1 00:00:00,875 --> 00:00:04,083 Äkkiä, Alex. Justin ja Zeke ovat tulossa. 2 00:00:04,250 --> 00:00:07,708 Zekestä tuli ärsyttävä, kun se sai tietää taiasta. 3 00:00:07,875 --> 00:00:12,000 Tuo on rakkautta. Luulet, että siitä tuli ärsyttävä. 4 00:00:14,416 --> 00:00:17,875 Joskus me käytetään taikasauvaa, - 5 00:00:18,083 --> 00:00:21,458 joskus vain käsiä. Mikset tajua sitä? 6 00:00:21,583 --> 00:00:25,583 Mahtavaa, että velhoilla on omat säännöt. 7 00:00:25,708 --> 00:00:29,000 Onko teillä rauhanen, joka erittää taikaa - 8 00:00:29,166 --> 00:00:33,500 ja joka pitää joskus puhkaista ja josta roiskuu taikaa? 9 00:00:34,875 --> 00:00:39,291 Yäk, minä menen yläkertaan. 10 00:00:39,458 --> 00:00:43,875 Onko se salasana taialle? - Ei ole. 11 00:00:44,083 --> 00:00:47,291 Onko "ei ole" salasana taialle? 12 00:00:47,458 --> 00:00:48,625 On. 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,291 Arvasin! 14 00:00:52,625 --> 00:00:57,208 Yritä suhtautua tähän samalla tavalla kuin Harper. 15 00:00:57,375 --> 00:00:59,375 Se ei järkyttynyt yhtään. 16 00:00:59,500 --> 00:01:02,416 Totta, mutta sirkusmainen lapsuuteni - 17 00:01:02,583 --> 00:01:05,708 saa kaiken näyttämään normaalilta. 18 00:01:05,875 --> 00:01:08,291 Haluan vain kysyä kaikenlaista. 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,291 Paistatko makkaraa taikasauvan nokassa? 20 00:01:11,458 --> 00:01:12,458 Zeke! 21 00:01:12,583 --> 00:01:15,208 Voitko muuttaa minut avaruuskoira Keviniksi? 22 00:01:15,375 --> 00:01:16,375 Zeke! 23 00:01:16,500 --> 00:01:18,833 Korjaako taika törröttävän takatukan? 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,291 Ei tänään. 25 00:01:20,458 --> 00:01:23,708 Riittää jo. Tehdään sopimus. 26 00:01:23,875 --> 00:01:27,458 Jos et enää esitä naurettavia kysymyksiä, - 27 00:01:27,625 --> 00:01:30,000 toteutan yhden toiveesi. 28 00:01:30,208 --> 00:01:31,625 Niinkö? - Joo. 29 00:01:31,833 --> 00:01:34,875 Haluan palata viime viikkoon, - 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,250 jotta voin ostaa vihreän paidan. 31 00:01:37,416 --> 00:01:40,583 Hyvä on. - Joo. 32 00:01:40,708 --> 00:01:43,000 Taiotko kuplia tulemaan... 33 00:02:37,458 --> 00:02:40,000 Talia ja minä lähdetään elokuviin. 34 00:02:40,208 --> 00:02:41,583 Mitä menette katsomaan? 35 00:02:41,750 --> 00:02:43,833 Rakkaustarinaa "Sydämen kukat". 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,833 Kaksi ihmistä ei muka sovi yhteen, - 37 00:02:47,000 --> 00:02:50,083 mutta ne ovatkin täydellinen pari. 38 00:02:50,250 --> 00:02:51,458 Se puhuttelee meitä. 39 00:02:54,166 --> 00:02:57,583 Max ei pääse. Hänellä on kotitöitä. 40 00:02:57,750 --> 00:03:00,000 Teen ne sitten, kun... 41 00:03:00,208 --> 00:03:03,083 Yritän pelastaa sinut tyttöjen leffalta. 42 00:03:04,750 --> 00:03:07,458 Joo, ja se on romanttinen. 43 00:03:07,625 --> 00:03:10,291 Tykkään romanttisista jutuista. 44 00:03:11,083 --> 00:03:12,750 Niinkö? 45 00:03:14,458 --> 00:03:18,583 Mistä on kyse? Teillä ei ole mitään yhteistä. 46 00:03:18,708 --> 00:03:20,875 En tajua, mitä tarkoitat. 47 00:03:21,083 --> 00:03:24,166 Ostetaan nessuja loppukohtausta varten. 48 00:03:24,333 --> 00:03:27,625 Isoja nessuja. On herkkä olo. 49 00:03:29,833 --> 00:03:32,208 Teillä on ihana poika. 50 00:03:32,375 --> 00:03:35,875 Joo. Käske tulla kotiin, kun näet hänet. 51 00:03:44,125 --> 00:03:46,583 Isä! Katso, kuka tuli. 52 00:03:46,708 --> 00:03:49,750 Muy Macho, suosikkini lucha-painissa. 53 00:03:49,958 --> 00:03:51,875 Aivan niin. 54 00:03:52,000 --> 00:03:55,083 Hän on suuri sankarisi. 55 00:03:55,708 --> 00:03:58,500 Pyydä näihin nimmareita. Myydään nämä. 56 00:04:01,625 --> 00:04:04,375 En pysty. 57 00:04:07,375 --> 00:04:08,708 Anteeksi. 58 00:04:08,875 --> 00:04:12,333 Olet Muy Macho. Olen tosi iso fani. 59 00:04:12,458 --> 00:04:16,083 Kiitos, mutta minua ei sanota enää Muy Machoksi. 60 00:04:16,250 --> 00:04:20,375 Mikä olet nykyään? El Tuhoaja-o. 61 00:04:20,500 --> 00:04:23,583 Muy Luidenmurskaaja-o. 62 00:04:25,458 --> 00:04:27,458 En osaa espanjaa. 63 00:04:27,625 --> 00:04:29,708 Et niin. 64 00:04:29,875 --> 00:04:33,375 Minua sanotaan Bobiksi. Olen Bob Macho. 65 00:04:33,500 --> 00:04:36,125 Omistan suositun kenkäkaupan. 66 00:04:36,291 --> 00:04:39,875 Se on "Bob Machon suosittu kenkäkauppa". 67 00:04:41,291 --> 00:04:44,875 Mitä? Et voi olla tylsä kenkäkauppias. 68 00:04:45,083 --> 00:04:48,000 Olet kaikkien aikojen kovimpia painijoita. 69 00:04:48,166 --> 00:04:52,291 Sait Chimi the Changan syömään partansa. 70 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 Se oli ennen. 71 00:04:53,708 --> 00:04:57,458 Olen nyt rauhallinen, rakentava kansalainen. 72 00:04:57,625 --> 00:04:59,208 Miksi? 73 00:04:59,375 --> 00:05:03,166 10 vuoden takaisten tapahtumien takia. 74 00:05:03,333 --> 00:05:05,708 Kompastuin churro-leivokseen - 75 00:05:05,875 --> 00:05:07,750 ja kaaduin eturivin päälle. 76 00:05:07,958 --> 00:05:09,458 Tyttö otti naamarini. 77 00:05:09,583 --> 00:05:14,500 Ainoa häviöni ja urani nöyryyttävin hetki. 78 00:05:14,708 --> 00:05:16,750 Lopetin urani. 79 00:05:18,000 --> 00:05:20,458 Suo anteeksi. 80 00:05:21,708 --> 00:05:23,458 Uskomatonta. 81 00:05:23,625 --> 00:05:29,458 Minkälainen isä päästää pikkutytön painiotteluun? 82 00:05:29,625 --> 00:05:32,500 Sinä olit se isä, minä se tyttö. 83 00:05:33,875 --> 00:05:36,125 Etkö muista? 84 00:05:45,000 --> 00:05:46,291 Joo! 85 00:05:46,458 --> 00:05:48,708 Hakkaa päälle. Churroni! 86 00:05:58,125 --> 00:05:59,458 Voi ei. 87 00:06:07,875 --> 00:06:10,958 Olen muistanut sen päivänä, - 88 00:06:11,125 --> 00:06:13,875 jona kadotin herkullisen churron. 89 00:06:16,625 --> 00:06:21,000 Anteeksi, että se tyttö pilasi uranne. 90 00:06:21,166 --> 00:06:24,625 Mitäs tuosta. Pidän työstäni. 91 00:06:24,833 --> 00:06:28,875 Aina kun myyn hyvät kengät, saan 10 uutta ystävää. 92 00:06:31,000 --> 00:06:34,291 Tiedän, että me tavattiin äskettäin - 93 00:06:34,458 --> 00:06:36,250 ja että olette onnellinen, - 94 00:06:36,458 --> 00:06:38,416 mutta tiedän, mikä on parasta. 95 00:06:38,583 --> 00:06:40,958 Haluatteko jatkaa painia? 96 00:06:41,125 --> 00:06:43,208 No... - Mitä sinä teet? 97 00:06:43,375 --> 00:06:48,375 Muy Macho menetti takiani kaiken. Haluan korvata sen. 98 00:06:48,500 --> 00:06:51,208 Mitä sanotte? 99 00:06:51,375 --> 00:06:54,583 Haluatteko maistaa voittoa? 100 00:06:55,000 --> 00:06:59,708 Se voisi olla ihan mukavaa. 101 00:06:59,875 --> 00:07:03,375 Kuka suostuisi otteluun veteraania vastaan? 102 00:07:03,500 --> 00:07:06,291 Isä suostuu. - Suostuuko? 103 00:07:06,458 --> 00:07:10,291 Kyllä, sillä se on tärkeää hänen tyttärelleen. 104 00:07:10,458 --> 00:07:12,583 Ei. 105 00:07:14,708 --> 00:07:16,583 Tarjoan churron. 106 00:07:16,750 --> 00:07:18,291 Hyvä on sitten. 107 00:07:19,000 --> 00:07:20,875 Hyvä. Sovittu. 108 00:07:21,083 --> 00:07:25,833 Muy Macho palaa kehään poistaakseen hirveän häpeän, - 109 00:07:26,000 --> 00:07:29,375 joka on riivannut häntä 10 vuoden ajan. 110 00:07:29,500 --> 00:07:36,000 En minä häpeä. - Älä... turhia kiittele. 111 00:07:37,583 --> 00:07:39,500 Olen näin kiltti. 112 00:07:39,708 --> 00:07:45,000 Yritän löytää naamarini. Se oli koirani housuina. 113 00:07:49,250 --> 00:07:53,750 Äiti, isä aikoo otella kuuluisan painijan kanssa. 114 00:07:53,958 --> 00:07:59,875 Mitä? Käväisen keittiössä, ja sinä järjestät painiottelun. 115 00:08:00,000 --> 00:08:02,583 Hengästyt, kun katsot painia. 116 00:08:03,625 --> 00:08:05,875 Saat olla kaunis kehätyttö. 117 00:08:06,083 --> 00:08:08,958 Niinkö? Kyllä se sujuu, Jerry. 118 00:08:20,291 --> 00:08:21,375 Hei, Harper. 119 00:08:21,500 --> 00:08:24,250 Olet käynyt koulun loppuun. 120 00:08:24,416 --> 00:08:26,500 Autan koululaisia tien yli, - 121 00:08:26,708 --> 00:08:29,125 jotta voimme jutella, jos saan hepulin. 122 00:08:29,291 --> 00:08:30,958 Onko tuo hepuli? 123 00:08:31,125 --> 00:08:35,875 On! Se johtuu Justinin antamasta toiveesta. 124 00:08:36,083 --> 00:08:39,083 Mitä jos toivon ikuista elämää, - 125 00:08:39,250 --> 00:08:42,583 mutta putoan kaivoon, eikä minua löydetä? 126 00:08:42,750 --> 00:08:47,000 En voi elää kuivassa kaivossa ikuisesti. 127 00:08:49,083 --> 00:08:52,875 Toivo huonompaa mielikuvitusta. 128 00:08:53,583 --> 00:08:57,958 Huomio! Koulun edessä on ajettu kolari. 129 00:08:58,125 --> 00:08:59,208 Ei hyvä. 130 00:08:59,375 --> 00:09:02,208 Liikenteen ohjaaja puuttuu. 131 00:09:02,375 --> 00:09:05,375 Nyt kannattaa saada hepuli. 132 00:09:11,416 --> 00:09:12,875 Ehkä Zeke on oikeassa. 133 00:09:13,000 --> 00:09:15,875 Toive olisi mieletön juttu. 134 00:09:16,000 --> 00:09:19,333 Miksi et tarjonnut toivetta? - Inhoat taikaa. 135 00:09:19,458 --> 00:09:24,000 Niin, koska en ole saanut käyttää sitä itsekkäästi. 136 00:09:24,208 --> 00:09:28,083 Itsekkäästi... Olenpa hyvä roolimalli. 137 00:09:29,333 --> 00:09:31,291 Hyvä on, saat toiveen. 138 00:09:31,458 --> 00:09:34,250 Olisipa minulla enemmän aikaa. 139 00:09:34,416 --> 00:09:36,750 Se ei ollut toive. 140 00:09:36,958 --> 00:09:39,875 Haluan miettiä tätä. Toivota onnea. 141 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 Sekään ei ollut toive! 142 00:09:44,750 --> 00:09:46,458 Ei, ei, ei... 143 00:09:48,000 --> 00:09:52,625 Näytät komealta. Kiva, että suosittelin pukua. 144 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Niin. 145 00:09:55,250 --> 00:09:59,250 En tajua äitiä. Miten niin meillä ei ole mitään yhteistä? 146 00:09:59,416 --> 00:10:02,250 Meillä on paljon yhteistä. 147 00:10:02,416 --> 00:10:04,708 Me tykätään oopperasta. - Joo. 148 00:10:04,875 --> 00:10:07,958 Ruusukaalista. - Nami. 149 00:10:08,125 --> 00:10:12,458 Arkkitehtuuri-kävelyistä. - Jee. 150 00:10:14,375 --> 00:10:18,708 Me pidetään samoista jutuista. Siksi tämä toimii. 151 00:10:19,416 --> 00:10:22,875 Entä videopelit? - Me inhotaan niitä. 152 00:10:24,583 --> 00:10:26,250 Pelkäsin tuota. 153 00:10:32,958 --> 00:10:39,000 Etsin miestä nimeltä Jerry Russo. 154 00:10:39,208 --> 00:10:42,208 Bob tuli! Mahtava puku. 155 00:10:42,375 --> 00:10:46,583 Pussaa sämpylää, leipämies. Olen Muy Macho! 156 00:10:46,750 --> 00:10:48,708 Olit oikeassa, Alex. 157 00:10:48,875 --> 00:10:53,375 En olekaan onnellinen kenkäkaupan omistajana. 158 00:10:53,500 --> 00:10:57,625 Olen ja olen aina ollut lihaksikas tappelukone, - 159 00:10:57,833 --> 00:11:00,583 jolla ei ole omaatuntoa. 160 00:11:00,708 --> 00:11:03,875 Muy Macho on palannut. - Niin. 161 00:11:04,083 --> 00:11:10,875 Kehässä hän tekee raavaista miehistä rääpäleitä! 162 00:11:18,833 --> 00:11:22,000 Tuo tarkoittaa, että hän on todella vihainen. 163 00:11:25,500 --> 00:11:28,291 Hän repi puhelinluettelon. 164 00:11:28,458 --> 00:11:30,958 En ottele häntä vastaan. 165 00:11:31,125 --> 00:11:33,583 Hän ei voita, jos et ottele. 166 00:11:33,750 --> 00:11:37,458 En voi silloin korvata tekoani. - Mutta... 167 00:11:39,458 --> 00:11:42,583 Minä taistelen Muy Machoa vastaan. 168 00:11:46,708 --> 00:11:49,416 Mitä sinä höpiset, Zeke? 169 00:11:49,583 --> 00:11:53,125 Olen aina halunnut kokeilla meksikolaista painia. 170 00:11:53,291 --> 00:11:56,083 Halusin myös taikuriksi, - 171 00:11:56,250 --> 00:11:58,458 mutta tiedämme, miten siinä kävi. 172 00:11:59,833 --> 00:12:02,583 Nähdään kehässä, poju. 173 00:12:02,750 --> 00:12:05,416 Sinuun sattuu enemmän - 174 00:12:05,583 --> 00:12:10,500 kuin tiukkojen kenkien aiheuttamaan vaivaisenluuhun. 175 00:12:23,083 --> 00:12:25,000 Oletko tästä aivan varma? 176 00:12:25,208 --> 00:12:27,875 On se. Kiitos, Zeke. 177 00:12:28,000 --> 00:12:29,708 Ottelu järjestetään. 178 00:12:29,875 --> 00:12:32,708 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 179 00:12:32,875 --> 00:12:36,250 Macho voittaa, omatunto lakkaa kolkuttamasta, - 180 00:12:36,416 --> 00:12:38,708 eikä kauhea muisto enää riivaa. 181 00:12:39,125 --> 00:12:40,458 Ei, seis! 182 00:12:42,125 --> 00:12:44,333 Tiedän, mitä haluan toivoa. 183 00:12:44,458 --> 00:12:47,708 Tee minusta mahtava lucha-painija. 184 00:12:47,875 --> 00:12:52,375 Tuo murtaen puhuva mies katuu paluutaan kehään. 185 00:12:52,583 --> 00:12:54,958 Miksi puhut noin? 186 00:12:55,125 --> 00:12:59,625 Tämä on painiääneni. Eikö se ollut selvää? 187 00:13:05,583 --> 00:13:07,333 Enpä tiedä, Zeke. 188 00:13:07,458 --> 00:13:10,291 Ottelu voi olla vaarallinen. 189 00:13:10,458 --> 00:13:12,750 En häviä taian avulla. 190 00:13:12,958 --> 00:13:19,083 Valitsin jo tosi siistin painijanimen: Lava Sus Manos. 191 00:13:19,250 --> 00:13:21,583 Se tarkoittaa "pese kädet". 192 00:13:23,750 --> 00:13:27,375 Tuossa on järkeä. Se oli veskin seinässä. 193 00:13:28,958 --> 00:13:32,083 Hyvä on. Toteutan toiveesi. 194 00:13:33,083 --> 00:13:34,208 Kiitos, kamu. 195 00:13:55,458 --> 00:13:59,083 Tuletteko painiotteluun? 196 00:13:59,250 --> 00:14:03,208 Kehässä on tänään oikea kaunotar. 197 00:14:03,375 --> 00:14:06,166 Tykkään lucha-painista. - Niin. 198 00:14:06,333 --> 00:14:09,458 Etkä tykkää. Se on barbaarista. 199 00:14:11,000 --> 00:14:16,583 Aivan. En hoksannut tuota. Se on barbaarista. 200 00:14:18,416 --> 00:14:22,458 Max ja minä tykätään herttaisista jutuista, - 201 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 kuten pumpuli-lumiukoista - 202 00:14:24,708 --> 00:14:28,000 ja kissojen pukemisesta julkkisten asuihin. 203 00:14:28,166 --> 00:14:30,208 Ihanko totta? 204 00:14:31,708 --> 00:14:36,291 Se ei kuulosta sinulta, Max. Pitääkö se paikkansa? 205 00:14:39,458 --> 00:14:41,708 Ei pidä. 206 00:14:41,875 --> 00:14:43,625 Tiedätkö mitä? 207 00:14:43,833 --> 00:14:47,291 En jaksa tätä enää, Talia. 208 00:14:47,458 --> 00:14:51,416 En tykkää tyttöjen elokuvista enkä oopperasta, - 209 00:14:51,583 --> 00:14:55,083 ja puen kissoja vain koira-asuihin. 210 00:14:56,708 --> 00:14:58,166 Mitä tarkoitat? 211 00:15:00,333 --> 00:15:02,875 Äiti on oikeassa. 212 00:15:03,083 --> 00:15:07,458 Meillä ei ole mitään yhteistä. 213 00:15:07,625 --> 00:15:09,083 Ei seurustella enää. 214 00:15:09,250 --> 00:15:14,500 Häivy ennen kuin näet oikean, superällön Maxin. 215 00:15:26,500 --> 00:15:30,958 Hyvää iltaa ja tervetuloa illan otteluun. 216 00:15:31,125 --> 00:15:34,750 Huikean paluun kehään tehnyt - 217 00:15:34,958 --> 00:15:40,333 legendaarinen Muy Macho! 218 00:15:48,875 --> 00:15:53,000 Alex, minä en yleensä kiitä ketään hartaasti siitä, - 219 00:15:53,208 --> 00:15:55,000 että saan uuden tilaisuuden. 220 00:15:55,208 --> 00:15:58,458 Sanon siis vain, etten tuhoa sinua. 221 00:15:58,625 --> 00:16:02,833 Tämä oli tuon arvoista. 222 00:16:04,875 --> 00:16:10,875 Tuossa kanapuvussa, joka ei sovi hänen nimeensä, - 223 00:16:11,083 --> 00:16:17,250 on haastaja Lava Sus Manos! 224 00:16:23,708 --> 00:16:26,083 Oletteko valmiita painimaan? 225 00:16:32,500 --> 00:16:35,875 Tämä on ainoa toiveesi, Zeke. 226 00:16:36,000 --> 00:16:38,458 Teen parhaani. 227 00:16:39,875 --> 00:16:41,458 Lucha Ba Boom. 228 00:16:43,708 --> 00:16:45,291 Miltä tuntuu? 229 00:16:45,458 --> 00:16:50,166 Lava Sus Manos on valmis likaamaan kouransa. 230 00:16:50,583 --> 00:16:52,291 Mahtavaa. 231 00:17:11,708 --> 00:17:14,458 Minkä takia Zeke on voitolla? 232 00:17:14,625 --> 00:17:17,750 Taioin sen painijaksi. Se toivoi sitä. 233 00:17:17,958 --> 00:17:19,291 Mitä? 234 00:17:19,458 --> 00:17:22,375 Haista jalkaasi, kenkämyyjä! 235 00:17:24,708 --> 00:17:28,625 Miksi suostuin tähän, Alex? 236 00:17:28,833 --> 00:17:32,291 Tämä on nöyryyttävämpää kuin naamarin menetys. 237 00:17:35,250 --> 00:17:38,416 Ei hätää, Muy Macho. En anna sinun hävitä. 238 00:17:40,583 --> 00:17:43,375 Lucha Ba Boom. Voimakkaampana. 239 00:18:03,708 --> 00:18:06,625 Justin! Mistä on kyse? 240 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 Olisit toivonut olevasi voittamaton. 241 00:18:12,166 --> 00:18:14,083 Taika on hyvin tarkkaa. 242 00:18:14,250 --> 00:18:16,375 Tule pois sieltä. 243 00:18:16,500 --> 00:18:18,458 En voi. Tarvitsen uuden toiveen. 244 00:18:18,583 --> 00:18:20,875 Voin vain neuvoa. 245 00:18:21,083 --> 00:18:24,083 Ole rentona. Se auttaa aina minua. 246 00:18:29,083 --> 00:18:31,166 Tämä on mahtavaa. 247 00:18:34,875 --> 00:18:37,708 Talia. Mitä sinä täällä teet? 248 00:18:37,875 --> 00:18:40,875 Tulin pyytämään anteeksi. 249 00:18:41,000 --> 00:18:43,833 Halusin kokeilla jotain, josta tykkäät. 250 00:18:44,000 --> 00:18:45,583 Tämä on kivaa. 251 00:18:45,750 --> 00:18:48,875 Tämä on kuin se elokuva. 252 00:18:49,000 --> 00:18:51,875 Olen homssuinen piika, sinä rikas äijä. 253 00:18:52,000 --> 00:18:54,583 Me opitaan hyväksymään eromme - 254 00:18:54,750 --> 00:18:57,375 ja asutaan rantamökissä ikuisesti. 255 00:18:57,500 --> 00:19:00,166 Pysyn rikkaana äijänäsi. 256 00:19:06,125 --> 00:19:08,166 Auttakaa! 257 00:19:08,333 --> 00:19:10,875 Näytä sille, Muy Mucho. 258 00:19:11,875 --> 00:19:15,500 Tiedän, mitä haluan toivoa. Rauhaa maailmaan. 259 00:19:15,708 --> 00:19:18,000 Eikö ole hyvä toive? 260 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 On se. Siinä. 261 00:19:20,166 --> 00:19:23,333 Äiti! 262 00:19:23,458 --> 00:19:26,458 Zeke on pulassa. Auta sitä. 263 00:19:26,583 --> 00:19:28,875 Muy Machon pitää voittaa. 264 00:19:29,083 --> 00:19:30,875 Minkä takia? 265 00:19:31,000 --> 00:19:34,875 Pitkä juttu. Muisto selittää kaiken. 266 00:19:40,208 --> 00:19:41,875 Voi ei. 267 00:19:48,083 --> 00:19:49,958 Voitko näyttää muistojasi? 268 00:19:50,125 --> 00:19:52,708 Se on nopea konsti. Enkö ollut söpö? 269 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 Tajuan nyt, - 270 00:19:54,583 --> 00:19:57,458 mutta Zeke saa pahasti selkäänsä. 271 00:19:57,625 --> 00:20:00,875 Rentoutuminen pahentaa tätä. 272 00:20:02,708 --> 00:20:05,708 Muutan toiveeni. Unohda rauha. 273 00:20:05,875 --> 00:20:08,750 Haluan antaa Muy Macholle selkään. 274 00:20:08,958 --> 00:20:10,875 Ihanko totta? 275 00:20:11,083 --> 00:20:14,208 Rauha maailmaan on ihana idea. 276 00:20:14,375 --> 00:20:16,708 Toivon tätä. Tee se! 277 00:20:19,416 --> 00:20:20,708 Hyvä on. 278 00:20:22,291 --> 00:20:25,291 Lucha Ba Boom, Muy Machon tuho. 279 00:20:26,958 --> 00:20:28,458 Minä tulen, Zeke. 280 00:20:28,625 --> 00:20:31,083 Pian nyt. 281 00:20:46,750 --> 00:20:51,166 Yksi, kaksi, kolme. Meillä on voittaja. 282 00:21:00,083 --> 00:21:01,625 Mikä on nimesi? 283 00:21:01,833 --> 00:21:05,083 "Hullu punapää" espanjaksi! 284 00:21:07,000 --> 00:21:08,583 En ole aivan varma, - 285 00:21:08,750 --> 00:21:11,875 mutta he taitavat kannustaa minua. 286 00:21:17,208 --> 00:21:19,291 Tekstitys: IMS 287 00:21:20,333 --> 00:21:24,250 Anteeksi, Muy Macho. Se tapahtui taas. 288 00:21:24,416 --> 00:21:30,583 Olen surkea. Se ruipelo ja tyttö peittosivat minut. 289 00:21:30,750 --> 00:21:33,958 Minä en sovi painijaksi. 290 00:21:34,125 --> 00:21:36,291 Kokeile vielä. Voitat tuon typyn. 291 00:21:36,458 --> 00:21:42,458 Ei. Olen tyytyväinen suosittuna kenkäkauppiaana. 292 00:21:43,375 --> 00:21:45,458 Autoinko siis sinua? 293 00:21:45,625 --> 00:21:49,291 Et! Tämä oli elämäni karmein kokemus. 294 00:21:49,458 --> 00:21:52,750 En anna sinulle ikinä anteeksi. 295 00:21:58,458 --> 00:22:01,875 Teit parhaasi. 296 00:22:02,083 --> 00:22:06,208 Tarkoitit hyvää. Unohda koko juttu. 297 00:22:11,166 --> 00:22:13,291 Tämä oli elämäni karmein kokemus. 298 00:22:13,458 --> 00:22:16,375 En anna sinulle ikinä anteeksi. 299 00:22:20,958 --> 00:22:23,333 Kiva. Uusi muisto. 300 00:22:23,458 --> 00:22:25,333 Voi ei.