1 00:00:06,089 --> 00:00:08,258 出爐了,傳統小圓餅 2 00:00:08,550 --> 00:00:10,510 跟我住倫敦的奶奶做的一樣 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 這只是英式馬芬 拜託,有什麼差別? 4 00:00:15,140 --> 00:00:16,349 沒那麼好吃 5 00:00:19,811 --> 00:00:21,312 我覺得應該加點東西 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,690 對,醬汁,起司還有臘腸 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,861 難怪沒有人喜歡你們 8 00:00:30,822 --> 00:00:31,906 我喜歡 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 我看到你把它藏在餐墊下面 10 00:00:39,497 --> 00:00:42,917 有人在嗎 魯迪突梯突梯部長來了 11 00:00:45,337 --> 00:00:46,921 好,你們對我真是熱情 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,426 家庭自製的英式馬芬 13 00:00:51,551 --> 00:00:52,635 小圓餅 14 00:00:54,054 --> 00:00:55,347 別糾正我,阿狼 15 00:00:57,932 --> 00:00:59,601 注意聽,大消息 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,436 魯索家族的一個成員 17 00:01:01,561 --> 00:01:05,023 榮幸地得到了 珍貴的年度巫師獎 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,775 太好了 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,652 我為不良少年下的苦心 終於有了代價 20 00:01:10,236 --> 00:01:12,822 你先等等 「一廂情願」先生 21 00:01:14,157 --> 00:01:17,410 因為從黑暗天使手中 救出人類 22 00:01:17,660 --> 00:01:21,039 你被提名為年度巫師 23 00:01:21,164 --> 00:01:23,500 恭喜你了,艾莉絲 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,508 你們家的自制力 真是令人刮目相看 25 00:01:32,926 --> 00:01:35,428 -對,真是不可思議 -做…做得好,親愛的 26 00:01:35,553 --> 00:01:37,263 恭喜你了 27 00:01:37,597 --> 00:01:39,182 不會吧 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,559 你一定很火大 29 00:01:43,436 --> 00:01:45,647 不,我沒事 你得獎我幹麼火大? 30 00:01:45,814 --> 00:01:47,357 能被提名很光榮 31 00:01:47,816 --> 00:01:49,401 其實我也被提名了,對吧? 32 00:01:55,573 --> 00:01:59,786 艾莉絲,我們會在 巫師年度餐會上頒獎給你 33 00:01:59,911 --> 00:02:05,000 根據傳統,年度巫師的家人 都要拍立體影片來恭賀她 34 00:02:05,291 --> 00:02:07,210 影片會在餐會播放 35 00:02:07,293 --> 00:02:10,171 這是立體影片攝影機 說點好話 36 00:02:10,964 --> 00:02:14,009 做夢,這些人連人家 花兩個小時烤小圓餅給他們 37 00:02:14,134 --> 00:02:15,802 都不會講好聽話 38 00:02:19,764 --> 00:02:21,641 太好了,年度巫師 39 00:02:21,766 --> 00:02:24,686 她的餐會 我們還得拍影片來說她好話 40 00:02:24,811 --> 00:02:25,937 她還有什麼獎勵嗎? 41 00:02:26,479 --> 00:02:27,856 謝謝你提醒我,孩子 42 00:02:28,356 --> 00:02:29,816 因為你的英勇 43 00:02:29,941 --> 00:02:32,235 你又能參加家庭巫師競賽了 44 00:02:32,402 --> 00:02:33,862 我差點忘了說這個 45 00:02:34,738 --> 00:02:37,115 等等,我又能參加競賽了? 46 00:02:37,282 --> 00:02:39,159 表示我可能成為家庭巫師 47 00:02:39,617 --> 00:02:40,618 對啊 48 00:02:41,077 --> 00:02:43,872 沒想到竟然是你跟我 來競爭這個位置 49 00:02:44,831 --> 00:02:46,875 現在你一定很火大 50 00:03:33,880 --> 00:03:36,466 《少年魔法師》 51 00:03:43,181 --> 00:03:44,933 看這件長袍,在特價 52 00:03:45,225 --> 00:03:48,520 上面是拯救世界 還是省大筆錢? 53 00:03:49,938 --> 00:03:50,939 不知道 54 00:03:51,064 --> 00:03:53,358 但是這是我玩過 最差勁的電玩 55 00:03:55,360 --> 00:03:57,445 阿布拉卡都得勒用好了吧? 56 00:03:57,570 --> 00:03:58,738 因為我得用它 57 00:04:00,573 --> 00:04:01,991 賈斯汀,你生氣是因為 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,952 你一直想當上年度巫師 59 00:04:06,121 --> 00:04:08,123 賈斯汀,需要冰塊嗎? 60 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 幹麼? 61 00:04:10,208 --> 00:04:11,459 讓你降火氣 62 00:04:14,212 --> 00:04:15,255 我沒事 63 00:04:15,588 --> 00:04:17,424 好吧,每件事都有它的理由 64 00:04:19,092 --> 00:04:21,219 卻斯 麻煩你,讓我們看一下好嗎 65 00:04:21,344 --> 00:04:23,304 讓我們拍個照好嗎,謝謝 夠了 66 00:04:23,430 --> 00:04:25,473 這些狡猾的狗仔隊 67 00:04:25,598 --> 00:04:28,268 停,別再拍了,不要 68 00:04:29,144 --> 00:04:30,186 卻斯 69 00:04:32,230 --> 00:04:33,356 你來做什麼? 70 00:04:34,274 --> 00:04:36,609 我聽說你得到年度巫師大獎 71 00:04:36,776 --> 00:04:38,528 我是過來向你道賀的 72 00:04:39,195 --> 00:04:40,196 謝謝你 73 00:04:40,280 --> 00:04:41,448 打電話來就行了 74 00:04:43,867 --> 00:04:47,537 一個恭賀的擁抱 比打電話要真誠多了 75 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 他應該擁抱我才對 76 00:04:52,208 --> 00:04:53,501 我真以你為榮 77 00:04:53,626 --> 00:04:57,005 以前 我曾夢想過要當年度巫師 78 00:04:57,130 --> 00:04:59,049 可惜一直都沒有當成 79 00:04:59,341 --> 00:05:01,634 那…你和賈斯汀 有很多共通點 80 00:05:01,760 --> 00:05:02,761 對吧,賈斯汀? 81 00:05:03,053 --> 00:05:04,179 你也沒當成 82 00:05:09,809 --> 00:05:12,354 看你做的好事 害我又在憤怒抽搐 83 00:05:14,856 --> 00:05:17,108 我也該走了,不過… 84 00:05:17,233 --> 00:05:19,277 我們在餐會上見了 85 00:05:19,861 --> 00:05:21,738 卻斯…出來說清楚好嗎 86 00:05:21,905 --> 00:05:23,198 可以說一下好嗎 怎麼回事 87 00:05:24,199 --> 00:05:26,409 麻煩你了 我是巫界大事的記者凱凱 88 00:05:26,534 --> 00:05:27,619 大家都在問 89 00:05:27,702 --> 00:05:30,580 馴獸師和年度巫師在交往嗎 90 00:05:30,705 --> 00:05:32,332 讓我們來問個清楚 91 00:05:33,416 --> 00:05:34,751 是,這是正式答案 92 00:05:34,918 --> 00:05:37,128 我們沒在交往 我有男朋友,快走吧 93 00:05:38,004 --> 00:05:39,005 她說得對 94 00:05:39,881 --> 00:05:41,257 好,趕快讓路 95 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 -你好嗎?拍好看點 -麥斯 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,644 好耶,大家都拍到我了 97 00:05:53,019 --> 00:05:55,689 糟糕 現在他們會以為我們在交往 98 00:06:01,069 --> 00:06:04,155 好了 誰要先跟艾莉絲致意? 99 00:06:04,406 --> 00:06:08,034 麥斯,我看你先吧,在我… 100 00:06:08,410 --> 00:06:11,621 開始講艾莉絲 得到我該得的獎之前 101 00:06:11,705 --> 00:06:13,581 我得先讓眼睛不要再抽搐 102 00:06:16,084 --> 00:06:20,505 -好吧,你姊姊剛剛成為年度巫師 -好 103 00:06:20,630 --> 00:06:22,382 -好,開麥拉 -好吧 104 00:06:24,259 --> 00:06:25,677 等等,她為什麼會得獎? 105 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 賈斯汀落入黑暗天使手中 106 00:06:28,722 --> 00:06:30,473 艾莉絲救了他跟全世界 107 00:06:31,766 --> 00:06:34,060 等等,我先搞清楚 108 00:06:34,144 --> 00:06:37,022 艾莉絲得獎 是因為賈斯汀搞砸了 109 00:06:40,400 --> 00:06:41,693 有意思 110 00:06:41,860 --> 00:06:44,195 通常都是你解決她的問題的 111 00:06:44,821 --> 00:06:47,824 對,沒錯 怎麼沒人明白這點? 112 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 -好,我好了,我要拍一段影片 -你好了 113 00:06:52,746 --> 00:06:56,041 大家好,我是…賈斯汀魯索 114 00:06:56,166 --> 00:06:57,292 艾莉絲的大哥 115 00:06:57,500 --> 00:07:01,629 我覺得艾莉絲能夠獲得 巫師可能得到的最高榮譽 116 00:07:01,755 --> 00:07:03,048 是很棒的事 117 00:07:03,506 --> 00:07:06,259 恭喜你了,妹妹,艾莉絲 118 00:07:07,635 --> 00:07:08,678 我很驕傲 119 00:07:09,596 --> 00:07:12,432 驕傲得覺得這個獎 已經沒意義了 120 00:07:12,599 --> 00:07:13,892 怎麼會變成這樣? 121 00:07:13,975 --> 00:07:16,895 你們…你們審查過 得獎人的資格嗎? 122 00:07:17,145 --> 00:07:19,898 對,她做了一件事 拯救世界,了不起 123 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 你們知道 她差點讓世界毀滅幾次嗎? 124 00:07:24,819 --> 00:07:25,862 知道嗎? 125 00:07:26,571 --> 00:07:28,031 你們怎麼能夠忽視 126 00:07:28,114 --> 00:07:30,658 一個成功教導 整班不良少年的人? 127 00:07:30,742 --> 00:07:32,994 他…創造了自己的咒語 128 00:07:33,119 --> 00:07:37,082 拯救過巫師科技兩次 不是一次,是兩次 129 00:07:38,667 --> 00:07:42,712 所以應該是我得獎 不是她,是我 130 00:07:48,176 --> 00:07:49,386 好了,應該不錯 131 00:07:54,224 --> 00:07:56,935 你為什麼 要看這種巫師名人八卦秀 132 00:07:57,310 --> 00:07:58,395 全是胡說八道 133 00:07:58,645 --> 00:08:00,522 「小精靈做了錯誤決定」 134 00:08:00,772 --> 00:08:02,023 對,我們知道 135 00:08:03,608 --> 00:08:05,902 你會喜歡今天的節目 聽說有我 136 00:08:06,152 --> 00:08:07,737 可能跟年度巫師有關吧 137 00:08:07,946 --> 00:08:10,532 我們兩個在餐會上 一定會很引人注目 138 00:08:10,699 --> 00:08:13,827 等等 我買了胸花好讓你送給我 139 00:08:15,245 --> 00:08:16,287 送給你 140 00:08:17,706 --> 00:08:20,166 不會吧,真完美 141 00:08:20,250 --> 00:08:21,918 你怎麼會知道我喜歡胸花? 142 00:08:24,504 --> 00:08:28,967 迷人的馴獸師卻斯瑞普拉 終於找到對象了嗎? 143 00:08:29,050 --> 00:08:30,260 攝影師捕捉到他 144 00:08:30,385 --> 00:08:33,263 秘密地去拜訪年度巫師得主 145 00:08:33,388 --> 00:08:34,472 艾莉絲魯索 146 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 卻斯,可以說一下好嗎 147 00:08:36,224 --> 00:08:39,019 他們會是 下一對名人權貴檔嗎 148 00:08:39,269 --> 00:08:40,353 什麼? 149 00:08:40,687 --> 00:08:43,231 看這位年輕巫師有什麼話說 150 00:08:43,898 --> 00:08:45,275 好,我…我相信沒什麼 151 00:08:45,358 --> 00:08:47,235 注意看,我把話都說清楚了 152 00:08:47,652 --> 00:08:48,820 大家都在問 153 00:08:48,945 --> 00:08:51,823 馴獸師和年度巫師在交往嗎 154 00:08:51,948 --> 00:08:53,533 讓我們來問個清楚 155 00:08:54,534 --> 00:08:55,952 是,這是正式答案 156 00:08:58,371 --> 00:08:59,372 什麼? 157 00:09:01,833 --> 00:09:03,918 你說什麼?你說你們在交往 158 00:09:04,044 --> 00:09:05,045 不… 159 00:09:05,128 --> 00:09:07,505 他們把我提到你的部分 剪掉了,我發誓 160 00:09:07,630 --> 00:09:10,050 他們倒是沒剪掉 你臉上的微笑 161 00:09:11,009 --> 00:09:13,345 我看到你說 「這是正式答案」 162 00:09:13,887 --> 00:09:16,097 正式的答案是,我非常生氣 163 00:09:16,723 --> 00:09:18,391 這只是八卦節目而已 164 00:09:18,475 --> 00:09:22,729 今天可能沒有別的話題了 所以才會編那樣的故事 165 00:09:22,812 --> 00:09:25,440 我發誓,這是常有的事 去問卻斯 166 00:09:25,690 --> 00:09:27,859 卻斯… 167 00:09:27,984 --> 00:09:29,903 對,你那了不起的馴獸師 168 00:09:30,028 --> 00:09:32,447 老是找理由過來跟你打招呼 169 00:09:34,032 --> 00:09:36,284 我敢說他一定正在外面 等著向你道賀 170 00:09:36,368 --> 00:09:37,369 順便… 171 00:09:38,161 --> 00:09:40,330 不知道,撥你的頭髮 172 00:09:42,832 --> 00:09:45,877 好,沒有,那我來好了 頭髮撥得真好 173 00:09:48,213 --> 00:09:49,255 梅森 174 00:09:59,974 --> 00:10:02,394 謝謝你們讓我參加巫師餐會 175 00:10:02,602 --> 00:10:04,437 這是我好朋友很重要的一夜 176 00:10:04,604 --> 00:10:05,647 對啊,好 177 00:10:05,730 --> 00:10:08,316 為了讓你在巫師界 不讓別人懷疑 178 00:10:08,441 --> 00:10:11,236 你待在麥斯旁邊 你可以當他的女伴 179 00:10:11,653 --> 00:10:12,654 什麼? 180 00:10:14,489 --> 00:10:15,490 帶件毛衣 181 00:10:15,615 --> 00:10:17,575 要是你喊冷 我的外套不會讓你穿 182 00:10:18,159 --> 00:10:20,203 麥斯,要有禮貌 183 00:10:20,286 --> 00:10:22,622 我有啊 我本來要說她不是我的菜 184 00:10:25,625 --> 00:10:27,836 我本來要說你跟我不同種的 185 00:10:30,130 --> 00:10:31,506 你們夠了,走吧 186 00:10:39,931 --> 00:10:41,474 梅森跟你們在一起嗎? 187 00:10:42,225 --> 00:10:44,561 沒有,你打給他了? 188 00:10:44,811 --> 00:10:47,022 有,五次了,他都不接 189 00:10:47,147 --> 00:10:49,024 他一個小時前就該來的 190 00:10:50,275 --> 00:10:53,737 各位,快點,我們走 她可是餐會貴賓呢 191 00:10:53,903 --> 00:10:56,197 你一定會喜歡 大家為你所拍的影片的 192 00:10:59,451 --> 00:11:01,911 艾莉絲,他可能 還在為昨天的爭吵生氣 193 00:11:02,370 --> 00:11:04,706 所以我的頒獎餐會 他要放我鴿子? 194 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 艾莉絲,我願意帶你 可是… 195 00:11:07,917 --> 00:11:09,044 你也不是我的菜 196 00:11:13,256 --> 00:11:14,924 魔毯轎車來了 197 00:11:15,675 --> 00:11:17,469 -我們得走了,艾莉絲 -走 198 00:11:20,805 --> 00:11:22,307 他不會出現了,對吧? 199 00:11:24,517 --> 00:11:26,061 應該不會了,女兒 200 00:11:36,363 --> 00:11:37,364 海波 201 00:11:38,239 --> 00:11:41,076 我不知道哪樣菜 該用哪種叉子,所以… 202 00:11:41,201 --> 00:11:42,535 我乾脆全部都不用 203 00:11:57,384 --> 00:11:58,385 艾莉絲 204 00:11:59,344 --> 00:12:02,222 很遺憾在你的頒獎典禮 梅森放你鴿子 205 00:12:03,390 --> 00:12:05,517 不過你…仍然是貴賓 206 00:12:06,184 --> 00:12:07,352 走吧,我們進去 207 00:12:07,477 --> 00:12:08,478 不,等等 208 00:12:09,604 --> 00:12:11,564 也許我能用魔法把他變過來 209 00:12:12,524 --> 00:12:13,858 最好不要那樣 210 00:12:15,485 --> 00:12:17,862 被迫去參加活動的人 211 00:12:17,987 --> 00:12:20,281 通常在活動中都不怎麼好玩 212 00:12:20,615 --> 00:12:23,243 我知道你講的是 即將來臨的草莓節,杰瑞 213 00:12:23,368 --> 00:12:24,369 你要去 214 00:12:25,829 --> 00:12:26,830 走 215 00:12:29,165 --> 00:12:32,419 賈斯汀 我很期待晚上的立體影片 216 00:12:32,711 --> 00:12:34,379 那是典禮中最動人的節目 217 00:12:34,587 --> 00:12:37,007 只有我說甜點另外收費 才討人厭 218 00:12:39,676 --> 00:12:40,969 保證影片很動人 219 00:12:41,261 --> 00:12:42,303 賈斯汀 220 00:12:43,805 --> 00:12:46,891 雖然你在家庭巫師競賽中 就要輸了 221 00:12:47,225 --> 00:12:49,561 但我想你的肺腑之言 222 00:12:49,686 --> 00:12:52,897 一定可以讓議會 明白你的運動精神 223 00:12:54,357 --> 00:12:55,358 對 224 00:12:56,985 --> 00:13:00,113 說不定還能幫你 重新回到競賽行列 225 00:13:00,655 --> 00:13:02,282 我真的很期待,老弟 226 00:13:05,118 --> 00:13:06,161 影片要拿回來 227 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 艾莉絲 228 00:13:12,292 --> 00:13:14,586 不知道你有沒有 在看八卦節目 229 00:13:14,711 --> 00:13:17,797 不過不是我要他們 說我們在交往的 230 00:13:17,964 --> 00:13:21,051 對,我知道 我只希望梅森能了解 231 00:13:21,801 --> 00:13:22,802 他人呢? 232 00:13:23,178 --> 00:13:25,180 他沒來,他生氣了 233 00:13:28,183 --> 00:13:30,310 我要是他,應該也會生氣 234 00:13:30,685 --> 00:13:33,271 他們真的一副 我們在交往的樣子 235 00:13:34,189 --> 00:13:36,733 尤其,今天晚上我站在這裡 236 00:13:36,858 --> 00:13:38,568 欣賞美麗動人的你 237 00:13:39,527 --> 00:13:40,653 謝謝 238 00:13:54,959 --> 00:13:56,670 -賈斯汀 -我沒有碰它 239 00:13:59,589 --> 00:14:00,924 你也沒辦法,我知道 240 00:14:01,216 --> 00:14:02,842 播放機有保護罩 241 00:14:03,551 --> 00:14:04,552 我幫了你的忙 242 00:14:04,636 --> 00:14:07,514 安排巫師議會成員坐在前排 243 00:14:07,597 --> 00:14:09,140 觀賞你真誠的感言 244 00:14:15,230 --> 00:14:16,731 是,那… 245 00:14:16,856 --> 00:14:20,443 我們…最好…那個 現在快去 246 00:14:22,404 --> 00:14:23,780 好,我們走吧 247 00:14:25,782 --> 00:14:27,409 快點,賈斯汀,我們走 248 00:14:27,659 --> 00:14:28,660 快點 249 00:14:28,993 --> 00:14:30,286 -走錯邊了 -好 250 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 好,看來典禮要開始了 251 00:14:44,926 --> 00:14:46,803 真高興見到你們大家 252 00:14:47,804 --> 00:14:49,514 我最好回我的座位 253 00:14:50,265 --> 00:14:51,474 在那一邊 254 00:14:53,059 --> 00:14:55,770 很遙遠的那一邊 255 00:14:55,895 --> 00:14:58,565 -在另外一頭 -沒關係,你坐下 256 00:14:59,983 --> 00:15:05,196 歡迎各位貴賓來參加 第3426屆年度巫師餐會 257 00:15:05,530 --> 00:15:08,533 很高興見到巫師議會 不是說他們很老 258 00:15:08,658 --> 00:15:12,370 只是他們出生時 地球還不存在呢 259 00:15:14,748 --> 00:15:16,958 那群人的年紀真的很大 260 00:15:19,711 --> 00:15:21,546 來看家庭立體影片吧 261 00:15:24,841 --> 00:15:25,842 你好 262 00:15:26,509 --> 00:15:29,471 我是賈斯汀魯索 艾莉絲的大哥 263 00:15:29,971 --> 00:15:34,351 我覺得艾莉絲能獲得 巫師可能得到的最高榮譽 264 00:15:34,893 --> 00:15:36,311 是很棒的事 我可以在這裡 265 00:15:36,436 --> 00:15:38,605 恭喜你了,艾莉絲 親自說出肺腑之言 266 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 別看影片了 267 00:15:41,983 --> 00:15:43,318 巫師議會好 268 00:15:44,069 --> 00:15:45,111 我很驕傲 269 00:15:45,487 --> 00:15:48,656 驕傲得覺得這個獎 已經沒有意義了 270 00:15:48,907 --> 00:15:50,742 怎麼會變成這樣?你們… 271 00:15:50,867 --> 00:15:53,078 你們審查過得獎人的資格嗎 272 00:15:54,829 --> 00:15:57,248 杰瑞,他在做什麼? 對,我跟你們巫師議會說話 273 00:15:57,415 --> 00:15:59,959 他讓我們全家丟臉丟到家了 274 00:16:02,045 --> 00:16:03,254 這是他媽媽 275 00:16:05,548 --> 00:16:08,802 這傢伙真是離譜 你們看,真是的 276 00:16:09,177 --> 00:16:11,304 立體影片,一點都不真實 277 00:16:11,638 --> 00:16:13,932 會騙人,它們是騙子 278 00:16:15,058 --> 00:16:16,101 知道嗎 279 00:16:17,560 --> 00:16:19,396 你們看,真噁心 280 00:16:20,146 --> 00:16:21,773 你們怎麼能夠忽視 281 00:16:21,898 --> 00:16:25,110 一個成功教導 整班不良少年巫師的人? 282 00:16:25,193 --> 00:16:27,028 他是這麼地用心 283 00:16:27,112 --> 00:16:29,698 他的咒語還得到了認證 284 00:16:29,823 --> 00:16:34,244 還拯救過巫師科技兩次 不是一次,是兩次 285 00:16:34,369 --> 00:16:37,497 所以應該是我得獎而不是她 286 00:16:41,710 --> 00:16:43,461 好了,應該不錯 287 00:16:47,549 --> 00:16:48,550 謝謝大家觀賞 288 00:16:55,348 --> 00:16:56,349 魯索先生 289 00:16:56,474 --> 00:16:57,475 梅森 290 00:16:57,934 --> 00:16:59,561 我犯了可怕的錯 291 00:17:00,353 --> 00:17:03,356 在這麼重要的場合 我讓艾莉絲失望了 292 00:17:05,984 --> 00:17:08,236 你要道歉的話可找錯人了 293 00:17:09,529 --> 00:17:10,530 是啊 294 00:17:16,911 --> 00:17:17,912 又是他? 295 00:17:25,295 --> 00:17:26,629 好一陣子沒看到了 296 00:17:29,382 --> 00:17:30,383 什麼 297 00:17:31,676 --> 00:17:32,761 梅森 298 00:17:32,969 --> 00:17:37,057 你的男朋友是狼人? 要是早點知道就好了 299 00:17:40,602 --> 00:17:43,521 有人踩到我的沙拉了 300 00:17:44,481 --> 00:17:45,482 真抱歉 301 00:17:51,863 --> 00:17:55,367 各位女士先生 大家請保持冷靜 302 00:17:55,492 --> 00:17:56,743 一切都很好 303 00:17:56,868 --> 00:17:59,788 只是艾莉絲魯索 吃醋的狼人男朋友 304 00:17:59,913 --> 00:18:02,123 在追馴獸師卻斯瑞普拉 305 00:18:02,415 --> 00:18:03,416 我在說什麼? 306 00:18:03,541 --> 00:18:05,794 這很不好,儘管驚慌吧 307 00:18:14,094 --> 00:18:15,887 梅森,站住 308 00:18:18,014 --> 00:18:19,891 卻斯,不要 309 00:18:29,109 --> 00:18:30,110 來啊 310 00:18:50,380 --> 00:18:55,135 阿狼倒了… 311 00:18:58,972 --> 00:19:01,099 卻斯,住手 312 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 住手 313 00:19:13,111 --> 00:19:14,738 你們兩個是怎麼回事? 314 00:19:14,904 --> 00:19:16,281 他…他攻擊我 315 00:19:17,574 --> 00:19:20,285 抱歉放你鴿子,艾莉絲 很抱歉我太愛吃醋了 316 00:19:20,368 --> 00:19:22,662 可是當我走進來 看到你們兩個… 317 00:19:23,830 --> 00:19:25,790 我得知道你對他有感情嗎? 318 00:19:25,999 --> 00:19:27,334 我不能再這樣下去 319 00:19:29,794 --> 00:19:30,920 聽著,艾莉絲 320 00:19:31,504 --> 00:19:34,716 也許現在時機並不對 也許很對 321 00:19:35,175 --> 00:19:37,135 但我真的不能不想你 322 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 你跟我在一起一定會很幸福 323 00:19:39,763 --> 00:19:41,056 梅森,住手 324 00:19:45,143 --> 00:19:46,436 你究竟選誰,艾莉絲? 325 00:19:46,561 --> 00:19:47,562 他或我? 326 00:19:51,316 --> 00:19:53,401 我想我選… 327 00:19:56,321 --> 00:19:57,322 以上皆非 328 00:19:57,572 --> 00:19:58,573 什麼? 329 00:19:58,782 --> 00:19:59,783 什麼? 330 00:20:00,116 --> 00:20:01,201 什麼? 331 00:20:02,827 --> 00:20:05,622 我確定聽到她說的是 以上皆非 332 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 梅森 333 00:20:11,544 --> 00:20:14,005 你是我的男朋友,我愛你 334 00:20:15,131 --> 00:20:17,550 可是我跟你說 我跟卻斯沒什麼的時候 335 00:20:17,676 --> 00:20:18,968 你卻不相信我 336 00:20:20,095 --> 00:20:21,513 我會相信你的 337 00:20:23,765 --> 00:20:26,142 這是我生命中最重要的一晚 338 00:20:26,476 --> 00:20:27,727 你卻讓我自己來 339 00:20:29,813 --> 00:20:31,147 看這個地方 340 00:20:33,858 --> 00:20:36,861 而且我沒有看過你的這一面 而我… 341 00:20:37,195 --> 00:20:38,196 我不喜歡 342 00:20:38,321 --> 00:20:39,739 艾莉絲,我是來道歉的 343 00:20:39,823 --> 00:20:41,116 結果卻不是那樣 344 00:20:43,284 --> 00:20:44,369 我… 345 00:20:45,870 --> 00:20:47,247 我想我們分手吧 346 00:20:52,794 --> 00:20:53,878 那… 347 00:20:55,213 --> 00:20:56,589 我們呢,艾莉絲? 348 00:20:58,383 --> 00:20:59,384 卻斯 349 00:21:00,093 --> 00:21:01,928 我覺得你很棒,可是我… 350 00:21:02,220 --> 00:21:04,889 還沒有準備 接受一段新的感情 351 00:21:05,890 --> 00:21:07,726 我前一秒才… 352 00:21:08,101 --> 00:21:09,978 結束上一段感情 353 00:21:13,565 --> 00:21:14,566 現在 354 00:21:16,568 --> 00:21:18,111 我要完成這一趟的目的 355 00:21:21,406 --> 00:21:22,407 送給你,親愛的 356 00:21:23,908 --> 00:21:26,411 艾莉絲魯索,年度巫師