1 00:00:03,045 --> 00:00:04,296 넌 새 사물함 생겼어? 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,549 내 원래 사물함을 네가 냉장고로 썼잖아 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,677 잘됐다, 여긴 아이스크림용 냉동고로 써야지 4 00:00:10,761 --> 00:00:12,304 네가 최고야, 하퍼 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,642 어차피 이번 주 졸업이라 상관없어 6 00:00:23,690 --> 00:00:25,150 너무 설렌다 7 00:00:26,443 --> 00:00:31,156 루소 양은 여기 좀 더 다녀야 할 거야 8 00:00:31,240 --> 00:00:33,408 졸업에 필요한 학점을 충족 못 시켰어 9 00:00:33,492 --> 00:00:36,828 뭐라고요? 수강을 얼마나 많이 했는데요 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,748 비록 수업 시간엔 앉아만 있었지만요 11 00:00:39,831 --> 00:00:41,542 그건 징계반이야 12 00:00:43,252 --> 00:00:46,839 그래서 졸업은 못 해! 13 00:00:46,922 --> 00:00:49,007 받아라, 루소 양 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 또 허튼짓 못 하게 하려고 15 00:00:57,558 --> 00:01:03,438 알렉스 방지 금고에 모든 기록을 보관할 거야 16 00:01:04,565 --> 00:01:10,362 내년에 책상 예산이 모자라지만 이게 훨씬 요긴해 17 00:01:14,449 --> 00:01:18,912 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 18 00:01:20,247 --> 00:01:22,332 ♪자, 그래 쉽게 모두가 다 풀리듯이♪ 19 00:01:22,416 --> 00:01:23,750 ♪좋은 결과엔 방법도 중요해♪ 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,962 ♪아주 손쉽게 문제를 풀어내죠♪ 21 00:01:27,045 --> 00:01:27,963 ♪그래, 맞아♪ 22 00:01:28,046 --> 00:01:29,882 ♪또 한 번 더 너는 끌릴 거야♪ 23 00:01:29,965 --> 00:01:31,800 ♪읽지 않은 책으로 숙제를 하고♪ 24 00:01:31,884 --> 00:01:34,636 ♪쉽게 손가락 하나 들고 편안함을♪ 25 00:01:34,720 --> 00:01:35,888 ♪말했잖아♪ 26 00:01:35,971 --> 00:01:39,016 ♪모두가 다 그런 건 아니야♪ 27 00:01:39,099 --> 00:01:42,895 ♪원하는 모두를 가진 상상 속의 널 바라봐♪ 28 00:01:42,978 --> 00:01:46,857 ♪극단적인 생각이 불러온 문제들을♪ 29 00:01:46,940 --> 00:01:51,236 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 30 00:01:51,320 --> 00:01:54,448 ♪네 삶의 균형 흔들리지 않게 조심해♪ 31 00:01:54,531 --> 00:01:57,951 ♪그래, 그게 모두가 아니야♪ 32 00:01:58,035 --> 00:01:59,953 우리가족 마법사 33 00:02:05,292 --> 00:02:07,044 속보입니다 34 00:02:07,127 --> 00:02:11,632 NASA는 우주로 돌진하는 거대한 소행성을 추적했는데 35 00:02:11,715 --> 00:02:16,386 갑자기 방향을 틀어 지구로 향한단 소식입니다 36 00:02:17,554 --> 00:02:21,934 나사는 빠르면 오늘 저녁 충돌을 예상했습니다 37 00:02:22,017 --> 00:02:24,853 인류는 위험에 처했습니다 38 00:02:24,937 --> 00:02:26,480 제리, 저게 무슨 소리야? 39 00:02:26,563 --> 00:02:28,732 우릴 살릴 계획이 있겠지 40 00:02:28,815 --> 00:02:29,983 그러길 바라야지 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,612 엄마, 저 봤어요? 42 00:02:33,695 --> 00:02:35,030 제가 TV에 나왔어요 43 00:02:35,113 --> 00:02:37,324 뒤에서 '엄마 안녕?' 했어요 44 00:02:38,325 --> 00:02:40,536 엄마한테만 인사해서 미안한데 45 00:02:40,619 --> 00:02:43,789 배경의 바보들은 전부 '엄마 안녕'이라고 하잖아요 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,085 소행성 얘기 들었어요? 47 00:02:48,168 --> 00:02:49,878 그래, 끔찍해 48 00:02:49,962 --> 00:02:51,588 그렇게 생각하시겠죠 49 00:02:51,672 --> 00:02:53,465 하지만 지구는 무사할 거예요 50 00:02:53,549 --> 00:02:54,925 우린 몇 년째 소행성을 추적했는데 51 00:02:55,008 --> 00:02:58,303 우리 계산으론 지구와 충돌하진 않아요 52 00:02:58,387 --> 00:03:04,309 지구 궤도의 곡선, 중력 반발 등 이해할 가망 없는 많은 요소로 인해 53 00:03:05,185 --> 00:03:08,397 소행성은 무해하게 지나갈 거로 예상돼요 54 00:03:08,480 --> 00:03:12,359 확실해? 나사는 그렇게 말 안 했어 55 00:03:12,442 --> 00:03:16,113 응, 우린 확실히 계산해서 자신 있어 56 00:03:17,573 --> 00:03:19,741 여기 소수점이 왜 튀어나왔지? 57 00:03:24,663 --> 00:03:26,248 이건 초콜릿칩이니까 58 00:03:27,541 --> 00:03:29,334 형들 수학은 재밌다 59 00:03:29,960 --> 00:03:33,422 지크, 소행성 추적 땐 간식 금지 잊었어? 60 00:03:34,631 --> 00:03:35,799 큰일이다 61 00:03:35,883 --> 00:03:37,676 그럼 나사가 옳았단 뜻이야 62 00:03:37,759 --> 00:03:39,386 지구는 끝장이야 63 00:03:40,429 --> 00:03:41,680 맙소사 64 00:03:42,222 --> 00:03:44,141 괜찮아, 우리 딸 65 00:03:55,068 --> 00:03:57,905 마법사 비상사태 핸드북엔 도움 될 내용 없어? 66 00:03:57,988 --> 00:03:59,781 응, 여기 엄지에 있어 67 00:04:02,159 --> 00:04:06,663 '지구 파괴 시 마법사와 직계 가족은 포털을 통해 탈출해' 68 00:04:06,747 --> 00:04:09,333 '마법사 세상 거주가 허용된다' 69 00:04:09,416 --> 00:04:11,001 그럼 나랑 지크는? 70 00:04:11,084 --> 00:04:13,003 난 하퍼를 두곤 못 가 71 00:04:13,086 --> 00:04:15,547 안 두고 가도 돼 여기 손 뒤에 쓰여 있어 72 00:04:17,049 --> 00:04:21,970 '각 마법사는 인간 1명씩을 데려올 수 있다' 73 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 난 '반려 불가사리'를 데려갈래 74 00:04:25,349 --> 00:04:26,850 다리가 하나 부족하지만 75 00:04:26,934 --> 00:04:29,478 빤히 보지 마 얘가 상처받는단 말이야 76 00:04:30,187 --> 00:04:31,480 그렇지, '네 다리'야? 77 00:04:33,982 --> 00:04:35,442 넌 내가 데려갈게, 하퍼 78 00:04:35,526 --> 00:04:37,277 고마워 79 00:04:37,361 --> 00:04:41,240 인간 고등학교는 낙제했어도 마법사 학교는 졸업할 거야 80 00:04:42,824 --> 00:04:45,327 하퍼, 방금 졸업이 뭐라고 했어? 81 00:04:45,410 --> 00:04:47,788 지크는 저스틴하고 가면 되겠다! 82 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 난 살았다! 83 00:04:50,749 --> 00:04:52,918 내 꿈과 희망이 지속될 거야 84 00:04:53,585 --> 00:04:57,047 클로깅 춤을 마법사들한테 전파할래! 85 00:04:59,550 --> 00:05:05,889 마법사 세계 생필품으로 채운 가방을 각자 하나씩 챙겼지? 86 00:05:05,973 --> 00:05:10,435 응, 난 가방으로 가득한 가방을 챙겼어 87 00:05:17,442 --> 00:05:20,988 어딘가에서 훈제칠면조 냄새가 나 88 00:05:22,823 --> 00:05:26,618 아빠, 가방 가득 칠면조를 담았어요? 89 00:05:27,160 --> 00:05:29,830 영화 보러 가는 게 아니에요 90 00:05:30,330 --> 00:05:33,959 내 돈으로 산 고기야 소행성한테 못 뺏겨 91 00:05:34,042 --> 00:05:37,754 엄마 가방은 겨자, 양상추 토마토, 앙파로 채웠어 92 00:05:37,838 --> 00:05:42,593 제리, 미안한데 내가 애들 사진을 대신 챙겼어 93 00:05:43,635 --> 00:05:47,222 정신 제대로 박힌 사람이 여기서 나뿐이야? 94 00:05:47,306 --> 00:05:48,599 그런 소리 마요 95 00:05:48,682 --> 00:05:52,436 난 TV랑 프레첼 챙겼어요 96 00:05:52,519 --> 00:05:54,479 내 인생은 안 달라질 거예요 97 00:05:55,689 --> 00:05:58,775 그럼 아무도 쓸 만한 건 안 챙겼네 98 00:05:58,859 --> 00:06:01,904 샴푸랑 신발 끈 없다고 나한테 매달리지 마 99 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 또다시 속보입니다 100 00:06:07,993 --> 00:06:13,415 NASA는 소행성 파괴 미사일을 방금 발사했습니다 101 00:06:13,498 --> 00:06:14,875 야호! 102 00:06:14,958 --> 00:06:19,922 안타깝게도 미사일은 오작동으로 불발됐습니다 103 00:06:20,005 --> 00:06:22,090 안 돼… 104 00:06:22,174 --> 00:06:27,346 제 얘기가 끝나기 전에 '야호' 하셨다면 사과드립니다 105 00:06:28,931 --> 00:06:33,685 이제 지구는 우주에서 사라질 겁니다 106 00:06:38,232 --> 00:06:41,818 그럼… 정말 끝이네 107 00:06:43,028 --> 00:06:43,904 얼른 가요 108 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 여기가 그리울 거예요 109 00:06:54,081 --> 00:06:55,415 가자 110 00:07:11,723 --> 00:07:14,351 정말로 이렇게 떠나는 거야? 111 00:07:14,434 --> 00:07:15,310 무슨 짓이야? 112 00:07:15,394 --> 00:07:19,147 인류가 멸망하도록 두고 떠날 순 없잖아 113 00:07:19,231 --> 00:07:21,692 물론 모든 인류를 좋아하는 건 아냐 114 00:07:21,775 --> 00:07:23,735 예를 들면 래리테이트 선생님 115 00:07:24,236 --> 00:07:26,530 대부분 사람들도 우릴 좋아하진 않지 116 00:07:26,613 --> 00:07:28,198 예를 들면 래리테이트 선생님 117 00:07:28,282 --> 00:07:30,534 그래도 사람들이야 118 00:07:30,617 --> 00:07:35,956 때론 가족을 우선시해야 할 때도 있어 119 00:07:36,039 --> 00:07:38,667 너도 부모가 되면 이해할 거야 120 00:07:38,750 --> 00:07:41,628 그래, 포털이 우리의 유일한 희망이야 121 00:07:41,712 --> 00:07:45,382 마법사 괴물 세계로 가자고 내가 빌다니 122 00:07:46,258 --> 00:07:49,678 난 소행성을 막도록 애써 보기 전엔 못 가요 123 00:07:49,761 --> 00:07:51,597 우리한텐 마법이 있잖아요 124 00:07:51,680 --> 00:07:52,890 그럼 사용해야죠 125 00:07:53,599 --> 00:07:57,102 저스틴, 맥스 같이 하는 거지? 126 00:07:59,104 --> 00:08:00,731 세상을 구한 공로를 너만 독차지하게 못 둬 127 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 좋아, 할게 128 00:08:04,484 --> 00:08:08,405 오래 걸리지만 않으면 나도 할게 소행성이 오잖아 129 00:08:10,449 --> 00:08:12,701 좋아, 그럼 결정됐어 130 00:08:12,784 --> 00:08:14,453 전 세계가 우리 손에 달렸어 131 00:08:24,046 --> 00:08:27,966 유일한 방법은 우주선을 타고 가는 거야 132 00:08:28,050 --> 00:08:32,137 나사 미사일을 찾아서 우리가 폭파하면 돼 133 00:08:32,221 --> 00:08:34,014 순간 이동은 못 해? 134 00:08:34,097 --> 00:08:37,643 소행성이 마법 속도보다 빨라 135 00:08:37,726 --> 00:08:40,812 그렇지! 이런 바보 멍청이! 136 00:08:42,731 --> 00:08:45,484 그럼 우주선을 어디서 구하지? 137 00:08:50,948 --> 00:08:52,866 왜 오빠 가방을 쳐다봐? 138 00:08:53,951 --> 00:08:56,870 내 가방이 어디 있는지도 몰랐는데? 139 00:08:58,330 --> 00:09:00,332 왜 책상 아래로 찼어? 140 00:09:00,415 --> 00:09:02,084 누가 찼다고… 여기 있었네? 141 00:09:02,167 --> 00:09:03,418 너무해! 142 00:09:03,502 --> 00:09:09,383 메이슨의 위장에서 잃어버린 캡틴 짐 밥 잠수함을 새로 구했어 143 00:09:09,466 --> 00:09:12,886 잠수함? 이거론 못 가지 144 00:09:12,970 --> 00:09:15,556 하지만 캡틴 짐 밥 젖소 우주선은 가능해 145 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 장난해? 146 00:09:50,340 --> 00:09:52,467 이렇게 다급한 마당에 슬로 모션? 147 00:09:52,551 --> 00:09:54,761 그래도 꽤 쿨했잖아 148 00:09:57,514 --> 00:09:59,474 저리 비켜, 젖소들아 149 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 모욕은 아냐 150 00:10:01,518 --> 00:10:03,687 너희가 젖소 옷을 입었잖아 151 00:10:03,770 --> 00:10:06,440 잠깐만요, 어디 가세요? 152 00:10:06,523 --> 00:10:08,233 내겐 사명이 있어 153 00:10:08,317 --> 00:10:13,280 최악의 상황이 되면 소중한 것들과 함께할 거야 154 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 부모님한테 가시나요 래리테이트 선생님? 155 00:10:15,991 --> 00:10:17,868 아니 156 00:10:19,286 --> 00:10:22,122 지구에서의 마지막 시간에 157 00:10:22,206 --> 00:10:27,044 엄마 아빠 잔소리 듣기 싫어 '이발 좀 해라!' 158 00:10:28,212 --> 00:10:29,171 싫어 159 00:10:29,254 --> 00:10:35,969 마지막까지 학교에서 내 소가죽 의자에 앉아 있을래 160 00:10:37,846 --> 00:10:39,932 괜찮으세요, 선생님? 161 00:10:41,099 --> 00:10:42,392 그래 162 00:10:42,476 --> 00:10:48,273 네가 두 번째 낙제를 면하려고 애쓰는 모습을 못 봐서 아쉽다 163 00:10:52,736 --> 00:10:55,572 방금 선생님이 알렉스가 졸업 못 한다고 한 거야? 164 00:10:55,656 --> 00:10:57,574 봐요, 우주선이 준비됐어요! 165 00:11:00,327 --> 00:11:04,164 돌아올 걸 믿으니까 작별 인사는 안 할게 166 00:11:06,291 --> 00:11:09,211 이게 작별인가 봐, 친구 167 00:11:10,504 --> 00:11:12,798 네가 못 돌아올 거 피차 알잖아 168 00:11:14,716 --> 00:11:19,304 우린 헤어질 필요 없어 넌 나랑 가자! 169 00:11:20,597 --> 00:11:22,599 새 다리가 자랐어 170 00:11:22,683 --> 00:11:24,434 이젠 이렇게 해도 돼 171 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 새 보안관이 왔다 172 00:11:29,273 --> 00:11:31,149 부디 조심하렴 173 00:11:31,650 --> 00:11:32,901 너희를 사랑해 174 00:11:32,985 --> 00:11:34,403 정말 대견하구나 175 00:11:35,279 --> 00:11:36,280 고마워요 176 00:11:41,952 --> 00:11:43,537 좋아 177 00:11:44,580 --> 00:11:45,581 출발이다 178 00:11:46,331 --> 00:11:48,000 프로톤 뉴트론 가자 179 00:12:08,687 --> 00:12:10,397 저기 있다 180 00:12:10,480 --> 00:12:16,028 신중히 착륙 후 소행성 미사일을 찾은 다음 불발 원인을 파악해 181 00:12:16,111 --> 00:12:19,656 활성화시키고 소행성 폭파 전에 승선해 빠져나가야 해 182 00:12:19,740 --> 00:12:21,450 - 알았나? - 알았다 183 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 '저기 있다' 다음에 뭐라고 했어? 184 00:12:30,542 --> 00:12:33,629 오빠, 저 소행성이 우리한테 돌진해? 185 00:12:33,712 --> 00:12:34,963 안 돌진하니까 걱정 마 186 00:12:35,047 --> 00:12:38,926 내가 안전 코스를 계산해서… 우리한테 돌진한다! 187 00:12:44,014 --> 00:12:45,933 기다려! 우리가 착륙한다 188 00:12:53,106 --> 00:12:54,608 방금 어떻게 됐던 거야? 189 00:12:54,691 --> 00:12:57,402 우주 왕복선 변환 키트에는 오토파일럿이 포함돼 190 00:12:57,986 --> 00:12:59,363 근데 내가 했다고 치자 191 00:12:59,446 --> 00:13:00,906 그렇게 안 칠래 192 00:13:00,989 --> 00:13:03,075 난 그 주장으로 밀고 나갈래 193 00:13:10,582 --> 00:13:15,128 천문학적인 속도로 지구를 향해 돌진하고 있단 걸 명심해 194 00:13:15,212 --> 00:13:16,088 알려 줘서 고맙네 195 00:13:16,171 --> 00:13:18,549 이건 헬멧이지 눈가리개가 아냐 196 00:13:18,632 --> 00:13:20,342 미사일을 찾아야 해 197 00:13:20,425 --> 00:13:23,303 시간이 부족할 수 있지만 최선을 다하자 198 00:13:24,513 --> 00:13:25,556 어떻게 찾아? 199 00:13:25,639 --> 00:13:28,642 여긴 온통 돌하고 뒤집힌 로켓뿐이야 200 00:13:28,725 --> 00:13:30,394 맥스, 그거야! 201 00:13:33,438 --> 00:13:36,108 그래, 됐다 202 00:13:37,651 --> 00:13:41,196 미사일이 9분 33초에 멈췄어 203 00:13:41,280 --> 00:13:45,993 올바른 보안 코드를 입력하고 자폭으로 설정만 하면 돼 204 00:13:46,076 --> 00:13:47,452 그러니까 할 수 있다고? 205 00:13:47,536 --> 00:13:52,457 물론 가능한데 다섯 자리 보안 코드를 알아내야 해 206 00:13:52,541 --> 00:13:54,459 내 계산에 따르면… 207 00:13:54,960 --> 00:13:56,295 반올림하고… 208 00:13:56,378 --> 00:13:58,380 경우의 수가 10만 개야 209 00:13:59,548 --> 00:14:02,092 걱정 마 내가 암호를 알아낼게 210 00:14:03,218 --> 00:14:06,847 - 맥스! - 맥스, 이건 폭발물이야! 211 00:14:06,930 --> 00:14:08,932 참, 그랬지? 212 00:14:12,477 --> 00:14:15,355 모든 코드를 입력할 시간이 없어 213 00:14:15,439 --> 00:14:16,565 우린 끝장이야 214 00:14:16,648 --> 00:14:20,777 그냥 집에 가서 마법사 세계로 대피하자 215 00:14:21,695 --> 00:14:22,571 기다려 216 00:14:22,654 --> 00:14:25,115 1-2-3-4-5 217 00:14:27,242 --> 00:14:29,119 알렉스, 그런 게 되겠어? 218 00:14:29,203 --> 00:14:31,330 코드 일치 219 00:14:31,413 --> 00:14:33,707 대박, 나도 안 될 줄 알았는데 220 00:14:33,790 --> 00:14:38,879 이 미사일은 9분 33초 후 폭발합니다 221 00:14:40,464 --> 00:14:42,007 얼른 도망쳐야 해! 222 00:14:42,090 --> 00:14:43,258 가자 223 00:14:47,513 --> 00:14:49,264 오빠, 뭐 하는 거야? 224 00:14:49,348 --> 00:14:52,518 기념품을 가져가야 세상을 구했다고 증명하지 225 00:14:53,310 --> 00:14:55,354 9분 후 폭발합니다 226 00:14:55,437 --> 00:14:57,397 알았어, 갈게 227 00:14:57,481 --> 00:14:59,942 학교 지각한다고 잔소리하는 엄마 같다 228 00:15:00,025 --> 00:15:01,360 오빠, 가자니까! 229 00:15:05,697 --> 00:15:07,199 큰일이다 움직일 수가 없어 230 00:15:07,282 --> 00:15:08,534 다리가 걸렸어 231 00:15:08,617 --> 00:15:09,952 도와줘! 232 00:15:14,456 --> 00:15:16,625 내가 빼냈어! 233 00:15:16,708 --> 00:15:18,877 그 발이 아니잖아, 바보야! 234 00:15:19,878 --> 00:15:24,383 불타는 소행성에서 기념품 찾은 건 오빠야 235 00:15:25,133 --> 00:15:28,428 8분 30초 후 폭발합니다 236 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 제리, 너무 걱정돼 237 00:15:44,027 --> 00:15:45,237 애들이 무사할까? 238 00:15:45,320 --> 00:15:47,322 난 우리 애들을 믿어, 테레사 239 00:15:47,406 --> 00:15:53,745 장난감 우주선을 타고 수천 킬로미터를 여행해서 걱정이지 240 00:15:59,877 --> 00:16:03,505 1분 30초 후 폭발합니다 241 00:16:04,882 --> 00:16:05,799 소용없어 242 00:16:06,800 --> 00:16:08,886 지구에 가까워지고 있어 243 00:16:10,262 --> 00:16:11,972 난 놔두고 너희끼리 가 244 00:16:12,055 --> 00:16:15,517 뭐라고? 오빠를 두고는 못 가 245 00:16:15,601 --> 00:16:17,603 안 가면 우린 다 같이… 246 00:16:20,022 --> 00:16:21,190 알잖아 247 00:16:21,273 --> 00:16:24,318 안 돼, 형을 두고는 못 가 248 00:16:24,401 --> 00:16:30,115 불가사리처럼 다리를 자르고 새 다리가 자라면 좋겠다 249 00:16:32,034 --> 00:16:33,160 그거다! 250 00:16:34,578 --> 00:16:36,121 안 돼, 날 불가사리로… 251 00:16:36,205 --> 00:16:38,165 아니모자 에스피노자 불가사리! 252 00:16:41,001 --> 00:16:43,212 조금 아플 거야 253 00:16:52,095 --> 00:16:55,182 누나, 해냈어! 다리가 자랐어 254 00:16:56,725 --> 00:16:58,310 휴미노자 에스피노자! 255 00:16:59,937 --> 00:17:01,355 엄청 아팠어! 256 00:17:01,438 --> 00:17:02,314 성공이다! 257 00:17:03,899 --> 00:17:07,569 폭발 10초 전 9, 8… 258 00:17:08,362 --> 00:17:10,697 7, 6, 5 259 00:17:10,781 --> 00:17:15,536 4, 3, 2, 1 260 00:17:15,619 --> 00:17:16,787 안녕 261 00:17:24,086 --> 00:17:29,341 소행성 폭파 미사일이 성공했단 나사의 소식입니다 262 00:17:29,424 --> 00:17:34,471 방금 소행성이 폭발해 지구는 무사하게 됐습니다 263 00:17:35,973 --> 00:17:36,849 야호! 264 00:17:39,977 --> 00:17:42,813 근데 애들이 아직 안 돌아왔어 265 00:17:43,522 --> 00:17:44,982 설마 아니겠지? 266 00:17:47,818 --> 00:17:48,986 나도 몰라 267 00:17:49,486 --> 00:17:52,281 안 돼, 알렉스… 268 00:17:54,408 --> 00:17:55,367 안녕? 269 00:17:57,327 --> 00:17:58,579 표정들이 왜 그래요? 270 00:17:58,662 --> 00:18:01,248 소행성이 다신 얼씬도 못 할걸요 271 00:18:01,331 --> 00:18:02,666 잘했어, 얘들아 272 00:18:02,749 --> 00:18:05,586 얼마나 걱정했는데 273 00:18:05,669 --> 00:18:07,629 난 너희를 처음부터 믿었어 274 00:18:07,713 --> 00:18:09,506 심지어 샌드위치도 먹은걸 275 00:18:10,674 --> 00:18:12,176 네가 해낼 걸 알았어, 저스틴 276 00:18:12,259 --> 00:18:13,302 아니잖아 277 00:18:13,385 --> 00:18:14,928 그래, 아니었지만 그건 과거야 278 00:18:15,012 --> 00:18:16,555 - 어서 안겨! - 싫어 279 00:18:16,638 --> 00:18:18,098 - 어서! - 싫어 280 00:18:18,182 --> 00:18:19,224 - 안겨! - 싫어 281 00:18:19,308 --> 00:18:20,893 - 어서 안겨! - 알았어 282 00:18:22,853 --> 00:18:24,938 우리 딸 283 00:18:25,022 --> 00:18:27,733 근데 졸업 못 한단 얘기는 뭐였어? 284 00:18:28,817 --> 00:18:29,776 봐요, 뉴스예요! 285 00:18:31,820 --> 00:18:36,533 나사는 소행성 파편이 여전히 지구를 향한다고 보고했습니다 286 00:18:36,617 --> 00:18:41,872 충돌 위치는 맨해튼 트리베카 지역으로 예상됩니다 287 00:18:42,539 --> 00:18:44,166 선생님이 아직 트리베카 학교에 계셔 288 00:18:44,249 --> 00:18:45,459 거서 모셔 와야 해 289 00:18:45,542 --> 00:18:48,712 난 생명 구하는 게 특기인가 봐 290 00:19:04,186 --> 00:19:07,189 선생님, 괜찮으세요? 291 00:19:07,272 --> 00:19:10,108 응, 난 괜찮은데 292 00:19:10,734 --> 00:19:12,819 금고는 괜찮지 못해! 293 00:19:13,737 --> 00:19:15,656 기록도 사라졌어요? 294 00:19:15,739 --> 00:19:18,450 그래, 몽땅 295 00:19:19,201 --> 00:19:21,411 번쩍 하면서 사라졌어 296 00:19:22,955 --> 00:19:27,084 어떻게 한 건지 모르지만 또 빠져나갔어, 루소 297 00:19:27,626 --> 00:19:31,129 뭐라고요? 제가 어떻게 이런 걸 했겠어요? 298 00:19:31,213 --> 00:19:33,048 이건 나사 탓이죠 299 00:19:34,049 --> 00:19:38,011 안타깝게도 기록을 백업 못 했어 300 00:19:39,429 --> 00:19:43,600 난 그 컴퓨터 기계들을 못 믿거든 301 00:19:45,310 --> 00:19:46,395 어쩌나 302 00:19:46,979 --> 00:19:49,481 백업 기록도 없다니 303 00:19:49,565 --> 00:19:52,484 학교 위원회가 알면 뭐라고 하겠어요? 304 00:19:52,568 --> 00:19:55,445 무슨 말을 하려는 거니, 루소? 305 00:19:55,529 --> 00:19:59,157 맞아, 무슨 말을 하려는 거니, 루소? 306 00:19:59,241 --> 00:20:00,868 넌 알잖아 307 00:20:00,951 --> 00:20:05,163 선생님이 난처해지면 안 되니까 308 00:20:05,247 --> 00:20:09,459 기록을 다시 생성해 드릴게요 309 00:20:09,543 --> 00:20:14,506 저는 전 과목 합격 점수에 출석도 거의 완벽했어요 310 00:20:15,465 --> 00:20:19,845 소행성에 맞은 것도 모자라 이런 일까지? 311 00:20:20,804 --> 00:20:22,514 오늘 운수 최악이다 312 00:20:24,391 --> 00:20:25,767 좋아, 루소 313 00:20:25,851 --> 00:20:30,147 학교 건물 손상으로 졸업식은 취소다 314 00:20:31,148 --> 00:20:33,609 하지만 넌 졸업하게 됐어 315 00:20:37,404 --> 00:20:39,364 축하한다 316 00:20:42,618 --> 00:20:43,994 알렉스, 진짜 잘됐어! 317 00:20:44,077 --> 00:20:45,954 나랑 같이 대학에 갈 수 있어 318 00:20:46,038 --> 00:20:47,706 왜 이래, 하퍼 319 00:20:47,789 --> 00:20:49,583 우린 같은 학교 못 가 320 00:20:49,666 --> 00:20:51,418 내 성적이 너보다 훨씬 높거든 321 00:21:04,139 --> 00:21:05,516 래리테이트 선생님? 322 00:21:05,599 --> 00:21:07,267 너희가 여긴 왜 왔어? 323 00:21:07,351 --> 00:21:10,145 졸업식은 없을 거라고 했잖아 324 00:21:10,229 --> 00:21:11,188 알아요 325 00:21:11,271 --> 00:21:16,443 근데 선생님한테 직접 졸업장 받는 게 꿈이었거든요 326 00:21:18,654 --> 00:21:19,863 꿈을 이룰 거예요 327 00:21:20,697 --> 00:21:22,366 그게 꿈이었어? 328 00:21:23,116 --> 00:21:24,034 네 329 00:21:25,494 --> 00:21:27,704 심지어 꿈조차 시시하구나 330 00:21:28,705 --> 00:21:30,999 그래도 감동받았어 331 00:21:31,875 --> 00:21:34,044 여기 졸업장을 만들어 왔어요 332 00:21:34,127 --> 00:21:36,505 이제 우리 이름을 차례로 부르면… 333 00:21:36,588 --> 00:21:38,382 나도 다 알아 334 00:21:38,465 --> 00:21:40,342 - 네, 죄송해요 - 잠깐만요 335 00:21:52,688 --> 00:21:54,231 하퍼 핀클 336 00:22:03,115 --> 00:22:04,575 알렉스 루소 337 00:22:12,749 --> 00:22:18,046 트리베카 고등학교 졸업장을 수여합니다