1 00:00:00,959 --> 00:00:03,294 来吧 现在牌已经洗好了 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,380 让我用我的魔法 3 00:00:05,463 --> 00:00:08,717 把贾斯汀之前选的牌给找出来 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,969 天灵灵 地灵灵 5 00:00:14,889 --> 00:00:16,391 这就是你的牌吧? 6 00:00:17,308 --> 00:00:19,185 -错了 -好吧 再一次 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,814 -这回绝了吧? -还是不对 8 00:00:22,939 --> 00:00:25,400 不可能 你的牌肯定在里面 9 00:00:26,276 --> 00:00:29,237 齐克 牌还在我口袋里 你根本就没放回去 10 00:00:30,405 --> 00:00:32,490 对 这回总对了吧? 11 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 好神奇啊 12 00:00:35,952 --> 00:00:38,788 看来 齐克找到了个新的爱好 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 -没错 -你是不是也很爱啊 14 00:00:41,124 --> 00:00:42,208 才怪 15 00:00:43,501 --> 00:00:45,128 好的 现在有哪位观众愿意 16 00:00:46,671 --> 00:00:49,966 借我点钱助我完成下一个魔术 17 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 任何金额的纸钞就行 18 00:00:52,010 --> 00:00:54,846 我看看 呃 我有张5块钱 19 00:00:54,929 --> 00:00:56,723 -还有张20的 -就20吧 好嘞 20 00:00:56,806 --> 00:00:58,266 齐克 你就不能挑5块的嘛 21 00:00:58,350 --> 00:00:59,851 别担心 麦克斯 22 00:00:59,976 --> 00:01:01,686 仔细看好了 23 00:01:01,770 --> 00:01:05,357 现在我要用魔法帮你 把这张钱变回去 24 00:01:05,482 --> 00:01:07,525 天灵灵 地灵灵 25 00:01:10,070 --> 00:01:13,198 见证奇迹吧 好吧没用 26 00:01:15,533 --> 00:01:17,577 齐克 你知道你哪里做错了嘛? 27 00:01:17,702 --> 00:01:20,080 你捏的还不够紧 再一次吧? 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,331 好吧 29 00:01:23,667 --> 00:01:26,544 -艾利克斯 你想干什么? -做我的老本行 30 00:01:26,628 --> 00:01:29,673 当别人逗乐不了我的时候 就自娱自乐一下呗 31 00:01:32,050 --> 00:01:35,303 天哪 我手里有只鸭子 32 00:01:37,806 --> 00:01:39,808 哪里来的小鸭? 33 00:01:40,767 --> 00:01:43,478 哇塞 这个魔术很不错哦 齐克 34 00:01:45,772 --> 00:01:48,483 齐克 谢谢你的鸭子 35 00:01:48,566 --> 00:01:50,360 我等不及把它养大 就可以卖鸭奶了 36 00:01:53,905 --> 00:01:56,408 贾斯汀 我是怎么做到的? 37 00:01:56,491 --> 00:02:00,829 我也不知道 我只知道 优秀的魔术师 是不会告诉别人其中奥秘 38 00:02:08,753 --> 00:02:10,880 艾利克斯 你刚刚在齐克面前用了魔法 39 00:02:10,964 --> 00:02:13,174 你难道不知道这回 会影响我们参与魔法竞赛吗? 40 00:02:13,258 --> 00:02:15,176 没什么大不了的 41 00:02:16,261 --> 00:02:18,680 如果他问起来 我是不会掩护你的 42 00:02:19,514 --> 00:02:21,766 可是我每次都掩护你 43 00:02:21,850 --> 00:02:24,894 每次别人说你怎么那么紧张的时候 我都说“你跟他住一起看看” 44 00:02:27,647 --> 00:02:29,274 艾利克斯 贾斯汀说的对 45 00:02:29,399 --> 00:02:31,192 你每次用魔法都是为了自己快乐 46 00:02:31,276 --> 00:02:32,902 然后每次我们都得给你收拾烂摊子 47 00:02:33,028 --> 00:02:36,948 但是你看到刚才齐克觉得自己 成功变出戏法时 他有多开心吗? 48 00:02:37,073 --> 00:02:39,409 那鸭子是满可爱的 49 00:02:41,453 --> 00:02:43,204 我要给它做件小鸡服 50 00:02:47,792 --> 00:02:52,255 凡事不能只看表象 51 00:02:53,673 --> 00:02:56,176 你知道一切都轻而易举 52 00:02:56,259 --> 00:02:57,552 结局将为过程正名 53 00:02:57,677 --> 00:03:00,138 你可以毫不费力地解决任何问题 54 00:03:00,221 --> 00:03:01,389 麻烦了 55 00:03:01,514 --> 00:03:03,224 但你可能会发现 这会让你头脑发热 56 00:03:03,308 --> 00:03:05,143 当你没读书就能写出读后感时 57 00:03:05,226 --> 00:03:08,063 打个响指就铺好了床 58 00:03:08,188 --> 00:03:09,230 我就是这个意思 59 00:03:09,314 --> 00:03:12,317 凡事不能只看表象 60 00:03:12,400 --> 00:03:16,321 当你能得到你想要的一切 就像在最疯狂的梦里 61 00:03:16,404 --> 00:03:20,200 如果走极端 可能会遇到麻烦 62 00:03:20,283 --> 00:03:24,579 因为凡事不能只看表象 63 00:03:24,662 --> 00:03:27,791 小心别打乱万物平衡 64 00:03:27,874 --> 00:03:30,251 因为凡事不能 65 00:03:30,377 --> 00:03:31,628 《少年魔法师》 66 00:03:31,711 --> 00:03:33,713 只看表象 67 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 嗨 齐克 68 00:03:44,683 --> 00:03:47,852 听着 我有个提议 69 00:03:47,936 --> 00:03:50,897 你想不想当个职业魔术师? 70 00:03:51,022 --> 00:03:53,566 因为我也想和你 一道在魔术界闯荡 71 00:03:54,776 --> 00:03:57,112 嗯 魔术师一直是我的梦想 但是 72 00:03:59,906 --> 00:04:01,950 我也很想当个摔跤手啊 73 00:04:02,033 --> 00:04:03,284 但是那只是我的空想罢了 74 00:04:04,911 --> 00:04:08,081 好吧 听我说 以一个 魔术师来说 你真的很有天分 75 00:04:08,164 --> 00:04:09,708 我是这么想的 76 00:04:09,791 --> 00:04:11,501 我来当你的经纪人 77 00:04:12,419 --> 00:04:14,921 你有魔术师艺名吗? 要很赞的那种 78 00:04:15,005 --> 00:04:18,341 没有 我还在想刚才的 那只鸭子是怎么变出来的 79 00:04:19,134 --> 00:04:21,136 齐克 不要在这个上面浪费时间了 80 00:04:21,219 --> 00:04:23,555 你要把眼光放远一点 从现在起 81 00:04:24,222 --> 00:04:26,850 你就叫 神奇的齐克尼 82 00:04:28,143 --> 00:04:29,310 听着像西葫芦啊 83 00:04:29,394 --> 00:04:33,398 这个也不错 甚至更好听 神奇的西葫芦 84 00:04:33,481 --> 00:04:36,026 知道我能帮多大忙了吧 85 00:04:36,109 --> 00:04:37,902 奇迹出现了 86 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 我想我明白了 87 00:04:41,156 --> 00:04:43,616 哈珀 能跟我到外面谈谈吗? 88 00:04:51,041 --> 00:04:52,042 好的 89 00:04:58,673 --> 00:05:00,300 不要激动 90 00:05:00,383 --> 00:05:02,635 我前面在变那个钱的魔术的时候 91 00:05:02,719 --> 00:05:04,346 其实我要的效果不是那样的 92 00:05:04,429 --> 00:05:05,764 什么意思? 93 00:05:07,015 --> 00:05:09,059 你相信世界上有魔法师吗? 94 00:05:09,142 --> 00:05:10,560 魔法师? 95 00:05:12,020 --> 00:05:13,980 在我见证今天发生的事后 我相信他们真的存在 96 00:05:14,064 --> 00:05:17,525 什么?太疯狂了 艾利克斯才不是魔法师 97 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 艾利克斯当然不是魔法师 98 00:05:22,405 --> 00:05:23,948 我才是 99 00:05:25,909 --> 00:05:26,993 什么东西? 100 00:05:27,077 --> 00:05:29,496 不然我怎么变出那个小鸭子来的? 101 00:05:29,621 --> 00:05:32,332 我肯定有魔法 102 00:05:32,457 --> 00:05:34,542 不然你给我个更合理的解释 103 00:05:36,628 --> 00:05:39,130 说不定你早上炒鸡蛋的时候 104 00:05:39,214 --> 00:05:42,676 打了个蛋 但是你没看到里面有只小鸭 105 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 然后它就黏在你手上了 再然后 106 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 你是魔法师了 107 00:05:49,557 --> 00:05:51,935 听着 这件事别告诉任何人 108 00:05:52,060 --> 00:05:55,939 还不知道其他人要怎么 面对我这个魔法大师呢 109 00:05:56,022 --> 00:05:58,274 我不会告诉别人的 110 00:05:59,442 --> 00:06:01,277 你最好了 哈珀芬克尔 111 00:06:03,071 --> 00:06:05,615 太好了 我终于明白 112 00:06:05,699 --> 00:06:08,076 为什么我一直跟这个星球格格不入了 113 00:06:09,244 --> 00:06:10,245 耶 114 00:06:11,287 --> 00:06:13,206 哥才不是凡人呢 115 00:06:14,207 --> 00:06:15,750 一会解释 赞 116 00:06:31,474 --> 00:06:33,059 你干的好事 艾利克斯 117 00:06:33,143 --> 00:06:34,644 多亏了你 我得当着齐克的面撒谎 118 00:06:34,728 --> 00:06:35,979 因为他以为自己是个魔法师 119 00:06:36,896 --> 00:06:37,981 天呐 120 00:06:38,064 --> 00:06:39,482 你能想象齐克是魔法师嘛? 121 00:06:39,607 --> 00:06:42,110 太好笑了 “不我搞砸了魔咒 122 00:06:42,235 --> 00:06:43,236 我的腿变成了草 123 00:06:43,319 --> 00:06:46,031 又有理由穿不了短裤了” 124 00:06:47,532 --> 00:06:49,993 贾斯汀说的对 你这次玩过火了 125 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 有什么大不了的? 126 00:06:51,619 --> 00:06:53,663 事实就是 我不得不对男朋友 127 00:06:53,747 --> 00:06:55,290 保守你的秘密 这还不算太糟 128 00:06:55,373 --> 00:06:57,208 现在我竟然还要直接撒谎? 129 00:06:57,292 --> 00:06:58,835 你必须告诉他真相 艾利克斯 130 00:06:58,918 --> 00:07:01,963 我不能告诉他 哈珀 那样会暴露了魔法界 131 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 好啊 那我去告诉他 132 00:07:03,548 --> 00:07:04,799 不可以 133 00:07:04,924 --> 00:07:07,469 你这样做我就永远 也参加不了魔法竞赛了 134 00:07:08,178 --> 00:07:10,138 我知道你是魔法师 而且我一直保守着这个秘密 135 00:07:10,221 --> 00:07:12,182 -齐克也会的 -怎么保守? 136 00:07:12,265 --> 00:07:14,392 齐克是直肠子 想到什么说什么 137 00:07:14,476 --> 00:07:16,144 你看他下楼的时候 都在说 138 00:07:16,227 --> 00:07:18,146 台阶 139 00:07:20,732 --> 00:07:22,817 那是没有扶手的时候才会那样 140 00:07:23,526 --> 00:07:26,404 哈珀 如果你把真相告诉他 就是越线了 141 00:07:26,488 --> 00:07:28,490 我觉得我不会原谅你的 142 00:07:30,200 --> 00:07:32,160 这样吧 别担心 143 00:07:32,243 --> 00:07:34,120 -我会处理好 -好 144 00:07:34,204 --> 00:07:36,414 不过在那之前 我就只好对我的爱人说谎了 145 00:07:37,457 --> 00:07:39,876 嘿 你的头发今天很赞啊 艾利克斯 146 00:07:39,959 --> 00:07:43,254 -谢谢你 -看 又骗到你了 147 00:07:49,969 --> 00:07:51,179 嘿 贾斯汀 在干嘛? 148 00:07:51,262 --> 00:07:53,390 -扫地 -好吧 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,433 我也记得曾经的我要用扫帚扫地 150 00:07:57,310 --> 00:07:58,603 什么意思? 151 00:07:59,312 --> 00:08:01,189 没什么 就当我什么都没说 152 00:08:01,272 --> 00:08:04,025 -好吧 -我本来也不打算告诉你的 153 00:08:04,109 --> 00:08:05,985 但话都到嘴边了 告诉你吧 154 00:08:06,069 --> 00:08:08,238 还记得我今天变的那个魔术吗? 155 00:08:09,781 --> 00:08:11,616 那可是货真价实的魔法 156 00:08:11,700 --> 00:08:13,034 我是一个 157 00:08:14,035 --> 00:08:15,245 巫师 158 00:08:18,331 --> 00:08:20,417 等下 你是说巫师吗? 159 00:08:24,129 --> 00:08:25,463 小声点 伙计 160 00:08:25,547 --> 00:08:28,508 我知道像你这种笃信科学的人 可能不太好接受这个事实 161 00:08:28,591 --> 00:08:31,177 但毫无疑问 我是个巫师 162 00:08:31,302 --> 00:08:34,097 抱歉啦贾斯汀 爷现在牛气了 163 00:08:34,180 --> 00:08:36,516 齐克 我很确信巫师不存在 164 00:08:39,936 --> 00:08:43,231 齐克 好消息 我给你找了一个演出 165 00:08:43,314 --> 00:08:44,941 你觉得拉斯维加斯怎么样? 166 00:08:45,025 --> 00:08:46,818 -太好了 -是吧? 167 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 但是 这得靠运气 168 00:08:48,445 --> 00:08:50,113 和一个好一点的经纪人来实现它 169 00:08:51,197 --> 00:08:53,324 目前呢 你要在一个 小孩生日派对上表演 170 00:08:53,408 --> 00:08:54,951 就在这里 地铁餐厅里面 171 00:08:56,494 --> 00:08:58,455 等下 这是麦克斯 172 00:09:01,374 --> 00:09:02,459 你相信吗? 173 00:09:02,542 --> 00:09:04,627 真正的巫师表演魔术 174 00:09:04,711 --> 00:09:06,880 这将成为史上最棒的表演 175 00:09:06,963 --> 00:09:09,591 不好意思 齐克 我要去跟艾利克斯说句话 176 00:09:09,674 --> 00:09:11,468 嘿 别告诉她我是巫师啊 177 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 她看起来是那种 会利用魔力做坏事的人 178 00:09:15,013 --> 00:09:17,640 你知道 你说的可是我的妹妹啊 179 00:09:17,724 --> 00:09:19,184 但我无法反驳 180 00:09:22,145 --> 00:09:23,646 你看到番茄酱的盖子了吗? 181 00:09:23,730 --> 00:09:25,023 又想拿我当你的挡箭牌吗? 182 00:09:26,816 --> 00:09:27,817 你猜怎么着 艾利克斯? 183 00:09:27,901 --> 00:09:30,862 齐克要在一群人面前表演魔术了 184 00:09:30,945 --> 00:09:33,740 哦 他的魔术那么烂 肯定又要闹大笑话了 185 00:09:34,574 --> 00:09:36,701 我们都知道他很烂 186 00:09:36,826 --> 00:09:38,620 但齐克本人?他不知道 187 00:09:39,829 --> 00:09:41,539 他还觉得他是巫师呢 188 00:09:41,623 --> 00:09:43,792 他也跟你说了? 189 00:09:45,126 --> 00:09:48,254 不过不用担心了 贾斯汀 艾利克斯说她会处理好的 190 00:09:48,338 --> 00:09:49,881 我来搞定 好吗? 191 00:09:50,006 --> 00:09:52,050 我已经想好了一个方案了 192 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 太好了 说吧 193 00:09:53,927 --> 00:09:56,221 你们准备好了吗 你们肯定会喜欢的 194 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 你在耗时间 她又在耗时间 195 00:10:03,895 --> 00:10:05,939 我打算等齐克的魔术表演失败 196 00:10:06,064 --> 00:10:08,316 让他明白自己不是巫师 197 00:10:08,400 --> 00:10:09,901 我们正好也可以看笑话 198 00:10:09,984 --> 00:10:11,736 嗯 听上去不错 应该能行 199 00:10:14,572 --> 00:10:17,701 这么说 你的方案 就是让我的男朋友当众出丑? 200 00:10:17,826 --> 00:10:19,035 我不同意 201 00:10:21,830 --> 00:10:24,916 齐克 亲爱的 你真的想表演魔术? 202 00:10:25,041 --> 00:10:26,543 演出可能不会那么顺利的 203 00:10:26,626 --> 00:10:29,838 我当然想表演了 我对魔术很在行的 204 00:10:29,921 --> 00:10:33,425 就好像我真的是个巫师一样 205 00:10:36,052 --> 00:10:38,179 我不得不说 我这次站在哈珀这边 齐克 206 00:10:38,304 --> 00:10:40,724 我觉得还是算了吧 207 00:10:40,807 --> 00:10:43,768 什么?你们怎么都不支持我呢? 208 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 虽说 贾斯汀我可以理解 我现在比你牛了 209 00:10:46,396 --> 00:10:48,106 但哈珀 你是我的女朋友啊 210 00:10:48,982 --> 00:10:52,610 我知道 可是 我也觉得这不是个好主意 211 00:10:52,694 --> 00:10:54,738 我终于找到了心之所向 212 00:10:54,821 --> 00:10:56,656 你们却都来劝阻我? 213 00:10:56,740 --> 00:10:59,284 这是怎么了 我还以为我们的感情很好呢 214 00:10:59,367 --> 00:11:02,203 这跟我们的感情没有关系 齐克 215 00:11:02,287 --> 00:11:03,621 那到底是怎么回事? 216 00:11:06,416 --> 00:11:07,917 我不能说 217 00:11:08,501 --> 00:11:09,753 你有事情瞒着我? 218 00:11:09,836 --> 00:11:11,463 -我们从来都是坦诚以待 -我知道 219 00:11:11,546 --> 00:11:13,465 -那就告诉我吧 -不行 220 00:11:13,548 --> 00:11:16,009 如果你不能告诉我的话 哈珀芬克尔 221 00:11:16,092 --> 00:11:17,719 我只能和你分手了 222 00:11:25,894 --> 00:11:27,979 高兴了吗 艾利克斯 我没有泄露你的秘密 223 00:11:32,400 --> 00:11:34,361 你还要等着看笑话吗? 224 00:11:47,040 --> 00:11:48,041 哈珀 225 00:11:49,250 --> 00:11:51,336 你一整晚都在织这个吗? 226 00:11:51,419 --> 00:11:53,505 我才不要跟你讲话 227 00:11:55,006 --> 00:11:57,342 哈珀 我没想到齐克会跟你分手 228 00:12:09,813 --> 00:12:13,316 我很抱歉 不过 我会处理好的 229 00:12:18,154 --> 00:12:20,198 -不好 -什么? 230 00:12:21,408 --> 00:12:24,035 你之前说你会处理好的 结果现在成这样了 231 00:12:24,160 --> 00:12:25,954 别再插手了 232 00:12:33,545 --> 00:12:35,755 大家好 感谢大家的到来 233 00:12:35,839 --> 00:12:38,675 在此我要祝可爱的 米奇斯克迪默生日快乐 234 00:12:42,095 --> 00:12:46,850 现在 有请神奇的西葫芦闪亮登场 235 00:12:49,894 --> 00:12:51,354 齐克 快从箱子里出来 236 00:12:59,070 --> 00:13:03,450 抱歉 神奇的西葫芦刚刚去卫生间了 237 00:13:03,533 --> 00:13:04,743 你提前开始了 238 00:13:05,410 --> 00:13:06,911 神奇的西葫芦先生 大家欢迎 239 00:13:12,751 --> 00:13:14,210 谢谢 240 00:13:14,294 --> 00:13:18,757 今晚 你们将见识到魔术的世界 241 00:13:18,840 --> 00:13:21,426 -魔术 -魔术 242 00:13:21,509 --> 00:13:22,510 好的 243 00:13:22,594 --> 00:13:24,346 贾斯汀 你看到哈珀了吗? 244 00:13:24,429 --> 00:13:26,556 她在楼上痛哭流涕呢 245 00:13:26,639 --> 00:13:28,266 我这次真的把事情搞砸了 246 00:13:28,350 --> 00:13:31,686 只是你这么认为吗? 很高兴得知啊 我还什么都不知道呢 247 00:13:32,687 --> 00:13:34,356 我们得想想办法 248 00:13:35,690 --> 00:13:37,776 我认为我们应该把真相告诉齐克 249 00:13:37,859 --> 00:13:39,361 艾利克斯 我们不能告诉他 250 00:13:39,444 --> 00:13:41,112 那样又会犯了巫师界的头号禁忌啊 251 00:13:41,196 --> 00:13:42,655 我知道 252 00:13:42,739 --> 00:13:43,990 要不然麦克斯怎么会 在家族魔法师比赛中领先呢 253 00:13:44,115 --> 00:13:45,742 -我们不能告诉齐克 -你说的对 254 00:13:45,825 --> 00:13:47,077 我们还落后着呢 还有 255 00:13:47,160 --> 00:13:48,495 行行 我知道了 256 00:13:49,162 --> 00:13:50,497 真棒 米奇 257 00:13:52,040 --> 00:13:54,876 嘿 那个家伙把我的钱撕了 258 00:13:54,959 --> 00:13:56,795 买单的时候少算二十 259 00:13:58,296 --> 00:14:01,675 莫紧张 我是神奇的西葫芦 260 00:14:01,758 --> 00:14:03,426 我是他的助手 泡菜哥 261 00:14:05,595 --> 00:14:07,847 -这个我们没商量过啊 -你说得对 262 00:14:08,973 --> 00:14:10,475 神奇的泡菜哥 263 00:14:11,434 --> 00:14:15,188 嘿 齐克?我有件事要告诉你 264 00:14:15,271 --> 00:14:17,107 -天哪 她要告诉他真相了 -我们要阻止她 265 00:14:17,190 --> 00:14:18,608 齐克 有件事 266 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 我忙着呢 哈珀 走开 267 00:14:23,738 --> 00:14:26,658 哇哦 太神奇了 不是吗? 268 00:14:26,741 --> 00:14:29,160 西葫芦和泡菜哥还真给力 269 00:14:32,247 --> 00:14:34,165 就是 我成功了 270 00:14:35,000 --> 00:14:36,710 原来双手才是源头 271 00:14:36,793 --> 00:14:38,211 就是它们赐予我魔力 272 00:14:38,962 --> 00:14:40,338 就是这样 273 00:14:40,422 --> 00:14:41,631 耶 274 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 卢索家的在 275 00:14:46,636 --> 00:14:48,471 怎么又是 艾利克斯 276 00:14:50,974 --> 00:14:52,350 你好 戈登 277 00:14:55,145 --> 00:14:56,354 体育课上见吧 278 00:14:57,564 --> 00:15:01,568 现在 神奇的西葫芦 要表演最精彩的魔术 279 00:15:01,651 --> 00:15:04,446 把泡菜哥切成两半 280 00:15:04,529 --> 00:15:06,614 -不要 -那把锯是真的 281 00:15:07,949 --> 00:15:11,327 齐克 这个表演太危险了 把刀放下 282 00:15:11,411 --> 00:15:13,663 噢 拜托 这是他的重头戏啊 283 00:15:15,790 --> 00:15:17,500 没事的 贾斯汀 我行的 284 00:15:17,584 --> 00:15:19,836 各位别慌 都是幻象而已啦 285 00:15:19,919 --> 00:15:21,129 他魔术变得超牛的 286 00:15:21,212 --> 00:15:23,131 不 才怪 锯子是真家伙 287 00:15:23,214 --> 00:15:25,258 昨天是我伪造了齐克的魔术 288 00:15:25,383 --> 00:15:27,594 搞得现在他认为 自己真是个魔法师了 289 00:15:29,346 --> 00:15:32,098 那还不放我出去 不然我要被他劈成两半了 290 00:15:32,182 --> 00:15:37,187 锯他 锯他 291 00:15:38,104 --> 00:15:39,522 你到现在都还不用魔法吗? 292 00:15:42,817 --> 00:15:45,695 神奇之杖 赐我力量 把他身体 分成两半 293 00:15:48,740 --> 00:15:51,284 我连锯子都没用就把他给切了 294 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 谁来帮忙抓住我的脚 295 00:16:02,087 --> 00:16:04,422 哇 我以前从来没见过这个表演 296 00:16:04,506 --> 00:16:06,841 -好极了 -别慌 我抓住他 297 00:16:14,349 --> 00:16:16,643 不敢相信你竟然把我传送回学校了 298 00:16:16,726 --> 00:16:18,436 你就要告诉齐克真相了 299 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 你算哪门子的死党啊? 300 00:16:20,438 --> 00:16:22,982 听着 哈珀 我也想告诉齐克来着 可我不能 301 00:16:23,066 --> 00:16:24,943 我们不能 你只能接受这个事实 302 00:16:25,026 --> 00:16:27,445 我无法接受 因为它扰乱了我的生活 303 00:16:27,529 --> 00:16:29,572 大家 都冷静下来 304 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 暂停 305 00:16:31,866 --> 00:16:34,369 不 我已经失控了 306 00:16:34,452 --> 00:16:37,288 我将整个世界永远冻结了 307 00:16:37,372 --> 00:16:39,165 我好寂寞空虚啊 308 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 齐克 309 00:16:40,500 --> 00:16:44,212 你没被定住吗?我要崩溃了 310 00:16:44,295 --> 00:16:46,297 齐克 听我说 好吗 311 00:16:46,381 --> 00:16:49,384 你不是巫师 我才是 312 00:16:50,385 --> 00:16:52,095 现在没时间开玩笑 贾斯汀 313 00:16:52,178 --> 00:16:53,722 我冻结了整个世界 314 00:16:53,805 --> 00:16:55,724 我到底是什么怪物啊 315 00:16:55,807 --> 00:16:58,101 齐克 跟你一点关系也没有 明白吗 是我做的 316 00:16:59,269 --> 00:17:00,687 我才是巫师 317 00:17:04,858 --> 00:17:06,317 而且我还有魔杖 318 00:17:06,401 --> 00:17:07,652 这根破棍子 319 00:17:07,736 --> 00:17:09,446 不是总插在你屁股口袋里吗 320 00:17:09,529 --> 00:17:11,489 贾斯汀 没有必要骗我了 321 00:17:11,573 --> 00:17:14,492 -我才是真正的巫师 -是嘛? 322 00:17:14,576 --> 00:17:17,537 对啊 变出小鸭子的人是我 323 00:17:17,620 --> 00:17:20,415 把前女友变没的人也是我 324 00:17:20,498 --> 00:17:23,168 况且难道你没看见吗 大家都冻结了 325 00:17:27,505 --> 00:17:30,133 这是哪儿?怎么回事? 326 00:17:30,216 --> 00:17:34,512 -齐克 冷静点 -为什么这扇窗是歪的 327 00:17:36,431 --> 00:17:38,224 而且满柜子都是云雾 328 00:17:38,850 --> 00:17:39,851 冷静点 329 00:17:39,934 --> 00:17:41,770 还有个戴墨镜的夜行神龙 什么鬼 330 00:17:41,853 --> 00:17:43,313 什么个情况? 331 00:17:43,396 --> 00:17:44,773 齐克 332 00:17:49,235 --> 00:17:50,445 啊 上帝啊 333 00:17:51,488 --> 00:17:53,114 -你真是巫师 -没错 334 00:17:53,198 --> 00:17:55,158 别伤害我 巫师怪胎 335 00:17:55,241 --> 00:17:57,744 齐克 没人要伤害你 好吗? 336 00:17:57,827 --> 00:18:00,747 我陪着你 我还是你的铁哥们儿 337 00:18:01,373 --> 00:18:03,041 -真的吗? -没错 338 00:18:06,419 --> 00:18:08,338 现在一切都说得过去了 339 00:18:08,421 --> 00:18:10,256 难怪你跟你美眉会出现在 340 00:18:10,382 --> 00:18:12,884 ”万圣节恐怖女生联谊会之夜2“里面 341 00:18:13,009 --> 00:18:14,219 第一部里 342 00:18:14,302 --> 00:18:16,846 你们连脸都没露过 343 00:18:18,682 --> 00:18:21,017 我还看见了一只狗狗变成了狼人 344 00:18:21,101 --> 00:18:22,227 原来他是梅森 345 00:18:22,310 --> 00:18:23,895 -好吧 -好了 346 00:18:23,978 --> 00:18:26,898 -坐下 -哇哦 347 00:18:26,981 --> 00:18:30,652 先坐好了 好吧 348 00:18:30,735 --> 00:18:33,154 现在你知道了真相 你不能告诉任何人 349 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 艾利克斯跟麦克斯也都是巫师 350 00:18:35,865 --> 00:18:38,702 这事也只有我爹妈跟哈珀知道 351 00:18:38,785 --> 00:18:40,412 哈珀吗? 352 00:18:40,495 --> 00:18:42,414 天呐 353 00:18:43,331 --> 00:18:44,833 瞧我干的好事 354 00:18:44,916 --> 00:18:47,210 所以她才不支持我去变戏法 355 00:18:47,293 --> 00:18:49,087 原来她是不想看我出丑 356 00:18:49,170 --> 00:18:51,715 我真不该跟她分手 357 00:18:51,798 --> 00:18:53,591 你该亲口告诉她 358 00:18:55,051 --> 00:18:56,845 说的没错 我该去 359 00:18:56,928 --> 00:18:58,638 我们现在离地铁餐厅有多远? 360 00:18:59,723 --> 00:19:01,516 我可没钱打车 所以 361 00:19:03,393 --> 00:19:05,895 -比你想象中的要近多了 -如果你可以 362 00:19:14,529 --> 00:19:18,366 老兄 你们的古怪魔法实验室 原来真的就在冷藏室里啊 363 00:19:18,450 --> 00:19:19,868 天呐 我早该猜到的 364 00:19:19,951 --> 00:19:21,661 你们一家人总待在里面 365 00:19:25,331 --> 00:19:26,916 现在该重新回到派对上去了 366 00:19:27,000 --> 00:19:28,001 你还好吧? 367 00:19:28,793 --> 00:19:31,379 哪只是还好 这是我今生最棒的一天了 368 00:19:31,463 --> 00:19:33,798 天呐 我刚得知 自己的死党是个巫师耶 369 00:19:33,882 --> 00:19:36,468 -我们上场吧 贾斯汀尼 -别瞎叫 370 00:19:38,094 --> 00:19:40,805 派对继续 该切蛋糕了 371 00:19:43,099 --> 00:19:45,435 你就这样凭空变出了一个蛋糕 372 00:19:45,560 --> 00:19:47,270 是巧克力味的吗? 373 00:19:47,354 --> 00:19:48,355 现在是了 374 00:19:49,606 --> 00:19:50,815 完美 375 00:19:50,899 --> 00:19:52,025 好吧 376 00:19:52,108 --> 00:19:55,195 滴答 时间停下 锣鼓声起 派对继续 377 00:19:55,987 --> 00:19:58,990 嘿 各位 谁要吃蛋糕啊? 378 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 就在那边 379 00:20:03,370 --> 00:20:04,829 嘿 我可爱的双腿 380 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 快去边上抢一块 有超多糖霜的蛋糕 快 381 00:20:10,043 --> 00:20:12,003 我不想跟你吵下去了 行吗? 382 00:20:12,087 --> 00:20:14,923 贾斯汀不会让我们俩 告诉齐克我们是巫师的 383 00:20:15,006 --> 00:20:16,591 我刚刚全盘托出了 384 00:20:16,675 --> 00:20:17,884 什么? 385 00:20:18,551 --> 00:20:20,637 这秘密已经介入到大家之间了 386 00:20:21,888 --> 00:20:25,141 我做下的决定 后果我来承担 387 00:20:27,227 --> 00:20:31,272 别担心 我不会说出去的 我发誓 388 00:20:31,398 --> 00:20:33,191 你最好别说出去 要真说出去了 389 00:20:33,274 --> 00:20:36,277 你就等着在充满云雾的 柜子里过一辈子吧 390 00:20:38,488 --> 00:20:41,491 我们家有那样的柜子吗?我想看看 391 00:20:42,409 --> 00:20:46,746 哈珀 我真的好抱歉 之前我就像个混球 392 00:20:46,830 --> 00:20:50,166 我想我是被那些魔法假象给冲昏头了 393 00:20:51,543 --> 00:20:52,961 我希望我们能和好如初 394 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 齐克 我当然愿意 395 00:20:56,339 --> 00:20:58,174 人家好想你 过来 396 00:21:00,677 --> 00:21:03,805 能让我也道个歉吗 哈珀? 397 00:21:03,888 --> 00:21:06,349 -你不用的 -不 我要 398 00:21:06,474 --> 00:21:09,602 由于我的滥用魔法 让你陷入两难了 399 00:21:09,728 --> 00:21:10,937 我很抱歉 400 00:21:11,021 --> 00:21:14,024 我也很抱歉 之前说根本不在乎巫师竞技 401 00:21:14,107 --> 00:21:15,108 我在乎 402 00:21:15,191 --> 00:21:17,402 还有个巫师竞技赛吗? 403 00:21:17,485 --> 00:21:19,779 好吧 你们觉得谁会夺冠? 404 00:21:19,904 --> 00:21:23,283 是巫师 外星人 还是脑门上带激光的鲨鱼? 405 00:21:23,366 --> 00:21:25,827 你们的魔杖是放电池的吗? 406 00:21:25,952 --> 00:21:27,704 还是直接甩一下就复活了 407 00:21:27,787 --> 00:21:30,373 你就好比说”出来吧魔杖“ 408 00:21:30,457 --> 00:21:31,708 实在不可爱 静音息声 409 00:21:34,085 --> 00:21:35,754 谢了 410 00:21:42,260 --> 00:21:44,804 我超爱这间魔法小博物馆 411 00:21:45,472 --> 00:21:48,475 这支笔是什么神器 412 00:21:48,558 --> 00:21:51,227 就是普通的笔 写字用的 413 00:21:52,645 --> 00:21:53,646 太棒了 414 00:21:54,272 --> 00:21:58,151 我还从来没见过 这种造型的桌子呢 415 00:21:58,234 --> 00:22:00,195 你明明见过 我是在谷仓家具店买的 416 00:22:00,278 --> 00:22:01,905 当时你也在 还是你选的 417 00:22:01,988 --> 00:22:04,199 魔法小部件 418 00:22:04,282 --> 00:22:05,325 棒 419 00:22:07,160 --> 00:22:08,912 也许我们该对齐克一点点儿的来 420 00:22:09,037 --> 00:22:11,539 他对民间的正常物品还有点不适应 421 00:22:11,623 --> 00:22:14,417 这是什么?魔法柔软沙发吗 422 00:22:14,501 --> 00:22:16,336 我试试 让我试试 423 00:22:17,796 --> 00:22:19,923 天呐 真的挺神奇的 424 00:22:20,048 --> 00:22:21,633 这可 真是柔软 425 00:22:23,510 --> 00:22:25,261 不是吧? 426 00:22:26,888 --> 00:22:28,890 “字幕翻译:王伟涛”