1 00:00:01,876 --> 00:00:02,877 过来了 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,758 快到我了 该我了 3 00:00:11,845 --> 00:00:12,846 到我了 4 00:00:14,222 --> 00:00:17,058 唬谁呢?吹得都是热风 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,478 这酷热天气何时是个头啊 6 00:00:21,146 --> 00:00:23,606 杰瑞 亲爱的 赶紧买个空调吧 7 00:00:23,690 --> 00:00:26,818 完全没必要 我们有腋窝冰块 8 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 瞧 超级凉快 9 00:00:30,447 --> 00:00:32,073 还能防臭 10 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 真是有史以来最热的夏天 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,086 我刚才在装有空调的专柜面前 12 00:00:45,170 --> 00:00:46,171 站了老半天 13 00:00:46,254 --> 00:00:49,049 直到该死的格林沃尔德老头 叫我不买就滚 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,802 所以我就买了把螺丝刀 意思一下 母亲节快乐 15 00:00:53,928 --> 00:00:55,347 哦 多谢了 亲爱的 我 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,891 我可以拿它撬开你爹的钱包 17 00:00:57,974 --> 00:00:59,309 给咱买个空调吹吹 18 00:01:00,018 --> 00:01:03,313 老爸 拜托我们能不能 停业去海边几天? 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,399 不行 我们要充分利用好这高温 20 00:01:06,816 --> 00:01:10,028 我们不用烤箱就能烤熟五香牛肉呢 21 00:01:11,821 --> 00:01:13,907 贾斯汀 电扇不是你一个人的 22 00:01:13,990 --> 00:01:17,160 哈珀 你知道这种高温情况 会引发我的鼻窦炎的 23 00:01:17,243 --> 00:01:20,663 知道不?我要是一不注意 就会开始哼哼的 24 00:01:20,747 --> 00:01:21,748 这就来了 25 00:01:22,832 --> 00:01:23,833 嘿 各位 26 00:01:24,292 --> 00:01:26,544 如果要找我 我就在外面沙滩上 27 00:01:28,338 --> 00:01:30,382 哦 不 他都神经错乱了 28 00:01:30,465 --> 00:01:33,301 肯定是吃了你在屋顶上 烤的五香牛肉三明治 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,519 街道快快变沙滩 30 00:01:43,895 --> 00:01:44,896 人间天堂啊 31 00:01:53,571 --> 00:01:56,950 哦 嘿 欢迎来到我的私人海滩 32 00:01:59,452 --> 00:02:02,455 很棒 不过好像少点东西 33 00:02:03,790 --> 00:02:04,791 海洋吗? 34 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 说得对 35 00:02:08,128 --> 00:02:10,380 大洋大海 巨浪滔天 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,881 嘿 不要 37 00:02:13,466 --> 00:02:18,763 好吧 我们停业几天 去海边玩玩 38 00:02:22,642 --> 00:02:27,522 凡事不能只看表象 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,859 你知道一切都轻而易举 40 00:02:30,942 --> 00:02:32,485 结局将为过程正名 41 00:02:32,569 --> 00:02:35,113 你可以毫不费力地解决任何问题 42 00:02:35,196 --> 00:02:36,322 麻烦了 43 00:02:36,406 --> 00:02:37,907 但你可能会发现 这会让你头脑发热 44 00:02:37,991 --> 00:02:39,826 当你没读书就能写出读后感时 45 00:02:39,909 --> 00:02:42,704 打个响指就铺好了床 46 00:02:42,787 --> 00:02:43,913 我就是这个意思 47 00:02:43,997 --> 00:02:47,417 凡事不能只看表象 48 00:02:47,500 --> 00:02:51,171 当你能得到你想要的一切 就像在最疯狂的梦里 49 00:02:51,254 --> 00:02:54,883 如果走极端 可能会遇到麻烦 50 00:02:54,966 --> 00:02:59,262 因为凡事不能只看表象 51 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 小心别打乱万物平衡 52 00:03:02,849 --> 00:03:05,560 因为凡事不能 53 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 《少年魔法师》 54 00:03:06,728 --> 00:03:08,480 只看表象 55 00:03:20,241 --> 00:03:23,453 拜托 杰瑞 快点 我还想在 海滩上占个好位置呢 56 00:03:27,040 --> 00:03:29,042 希望没忘带什么东西 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,378 我知道你忘带了什么 老爸 58 00:03:31,461 --> 00:03:33,838 和那些短裤搭配的背心 59 00:03:35,590 --> 00:03:38,510 哦 那帮大学男生 60 00:03:38,593 --> 00:03:40,345 表现得也太明显了 61 00:03:41,012 --> 00:03:44,516 -我结婚了 -是和我 62 00:03:45,475 --> 00:03:46,601 肯定会很好玩的 63 00:03:46,685 --> 00:03:49,312 我等不及坐在海滩上看书了 64 00:03:49,396 --> 00:03:52,482 艾利克斯 如果有帅哥经过 就尽管碰我吧 65 00:03:54,150 --> 00:03:55,652 他没那么帅啦 66 00:03:57,404 --> 00:03:59,572 我要到水下去 劝说那些冲浪者 67 00:03:59,656 --> 00:04:01,533 他们应该戴上头盔跟防护镜 68 00:04:02,325 --> 00:04:05,286 嘿 嘿 哥 快看呐 是算命先生 69 00:04:05,995 --> 00:04:08,039 麦克斯 不 70 00:04:08,123 --> 00:04:10,375 千万别让他给你算命 71 00:04:10,458 --> 00:04:12,544 对人类来说 它只是 人畜无害的电子游戏 72 00:04:12,627 --> 00:04:15,296 可对巫师来说 那些命运都是真的 73 00:04:16,006 --> 00:04:18,133 真的嘛?为什么? 74 00:04:18,216 --> 00:04:20,510 因为哲尔查大师其实是魔法师世界的人 75 00:04:20,593 --> 00:04:25,390 如果是巫师找他算命 他就必须给他们一个真相 76 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 现在人家更想玩儿了 77 00:04:29,019 --> 00:04:31,521 你那算哪门子的警告啊 78 00:04:32,230 --> 00:04:33,898 听着 你可能会中个下下签 79 00:04:33,982 --> 00:04:36,317 之后你就等着倒霉吧 80 00:04:36,401 --> 00:04:38,028 所以远离哲尔查大师 听见了吗? 81 00:04:38,695 --> 00:04:39,779 -好吧 -好吧 知道了 82 00:04:40,739 --> 00:04:43,533 好吧 终于 人类能做 巫师不能做的事了 83 00:04:43,616 --> 00:04:44,868 就是 84 00:04:46,911 --> 00:04:50,707 哲尔查大师 请给我们 这些人类算一个假卦 85 00:04:53,793 --> 00:04:54,794 哲尔查 86 00:05:00,342 --> 00:05:02,344 “你会受万人宠爱” 87 00:05:04,262 --> 00:05:06,056 哦 我不明白 这个本来就是事实啊 88 00:05:08,433 --> 00:05:09,434 不是吗? 89 00:05:19,652 --> 00:05:24,074 请注意 踏浪一族们 你们已进入离岸流了 90 00:05:24,741 --> 00:05:28,244 请顺着洋流游动 这是你们唯一的机会 91 00:05:28,787 --> 00:05:30,455 闭嘴 老太婆 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,876 妈 你搞错了 这帽子 戴着一点也不帅 93 00:05:41,174 --> 00:05:43,718 哈珀 我想把烧烤架放在那里 94 00:05:43,802 --> 00:05:45,679 这样就不会被烟熏到 95 00:05:45,762 --> 00:05:48,556 哦 好的 那我挪挪 我只需要个 能舒舒服服看书的地方 96 00:05:55,730 --> 00:05:59,067 抱歉 哈珀 我需要那片地撑伞 97 00:05:59,150 --> 00:06:01,194 我今天只想晒晒腿 98 00:06:01,277 --> 00:06:03,613 好吧 那我去找别处好了 99 00:06:11,371 --> 00:06:15,125 生生世世 永永远远 100 00:06:15,208 --> 00:06:18,753 你竟然用短信跟我说分手 101 00:06:18,837 --> 00:06:22,340 是呀 你想和好 我知道你想 102 00:06:22,424 --> 00:06:25,135 -艾利克斯 -你说我妹妹不会发现 103 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 艾利克斯 104 00:06:27,637 --> 00:06:28,638 干嘛? 105 00:06:29,180 --> 00:06:31,141 你唱太大声我都没法看书了 106 00:06:31,224 --> 00:06:32,350 抱歉 107 00:06:35,437 --> 00:06:38,898 生生世世 永永远远 108 00:06:38,982 --> 00:06:42,694 北鼻 北鼻 耶 耶 耶 109 00:06:56,499 --> 00:06:59,627 -哲尔查 -麦克斯 你在干什么? 110 00:06:59,711 --> 00:07:01,463 老爸不是说不让算的嘛 111 00:07:01,546 --> 00:07:04,049 拜托 贾斯汀 他只是怕 我们抽到下下签倒霉而已 112 00:07:04,132 --> 00:07:06,426 我这个肯定是上签 看 113 00:07:07,635 --> 00:07:10,555 “你会获得一个甜蜜的惊喜” 114 00:07:10,638 --> 00:07:12,557 哦 听起来是像个上签 115 00:07:15,185 --> 00:07:17,604 免费雪糕?多谢 116 00:07:17,687 --> 00:07:19,939 而且名字还叫“甜蜜的惊喜” 117 00:07:22,650 --> 00:07:24,986 这卦算得真注重细节 118 00:07:25,070 --> 00:07:26,696 是呀 你也该算一个 119 00:07:27,238 --> 00:07:28,990 不 你抽中个上签 120 00:07:29,074 --> 00:07:31,659 -不代表我也能抽中 -好吧 随你便 121 00:07:31,743 --> 00:07:34,704 我是说 我很想算 可老爸警告过的 122 00:07:34,788 --> 00:07:38,291 不过 你都抽中个上签 那我搞不好也能中呢 123 00:07:38,375 --> 00:07:40,043 搞不好呢 124 00:07:41,461 --> 00:07:43,713 好吧 别怂恿我了 我去就是了 125 00:07:47,384 --> 00:07:48,343 哲尔查 126 00:07:52,764 --> 00:07:55,475 “一位陌生人会被你吸引” 127 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 嘿 陌生人 128 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 看见没?她冲我做了挑逗手势 129 00:08:02,857 --> 00:08:05,068 -简直太棒了 -可不 130 00:08:05,819 --> 00:08:08,071 不过好奇怪 一位女孩的名字会叫“陌生人”? 131 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 好吧 132 00:08:47,152 --> 00:08:50,113 哈珀 亲爱的 别围着烟雾玩儿了 很危险的 133 00:08:52,949 --> 00:08:56,036 火要灭了 哈珀 给我撕几页纸 134 00:08:56,119 --> 00:08:57,454 我还没看完呢 135 00:08:57,537 --> 00:08:59,789 我说的是你看完的那几页 136 00:09:00,874 --> 00:09:02,917 我还什么都没看呢 137 00:09:03,501 --> 00:09:06,713 好吧 受够了 我去别的地方看 走 艾利克斯 138 00:09:06,796 --> 00:09:08,882 好吧 哦 嘿 别带那些书 139 00:09:08,965 --> 00:09:10,842 人家会觉得我们是书呆子 140 00:09:22,020 --> 00:09:26,066 艾利克斯 哲尔查大师真的很灵验 麦克斯跟我都抽中上签了 141 00:09:26,149 --> 00:09:27,901 是呀 他说我会得到一个甜蜜的惊喜 142 00:09:27,984 --> 00:09:29,402 我就吃到了一个免费的雪糕 143 00:09:29,486 --> 00:09:32,530 哦 天呐 这可真是好“巧”哦 144 00:09:34,699 --> 00:09:37,577 是呀 我的签上说我会 吸引到一位陌生人 145 00:09:37,660 --> 00:09:40,372 接着就有美眉跟我挥手 我还拿到了她的电话 146 00:09:40,455 --> 00:09:44,000 看来大师给你的不是命运 是个奇迹 147 00:09:45,001 --> 00:09:47,879 -艾利克斯 你快试试 -好的 给我个硬币 148 00:09:47,962 --> 00:09:49,631 不 你老爸说过巫师不能乱算 149 00:09:49,714 --> 00:09:51,633 是呀 可他要是知道可以免费吃雪糕 150 00:09:51,716 --> 00:09:53,301 态度肯定会转变的 151 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 好了 艾利克斯 不管你得到什么好东西 152 00:09:56,221 --> 00:09:58,890 一定要拿来分享 因为是我们要你算的 153 00:10:01,309 --> 00:10:02,686 哲尔查 154 00:10:07,107 --> 00:10:09,025 “挥手告别你的人生吧” 155 00:10:12,153 --> 00:10:14,280 这个你就自己留着吧 156 00:10:24,332 --> 00:10:25,834 “挥手告别你的人生吧” 157 00:10:26,751 --> 00:10:29,212 这是下签 这绝对是下下签 158 00:10:29,295 --> 00:10:32,007 先等一下 别那么早下定论 159 00:10:32,090 --> 00:10:34,759 “挥手告别你的人生”有很多种意思 160 00:10:34,843 --> 00:10:35,969 可以表示 161 00:10:37,429 --> 00:10:38,972 你人生的终结 162 00:10:41,099 --> 00:10:42,976 或是你时日已尽 163 00:10:44,436 --> 00:10:46,771 总之肯定跟甜蜜的惊喜无缘了 164 00:10:48,732 --> 00:10:51,526 抱歉 艾利克斯 这实在 没法跟喜事联系在一起 165 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 我们该怎么办? 166 00:10:52,694 --> 00:10:55,655 听着 就跟我解决以往的问题一样 167 00:10:55,739 --> 00:10:57,282 忽略不计 直到过去 168 00:10:57,365 --> 00:10:59,743 好吗? 现在我们回海滩上去吧 169 00:11:03,455 --> 00:11:05,248 好吧 可这就有点难忽略了 170 00:11:10,045 --> 00:11:12,714 求你了 哲尔查 我知道你是魔法师世界来的 171 00:11:12,797 --> 00:11:14,758 你得收回我求的签 172 00:11:15,633 --> 00:11:17,510 我觉得他应该不会说话 173 00:11:18,762 --> 00:11:20,096 来 我试试 174 00:11:23,183 --> 00:11:24,768 嘿 嘿 别敲了 175 00:11:29,064 --> 00:11:30,690 听着 年轻的魔法师小姐 176 00:11:30,774 --> 00:11:32,650 我很抱歉你没有抽到自己喜欢的命运 177 00:11:32,734 --> 00:11:35,195 但这就是游戏规则 所以你还是走吧 178 00:11:35,278 --> 00:11:37,614 接着会有几辆大巴向你驶来 然后 179 00:11:38,114 --> 00:11:40,950 我就是喜欢外面的世界 180 00:11:42,535 --> 00:11:44,412 好吧 我错了 181 00:11:44,496 --> 00:11:45,789 我知道你只是在做本职工作罢了 182 00:11:45,872 --> 00:11:50,210 但我不可能像签文上所说的那样 永远和我的生活说再见啊 183 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 “真可惜” 184 00:11:57,300 --> 00:11:58,968 艾利克斯 我们最好现在就告诉你老爸 185 00:11:59,052 --> 00:12:01,846 不 哲尔查只是不太听话而已 186 00:12:01,930 --> 00:12:03,014 麦克斯 给他点厉害看看 187 00:12:05,558 --> 00:12:08,645 嘿 哲尔查 给你点小惊喜 188 00:12:09,396 --> 00:12:12,315 艾利克斯 麦克斯 你们根本 不可能吓到一个算命魔法师 189 00:12:12,399 --> 00:12:13,400 真的吗? 190 00:12:14,359 --> 00:12:15,777 放过我 放过我 我会帮助你们的 191 00:12:17,904 --> 00:12:18,947 胆小鬼 192 00:12:20,615 --> 00:12:22,242 收回我的命运 193 00:12:23,910 --> 00:12:27,664 我本不该这么做 但也许我们可以商量一下 194 00:12:27,747 --> 00:12:30,959 听着 多年来我一直看着 沙滩上的游客来来回回 195 00:12:31,042 --> 00:12:35,296 畅快的大笑 吃着各种 美味的油炸食品 认识美女 196 00:12:37,882 --> 00:12:40,677 而我却只能坐在这个机器里 197 00:12:41,636 --> 00:12:43,638 如果你让我在沙滩上玩一会儿 198 00:12:44,806 --> 00:12:46,474 我就收回你的命运 199 00:12:49,602 --> 00:12:52,397 好吧 我估计你没有静静的 坐在沙滩上看书的打算 200 00:12:52,480 --> 00:12:54,399 因为这根本做不到 201 00:12:56,151 --> 00:12:58,737 没问题 就这么说定了 202 00:12:59,446 --> 00:13:01,698 赶快带上你太阳眼镜 脱掉下你装神弄鬼的裤子 203 00:13:01,781 --> 00:13:03,533 接下来将是你一生 都难忘的快乐一天 204 00:13:03,616 --> 00:13:05,410 有个小小的问题 205 00:13:05,493 --> 00:13:08,288 我离开后这个机器不能没有人代管 206 00:13:08,371 --> 00:13:09,456 这个是小事 207 00:13:09,539 --> 00:13:12,000 你离开后我的一个哥哥 会代替你的位置 208 00:13:12,083 --> 00:13:14,878 反正不可能是我 因为我有幽闭恐怖症 209 00:13:14,961 --> 00:13:18,298 其实 这里地方还是挺大的 210 00:13:18,965 --> 00:13:21,634 来吧 我喜欢宽大幽闭恐怖的地方 211 00:13:22,552 --> 00:13:27,390 就这样说定了 广阔的沙滩 哲尔查来啦 212 00:13:27,932 --> 00:13:30,727 来来回回 身份转变 213 00:13:35,482 --> 00:13:38,985 哦耶 能伸展腿的感觉真不错 214 00:13:39,611 --> 00:13:41,571 看哪 我有双腿了 215 00:13:44,032 --> 00:13:46,659 不错 我有胡子啦 216 00:13:47,077 --> 00:13:49,954 就像我一直想象的 那种痒痒的感觉 217 00:13:52,207 --> 00:13:53,708 我还是和麦克斯在一起好了 218 00:13:53,792 --> 00:13:57,796 我估计 他算出来的命运 可能会有点 麦克斯风格 219 00:13:59,589 --> 00:14:03,510 实在是太棒了 我都不知道 从哪儿先开始玩了 220 00:14:06,596 --> 00:14:07,931 当心 221 00:14:10,225 --> 00:14:12,852 天哪 艾利克斯 这巨大的球棒 差点把你的头都打下来 222 00:14:12,936 --> 00:14:14,979 -你还好吗? -暂时还行 223 00:14:15,063 --> 00:14:17,691 我们就让他在沙滩上玩一会 224 00:14:17,774 --> 00:14:21,486 接着就可以把我的命运收回了 好吧 哲尔查 你想先玩什么? 225 00:14:21,569 --> 00:14:26,783 用这些一次性相机来拍照 这样我就能记录这一切啦 226 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 麦尔查 227 00:14:58,314 --> 00:14:59,899 不好意思先生 打扰一下 228 00:14:59,983 --> 00:15:04,070 我是算命机器的质量检查员 229 00:15:04,696 --> 00:15:06,740 请站在那儿稍等一下 230 00:15:08,408 --> 00:15:10,660 “我可有胡子 嫉妒了吧” 231 00:15:15,790 --> 00:15:19,294 这就是我得站在这儿 监督机器工作的原因 232 00:15:19,377 --> 00:15:20,545 因为签文和模糊 233 00:15:20,628 --> 00:15:23,214 哲尔查其实想要说的是 234 00:15:23,298 --> 00:15:28,428 “嫉妒是不可取的” 235 00:15:28,511 --> 00:15:31,139 没错 去走一圈 好好品味这句话吧 236 00:15:46,196 --> 00:15:50,408 各位 沙滩实在是太赞了 237 00:15:51,951 --> 00:15:53,036 对你来说确实是 238 00:15:53,119 --> 00:15:55,997 但她可是差点被一个球棍 玉米狗 和一只海鸥砸中丧命 239 00:15:56,081 --> 00:15:59,292 就是 还多亏了这些照片 不然还没人相信我们 240 00:16:00,126 --> 00:16:02,545 好了 哲尔查 沙滩你也玩够了 241 00:16:02,629 --> 00:16:04,214 把我的命运收回去吧 242 00:16:05,382 --> 00:16:06,716 不着急 243 00:16:07,133 --> 00:16:10,220 我好没好好会会沙滩美女呢 244 00:16:10,595 --> 00:16:12,597 什么 不 你不能 245 00:16:14,599 --> 00:16:17,477 哦天哪 谢了 哈珀 246 00:16:17,560 --> 00:16:19,312 -真是好险 -有点太险了 247 00:16:19,396 --> 00:16:22,023 差一点点可能就会要你的命 248 00:16:23,066 --> 00:16:24,818 这下好了 哲尔查去哪里了? 249 00:16:25,568 --> 00:16:27,821 我们还是分头去找他吧 250 00:16:27,904 --> 00:16:30,657 想得美 哈珀 别想和我分开来 251 00:16:40,583 --> 00:16:41,710 麦尔查 252 00:16:43,336 --> 00:16:45,296 不好意思 先生 我是帮忙解说签文的 253 00:16:49,300 --> 00:16:51,344 “你觉得我的胡子怎么样” 254 00:16:52,929 --> 00:16:54,305 其实这有点好笑 255 00:16:54,389 --> 00:16:55,807 他想表明的意思的是 256 00:16:55,890 --> 00:16:57,100 麦尔查 257 00:16:59,894 --> 00:17:01,938 “我的胡子比你的胡子拉风多了” 258 00:17:03,481 --> 00:17:06,109 我为什么要把这些大声的读出来 259 00:17:07,652 --> 00:17:10,905 先生是这样 您还是去 好好的享受沙滩的风景吧 260 00:17:10,989 --> 00:17:14,034 快看那里有好多海鸥 261 00:17:14,743 --> 00:17:16,953 为什么你就光说你的胡子 不说点别的? 262 00:17:17,454 --> 00:17:19,039 当你成为一个真正的男人后 263 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 你会明白的 264 00:17:31,092 --> 00:17:32,427 第一次来沙滩吗 265 00:17:33,053 --> 00:17:34,637 不错 我也是第一次来 266 00:17:35,055 --> 00:17:38,725 观美景 赏美人 267 00:17:41,603 --> 00:17:43,438 我已经结婚了 268 00:17:45,857 --> 00:17:48,234 那正在烧烤的人是我的丈夫 269 00:17:48,318 --> 00:17:50,070 他一直觉得自己是我的私人厨师 270 00:17:50,153 --> 00:17:51,946 其实我比看起来要有钱的多 271 00:17:54,824 --> 00:17:58,703 这下好了 我们得在老爸发现 他是谁之前带他离开这儿 272 00:18:02,248 --> 00:18:05,126 哲尔查够了 沙滩你也玩过了 273 00:18:05,210 --> 00:18:07,671 沙滩美女你也调情过了 虽然是我老妈 真恶心 274 00:18:09,130 --> 00:18:11,049 是时候去收回我的命运了 275 00:18:11,132 --> 00:18:14,094 -艾利克斯 -开什么玩笑 276 00:18:15,428 --> 00:18:18,390 别这样 哲尔查 是时候收回我的命运了 277 00:18:19,349 --> 00:18:20,642 不好意思 278 00:18:22,352 --> 00:18:23,895 你现在想告诉你老爸了吗? 279 00:18:25,480 --> 00:18:26,690 老爸 280 00:18:29,150 --> 00:18:30,318 我需要帮助 281 00:18:30,944 --> 00:18:32,529 我向哲尔查求了个签 282 00:18:32,612 --> 00:18:35,073 不管我怎么说他都不肯收回它 283 00:18:35,156 --> 00:18:36,991 我很抱歉 我应该听你话的 284 00:18:37,075 --> 00:18:41,037 -签上是这么说的 -“挥手告别你的人生” 285 00:18:41,538 --> 00:18:42,997 哦 孩子 286 00:18:43,707 --> 00:18:46,501 我想你不太想靠她这么近 287 00:18:48,878 --> 00:18:51,881 老爸 哲尔查说 只要我带他在沙滩上玩一天 288 00:18:51,965 --> 00:18:54,968 就能收回我的命运 可他一直在找借口拖延 289 00:18:57,429 --> 00:19:01,474 听着哲尔查 我女儿现在有危险 而且好像你也承诺过会收回命运 290 00:19:01,558 --> 00:19:03,268 你还吃了我两个汉堡包 291 00:19:04,102 --> 00:19:06,146 因为这个实在是太好吃了 292 00:19:06,730 --> 00:19:08,440 喔 谢谢 293 00:19:08,523 --> 00:19:11,818 秘诀就是把肉浸入到洋葱汤里 294 00:19:11,901 --> 00:19:13,236 老爸 295 00:19:14,112 --> 00:19:16,740 对 哲尔查 收回她的命运 296 00:19:16,823 --> 00:19:19,242 这个嘛 297 00:19:19,325 --> 00:19:23,747 今天我在沙滩玩的实在是太爽了 我想再过一会回到 298 00:19:24,873 --> 00:19:26,291 那个机器里 299 00:19:28,084 --> 00:19:30,378 但 我们可是说好的 300 00:19:34,049 --> 00:19:37,010 大家冷静行吗?冷静 301 00:19:37,093 --> 00:19:40,305 我们不用为了这些愚蠢的算命生气嘛 302 00:19:40,388 --> 00:19:41,890 你也管这叫算命? 303 00:19:42,515 --> 00:19:44,976 “长好胡子来参加我的胡子俱乐部吧” 304 00:19:45,435 --> 00:19:46,853 这到底什么意思啊? 305 00:19:47,687 --> 00:19:48,980 谁知道啊 306 00:19:49,731 --> 00:19:52,650 听着 如果你想损毁那机器 没问题 尽管上吧 307 00:19:52,734 --> 00:19:53,943 我不会阻拦你们 308 00:19:56,321 --> 00:19:58,907 这两个人会毁了我一个世纪以来 309 00:19:58,990 --> 00:20:01,242 苦苦经营的算命事业 310 00:20:01,326 --> 00:20:02,410 我得回到机器里 311 00:20:02,494 --> 00:20:05,997 没问题 我可以把你弄回机器里 但你要实现自己的承诺 312 00:20:06,081 --> 00:20:08,917 好吧 好吧 我不能消除你的命运 313 00:20:09,542 --> 00:20:12,754 不过我可以把它转嫁到下一个顾客身上 314 00:20:13,838 --> 00:20:15,548 我觉得不错 你说呢? 315 00:20:16,299 --> 00:20:18,635 没问题 我可真希望是那只飞着的老鼠 316 00:20:19,594 --> 00:20:22,347 就这样 成交 把他弄回机器里 317 00:20:23,932 --> 00:20:26,267 这里太多人了 我不能施魔法 318 00:20:26,351 --> 00:20:27,977 嘿 大家看啊 319 00:20:28,061 --> 00:20:31,231 那没人看着的烧烤把救生塔给点着了 320 00:20:33,274 --> 00:20:35,735 -很聪明 哈珀 -我可没有在开玩笑 321 00:20:35,819 --> 00:20:36,903 你老爸的烤肉架翻倒了 322 00:20:36,986 --> 00:20:39,489 -我的汉堡 -我的书 323 00:20:39,572 --> 00:20:41,241 我的沙滩帽 324 00:20:46,746 --> 00:20:48,289 哇哦 刚刚可真爽 325 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 等下 我的胡子都去哪儿了? 326 00:20:55,005 --> 00:20:56,297 消防员都来了 327 00:20:58,633 --> 00:21:00,301 喂喂 我已经结婚了 328 00:21:02,512 --> 00:21:05,098 这样 我们还是回家吧 329 00:21:10,770 --> 00:21:11,771 等一下 330 00:21:12,564 --> 00:21:15,942 哦不 那可怜的小女孩 会得到我以前的命运 这太糟糕了 331 00:21:17,068 --> 00:21:18,069 哲尔查 332 00:21:21,740 --> 00:21:22,991 可怜的小女孩 333 00:21:23,992 --> 00:21:25,577 没错就是你 小女孩 334 00:21:25,660 --> 00:21:28,955 我是郝奥特 “大奖随机送” 节目的主持人 335 00:21:29,039 --> 00:21:32,292 和你的生活说再见 因为我们将随机赠送给您 336 00:21:32,375 --> 00:21:34,669 一百万美元 337 00:21:35,378 --> 00:21:38,465 什么 那是我的钱 那是我的钱 338 00:21:38,548 --> 00:21:40,592 那是我的钱 我的 339 00:21:44,888 --> 00:21:47,474 好了 它来了 喔 340 00:21:47,557 --> 00:21:48,725 到我了 341 00:21:51,936 --> 00:21:53,480 谁还管空不空调啊 342 00:21:53,563 --> 00:21:55,774 我的小胡茬会爱死这风的 343 00:21:55,857 --> 00:21:58,193 这比那沙滩一日游 要好不知道多少倍 344 00:21:58,276 --> 00:22:00,362 不管怎样 我一定要看完这本书 345 00:22:05,575 --> 00:22:07,577 它坏了 我们该怎么办 346 00:22:07,660 --> 00:22:09,287 别急 我来修好它 347 00:22:09,871 --> 00:22:13,083 快快复原电风扇 就像它原来一样快 348 00:22:13,166 --> 00:22:15,210 很好 谢了 艾利克斯 349 00:22:17,253 --> 00:22:19,089 -好了 -等一下 350 00:22:19,172 --> 00:22:21,716 力量过头了 过头了 351 00:22:21,800 --> 00:22:22,884 快关掉 352 00:22:26,888 --> 00:22:28,890 “字幕翻译:王伟涛”