416 Annie muistutti jotakuta... 183 00:13:28,583 --> 00:13:32,875 Etkö huomannut, että se oli hyökkäys Alexia kohtaan? 184 00:13:34,458 --> 00:13:35,750 Minä huomasin. 185 00:13:39,333 --> 00:13:41,750 Hän muistutti Alexia. 186 00:13:50,000 --> 00:13:52,333 Haluat, että tapaamme Robinsonit uudelleen. 187 00:13:52,458 --> 00:13:55,416 Eikö meitä nöyryytetty tarpeeksi ekalla kerralla? 188 00:13:56,583 --> 00:14:00,958 Talia on eka tyttöystäväni. Ja te pilasitte kaiken. 189 00:14:01,125 --> 00:14:03,625 Annoit meille vääriä tietoja! 190 00:14:05,000 --> 00:14:08,083 Ja te uskoitte minua. Joidenkin mielestä se on pahempi juttu. 191 00:14:09,500 --> 00:14:14,833 Justin teki taian, eivätkä he muista mitään. Ihan totta, äiti, Jerry. 192 00:14:15,625 --> 00:14:17,333 Antakaa heille uusi tilaisuus. 193 00:14:17,583 --> 00:14:19,458 Enpä usko, Max. 194 00:14:21,208 --> 00:14:23,208 Hienoa, he tulivat. Tehdään tämä. 195 00:14:23,375 --> 00:14:25,291 Hyvä on sitten. 196 00:14:27,458 --> 00:14:28,833 Hei. - Hei vain. 197 00:14:29,000 --> 00:14:32,000 Hei. - Olen Meg. Mieheni Rob. 198 00:14:32,208 --> 00:14:37,166 Mukavaa tavata teidät viimeinkin. - Niin, samoin teidät. 199 00:14:37,333 --> 00:14:40,708 Olemme puhuneet teistä paljon. Tuntuu, että tunnemme jo teidät. 200 00:14:41,208 --> 00:14:42,375 Käykää sisään. 201 00:14:42,500 --> 00:14:45,375 Hei vain, Rob. Olen Jerry. 202 00:14:45,500 --> 00:14:49,458 Käsieni kovettumat eivät johdu baseballista, - 203 00:14:49,625 --> 00:14:53,583 vaan siitä, että... hieron leukaani, kun mietin. 204 00:14:54,875 --> 00:14:59,875 Isäni miettii paljon. Hän oli yliopiston miettimisjoukkueessa. 205 00:15:00,583 --> 00:15:02,208 Arvaa, mitä mietin juuri nyt. 206 00:15:02,375 --> 00:15:06,000 Kirjaa, jota luen. Se kertoo Metistä. 207 00:15:06,166 --> 00:15:08,875 Ei baseball-joukkueesta, Metseistä. 208 00:15:09,000 --> 00:15:14,375 Jotkut sivistymättömät ihmiset saattavat sekoittaa ne. 209 00:15:18,291 --> 00:15:22,708 Minun pitää keskeyttää hänen lukemisensa, kun menemme Metiin. 210 00:15:22,875 --> 00:15:25,875 Pidämme oopperasta enemmän kuin leffoista. 211 00:15:27,083 --> 00:15:29,125 Niin. Mikä on lempioopperanne? 212 00:15:29,291 --> 00:15:31,166 Se on Winfrey. 213 00:15:35,416 --> 00:15:37,875 Katsot Oprah Winfreytä joka päivä. 214 00:15:39,416 --> 00:15:40,833 Hän laskee leikkiä. 215 00:15:41,458 --> 00:15:45,000 Minulla on idea. Lähdetään katsomaan Nibelungin sormusta. 216 00:15:45,208 --> 00:15:46,958 Se esitetään tänään Metissä. 217 00:15:47,125 --> 00:15:49,833 Ai, se olisi ihanaa. 218 00:15:52,000 --> 00:15:54,416 Anteeksi, että keskeytän hienon keskustelunne, - 219 00:15:54,583 --> 00:15:56,375 mutta voinko tapailla tytärtänne? 220 00:15:56,875 --> 00:16:03,000 Tietenkin. Tämä on kulttuurillisesti sivistävä ympäristö Talialle. 221 00:16:03,166 --> 00:16:07,166 Kenenkään vanhemmat eivät ole olleet tarpeeksi sivistyneitä - 222 00:16:07,333 --> 00:16:09,583 katsomaan 16-tuntisen Nibelungin sormuksen. 223 00:16:09,708 --> 00:16:11,708 Luoja. Mitä? 224 00:16:14,000 --> 00:16:16,125 16-tuntisen! 225 00:16:16,291 --> 00:16:19,708 Niin. Minäkin toivoisin, että se olisi pidempi. 226 00:16:21,125 --> 00:16:26,625 Tästä tulee loistava ilta! 227 00:16:26,833 --> 00:16:28,750 Miten hauskaa! 228 00:16:29,291 --> 00:16:33,375 17 tunnin päästä löylytän sinut. 229 00:16:45,583 --> 00:16:48,583 Harper tienaa hyvät rahat pilkkaamalla minua. 230 00:16:48,750 --> 00:16:52,458 Mutta Anniessa on viehätysvoimaa, sitä ei käy kieltäminen. 231 00:16:53,000 --> 00:16:55,583 Sinun pitää sopia Harperin kanssa, - 232 00:16:55,708 --> 00:16:59,625 jotta voin rakentaa pleksimuovisen kuu-biosfäärin huoneeseesi. 233 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 Mihin panen kaksitehogeneraattorin? 234 00:17:07,958 --> 00:17:10,708 Näin tuotamme sähköä biosfääriin. 235 00:17:13,708 --> 00:17:17,291 Zeke ja minä teemme yhteistyötä. Miksette sinä ja Harper? 236 00:17:17,458 --> 00:17:18,458 En voi hengittää. 237 00:17:19,583 --> 00:17:22,833 Harperin ja minun ei tarvitse tehdä yhteistyötä. 238 00:17:23,583 --> 00:17:26,416 Teen oman esityksen ja muutan asumaan yksinäni. 239 00:17:26,583 --> 00:17:28,208 Et osaa tehdä marionetteja. 240 00:17:28,708 --> 00:17:30,083 Osaanpa. 241 00:17:30,250 --> 00:17:35,000 Tee Alex-velhosta nukkemestari! - Voi ei, kuulostaa loitsulta! 242 00:17:38,458 --> 00:17:41,458 En suostunut siihen, että teet minusta nuken! 243 00:17:42,500 --> 00:17:45,458 Nahkanousut ovat mukavammat kuin omani. 244 00:17:49,958 --> 00:17:51,708 On shown aika! 245 00:17:56,125 --> 00:18:01,125 Annie, on aika nousta. - Nousen vain viikonloppuisin! 246 00:18:07,583 --> 00:18:09,000 Tarvitsen näyttämön. 247 00:18:11,708 --> 00:18:14,583 Nukketeatteri rakenna, tienaa tukku rahoja! 248 00:18:18,833 --> 00:18:21,708 Hei, kaikki, katsokaapa tätä nukkeshowta! 249 00:18:21,875 --> 00:18:23,875 Pidätte siitä varmasti enemmän. 250 00:18:30,166 --> 00:18:33,625 Neiti, auttakaa! Minut on pakotettu tähän! 251 00:18:37,833 --> 00:18:40,875 Zeke, tee tämä meidän takiamme! 252 00:18:41,000 --> 00:18:45,125 Ajattele kuu-biosfääriämme! No niin, tanssitaan. 253 00:18:45,291 --> 00:18:46,583 Ihmiset tykkäävät tästä. 254 00:18:55,583 --> 00:18:57,375 Tanssi nyt, Zeke! 255 00:18:57,500 --> 00:19:00,833 Lopeta! Pitää vastustaa naruja! 256 00:19:02,583 --> 00:19:05,875 Hei, kaikki, älkää menkö! Tarina jatkuu! 257 00:19:06,083 --> 00:19:11,333 Heather sanoo, että Annie on itsekäs ja varastaa hänen yleisönsä! 258 00:19:11,458 --> 00:19:14,625 Me tajutaan. Annie on coolimpi. 259 00:19:17,250 --> 00:19:19,125 Justin, Zeke vastustelee. 260 00:19:19,291 --> 00:19:22,375 Käännä hänet ympäri, niin potkaisen hänet auttamaan. 261 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 Lopeta! Lopeta! - En, ennen kuin esiinnyt. 262 00:19:34,500 --> 00:19:38,000 Auts, lopeta jo! Minä suostun. 263 00:19:39,458 --> 00:19:41,166 Minä häivyn! - Zeke! 264 00:19:45,125 --> 00:19:47,208 En ole nukkesi! 265 00:19:48,833 --> 00:19:52,458 Zeke, entä biosfääri? 266 00:19:57,875 --> 00:20:00,958 Kaukosäädinmarionetteja. Mitä sanotte? 267 00:20:01,125 --> 00:20:04,000 Siinä vasta show. Maksa, äiti! 268 00:20:05,833 --> 00:20:07,375 Kiitos. 269 00:20:07,625 --> 00:20:09,833 Kiitoksia. 270 00:20:12,458 --> 00:20:13,875 Paljon kiitoksia. 271 00:20:16,333 --> 00:20:18,583 Onnea, Alex. 272 00:20:20,333 --> 00:20:22,166 Sinä saat kai sitten muuttaa. 273 00:20:36,750 --> 00:20:40,416 On Annie ja Heather -show! Jee! 274 00:20:42,625 --> 00:20:46,458 Viimeksi näimme heidät riitelemässä tulisesti - 275 00:20:46,583 --> 00:20:50,208 vastuuttomasta Anniesta, jolla on kultainen sydän. 276 00:20:51,291 --> 00:20:55,000 Katso, Heather. Tienasin paljon rahaa, joten saamme kämpän. 277 00:20:55,208 --> 00:20:57,208 En halua muuttaa ilman sinua. 278 00:20:57,375 --> 00:21:02,875 Annie, et ole täydellinen, mutta pärjäät rankoissa tilanteissa. 279 00:21:03,000 --> 00:21:05,416 Olemme bestiksiä ikuisesti. 280 00:21:08,875 --> 00:21:10,250 Tarkoitan sitä. 281 00:21:10,416 --> 00:21:12,000 Tiedän sen. 282 00:21:12,208 --> 00:21:16,375 Mutta en voi odottaa rankkoja tilanteita, jotta toimisit oikein. 283 00:21:16,500 --> 00:21:18,625 Minun pitää voida luottaa sinuun. 284 00:21:20,375 --> 00:21:24,458 Kuulostaa varoitukselta. Ikään kuin meistä tulisi kämppikset. 285 00:21:26,708 --> 00:21:28,166 Lupaatko tehdä osuutesi? 286 00:21:28,333 --> 00:21:30,250 Lupaan. - Ja noudattaa kotityölistaa? 287 00:21:30,416 --> 00:21:32,416 Ja...kotityölistaa? 288 00:21:32,583 --> 00:21:35,333 Jos sinä noudatat nukkumalistaani. - Ei. 289 00:21:35,708 --> 00:21:38,958 Listojen tekeminen kuulostaa työläältä. Sovitaan niin. 290 00:21:46,583 --> 00:21:48,125 Näkivätkö he meidät? 291 00:21:48,291 --> 00:21:50,208 Eivät. Pääsimme livahtamaan. 292 00:21:50,375 --> 00:21:53,958 Mitä ihmeen kieltä se on ja miten sitä voi ymmärtää? 293 00:21:54,125 --> 00:21:58,458 Mitä nyt? Teidänhän piti olla oopperassa Talian vanhempien kanssa. 294 00:21:58,625 --> 00:22:00,000 Livahdimme ulos. 295 00:22:01,250 --> 00:22:04,250 Käymme yläkerrassa nokosilla, haemme vähän syötävää - 296 00:22:04,416 --> 00:22:06,125 ja menemme takaisin. Eivät he huomaa. 297 00:22:06,291 --> 00:22:09,000 Entä kun valot sytytetään väliajalla? 298 00:22:10,708 --> 00:22:13,416 Ai niin, väliaika! 299 00:22:14,458 --> 00:22:16,500 Meidän pitää palata sinne! 300 00:22:16,708 --> 00:22:18,166 Tulehan sitten. 301 00:22:20,333 --> 00:22:23,708 Löylytän sinut 13 tunnin päästä. 302 00:22:24,458 --> 00:22:27,208 Hei, Talia, miten menee? Onpa tuo söötti. 303 00:22:27,500 --> 00:22:28,708 Siivoa se. 304 00:22:29,000 --> 00:22:31,166 Tekstitys: IMS