1 00:00:01,833 --> 00:00:03,458 OK, this is it. 2 00:00:03,458 --> 00:00:06,250 Our last chance to win tickets to the Beast Bowl. 3 00:00:06,250 --> 00:00:09,458 [male announcer] Tonight! The Beast Bowl is back! 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,833 Undefeated beast tamer, Chase Riprock 5 00:00:11,833 --> 00:00:14,416 goes up against terrifying, hideous, 6 00:00:14,416 --> 00:00:17,250 untamable beast, Washong. 7 00:00:17,250 --> 00:00:19,083 [all booing] 8 00:00:19,083 --> 00:00:21,250 Your chance to win the four remaining tickets 9 00:00:21,250 --> 00:00:24,000 is happening now. 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,750 All right, guys. It's like a carnival game. 11 00:00:25,750 --> 00:00:28,291 We just have to shoot Washong until his head blows up. 12 00:00:28,291 --> 00:00:30,208 All right, go! 13 00:00:34,458 --> 00:00:38,000 Record time! You're the winner! 14 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Yes, yes, we won! 15 00:00:40,000 --> 00:00:43,166 - We're going to the Beast Bowl! - How do we get our tickets? 16 00:00:46,000 --> 00:00:48,625 They're delivered personally by me. 17 00:00:48,625 --> 00:00:52,291 - Chase Riprock? Awesome! - Is Washong coming? 18 00:00:52,291 --> 00:00:54,625 Oh, so you're a beast fan, huh? 19 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 Well, no hard feelings, but I tend to root 20 00:00:56,708 --> 00:00:58,833 for the hairiest ones in sporting events. 21 00:01:00,166 --> 00:01:02,458 All right, excuse him. Or ignore him. 22 00:01:02,458 --> 00:01:04,208 Whatever you want to do with him. 23 00:01:04,208 --> 00:01:05,833 Do you have our tickets? 24 00:01:05,833 --> 00:01:08,458 Hello... winner. 25 00:01:08,458 --> 00:01:10,708 Hello. 26 00:01:12,583 --> 00:01:16,000 - So how 'bout those tickets? - Sorry, sorry, uh... 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,125 I just forgot why I was here for a minute. 28 00:01:18,125 --> 00:01:21,375 - What was your name? - Alex Russo. 29 00:01:21,375 --> 00:01:23,708 - I'm Justin. - I'm Max. 30 00:01:25,416 --> 00:01:29,208 And, uh, you still haven't given us those tickets yet. 31 00:01:29,208 --> 00:01:32,458 Alex Russo? The Alex Russo? 32 00:01:32,458 --> 00:01:36,375 I heard you saved the world from the Angels of Darkness. 33 00:01:36,375 --> 00:01:38,416 Oh, that. Yeah. 34 00:01:38,416 --> 00:01:40,291 Sometimes I like to do amazing things 35 00:01:40,291 --> 00:01:43,000 just to throw people off, you know? 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,958 Would you mind if I got a picture with you? 37 00:01:44,958 --> 00:01:47,375 - With me? OK. - Yeah. 38 00:01:47,375 --> 00:01:49,875 - Here, I'll take it for you, Chase. - OK. 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,458 Pretty good. 40 00:01:58,250 --> 00:02:01,250 - It's just you. - Yeah, you're welcome. 41 00:02:02,750 --> 00:02:04,583 If you want a picture with her, 42 00:02:04,583 --> 00:02:06,875 you probably want a picture with me, too. 43 00:02:06,875 --> 00:02:10,208 I'm Justin Russo. The Justin Russo. 44 00:02:10,208 --> 00:02:11,625 Monster hunter. 45 00:02:11,625 --> 00:02:15,083 Oh, that's great. I love monster hunters. 46 00:02:15,083 --> 00:02:17,500 You guys keep stray monsters off the street. 47 00:02:17,500 --> 00:02:19,250 You know, there is nothing worse 48 00:02:19,250 --> 00:02:21,458 than a monster doing his business on your front lawn. 49 00:02:21,458 --> 00:02:22,583 [chuckling] 50 00:02:22,583 --> 00:02:24,000 [laughing] He's basically saying 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,083 you're the dog catcher of the Wizard World. 52 00:02:26,083 --> 00:02:28,625 No, that's not what he's saying. 53 00:02:28,625 --> 00:02:31,083 What he's saying is that beast tamers and monster hunters 54 00:02:31,083 --> 00:02:34,708 are equally important. Tell her, Chase. 55 00:02:37,958 --> 00:02:41,708 Look, I've gotta run, 56 00:02:41,708 --> 00:02:44,166 but if you guys come by the arena this afternoon, 57 00:02:44,166 --> 00:02:45,625 I'll give you all a tour. 58 00:02:45,625 --> 00:02:48,583 Oh, Mr. Announcer Guy didn't say anything about a tour. 59 00:02:48,583 --> 00:02:51,208 Well, I figured you saved the world, 60 00:02:51,208 --> 00:02:52,708 the least I could do is give you a tour. 61 00:02:56,000 --> 00:02:57,750 Ah, I get it. 62 00:02:57,750 --> 00:02:59,250 He wants us to come by the arena 63 00:02:59,250 --> 00:03:02,375 so that way I can show him my monster hunting techniques. 64 00:03:02,375 --> 00:03:05,583 Really? I thought he was just flirting with Alex. 65 00:03:05,583 --> 00:03:06,958 I totally misread that. 66 00:03:12,208 --> 00:03:18,208 ♪ Everything is not what it seems ♪ 67 00:03:18,208 --> 00:03:20,291 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 68 00:03:20,291 --> 00:03:22,333 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 69 00:03:22,333 --> 00:03:24,750 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 70 00:03:24,750 --> 00:03:26,208 ♪ Yes, please ♪ 71 00:03:26,208 --> 00:03:28,000 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,875 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 73 00:03:29,875 --> 00:03:32,500 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 74 00:03:32,500 --> 00:03:34,000 ♪ That's what I said ♪ 75 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 ♪ Everything is not what it seems ♪ 76 00:03:37,000 --> 00:03:40,875 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 77 00:03:40,875 --> 00:03:44,583 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 78 00:03:44,583 --> 00:03:49,000 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 79 00:03:49,000 --> 00:03:52,375 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 80 00:03:52,375 --> 00:03:55,500 ♪ Because everything is not ♪ 81 00:03:55,500 --> 00:03:58,208 ♪ What it seems ♪♪ 82 00:04:01,750 --> 00:04:04,083 [bell ringing] 83 00:04:04,083 --> 00:04:06,000 Mason. Hey, guess what? 84 00:04:06,000 --> 00:04:07,875 I won us tickets to the Beast Bowl! 85 00:04:07,875 --> 00:04:10,208 And Chase Riprock is gonna give us a tour of the arena! 86 00:04:10,208 --> 00:04:13,250 I'm sorry, Alex, but I'm busy this afternoon. 87 00:04:13,250 --> 00:04:16,000 Wait. You're busy again? 88 00:04:16,000 --> 00:04:17,875 But just last night you cancelled our big plans 89 00:04:17,875 --> 00:04:19,458 to sit on the couch and do nothing. 90 00:04:19,458 --> 00:04:21,750 I had to do nothing alone. 91 00:04:21,750 --> 00:04:24,500 I know, Alex, but I can't do anything today, 92 00:04:24,500 --> 00:04:25,875 much less nothing. 93 00:04:25,875 --> 00:04:28,500 I'm really sorry. Bye! 94 00:04:30,500 --> 00:04:35,250 Harper, did you see that? I won tickets to the Beast Bowl, 95 00:04:35,250 --> 00:04:36,458 and Mason didn't want to come. 96 00:04:36,458 --> 00:04:40,375 That's crazy. Why is he being so aloof? 97 00:04:40,375 --> 00:04:42,083 Aw, "aloof." 98 00:04:42,083 --> 00:04:44,416 Look who didn't skip English this week. 99 00:04:44,416 --> 00:04:47,166 I remembered it because it sounded like a dog has a cold. 100 00:04:47,166 --> 00:04:50,291 [woofing] 101 00:04:50,291 --> 00:04:52,458 Oh, yeah, it does. 102 00:04:52,458 --> 00:04:54,583 Alex, you and Mason 103 00:04:54,583 --> 00:04:56,875 have been together for almost a year. 104 00:04:56,875 --> 00:04:59,583 You're at the point where you don't have to be together every moment. 105 00:04:59,583 --> 00:05:01,291 Your relationship is steadfast. 106 00:05:01,291 --> 00:05:04,583 - Steadfast? - It means solid. 107 00:05:04,583 --> 00:05:08,333 Oh. Thanks, Harper. Now I can skip English. 108 00:05:08,333 --> 00:05:10,708 Hey, could you do me a steadfast and say "here" 109 00:05:10,708 --> 00:05:12,583 when they call my name? Thanks. 110 00:05:24,416 --> 00:05:25,583 Here we are. 111 00:05:27,000 --> 00:05:31,166 Wow. I can't believe I'm in the arena. 112 00:05:31,166 --> 00:05:35,833 Look. There's those beast-taming clowns. 113 00:05:35,833 --> 00:05:37,958 Ah, well, if you're born with a red nose like that 114 00:05:37,958 --> 00:05:39,416 I guess you only have two jobs: 115 00:05:39,416 --> 00:05:40,875 Clown or guiding a sleigh. 116 00:05:45,875 --> 00:05:48,250 [gasps] Whoa. 117 00:05:50,000 --> 00:05:52,708 Hey, Justin, check it out. 118 00:05:52,708 --> 00:05:55,458 Look at me, I'm Washong. I'm gonna escape the ring. 119 00:05:55,458 --> 00:05:56,500 [chuckling] 120 00:05:56,500 --> 00:05:58,583 [vibrating noise] 121 00:05:58,583 --> 00:06:00,208 [laughing] 122 00:06:00,208 --> 00:06:03,083 [groans] I'm all right. 123 00:06:03,083 --> 00:06:05,708 Some invisible jerk just hit me though. 124 00:06:05,708 --> 00:06:07,333 Invisible jerk, show yourself! 125 00:06:07,333 --> 00:06:10,166 [shouting] 126 00:06:10,166 --> 00:06:12,708 You hit the force field barrier 127 00:06:12,708 --> 00:06:15,000 that's there to keep the beast in the ring. 128 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 I knew about the force field barrier. 129 00:06:22,000 --> 00:06:24,083 Monster hunters and beast tamers... 130 00:06:24,083 --> 00:06:26,250 ...we know all the same stuff. 131 00:06:26,250 --> 00:06:28,583 Oh, well, then you probably also know 132 00:06:28,583 --> 00:06:30,000 that that area over there... 133 00:06:30,000 --> 00:06:32,583 [both] Is strictly off limits. 134 00:06:32,583 --> 00:06:37,500 Mm-hmm. See, we know all the same stuff. 135 00:06:37,500 --> 00:06:40,833 Yeah, you know, down there is where we keep Washong. 136 00:06:40,833 --> 00:06:43,083 Don't go over there, whatever you do. 137 00:06:43,083 --> 00:06:46,625 Whatever you do, guys. Not that way. 138 00:06:46,625 --> 00:06:50,208 - Mm-hmm. Ooh. - OK. 139 00:06:50,208 --> 00:06:52,500 You know what else is off limits? 140 00:06:52,500 --> 00:06:54,250 My beast taming whip. 141 00:06:54,250 --> 00:06:56,083 Will you put it down before you lose a toe? 142 00:06:56,083 --> 00:06:58,000 No, no, no. I got this. 143 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 This is actually like a lot of the weapons 144 00:06:59,708 --> 00:07:02,000 that I use for monster hunting. Which is actually... 145 00:07:02,000 --> 00:07:03,208 - Whoa! - [snapping] 146 00:07:03,208 --> 00:07:05,500 - [shouting] - [snapping] 147 00:07:06,458 --> 00:07:09,375 [yelling] My toe! My toe! 148 00:07:09,375 --> 00:07:12,458 Oh, it's still there. Oh, it's still there. 149 00:07:12,458 --> 00:07:14,083 [clears throat] 150 00:07:14,083 --> 00:07:17,333 That's how you make sparks shoot out of a whip. 151 00:07:19,583 --> 00:07:21,333 Gimme that. 152 00:07:23,875 --> 00:07:25,583 [snapping] 153 00:07:26,875 --> 00:07:29,416 That... is how it works. 154 00:07:31,208 --> 00:07:33,416 There were more sparks when I did it. 155 00:07:36,583 --> 00:07:39,416 Wow. That looks like so much fun! 156 00:07:39,416 --> 00:07:40,583 It is. 157 00:07:40,583 --> 00:07:43,000 I can teach you to be as good as I am. 158 00:07:43,000 --> 00:07:45,166 It might take 15 years, 159 00:07:45,166 --> 00:07:48,125 but, uh, I'm willing to put in the time if you are. 160 00:07:49,708 --> 00:07:51,458 All right, now that's our practice dummy. 161 00:07:51,458 --> 00:07:53,500 [shoes squeaking] 162 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 Don't tell anyone, 163 00:07:58,416 --> 00:08:00,416 but I also use him to drive in the carpool lane. 164 00:08:00,416 --> 00:08:01,708 [laughing] 165 00:08:01,708 --> 00:08:04,500 So, pretend he's the beast. I want you to throw the whip 166 00:08:04,500 --> 00:08:07,166 with a high arching motion. 167 00:08:07,166 --> 00:08:08,583 - OK. - OK? 168 00:08:08,583 --> 00:08:09,958 Take that, beast! 169 00:08:09,958 --> 00:08:12,458 - [snapping] - [squeaking] 170 00:08:13,833 --> 00:08:17,250 Sorry! I'm sorry. You're good. 171 00:08:17,250 --> 00:08:20,000 No blood, no foul. 172 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 [chuckling] Let me try again. I can get this. 173 00:08:23,500 --> 00:08:25,875 Of course you can. You're a natural, OK. 174 00:08:25,875 --> 00:08:29,291 Now, the key is to visualize. 175 00:08:29,291 --> 00:08:33,833 Think about exactly what you want it to do. 176 00:08:36,333 --> 00:08:38,833 [snapping] 177 00:08:42,000 --> 00:08:43,625 All right, cool. I'll try again. 178 00:08:43,625 --> 00:08:45,208 Yeah. 179 00:08:46,458 --> 00:08:48,625 [growling] 180 00:08:51,083 --> 00:08:53,708 Max, you have nothing to fear. 181 00:08:53,708 --> 00:08:55,250 I'm gonna tame that beast, 182 00:08:55,250 --> 00:08:57,166 and then you can have your picture with it. 183 00:08:57,166 --> 00:08:59,166 But Justin, you're a monster hunter. 184 00:08:59,166 --> 00:09:01,208 That's my point. 185 00:09:01,208 --> 00:09:03,125 Monster hunters are as good as beast tamers. 186 00:09:03,125 --> 00:09:04,333 - OK. - OK. 187 00:09:04,333 --> 00:09:06,708 All right, now. The silent approach. 188 00:09:06,708 --> 00:09:07,750 [whispering] Silent approach. Shh. 189 00:09:07,750 --> 00:09:09,708 It's the hallmark of a good monster hunter. 190 00:09:09,708 --> 00:09:11,875 That's right. Let's use hand signals. 191 00:09:11,875 --> 00:09:13,375 [clears throat] 192 00:09:25,250 --> 00:09:27,000 - [Washong roaring] - [thudding] 193 00:09:27,000 --> 00:09:30,208 Get your hands off of me! I'm an official monster hunter! 194 00:09:30,208 --> 00:09:32,875 - I know important people! - Justin! 195 00:09:32,875 --> 00:09:33,958 What are you doing? 196 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 You can't bother a beast before a show. 197 00:09:35,625 --> 00:09:37,875 Before a show. [nervous chuckling] 198 00:09:37,875 --> 00:09:40,166 Yeah, I... I knew that. 199 00:09:40,166 --> 00:09:42,250 I knew that. You see, monster hunters, 200 00:09:42,250 --> 00:09:45,875 we have to check off-limit areas to see if they're secure. 201 00:09:45,875 --> 00:09:49,583 [sniffs] It's secure. These very nice gentlemen... 202 00:09:49,583 --> 00:09:51,583 They got it all under control. 203 00:09:51,583 --> 00:09:53,708 Mm-hmm. [clears throat] 204 00:09:53,708 --> 00:09:57,750 This monster hunter right here... I say "Carry on." 205 00:09:57,750 --> 00:10:01,458 Stop saying "monster hunter." 206 00:10:01,458 --> 00:10:02,875 The last time you hunted a monster 207 00:10:02,875 --> 00:10:05,083 you caught a watermelon wearing pants. 208 00:10:06,125 --> 00:10:08,166 Sorry, Justin. 209 00:10:08,166 --> 00:10:10,458 But, clearly, you're an amateur. 210 00:10:10,458 --> 00:10:13,416 Anyone who goes into the off-limits area is banned from the show. 211 00:10:13,416 --> 00:10:15,083 It's out of my hands. 212 00:10:15,083 --> 00:10:17,583 [scoffs] How can you call me an amateur? 213 00:10:17,583 --> 00:10:20,000 I am using official hand signals here. 214 00:10:20,000 --> 00:10:22,500 Hey! Get your filthy hands off me! 215 00:10:23,958 --> 00:10:26,416 I am so sorry about my brothers. 216 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 Already forgotten. 217 00:10:28,583 --> 00:10:30,500 All right, but let's keep moving on. 218 00:10:30,500 --> 00:10:32,750 Why don't we gear you up? 219 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 How about a beast taming cape? 220 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Oh, cute! I love green. 221 00:10:40,208 --> 00:10:41,458 Do you use a cape? 222 00:10:41,458 --> 00:10:43,708 Nah, it would just get in the way. 223 00:10:43,708 --> 00:10:48,958 I just thought it would look nice on you. 224 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 And it does. 225 00:10:55,958 --> 00:10:58,250 Wait, Chase. 226 00:10:58,250 --> 00:11:00,458 [stammering] I'm sorry, I came here for a tour, 227 00:11:00,458 --> 00:11:04,166 not to almost kiss you. I... I have a boyfriend. 228 00:11:04,166 --> 00:11:07,833 You do? Alex, I'm sorry, I didn't know. 229 00:11:07,833 --> 00:11:09,625 I should go. 230 00:11:09,625 --> 00:11:12,458 [sighs] You're not gonna stay for the show? 231 00:11:12,458 --> 00:11:14,125 I don't know. 232 00:11:14,125 --> 00:11:16,083 I don't know what I'm doing right now. 233 00:11:24,708 --> 00:11:26,125 Harper, I really need to talk. 234 00:11:26,125 --> 00:11:27,458 I can't right now. I have customers. 235 00:11:27,458 --> 00:11:29,625 - Chase and I almost kissed. - You what? 236 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 I don't know what happened. 237 00:11:33,250 --> 00:11:34,750 He was giving me a tour of the arena, 238 00:11:34,750 --> 00:11:36,500 and all of a sudden he leaned in to kiss me. 239 00:11:36,500 --> 00:11:38,000 - But you're with Mason. - I know. 240 00:11:38,000 --> 00:11:40,166 That's what I told Chase when I stopped him. 241 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 Well, you can't go back to the beast taming show. 242 00:11:42,333 --> 00:11:46,208 Right, I just... I just need to be with Mason tonight. 243 00:11:46,208 --> 00:11:48,375 Here you go. 244 00:11:48,375 --> 00:11:50,375 Since when do we serve pasta? 245 00:11:50,375 --> 00:11:54,000 Oh, 'cause your sandwiches are doing so well. 246 00:11:55,625 --> 00:11:58,166 Hey, look, there's Mason coming out of the hardware store now. 247 00:11:58,166 --> 00:12:00,250 Mason! 248 00:12:05,458 --> 00:12:07,125 Mason. Hi. 249 00:12:07,125 --> 00:12:08,875 Oh, uh... Hi, Alex. 250 00:12:08,875 --> 00:12:10,583 Is the Beast Bowl over already? 251 00:12:10,583 --> 00:12:13,166 No. Why? What'd you hear? Why? 252 00:12:13,166 --> 00:12:16,333 - Nothing. - Good. 253 00:12:16,333 --> 00:12:18,500 Hey, um, why don't we do something tonight? 254 00:12:18,500 --> 00:12:19,875 Something fun. Just you and me. 255 00:12:19,875 --> 00:12:22,250 [sighs] I'm afraid I can't. I'm too busy. 256 00:12:22,250 --> 00:12:25,000 Wait. Why do you have a chisel? 257 00:12:26,125 --> 00:12:27,583 Oh, this? 258 00:12:27,583 --> 00:12:29,583 Oh, well, that's actually why I'm busy. 259 00:12:29,583 --> 00:12:31,416 Yeah, I'm going to surprise my parents 260 00:12:31,416 --> 00:12:34,208 and chisel out a bathroom for the cave. 261 00:12:34,208 --> 00:12:36,416 It'd be really nice to go indoors for once. 262 00:12:38,458 --> 00:12:40,500 You're choosing chiseling over me? 263 00:12:40,500 --> 00:12:42,291 I'm not choosing. 264 00:12:42,291 --> 00:12:45,333 I just think that every man needs his own chiseling time. 265 00:12:46,375 --> 00:12:47,833 And look at that. It's chiseling time. 266 00:12:53,583 --> 00:12:55,250 So what'd he say? 267 00:12:57,250 --> 00:13:00,500 That he'd rather chisel than hang out with me. 268 00:13:00,500 --> 00:13:01,833 I don't get it. 269 00:13:01,833 --> 00:13:03,875 Why doesn't he want to be around me? 270 00:13:03,875 --> 00:13:05,208 I don't know. 271 00:13:05,208 --> 00:13:07,500 Look, why don't we order a pizza 272 00:13:07,500 --> 00:13:09,583 and talk in bad Italian accents? 273 00:13:09,583 --> 00:13:11,875 [bad accent] That always cheers you up. 274 00:13:13,583 --> 00:13:16,458 I said bad Italian accents. 275 00:13:18,250 --> 00:13:19,458 No, no. 276 00:13:19,458 --> 00:13:21,458 I'm not gonna sit at home 277 00:13:21,458 --> 00:13:23,708 and be the sad person I feel like being. 278 00:13:23,708 --> 00:13:25,250 I'm going to the Beast Bowl 279 00:13:25,250 --> 00:13:26,833 like I wanted to do in the first place. 280 00:13:26,833 --> 00:13:30,000 Well, what about Chase? 281 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 I'm going to the Beast Bowl. 282 00:13:39,083 --> 00:13:41,458 Mason! I've been looking all over for you. 283 00:13:41,458 --> 00:13:43,000 Oh, no. Alex isn't with you, is she? 284 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 No, and why are you avoiding her? 285 00:13:46,000 --> 00:13:47,291 I have a really good reason, 286 00:13:47,291 --> 00:13:48,583 but you have to promise you won't tell. 287 00:13:48,583 --> 00:13:50,958 I'm not promising anything. 288 00:13:52,333 --> 00:13:54,583 I just finished making this sculpture for Alex. 289 00:13:54,583 --> 00:13:57,875 I'm going to surprise her with it next week on our anniversary. 290 00:14:05,291 --> 00:14:08,166 Oh, my gosh. I do promise I won't tell. 291 00:14:08,166 --> 00:14:11,250 That is so romantic. But you've gotta take this sculpture 292 00:14:11,250 --> 00:14:12,875 to the beast taming show right now. 293 00:14:12,875 --> 00:14:15,458 What? Wait, you want me to lug this thing through the portal 294 00:14:15,458 --> 00:14:17,291 - to the Wizard World? - You don't have a choice. 295 00:14:17,291 --> 00:14:19,875 - Chase Riprock likes Alex. - What do you mean? 296 00:14:19,875 --> 00:14:24,458 I'm saying the famous beast tamer is after your girlfriend. 297 00:14:24,458 --> 00:14:26,708 [growling] Get out of my way! 298 00:14:26,708 --> 00:14:30,291 Nothing can stop me from getting this cumbersome work of art 299 00:14:30,291 --> 00:14:32,875 to that arena! [groaning] 300 00:14:34,708 --> 00:14:37,750 Oh, it won't fit! This is a nightmare. 301 00:14:45,458 --> 00:14:48,833 Oh. See, that wasn't so bad. Thanks, Harper. 302 00:14:50,750 --> 00:14:52,208 [crowd cheering] 303 00:15:02,333 --> 00:15:03,708 [rock music plays] 304 00:15:03,708 --> 00:15:08,083 [dramatic voice] Ladies and gentlemen! 305 00:15:08,083 --> 00:15:09,708 Thank you for coming tonight. 306 00:15:09,708 --> 00:15:11,458 Behind that gate 307 00:15:11,458 --> 00:15:14,333 we have the wild, the ferocious, 308 00:15:14,333 --> 00:15:16,583 the hairy, horned beast... 309 00:15:16,583 --> 00:15:20,416 [drawing out word] ...Washong! 310 00:15:20,416 --> 00:15:22,625 [crowd booing] 311 00:15:25,500 --> 00:15:28,708 [man] Many have attempted, but no one has yet tamed him. 312 00:15:28,708 --> 00:15:31,375 I present to you, 313 00:15:31,375 --> 00:15:34,458 Chase "The Beast Tamer"... 314 00:15:34,458 --> 00:15:39,000 - [trilling] ...Riprock! - [all cheering] 315 00:15:43,208 --> 00:15:45,250 [cheering continues] 316 00:15:47,958 --> 00:15:50,000 [snapping] 317 00:16:04,833 --> 00:16:06,375 I need to get back in that ring 318 00:16:06,375 --> 00:16:08,708 and prove to Chase that I am not an amateur. 319 00:16:08,708 --> 00:16:11,500 He's right, dude. Even that clown was laughing at you. 320 00:16:13,083 --> 00:16:14,583 A clown. 321 00:16:14,583 --> 00:16:16,333 A clown, that's it. 322 00:16:16,333 --> 00:16:20,000 - I know, sweet putdown, right? - We can sneak into the arena 323 00:16:20,000 --> 00:16:21,958 disguised as beast taming clowns. 324 00:16:21,958 --> 00:16:24,208 Then I can tame the beast in front of everyone, 325 00:16:24,208 --> 00:16:25,416 and prove that monster hunters 326 00:16:25,416 --> 00:16:27,458 are just as good as beast tamers. 327 00:16:27,458 --> 00:16:30,958 Right. Then I can finally get my picture with Washong. 328 00:16:30,958 --> 00:16:32,583 Then I can move on to my next album, 329 00:16:32,583 --> 00:16:36,000 "Pictures of me with things that sound like they can swim, but can't." 330 00:16:36,000 --> 00:16:37,833 Like fish tacos. 331 00:16:41,750 --> 00:16:43,166 Turn that frown upside down. 332 00:16:43,166 --> 00:16:44,958 Time to become a beast taming clown. 333 00:16:44,958 --> 00:16:46,750 [squeaking] 334 00:16:54,875 --> 00:16:57,250 OK. I'm gonna go into the ring 335 00:16:57,250 --> 00:16:59,000 and prove that I can tame a beast. 336 00:16:59,000 --> 00:17:00,458 All right, then you can take my picture with it. 337 00:17:00,458 --> 00:17:01,750 Make sure you turn the flash on. 338 00:17:01,750 --> 00:17:04,083 I like the little white dot you see at the end. 339 00:17:05,958 --> 00:17:07,458 Just watch my back. 340 00:17:07,458 --> 00:17:10,625 I'll just watch behind the impenetrable force field. 341 00:17:11,875 --> 00:17:15,833 - [shouting] - [all laughing] 342 00:17:18,208 --> 00:17:20,750 That invisible jerk took down the force field! 343 00:17:20,750 --> 00:17:23,166 Where is he? 344 00:17:23,166 --> 00:17:25,875 Raise the force field... 345 00:17:27,250 --> 00:17:30,708 ...and release... the... beast! 346 00:17:30,708 --> 00:17:33,000 - [crowd cheering] - [Washong growling] 347 00:17:34,583 --> 00:17:36,375 [whip snapping] 348 00:17:41,333 --> 00:17:42,750 Get me out of here! 349 00:17:48,000 --> 00:17:52,208 Back, Washong. Back! 350 00:17:52,208 --> 00:17:53,875 Ha-ha! 351 00:17:53,875 --> 00:17:56,708 I got the whip. I got the whip. 352 00:17:56,708 --> 00:18:00,416 Hey, you filthy, disgusting 353 00:18:00,416 --> 00:18:03,208 slobbering mass of flesh. 354 00:18:03,208 --> 00:18:07,958 You are about to be tamed by a monster hunter. 355 00:18:09,333 --> 00:18:10,875 - [vibrating noise] - [Max] It went through the field. 356 00:18:10,875 --> 00:18:11,875 I got it! 357 00:18:11,875 --> 00:18:15,166 [screeching] Listen, Washong. 358 00:18:15,166 --> 00:18:16,875 Some mean things were said... 359 00:18:16,875 --> 00:18:20,833 - [shouting] Please let me live! - [crowd laughing] 360 00:18:20,833 --> 00:18:23,708 - [growling] - [Justin sobbing] 361 00:18:23,708 --> 00:18:26,875 Excuse me? Mr. Washong. 362 00:18:26,875 --> 00:18:28,958 Hi, I'm a big fan. Just wondering if I can get a picture? 363 00:18:28,958 --> 00:18:30,583 [crowd gasping] 364 00:18:32,375 --> 00:18:36,291 Oh, yeah, that's good. Make it look like you're about to attack. 365 00:18:36,291 --> 00:18:39,125 No! No, the Beast hates the flash! 366 00:18:39,125 --> 00:18:41,166 - [camera clicks] - [roaring] 367 00:18:43,125 --> 00:18:44,500 Where's my whip? 368 00:18:46,750 --> 00:18:50,375 [shouting] The Beast can't be tamed. We're all gonna die! 369 00:18:50,375 --> 00:18:52,125 [crowd screaming] 370 00:19:02,125 --> 00:19:04,083 [loud roaring] 371 00:19:05,625 --> 00:19:07,000 [screeching] 372 00:19:07,000 --> 00:19:09,250 No, help me! Help me! 373 00:19:10,583 --> 00:19:13,083 Excuse me. Pardon me. 374 00:19:13,083 --> 00:19:15,625 Wide load coming through. 375 00:19:15,625 --> 00:19:17,458 [growling] 376 00:19:17,458 --> 00:19:20,250 - Alex! - Mason! Help me! 377 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Let go of her! 378 00:19:21,750 --> 00:19:23,083 [loud roaring] 379 00:19:24,458 --> 00:19:26,875 Chase, catch the whip! 380 00:19:28,833 --> 00:19:30,416 Hey, Washong. 381 00:19:30,416 --> 00:19:32,500 [snapping] 382 00:19:32,500 --> 00:19:33,875 I'm the one you want! 383 00:19:39,875 --> 00:19:42,833 - [crowd cheering] - Alex, go! 384 00:19:46,458 --> 00:19:48,583 [Washong whimpering] 385 00:19:49,750 --> 00:19:51,750 [door locking] 386 00:19:53,458 --> 00:19:56,125 Chase. Good job. I had your back the whole time. 387 00:19:58,000 --> 00:20:01,000 - [nose popping] - It's me, Justin. 388 00:20:03,583 --> 00:20:05,250 Mason! 389 00:20:07,125 --> 00:20:10,458 Hey, guys. Look how good you look with the beast. 390 00:20:12,458 --> 00:20:14,000 I'll just print it out for you. 391 00:20:16,708 --> 00:20:19,000 [breathing heavily] 392 00:20:19,000 --> 00:20:22,000 Alex, thank goodness you're OK. 393 00:20:22,000 --> 00:20:24,583 I'm so sorry I haven't been there for you, but... 394 00:20:24,583 --> 00:20:27,083 ...it's because I was working on this. 395 00:20:34,708 --> 00:20:37,291 It's a sculpture of the two of us. 396 00:20:37,291 --> 00:20:41,416 - Happy anniversary. - Oh, my gosh. 397 00:20:41,416 --> 00:20:44,458 It's so beautiful. Thank you. 398 00:20:46,583 --> 00:20:48,166 Alex. 399 00:20:48,166 --> 00:20:50,250 Are you OK? 400 00:20:50,250 --> 00:20:52,875 Chase, you saved me. Thank you so much. 401 00:20:52,875 --> 00:20:57,083 No, I couldn't have done it without your help. 402 00:21:00,208 --> 00:21:02,875 Yeah, come on, Alex. Let's go. 403 00:21:06,500 --> 00:21:09,083 Bye, Chase. 404 00:21:15,958 --> 00:21:17,250 Little help here, darling. 405 00:21:20,208 --> 00:21:23,166 OK, where the heck am I gonna put this thing? 406 00:21:29,375 --> 00:21:31,708 I don't get it, Justin. 407 00:21:31,708 --> 00:21:34,375 Why can't we just use magic to take the clown makeup off? 408 00:21:34,375 --> 00:21:36,166 'Cause that's not how clowns do it. 409 00:21:36,166 --> 00:21:39,708 - They do it like this. - [groaning] 410 00:21:39,708 --> 00:21:43,083 - [laughing] - [nose popping] 411 00:21:43,083 --> 00:21:45,458 [coughing, panting] 412 00:21:45,458 --> 00:21:47,125 Is it all off? 413 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 No, no, no. But come on in here. 414 00:21:49,125 --> 00:21:50,458 I got something that'll take it right off. 415 00:21:50,458 --> 00:21:52,000 - OK. - Come here, come here. 416 00:21:52,000 --> 00:21:54,083 [laughing]