1 00:00:01,793 --> 00:00:02,794 走過來了 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,883 快輪到我了,該我了 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,804 換我啦 4 00:00:14,556 --> 00:00:15,765 我們在騙誰啊 5 00:00:15,849 --> 00:00:17,434 它吹的全部都是熱風 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,562 要熱到什麼時候啊? 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,565 杰瑞,我們需要冷氣空調 8 00:00:23,857 --> 00:00:25,150 我們不需要冷氣 9 00:00:25,275 --> 00:00:26,693 我們有腋冰 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,528 你看?好涼 11 00:00:30,447 --> 00:00:31,948 還能除臭 12 00:00:40,623 --> 00:00:42,542 沒碰過這麼熱的夏天 13 00:00:42,709 --> 00:00:46,004 我站在五金行 冷氣展示架前面 14 00:00:46,087 --> 00:00:49,007 結果葛林渥老闆出來罵我 什麼東西都不買 15 00:00:50,300 --> 00:00:52,719 所以我買了螺絲起子 母親節快樂 16 00:00:54,179 --> 00:00:55,555 謝了,女兒 17 00:00:55,680 --> 00:00:57,932 我可以用它 來撬開你爸爸的皮夾 18 00:00:58,058 --> 00:00:59,351 去買台冷氣回來 19 00:01:00,060 --> 00:01:03,355 爸,可不可以打烊 到海邊去? 20 00:01:03,521 --> 00:01:06,274 不行,要好好利用這股熱浪 21 00:01:06,816 --> 00:01:10,111 如果現在煎燻牛肉 我連爐子都不用開 22 00:01:12,197 --> 00:01:14,407 -賈斯汀,你霸占了電扇 -海波 23 00:01:14,491 --> 00:01:17,702 濕熱的空氣對我的鼻竇不好 好嗎 24 00:01:17,786 --> 00:01:20,663 我得保持通風 不然它會呼嚕呼嚕的響 25 00:01:20,789 --> 00:01:21,831 你看吧 26 00:01:22,916 --> 00:01:23,917 各位 27 00:01:24,292 --> 00:01:26,920 要是有人找我 我在外面,沙灘上 28 00:01:28,421 --> 00:01:30,382 糟了,他有幻覺 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,343 一定是吃了你用屋頂煎的 燻牛肉三明治 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,602 「從街景變海灘」 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,480 人間天堂 32 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 歡迎來到我的私人海灘 33 00:01:59,828 --> 00:02:02,622 它…不錯,只是少了什麼 34 00:02:03,790 --> 00:02:04,958 海洋嗎? 35 00:02:06,042 --> 00:02:07,085 有道理 36 00:02:08,211 --> 00:02:09,838 -「五湖四海,大風大浪…」 -不… 37 00:02:09,963 --> 00:02:12,215 -停 -不可以 38 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 好,我們關上店門 39 00:02:16,011 --> 00:02:17,262 到海邊去 40 00:02:18,054 --> 00:02:19,097 真麻煩 41 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 《少年魔法師》 42 00:03:20,575 --> 00:03:23,828 快一點,杰瑞 我想在海灘占個好位子 43 00:03:27,165 --> 00:03:29,376 希望我沒忘了帶什麼東西 44 00:03:30,001 --> 00:03:31,419 我知道你忘了帶什麼 45 00:03:31,670 --> 00:03:33,797 配那件短褲的上衣 46 00:03:35,674 --> 00:03:40,428 那些大學生實在太誇張 47 00:03:41,054 --> 00:03:42,972 我結婚了 48 00:03:43,682 --> 00:03:44,683 嫁給我 49 00:03:45,558 --> 00:03:46,559 今天一定很棒 50 00:03:46,685 --> 00:03:49,270 我已經等不及 要坐在海灘看書了 51 00:03:49,354 --> 00:03:52,357 艾莉絲,有帥哥經過的話 儘管用手肘碰我 52 00:03:53,400 --> 00:03:55,777 拜託,他又沒那麼帥 53 00:03:57,404 --> 00:03:58,571 我會在海邊 54 00:03:58,697 --> 00:04:01,616 說服衝浪的戴頭盔、護目鏡 注意安全 55 00:04:02,242 --> 00:04:05,578 你們看,這是一台算命機 56 00:04:05,995 --> 00:04:07,956 麥斯,不 57 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 千萬不要用它來算命 58 00:04:10,542 --> 00:04:12,711 對人類,那只是普通遊戲 59 00:04:12,794 --> 00:04:15,171 但是對巫師 預言卻是真實的 60 00:04:16,047 --> 00:04:17,882 真的?為什麼? 61 00:04:17,966 --> 00:04:20,593 因為沙薩其實是來自巫師界 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,929 要是巫師請他算命 63 00:04:23,054 --> 00:04:25,473 他就必須要預告真正的未來 64 00:04:27,434 --> 00:04:29,060 現在我就更想算了 65 00:04:29,185 --> 00:04:31,062 你的警告只會帶來反效果 66 00:04:32,147 --> 00:04:34,024 聽著 結果可能不好 67 00:04:34,190 --> 00:04:36,317 而且又讓人無法挽救 68 00:04:36,484 --> 00:04:38,194 別招惹沙薩,聽到了嗎? 69 00:04:38,820 --> 00:04:39,988 -是 -知道了 70 00:04:40,697 --> 00:04:44,492 -難得有人類能做,巫師不能做的事 -對啊 71 00:04:47,037 --> 00:04:48,038 沙薩 72 00:04:48,163 --> 00:04:50,707 請幫一個人類算假的命 73 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 沙薩 74 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 「你受眾人愛慕」 75 00:05:04,220 --> 00:05:06,056 我不懂,這是真的 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 不是嗎? 77 00:05:19,694 --> 00:05:21,905 請注意,衝浪的人 78 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 你們碰到了激流 79 00:05:24,699 --> 00:05:26,368 平行的游 80 00:05:26,701 --> 00:05:28,203 才能逃生 81 00:05:28,328 --> 00:05:30,413 閉嘴,老太婆 82 00:05:32,999 --> 00:05:35,001 媽,你錯了,這頂帽子很矬 83 00:05:41,341 --> 00:05:43,802 海波,我想把烤肉架 擺在這裡 84 00:05:43,885 --> 00:05:45,637 這樣煙才不會燻到我們 85 00:05:45,762 --> 00:05:48,515 好,我走開 我要找個舒服的地方來看書 86 00:05:56,272 --> 00:05:57,482 抱歉,海波 87 00:05:57,607 --> 00:05:59,275 那個地方我要插陽傘 88 00:05:59,359 --> 00:06:01,111 因為我只想曬黑我的腿 89 00:06:01,736 --> 00:06:03,988 好吧,我去找別的 舒服的地方 90 00:06:11,538 --> 00:06:15,166 在一起,一輩子 91 00:06:15,291 --> 00:06:18,628 你竟然用簡訊跟我分手 92 00:06:18,962 --> 00:06:22,007 對,你想要我回心轉意 93 00:06:22,382 --> 00:06:25,218 -你說我妹妹不會知道 -艾莉絲 94 00:06:25,343 --> 00:06:26,386 -但是我… -艾莉絲 95 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 怎樣? 96 00:06:29,222 --> 00:06:32,058 -太大聲了,害我不能看書 -抱歉 97 00:06:35,270 --> 00:06:38,857 在一起,一輩子 98 00:06:39,024 --> 00:06:40,400 親親寶貝 99 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 沙薩 100 00:06:58,335 --> 00:06:59,544 麥斯,你在做什麼? 101 00:06:59,669 --> 00:07:01,338 爸說過不可以來算命的 102 00:07:01,546 --> 00:07:04,174 算了,賈斯汀 他只是擔心結果會不好 103 00:07:04,299 --> 00:07:06,134 這個一定是好的,看著 104 00:07:07,594 --> 00:07:10,555 「你會得到一個 甜蜜的驚喜」 105 00:07:11,097 --> 00:07:12,849 -聽起來是很不錯 -對 106 00:07:12,849 --> 00:07:14,476 (免費試吃) 107 00:07:15,101 --> 00:07:17,520 免費冰淇淋?謝謝 108 00:07:17,645 --> 00:07:20,398 而且它叫「甜蜜的驚喜」 109 00:07:22,650 --> 00:07:24,736 這個預言實在非常精確 110 00:07:25,153 --> 00:07:26,905 對啊,你應該算一下 111 00:07:27,322 --> 00:07:30,492 不…你得到好的 不表示我一樣會得到好的 112 00:07:30,658 --> 00:07:31,910 好吧,隨便你 113 00:07:31,993 --> 00:07:33,495 其實我也想算命 114 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 可是爸說不行 115 00:07:35,246 --> 00:07:38,166 但是你的結果很好 說不定我的結果也會很好 116 00:07:38,625 --> 00:07:39,793 說不定 117 00:07:41,544 --> 00:07:43,630 好啦,好 別再催我,我去算 118 00:07:47,384 --> 00:07:48,426 沙薩 119 00:07:52,681 --> 00:07:55,183 「你將吸引陌生人的注意」 120 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 你好,陌生人 121 00:07:59,104 --> 00:08:01,189 看到了嗎?她對我招手 122 00:08:02,816 --> 00:08:04,275 這真的太棒了 123 00:08:04,401 --> 00:08:05,402 對啊 124 00:08:05,860 --> 00:08:07,946 名字叫陌生人的女孩 真的很少 125 00:08:27,382 --> 00:08:28,383 好吧 126 00:08:47,235 --> 00:08:49,904 海波,別再跟煙玩,很危險 127 00:08:52,782 --> 00:08:54,200 火快要熄了 128 00:08:54,325 --> 00:08:55,952 海波,快撕幾頁書給我 129 00:08:56,077 --> 00:08:57,662 我現在正在看 130 00:08:57,787 --> 00:08:59,664 我是說你看完的那幾頁 131 00:09:00,790 --> 00:09:03,043 我連一頁都還沒開始看呢 132 00:09:03,376 --> 00:09:05,337 好吧,算了,我去別的地方 133 00:09:05,462 --> 00:09:07,213 -走吧,艾莉絲 -好吧 134 00:09:07,339 --> 00:09:10,342 別帶書了 人家會以為我們是書呆子 135 00:09:22,062 --> 00:09:24,481 艾莉絲,沙薩機器真靈 136 00:09:24,606 --> 00:09:26,024 麥斯和我都算到很好的命 137 00:09:26,232 --> 00:09:27,942 對,它說我會得到甜蜜驚喜 138 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 結果是免費冰淇淋 139 00:09:29,486 --> 00:09:32,364 天啊,那只不過是巧合而已 140 00:09:34,616 --> 00:09:37,535 對,可是他說 我會吸引陌生人注意 141 00:09:37,702 --> 00:09:39,079 結果有個美女對我招手 142 00:09:39,204 --> 00:09:40,372 還給了我電話號碼 143 00:09:40,622 --> 00:09:42,540 是喔,機器不是幫你算命 144 00:09:42,707 --> 00:09:43,708 是幫你製造奇蹟 145 00:09:44,959 --> 00:09:46,211 艾莉絲,你得試試看 146 00:09:46,336 --> 00:09:47,462 好吧,給我十塊 147 00:09:47,837 --> 00:09:49,756 不 你爸爸說巫師不可以算的 148 00:09:49,881 --> 00:09:52,092 對 要是知道可以換免費冰淇淋 149 00:09:52,217 --> 00:09:53,259 他就會答應了 150 00:09:54,678 --> 00:09:57,305 好,艾莉絲,不管得到什麼 都要跟我們分享 151 00:09:57,472 --> 00:09:58,556 因為是我們叫你算的 152 00:10:01,518 --> 00:10:02,644 沙薩 153 00:10:07,190 --> 00:10:09,067 「向你的人生告別」 154 00:10:12,195 --> 00:10:13,780 這個不用跟我們分享 155 00:10:24,374 --> 00:10:25,834 「向你的人生告別」 156 00:10:26,793 --> 00:10:29,129 這個不妙,這真的很不妙 157 00:10:29,421 --> 00:10:31,965 等等,先不要急 別妄下斷語 158 00:10:32,132 --> 00:10:34,467 「向你的人生告別」 有很多種意思 159 00:10:34,884 --> 00:10:35,885 也許是… 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,097 你的生命將盡 161 00:10:41,182 --> 00:10:42,642 或是你的日子到了 162 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 或是你得不到甜蜜的驚喜 163 00:10:48,648 --> 00:10:51,568 抱歉,艾莉絲 真的沒辦法正面看待它 164 00:10:51,693 --> 00:10:52,694 我們怎麼辦? 165 00:10:52,861 --> 00:10:55,447 好,我打算用平常的方法 處理它 166 00:10:55,572 --> 00:10:57,240 不理它就會自行解決 好嗎? 167 00:10:57,323 --> 00:10:59,951 好,我們繼續到海邊玩吧 168 00:11:03,496 --> 00:11:05,081 真的很難不理它 169 00:11:10,253 --> 00:11:11,379 拜託,沙薩 170 00:11:11,504 --> 00:11:12,797 你來自巫師界 171 00:11:12,881 --> 00:11:14,257 你得收回關於我的預言 172 00:11:16,176 --> 00:11:17,552 他不會跟我們講話的 173 00:11:19,012 --> 00:11:20,096 好,我試試看 174 00:11:24,225 --> 00:11:25,226 別鬧 175 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 聽著,年輕女巫師 176 00:11:30,774 --> 00:11:32,567 抱歉你不喜歡你的預言 177 00:11:32,734 --> 00:11:34,027 可是沒辦法 178 00:11:34,152 --> 00:11:35,195 你快走吧 179 00:11:35,570 --> 00:11:37,530 有幾輛遊覽車過來了 180 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 我想要再多吃一些銅板 181 00:11:42,494 --> 00:11:44,454 好吧,我犯了錯誤 182 00:11:44,537 --> 00:11:45,872 我知道那是你的職責 183 00:11:45,955 --> 00:11:49,042 可是我不能現在就 「永遠向我的人生告別」 184 00:11:49,125 --> 00:11:50,210 我才十七歲耶 185 00:11:54,339 --> 00:11:55,340 「布呼」 186 00:11:57,425 --> 00:11:59,135 艾莉絲,最好告訴你爸爸 187 00:11:59,302 --> 00:12:01,930 不…沙薩需要好言相勸 188 00:12:02,055 --> 00:12:03,098 麥斯,亮出劍來 189 00:12:05,600 --> 00:12:06,601 沙薩 190 00:12:06,851 --> 00:12:08,603 我有甜蜜的驚喜要給你 191 00:12:09,604 --> 00:12:12,357 艾莉絲,麥斯 你們不能嚇算命的巫師 192 00:12:12,482 --> 00:12:13,483 是喔? 193 00:12:14,359 --> 00:12:15,944 好啦…我幫你 194 00:12:17,862 --> 00:12:18,988 膽小鬼 195 00:12:20,657 --> 00:12:22,075 收回對於我的預言 196 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 這不合乎規定 197 00:12:25,036 --> 00:12:27,372 但是我們可以打個商量 198 00:12:28,081 --> 00:12:30,959 這麼多年以來 我看著人們到海灘 199 00:12:31,751 --> 00:12:34,212 笑著 吃各種美味的油炸食物 200 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 泡妞 201 00:12:38,008 --> 00:12:40,927 而我只能待在這裡 202 00:12:41,678 --> 00:12:43,847 你們讓我在海灘玩一下 203 00:12:44,723 --> 00:12:46,766 我就收回你的預言 204 00:12:49,644 --> 00:12:52,355 希望你不想安靜的 在海灘看書 205 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 因為告訴你 那是絕對不可能的事 206 00:12:56,276 --> 00:12:57,277 好吧 207 00:12:57,902 --> 00:12:58,903 一言為定 208 00:12:59,529 --> 00:13:01,823 帶著防曬油 換上輕便的服裝 209 00:13:01,906 --> 00:13:03,783 你將要享受最棒的一天了 210 00:13:03,992 --> 00:13:05,201 有個小問題 211 00:13:05,535 --> 00:13:08,079 我不能丟下機器,沒人照顧 212 00:13:08,830 --> 00:13:12,125 沒問題,我的一個兄弟會幫忙 代替你的位子 213 00:13:12,292 --> 00:13:14,711 那絕對不是我 因為我有幽閉症 214 00:13:14,961 --> 00:13:16,046 其實裡面… 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,131 空間蠻寬敞的 216 00:13:19,007 --> 00:13:21,760 我來吧 我喜歡寬敞又封閉的地方 217 00:13:22,552 --> 00:13:23,553 好吧 218 00:13:23,970 --> 00:13:25,013 你好海灘 219 00:13:25,305 --> 00:13:27,474 沙薩來了 220 00:13:28,141 --> 00:13:30,643 「轉轉換換 麥斯和沙薩大交換」 221 00:13:36,733 --> 00:13:39,194 伸伸腿的感覺真好 222 00:13:39,611 --> 00:13:41,404 你們看,我有腿耶 223 00:13:43,990 --> 00:13:46,743 漂亮,我有鬍鬚和落腮鬍 224 00:13:46,993 --> 00:13:49,662 而且跟我想像中的一樣癢 225 00:13:51,915 --> 00:13:53,750 我最好留下來 226 00:13:53,875 --> 00:13:55,919 我有預感他的預言會有點… 227 00:13:56,378 --> 00:13:57,462 麥斯風格 228 00:13:59,589 --> 00:14:01,508 我好興奮 229 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 不知道該先做什麼 230 00:14:07,013 --> 00:14:08,306 小心 231 00:14:10,308 --> 00:14:13,645 天啊,艾莉絲 大木槌差點打掉你的頭 232 00:14:13,853 --> 00:14:14,896 你還好吧? 對,暫時是 233 00:14:15,105 --> 00:14:17,399 先讓他在沙灘玩幾小時 234 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 然後再叫他收回預言 235 00:14:19,484 --> 00:14:21,069 好啦,沙薩 你想先做什麼? 236 00:14:21,486 --> 00:14:23,363 用拍立得相機照相 237 00:14:23,446 --> 00:14:26,950 好讓我記住這一切 238 00:14:56,730 --> 00:14:57,731 麥薩 239 00:14:58,314 --> 00:14:59,899 很抱歉,先生,等一下 240 00:14:59,983 --> 00:15:04,529 我是這台算命機器的 品質管制檢查員 241 00:15:05,572 --> 00:15:06,781 請你站在那個地方 242 00:15:08,658 --> 00:15:10,744 「鬍鬚和落腮鬍 嫉妒吧?」 243 00:15:15,707 --> 00:15:18,835 這就是 我想要檢查這些機器的原因 244 00:15:19,419 --> 00:15:20,712 它含糊其詞 245 00:15:20,837 --> 00:15:23,798 事實上,沙薩想要說的是 246 00:15:24,007 --> 00:15:28,219 嫉妒像鬍子一樣的讓人煩惱 247 00:15:28,428 --> 00:15:30,764 所以,你去散散步 好好的想想吧 248 00:15:41,566 --> 00:15:42,567 「好痛」 249 00:15:46,196 --> 00:15:50,533 在海灘,實在是太好玩了 250 00:15:52,077 --> 00:15:53,078 是喔,那是你 251 00:15:53,161 --> 00:15:56,039 她差點因為木槌、玉米狗 還有海鷗,送掉小命 252 00:15:56,122 --> 00:15:59,376 對啊 要不是有照片為證,誰也不會相信 253 00:16:00,210 --> 00:16:02,545 好了,沙薩 你在海邊開心玩了 254 00:16:02,671 --> 00:16:04,339 收回我的壞預言吧 255 00:16:05,382 --> 00:16:07,050 先別急 256 00:16:07,217 --> 00:16:10,345 我還沒跟海灘美女說過話呢 257 00:16:10,595 --> 00:16:11,596 什麼? 258 00:16:11,721 --> 00:16:13,139 不,你根本連… 259 00:16:14,391 --> 00:16:15,725 我的天 260 00:16:16,351 --> 00:16:18,395 謝謝你,海波 好險喔 261 00:16:18,520 --> 00:16:21,773 真的好險,可是這麼多意外 總會有命中的時候 262 00:16:23,066 --> 00:16:24,984 可惡,沙薩去哪了? 263 00:16:25,402 --> 00:16:27,821 我們分開來找他 264 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 想得美,海波,你得跟著我 265 00:16:40,625 --> 00:16:41,960 麥薩 266 00:16:43,503 --> 00:16:45,255 先生,抱歉 我跟機器一道的 267 00:16:49,300 --> 00:16:51,261 「你覺得我的鬍鬚 怎麼樣?」 268 00:16:52,929 --> 00:16:54,556 其實還蠻好笑的,他… 269 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 他想說的是你的… 麥薩 270 00:16:59,936 --> 00:17:02,147 「我的鬍鬚 比你的鬍鬚好看」 271 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 真不懂我為什麼要 大聲唸出來? 272 00:17:07,944 --> 00:17:10,155 好,先生,我想你就… 慢慢的看 273 00:17:10,280 --> 00:17:13,825 請往前走,有一群海鷗耶 其實是好幾群 274 00:17:14,868 --> 00:17:16,453 你對鬍子怎麼那麼執著? 275 00:17:17,787 --> 00:17:19,039 等你變成男人 276 00:17:19,956 --> 00:17:20,957 就知道了 277 00:17:31,259 --> 00:17:32,635 第一次到海灘? 278 00:17:33,136 --> 00:17:34,763 我是第一次 279 00:17:35,013 --> 00:17:38,808 而我正在欣賞美景呢 280 00:17:41,603 --> 00:17:43,438 我…結婚了 281 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 我丈夫在那邊烤肉 282 00:17:48,068 --> 00:17:49,694 你一定以為他是我私人廚師 283 00:17:50,278 --> 00:17:52,197 我看起來像個貴婦對吧? 284 00:17:54,491 --> 00:17:56,826 糟糕,要把他引開 285 00:17:56,951 --> 00:17:58,745 免得被我爸發現他的身分 286 00:18:02,248 --> 00:18:04,084 沙薩,好了,走吧 287 00:18:04,209 --> 00:18:06,503 你在海邊開心玩了 還跟沙灘美女調情 288 00:18:06,628 --> 00:18:07,837 她是我媽,真噁心 289 00:18:09,089 --> 00:18:10,965 你該收回我的預言了 290 00:18:11,424 --> 00:18:12,634 艾莉絲 291 00:18:12,759 --> 00:18:14,177 別開玩笑了 292 00:18:15,720 --> 00:18:18,306 快點,沙薩 你該收回我的預言了 293 00:18:19,557 --> 00:18:20,725 抱歉 294 00:18:22,519 --> 00:18:23,978 要跟你爸說了嗎? 295 00:18:25,480 --> 00:18:26,648 爸 296 00:18:28,942 --> 00:18:30,610 我需要幫忙 297 00:18:30,944 --> 00:18:32,612 我去找沙薩算命 298 00:18:32,946 --> 00:18:34,906 可是他怎麼樣 都不肯收回預言 299 00:18:35,073 --> 00:18:37,075 對不起,我應該聽話的 300 00:18:37,158 --> 00:18:38,618 這是我的預言 301 00:18:39,077 --> 00:18:40,954 「向你的人生告別」 302 00:18:41,496 --> 00:18:43,039 女兒 303 00:18:43,790 --> 00:18:46,334 對,我建議最好 不要離她太近 304 00:18:49,129 --> 00:18:50,463 爸,沙薩說 305 00:18:50,547 --> 00:18:53,174 只要讓他在海邊玩一天 他就會收回預言 306 00:18:53,258 --> 00:18:54,718 可是他一直拖延 307 00:18:57,429 --> 00:18:58,471 聽著,沙薩 308 00:18:58,596 --> 00:19:01,433 我女兒有危險 既然你都答應她了 309 00:19:01,891 --> 00:19:03,560 你還吃了我兩個漢堡 310 00:19:04,144 --> 00:19:06,229 因為它們非常的好吃 311 00:19:07,564 --> 00:19:09,357 謝了 秘訣是 312 00:19:09,524 --> 00:19:11,901 把洋蔥湯粉跟肉拌在一起 313 00:19:12,027 --> 00:19:13,028 -再… -爸 314 00:19:14,112 --> 00:19:16,865 是,沙薩 立刻收回她的預言 315 00:19:17,115 --> 00:19:19,117 是,關於這個,我… 316 00:19:19,325 --> 00:19:21,036 我在海邊玩得太開心了 317 00:19:21,161 --> 00:19:23,204 我想等一陣子之後… 318 00:19:24,914 --> 00:19:26,374 再回到那箱子裡 319 00:19:28,710 --> 00:19:30,128 你說話不算話 320 00:19:30,295 --> 00:19:32,589 -這算什麼 -就是嘛,你怎麼這麼說呢 321 00:19:32,714 --> 00:19:34,007 -什麼東西啊 -這不對嘛 322 00:19:34,090 --> 00:19:35,800 請大家冷靜下來 好嗎?冷靜 323 00:19:37,344 --> 00:19:40,305 大家沒必要為一些 愚蠢的預言生氣 324 00:19:40,430 --> 00:19:41,848 你說這叫預言? 325 00:19:42,640 --> 00:19:45,018 「留鬍子 加入我的鬍子俱樂部」 326 00:19:45,393 --> 00:19:46,603 這到底什麼意思啊? 327 00:19:47,979 --> 00:19:49,064 誰曉得? 328 00:19:49,856 --> 00:19:51,900 好,如果你要打爛它 329 00:19:51,983 --> 00:19:53,777 好,打爛它,我不會攔著你 330 00:19:56,404 --> 00:19:57,822 你兄弟他們會毀了我 331 00:19:57,947 --> 00:20:01,159 花一個世紀 建立起來的算命口碑 332 00:20:01,368 --> 00:20:02,535 我得回裡面去 333 00:20:02,619 --> 00:20:05,914 好吧,我讓你回去 可是你不要忘了你的諾言 334 00:20:06,081 --> 00:20:07,290 好啦… 335 00:20:07,415 --> 00:20:09,084 我不能註銷你的預言 336 00:20:09,542 --> 00:20:12,545 不過可以把它 轉移到下一個顧客身上 337 00:20:13,880 --> 00:20:15,590 我沒意見,你呢? 338 00:20:16,299 --> 00:20:18,593 沒有,希望是那隻臭海鷗 339 00:20:19,511 --> 00:20:20,512 好吧,成交 340 00:20:20,595 --> 00:20:22,430 好,讓他回到箱子裡 341 00:20:23,890 --> 00:20:26,226 我不能下咒,人太多了 342 00:20:26,768 --> 00:20:27,936 大家快看 343 00:20:28,061 --> 00:20:31,314 那個烤肉架 讓救生員塔台整個燒起來了 344 00:20:33,233 --> 00:20:34,609 好辦法,海波 345 00:20:34,984 --> 00:20:37,153 老實說,我沒有說謊 你爸的烤肉架倒了 346 00:20:37,278 --> 00:20:39,614 我的漢堡 我的書 347 00:20:39,781 --> 00:20:41,282 -我的草帽 -我的草帽 348 00:20:47,163 --> 00:20:48,206 真好玩 349 00:20:50,959 --> 00:20:52,752 等等,我的鬍子和落腮鬍呢 350 00:20:55,005 --> 00:20:56,256 消防隊員來了 351 00:20:58,800 --> 00:21:00,301 好啦,我結婚了 352 00:21:02,637 --> 00:21:05,223 我看,我們回家吧 353 00:21:10,854 --> 00:21:11,938 等等 354 00:21:12,814 --> 00:21:16,026 糟糕 那個小女孩惡運臨頭了 355 00:21:17,235 --> 00:21:18,278 沙薩 356 00:21:21,698 --> 00:21:23,116 可憐的女孩 357 00:21:24,200 --> 00:21:25,493 等一下,小女孩 358 00:21:25,618 --> 00:21:29,039 我是霍爾亞特 好運大放送的主持人 359 00:21:29,372 --> 00:21:34,627 向你的人生告別吧 因為我們要送給你三千萬元 360 00:21:35,420 --> 00:21:37,213 什麼?那是我的錢… 361 00:21:37,339 --> 00:21:40,717 是我的錢,是我的 362 00:21:44,804 --> 00:21:45,847 好啦,過來了 363 00:21:47,640 --> 00:21:48,641 好了,該我 364 00:21:51,936 --> 00:21:53,271 誰需要冷氣啊? 365 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 我的鬍子一定會很喜歡的 366 00:21:56,066 --> 00:21:57,817 這比在海邊玩好太多了 367 00:21:58,318 --> 00:22:00,362 我一定要看完這本書 368 00:22:05,658 --> 00:22:07,827 壞掉了…要怎麼修理? 369 00:22:07,952 --> 00:22:09,579 等等,我來修… 370 00:22:09,996 --> 00:22:12,832 「破電扇快修好」 「大家盡情吹到飽」 371 00:22:13,208 --> 00:22:15,377 太好了 謝了,艾莉絲 372 00:22:18,755 --> 00:22:21,758 等等 風太強了… 373 00:22:22,133 --> 00:22:23,134 快關掉