1 00:00:01,126 --> 00:00:05,756 정답, 정답, 정답, 정답, 정답! 2 00:00:05,839 --> 00:00:06,882 우리가 꽤 잘했나 봐 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,008 정답! 4 00:00:09,468 --> 00:00:13,388 너희는 합격했을 뿐 아니라 최고 점수를 올렸어 5 00:00:14,848 --> 00:00:16,475 정말 굉장하다 6 00:00:16,558 --> 00:00:18,852 내가 정말 너희 삶을 바꿔 놓고 있어 7 00:00:19,561 --> 00:00:23,815 당장 크럼스 교수님을 불러서 너희 수업 평가를 부탁할게 8 00:00:23,899 --> 00:00:25,317 그럼 우리 피자 파티 하는 거야? 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,152 피자 파티는 안 돼, 넬비스 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,822 지난번에 피자 먹고 아브라카 그림판에 손자국 남겼지? 11 00:00:37,746 --> 00:00:39,498 안녕, 저스틴 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,793 난 아침 미용체조 중이야 13 00:00:42,876 --> 00:00:45,963 내가 계속 움직여도 신경 쓰지 마 14 00:00:46,046 --> 00:00:47,923 크럼스 교수님, 보세요 15 00:00:48,006 --> 00:00:49,883 제가 시험에서 A- 받았어요 16 00:00:49,967 --> 00:00:54,555 '마이너스'는 별거 아니지만 'A'는 처음이에요 17 00:00:55,430 --> 00:00:57,641 잘했구나, 알렉스 18 00:00:57,724 --> 00:01:01,812 활기찬 발가락 터치로 축하해 줄게 19 00:01:07,651 --> 00:01:09,194 걱정 마 20 00:01:09,278 --> 00:01:11,029 내 허리는 자주 이래 21 00:01:12,531 --> 00:01:16,034 교수님을 초대해서 학급 평가를 받고 싶어요 22 00:01:16,118 --> 00:01:19,037 우리 학급의 큰 발전을 보여 드리려고요 23 00:01:19,580 --> 00:01:20,747 크럼스 교수님? 24 00:01:22,666 --> 00:01:27,963 그래, 내 신발 끈을 감상 중이야 25 00:01:29,006 --> 00:01:32,801 만족하시면 모두를 졸업시켜 주시고 26 00:01:32,885 --> 00:01:34,469 전 경쟁에 복귀시켜 주세요 27 00:01:34,553 --> 00:01:35,512 맞아요 28 00:01:35,596 --> 00:01:39,516 근데 만족 못 하신다면 저만 복귀시켜 주세요 29 00:01:39,600 --> 00:01:41,727 - 너무해! - 뭐가? 30 00:01:44,605 --> 00:01:48,066 내 척추를 제자리로! 31 00:01:49,860 --> 00:01:51,153 됐다 32 00:01:51,236 --> 00:01:52,988 내일 들르도록 하지 33 00:01:53,071 --> 00:01:55,115 안녕하세요, 크럼스 교수님 34 00:01:55,199 --> 00:01:56,992 저 귀여운 소녀는 누구야? 35 00:01:58,368 --> 00:02:00,579 맥스는 아니에요 맥스는 남자니까요! 36 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 교수님, 신발 끈이 풀렸어요 37 00:02:07,419 --> 00:02:08,629 어디 가셨어? 38 00:02:08,712 --> 00:02:09,671 교수님은 날 되돌려 주실 텐데 39 00:02:09,755 --> 00:02:11,798 놓쳤어, 너무 늦은 거야 40 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 할 수 없네 41 00:02:14,593 --> 00:02:16,762 내일 오시면 직접 여쭤볼게 42 00:02:19,806 --> 00:02:23,977 우리가 실수로 맥스를 여자로 만든 거 들키면 안 돼 43 00:02:24,061 --> 00:02:25,562 맞아 44 00:02:25,646 --> 00:02:27,314 그냥 교수님한테 오시지 말라고 할게 45 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 - 여보세요 - 크럼스 교수님, 내일 말인데요 46 00:02:35,322 --> 00:02:36,615 우리 포털이 수리 중이라… 47 00:02:36,698 --> 00:02:40,327 크럼스 교수의 화상 음성 사서함입니다 48 00:02:40,953 --> 00:02:42,704 저장 공간이 부족합니다 49 00:02:43,247 --> 00:02:44,498 삐삐 50 00:02:45,958 --> 00:02:48,126 내일 오실 거야! 어떡하지? 51 00:02:48,210 --> 00:02:50,045 - 내가 알아 - 입 다물어, 넬비스 52 00:02:50,128 --> 00:02:52,381 피자 파티! 53 00:02:52,464 --> 00:02:54,132 진짜 말하니까 기분 좋다 54 00:02:57,135 --> 00:03:01,974 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 55 00:03:03,100 --> 00:03:04,977 ♪자, 그래 쉽게 모두가 다 풀리듯이♪ 56 00:03:05,060 --> 00:03:07,062 ♪좋은 결과엔 방법도 중요해♪ 57 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 ♪아주 손쉽게 문제를 풀어내죠♪ 58 00:03:09,690 --> 00:03:10,524 ♪그래, 맞아♪ 59 00:03:10,607 --> 00:03:12,568 ♪또 한 번 더 너는 끌릴 거야♪ 60 00:03:12,651 --> 00:03:13,944 ♪읽지 않은 책으로 숙제를 하고♪ 61 00:03:14,027 --> 00:03:17,281 ♪쉽게 손가락 하나 들고 편안함을♪ 62 00:03:17,364 --> 00:03:18,615 ♪말했잖아♪ 63 00:03:18,699 --> 00:03:21,660 ♪모두가 다 그런 건 아니야♪ 64 00:03:21,743 --> 00:03:25,747 ♪원하는 모두를 가진 상상 속의 널 바라봐♪ 65 00:03:25,831 --> 00:03:29,001 ♪극단적인 생각이 불러온 문제들을♪ 66 00:03:29,084 --> 00:03:33,380 ♪그래, 모두 다 그런 건 아냐♪ 67 00:03:33,463 --> 00:03:37,092 ♪네 삶의 균형 흔들리지 않게 조심해♪ 68 00:03:37,176 --> 00:03:40,095 ♪그래, 그게 모두가 아니야♪ 69 00:03:40,179 --> 00:03:42,139 우리가족 마법사 70 00:03:48,145 --> 00:03:51,648 '아메리칸 스피릿' 쇼 솔로 공연 축하해, 하퍼 71 00:03:51,732 --> 00:03:53,317 고마워, 탈리아 72 00:03:53,400 --> 00:03:57,738 왜건에 앉아 미국에 대한 노래 부르는 건 평생 꿈이었어 73 00:03:57,821 --> 00:03:58,864 진짜야? 74 00:03:58,947 --> 00:04:00,365 아니 75 00:04:01,033 --> 00:04:05,704 주제나 장소가 뭐든 내가 단독 조명 받는 솔로면 돼 76 00:04:13,795 --> 00:04:15,130 하퍼 77 00:04:15,214 --> 00:04:17,799 탈리아랑 얘기하던데 둘이 잘 알아? 78 00:04:17,883 --> 00:04:19,134 같은 쇼에 출연해 79 00:04:21,178 --> 00:04:23,972 탈리아랑 얘기할 수 있게 나도 들어갈래 80 00:04:24,056 --> 00:04:27,768 그래야 맥스로 돌아갔을 때 나한테 이미 반해 있지 81 00:04:27,851 --> 00:04:30,103 내가 탈리아한테 얘기해 줄게 82 00:04:30,938 --> 00:04:32,606 누나랑 아는 사이란 거 들키기 싫어 83 00:04:38,278 --> 00:04:41,031 혼란스럽게 해 드려서 죄송해요 84 00:04:41,114 --> 00:04:44,701 우린 버릇이 돼서 징계반 앞으로 갔었어요 85 00:04:45,869 --> 00:04:50,541 하퍼가 '아메리칸 스피릿' 공연의 장식을 자원했어요 86 00:04:56,463 --> 00:04:58,882 죄송한데 우리가 그날 바빠서요 87 00:04:58,966 --> 00:05:01,093 - 그럼 이만 - 날짜는 말씀 안 드렸는데요 88 00:05:01,176 --> 00:05:04,221 '요일'로 끝나는 날엔 늘 바빠요 89 00:05:04,304 --> 00:05:08,183 '내일'이라서 '요일'로 안 끝나요 90 00:05:08,267 --> 00:05:09,309 당했다 91 00:05:09,393 --> 00:05:12,354 '일'로 끝나는 날이라고 할걸 92 00:05:13,897 --> 00:05:16,441 다른 선택권이 없다면 할 수밖에요 93 00:05:16,525 --> 00:05:19,486 열정이 좋았어요 94 00:05:20,112 --> 00:05:22,155 루소 가족에게 희망이 남았군요 95 00:05:33,917 --> 00:05:37,087 크럼스 교수님이 맥신하고 못 마주치게 해야 해 96 00:05:37,171 --> 00:05:39,673 자기가 맥스라고 말해 버리면 안 되니까 97 00:05:40,257 --> 00:05:42,467 크럼스 교수님 오셨어? 98 00:05:42,551 --> 00:05:44,428 방금 다녀가셨어 99 00:05:44,511 --> 00:05:46,847 무슨 소리야? 아직 안 오셨잖아 100 00:05:46,930 --> 00:05:48,640 우리 좀 도와주면 안 돼? 101 00:05:51,310 --> 00:05:53,437 이따 다시 와 볼 거야 102 00:05:53,937 --> 00:05:54,855 자주 103 00:05:59,568 --> 00:06:02,279 맥신을 따돌리는 게 생각보다 어렵겠어 104 00:06:02,362 --> 00:06:05,824 맥신을 다시 맥스로 돌려놓으면 되지 105 00:06:05,908 --> 00:06:07,868 이미 해 봤어 106 00:06:07,951 --> 00:06:09,786 우린 안 해 봤잖아 107 00:06:09,870 --> 00:06:11,580 우린 그동안 실력이 좋아졌어 108 00:06:11,663 --> 00:06:14,833 다 같이 머릴 합치면 맥스를 돌려놓을지 몰라 109 00:06:15,751 --> 00:06:16,793 생각해 볼게 110 00:06:18,253 --> 00:06:20,297 뭔가 시도했지만 실패했고 111 00:06:20,380 --> 00:06:21,882 얘들이 시도하면 뭔가 나올지 몰라 112 00:06:23,050 --> 00:06:24,593 저스틴이 왜 저래? 113 00:06:24,676 --> 00:06:26,929 원래 저래 조금만 기다려 봐 114 00:06:27,012 --> 00:06:30,933 맥스만 돌려놓는다면 누구 아이디어든 상관없어 115 00:06:31,016 --> 00:06:33,644 넬비스, 아주 좋았어 피자 파티를 열 만큼? 116 00:06:33,727 --> 00:06:35,312 아니! 117 00:06:37,981 --> 00:06:41,652 루소 가족 쉬운 일부터 시작합시다 118 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 그 집에 가 봐서 청소는 못 하는 거 알아요 119 00:06:46,573 --> 00:06:47,991 리본 순찰을 해요 120 00:06:48,659 --> 00:06:49,743 순찰이요? 121 00:06:49,826 --> 00:06:52,162 걸어 다니면서 리본만 보면 돼요? 122 00:06:52,246 --> 00:06:54,581 아뇨, 직접 걸어야죠 123 00:06:55,707 --> 00:06:57,709 그럼 힘들잖아요 124 00:06:58,961 --> 00:07:02,673 테이프 쓸 줄 모르면 저기로 와서 물어봐요 125 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 끈끈하니까 조심해요 126 00:07:06,385 --> 00:07:08,220 겨우 리본 순찰이라고? 127 00:07:08,303 --> 00:07:10,013 우릴 뭐로 보고? 128 00:07:10,097 --> 00:07:12,641 오히려 잘됐어 10분 만에 끝내고 가자 129 00:07:13,225 --> 00:07:15,894 싫어, 리본보다는 어려운 걸 해야지 130 00:07:15,978 --> 00:07:17,229 제리, 우리 실력을 보여 주자 131 00:07:17,938 --> 00:07:20,315 완벽한 핑계가 있는데 뭐하러? 132 00:07:20,399 --> 00:07:21,733 테이프 133 00:07:22,401 --> 00:07:23,277 끈끈하잖아 134 00:07:30,200 --> 00:07:31,577 탈리아가 저기 있다 135 00:07:31,660 --> 00:07:33,787 제발 날 쇼에 끼워 줘 136 00:07:33,871 --> 00:07:35,122 알았는데 137 00:07:35,205 --> 00:07:38,584 내가 주인공이긴 하지만 약속은 못 해 138 00:07:40,919 --> 00:07:44,631 선생님 제가 주인공이고 139 00:07:44,715 --> 00:07:46,133 선생님이 제게 빚진 건 없지만 140 00:07:46,216 --> 00:07:49,052 맥신도 우리 쇼에 참여할 수 있을까요? 141 00:07:49,136 --> 00:07:52,723 꼬마 아가씨, 미안한데 배역은 이미 꽉 찼어 142 00:07:53,473 --> 00:07:54,933 부탁드려요, 선생님 143 00:07:55,017 --> 00:07:56,768 전 노래도 잘해요 보세요 144 00:07:56,852 --> 00:08:00,564 ♪언덕 위의 집♪ 145 00:08:00,647 --> 00:08:04,401 ♪사슴과 영양이 뛰노는 곳♪ 146 00:08:04,484 --> 00:08:08,113 세상에, 완전 대박인걸? 147 00:08:08,197 --> 00:08:09,656 하퍼랑 함께 노래하면 어떠니? 148 00:08:09,740 --> 00:08:12,659 선생님, 그 곡은 제 솔로여야 하잖아요 149 00:08:12,743 --> 00:08:17,873 다른 애가 끼어들면 솔로가 아니죠 150 00:08:18,832 --> 00:08:20,083 네 말이 맞네 151 00:08:20,167 --> 00:08:21,168 하퍼, 넌 빠져야겠다 152 00:08:22,044 --> 00:08:23,212 맥신이 솔로곡을 부를 거야 153 00:08:25,255 --> 00:08:28,300 고마워, 하퍼 누나가 최고야 154 00:08:30,344 --> 00:08:32,554 너무 꽉 안았어 155 00:08:34,181 --> 00:08:35,599 하퍼! 156 00:08:36,517 --> 00:08:37,768 하퍼! 157 00:08:44,066 --> 00:08:45,150 좋아, 얘들아 158 00:08:45,234 --> 00:08:47,694 맥스를 돌려놓을 너희 아이디어를 살펴보자 159 00:08:48,570 --> 00:08:51,031 '자신에게 솔직하라' 요정 가루 160 00:08:51,114 --> 00:08:52,407 아주 좋았어 161 00:08:52,491 --> 00:08:55,244 괴물 스킨 스크럽? 요긴할지 몰라 162 00:08:56,745 --> 00:09:00,207 코로 우유를 뿜게 하는 거꾸로 폭탄 163 00:09:00,290 --> 00:09:01,166 이건 네 거지, 알렉스? 164 00:09:01,250 --> 00:09:05,295 맥스도 돌려놓고 재미도 있으면 좋잖아 165 00:09:07,047 --> 00:09:09,132 크럼스 교수님은 아직이야? 166 00:09:09,216 --> 00:09:10,884 어서 날 바꿔 달라고 해야지 167 00:09:10,968 --> 00:09:16,181 교수님은 필요 없어 널 고칠 주문이 여기 있거든 168 00:09:16,974 --> 00:09:20,227 난 크럼스 교수야 거기 누구 있니? 169 00:09:20,310 --> 00:09:21,979 - 오셨다, 오셨어! - 크럼스 교수님! 170 00:09:22,062 --> 00:09:23,397 안 돼, 기다려! 171 00:09:23,480 --> 00:09:25,315 - 어떤 주문이야? 어떤 거? - 무슨 상관이야 172 00:09:25,399 --> 00:09:27,442 문을 왜 잠갔어? 173 00:09:31,280 --> 00:09:32,281 안녕, 얘들아? 174 00:09:35,909 --> 00:09:37,286 사탕도 가져왔단다 175 00:09:38,412 --> 00:09:41,081 맙소사, 또 충돌 주문이야? 176 00:09:41,164 --> 00:09:43,333 우리가 왜 이러지? 177 00:09:48,130 --> 00:09:50,382 크럼스 교수님 아니잖아 178 00:09:52,843 --> 00:09:55,304 사탕은 고맙다, 수염 소년 179 00:10:07,357 --> 00:10:10,235 이상하군 180 00:10:10,319 --> 00:10:11,486 내가 소년이 됐어 181 00:10:13,447 --> 00:10:15,532 근데 수염은 왜 그대로야? 182 00:10:15,616 --> 00:10:18,994 가문의 특징이라서 모두가 수염이 있지 183 00:10:19,077 --> 00:10:20,495 어머니만 빼고 184 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 소시지 만들다가 사고가 있었어 185 00:10:25,125 --> 00:10:30,088 크럼스 교수님, 우리가 왜 장난쳤는지 궁금하시겠죠? 186 00:10:30,172 --> 00:10:32,007 그건… 187 00:10:32,758 --> 00:10:35,344 '우리'가 설명한대요 188 00:10:36,887 --> 00:10:38,138 맞아요 189 00:10:38,639 --> 00:10:39,973 제가 곧 '우리'죠 190 00:10:40,057 --> 00:10:46,855 교수님은 어떤 주문도 되돌린단 걸 학생들한테 보여 주려는 거예요 191 00:10:46,939 --> 00:10:52,402 아무리 불가능해 보이는 충돌 변이 주문이라도요 192 00:10:53,403 --> 00:10:55,239 사실이야 난 되돌릴 수 있어 193 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 됐다! 194 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 특별한 묘약이 있지 195 00:10:59,451 --> 00:11:00,327 거봐, 내가 묘약이랬지? 196 00:11:00,410 --> 00:11:01,995 - 네가 언제? - 속으로 생각했어 197 00:11:02,079 --> 00:11:03,580 그건… 198 00:11:04,540 --> 00:11:07,459 묘약에 뭘 넣는지 말씀해 주실래요? 199 00:11:07,543 --> 00:11:09,169 내가 뭐하러? 200 00:11:09,253 --> 00:11:12,214 800년 만에 가장 몸이 가벼운걸 201 00:11:12,297 --> 00:11:13,882 이 순간을 즐겨야지 202 00:11:14,675 --> 00:11:16,593 - 교수님… - 뭐야? 203 00:11:17,469 --> 00:11:23,267 꿀밤이 발명된 이래 꿀밤 주는 거 처음이야 204 00:11:23,976 --> 00:11:29,022 묘약 만드는 법을 알려 주시면 나중에 필요할 때 사용할게요 205 00:11:29,565 --> 00:11:30,649 아직은 안 필요하지만요 206 00:11:30,732 --> 00:11:33,110 묘약은 잊으라니까! 207 00:11:33,193 --> 00:11:35,028 난 젊게 살 거야 208 00:11:35,112 --> 00:11:37,322 내가 어릴 땐 뭐가 없었는지 알아? 209 00:11:38,240 --> 00:11:39,157 바퀴요? 210 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 비슷하네 스케이트보드를 못 타 봤어 211 00:11:42,870 --> 00:11:45,664 무릎이 좋아져서 다시 뛸 수 있잖아 212 00:11:47,875 --> 00:11:48,876 어디로 가셨지? 213 00:11:49,751 --> 00:11:53,046 몰라, 어려져서 동작이 엄청 빨라 214 00:11:53,964 --> 00:11:55,799 맥신하고 마주치면 안 돼 215 00:11:55,883 --> 00:11:59,094 잘못하면 우리가 맥스를 소녀로 바꾼 게 들통 나 216 00:11:59,178 --> 00:12:03,515 묘약의 재료를 말하게끔 유도해야 해 217 00:12:03,599 --> 00:12:05,475 - 저기 있다! - 크럼스 교수님! 218 00:12:07,186 --> 00:12:09,396 어떤 형들이 스케이트보드 줬어 219 00:12:09,479 --> 00:12:12,566 소년 크럼스 대박! 220 00:12:13,317 --> 00:12:14,568 그런 말도 가르쳐 줬어 221 00:12:15,652 --> 00:12:17,279 그만 샌드위치 가게로 돌아가서… 222 00:12:17,362 --> 00:12:19,072 지금은 안 돼, 저스틴! 223 00:12:19,156 --> 00:12:21,658 스케이트보드 좀 타야지 224 00:12:22,659 --> 00:12:24,536 내가 나서서 묘약 재료를 알아낼게 225 00:12:24,620 --> 00:12:27,915 절대 알아낼 수 없어 잔뜩 신났잖아 226 00:12:28,874 --> 00:12:30,834 내가 원하는 걸 못 뺏는다고 생각해? 227 00:12:32,711 --> 00:12:34,254 크럼스 교수님 이거 드세요 228 00:12:34,338 --> 00:12:35,214 원 상태로 돌려 드릴 묘약이에요 229 00:12:35,923 --> 00:12:38,592 하이에나 눈물을 그렇게 빨리 구했다고? 230 00:12:41,803 --> 00:12:43,013 하이에나 눈물은 쉬웠죠 231 00:12:43,805 --> 00:12:45,933 용의 눈동자는? 232 00:12:46,016 --> 00:12:47,601 연줄이 없으면 그런 건 못 구해 233 00:12:47,684 --> 00:12:49,770 참 그걸 빠뜨렸네요 234 00:12:49,853 --> 00:12:51,104 연줄을 만나러 가야겠어요 235 00:12:52,064 --> 00:12:54,858 오빠한텐 800번도 더 써먹은 속임수야 236 00:12:54,942 --> 00:12:56,276 아니잖아 237 00:12:56,360 --> 00:12:58,028 그렇게 오빠 가방에서 지갑을 뺐는데? 238 00:12:58,737 --> 00:13:00,948 가방이 아니라 양말 서랍에 있거든? 239 00:13:05,452 --> 00:13:10,249 선생님을 놀라게 하려고 깃발이랑 장식품을 잔뜩 가져왔어 240 00:13:10,332 --> 00:13:13,043 그러니까 잘 보이게 걸어 241 00:13:14,086 --> 00:13:17,339 하퍼, 조디 한이 아파서 결석한대 242 00:13:17,422 --> 00:13:19,675 다시 쇼에 출연할 생각 있니? 243 00:13:19,758 --> 00:13:20,843 당연하죠! 244 00:13:20,926 --> 00:13:24,137 좋아, 넌 선인장이라 대사나 노래가 없어 245 00:13:24,930 --> 00:13:26,431 한다니까요 246 00:13:27,516 --> 00:13:29,309 선인장 의상 수선할 수 있어? 247 00:13:30,269 --> 00:13:31,728 수선이라뇨? 이미 있어요 248 00:13:37,609 --> 00:13:41,405 대량 생산 장식품이랑 플라스틱 깃발이네요? 249 00:13:41,488 --> 00:13:44,199 맞아요 루소 가족이 기부하는 거죠 250 00:13:45,033 --> 00:13:47,995 정말 남다르군요 감사합니다 251 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 유일하게 직접 안 만드는 게으른 부모예요 252 00:13:53,375 --> 00:13:58,213 캄파네로 가족을 봐요 수제 대포 모형을 만들었죠 253 00:14:04,178 --> 00:14:05,179 짜증 나 254 00:14:05,762 --> 00:14:11,602 남들은 수제 대포도 만드는데 우린 수입 미국 깃발이나 사다니 255 00:14:12,895 --> 00:14:13,896 안 되겠어, 제리 256 00:14:13,979 --> 00:14:15,355 우리도 뭔가 만들자 257 00:14:15,439 --> 00:14:16,523 그래, 좋아 258 00:14:16,607 --> 00:14:19,401 록키 캄파네로한테 질 순 없어 259 00:14:20,152 --> 00:14:21,278 록키한테 대포가 있다면 260 00:14:21,361 --> 00:14:24,031 우린 꽃가루가 두 봉지나 있어 261 00:14:24,114 --> 00:14:26,450 그랜드 피날레를 화려하게 장식하는 거야 262 00:14:27,409 --> 00:14:31,079 꽃가루 대포 피날레면 선생님이 기절초풍하겠다! 263 00:14:31,163 --> 00:14:32,873 역시 최고야! 264 00:14:33,916 --> 00:14:35,501 내가 해냈어 265 00:14:35,584 --> 00:14:37,044 자전거를 타고 있어! 266 00:14:38,378 --> 00:14:39,254 안 돼, 멈춰요 267 00:14:39,338 --> 00:14:40,589 유턴해요, 어서 268 00:14:40,672 --> 00:14:41,673 기다려! 269 00:14:44,051 --> 00:14:47,012 아까 사탕 가져왔던 수염 소년 맞지? 270 00:14:47,095 --> 00:14:49,431 그래, 아직 더 있어 또 줄까? 271 00:14:49,515 --> 00:14:51,308 네, 고마워요 이제 그만 들어가라 272 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 기다려 봐 273 00:14:53,727 --> 00:14:55,604 근데 수염이 크럼스랑 닮았어 274 00:14:56,396 --> 00:14:59,525 앞으로 널 '크럼스'라고 부를게 275 00:14:59,608 --> 00:15:00,984 내 친구들도 그래 276 00:15:02,819 --> 00:15:03,820 그럼 됐지? 277 00:15:03,904 --> 00:15:06,448 맥신은 공연 준비를 해야 해서요 278 00:15:06,532 --> 00:15:09,743 공연이라고? 나도 뮤지컬 좋아해 279 00:15:09,826 --> 00:15:11,286 사탕 먹기에 딱 좋은 장소지 280 00:15:11,370 --> 00:15:12,871 그럼 너도 와 281 00:15:12,955 --> 00:15:14,373 아냐, 그러지 마 282 00:15:14,456 --> 00:15:16,792 기꺼이 가야지 283 00:15:16,875 --> 00:15:18,710 아주 멋질 것 같구나 284 00:15:18,794 --> 00:15:20,045 학교 공연이에요 285 00:15:20,128 --> 00:15:22,297 멋질 거 하나도 없고 고문이에요 286 00:15:22,381 --> 00:15:23,757 어서 와! 287 00:15:23,841 --> 00:15:26,510 어서 들어가서 사탕이나 잔뜩 먹어! 288 00:15:43,944 --> 00:15:46,196 이 묘약이 성공할까, 알렉스? 289 00:15:46,280 --> 00:15:47,114 그럴걸 290 00:15:47,197 --> 00:15:51,285 근데 용량을 잘 몰라서 용 눈동자를 눈대중으로 넣었어 291 00:15:52,870 --> 00:15:55,247 크럼스 교수님, 피곤하시죠? 292 00:15:55,330 --> 00:15:59,459 수분을 보충하지 않으면 벽에 부딪쳐요 293 00:15:59,543 --> 00:16:00,711 벽에 부딪쳐? 294 00:16:00,794 --> 00:16:02,087 그럼 헬멧을 써야 해? 295 00:16:04,173 --> 00:16:10,512 아뇨, 대신 익스트림 스포츠에 적합한 스무디를 만들었어요 296 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 수염 난 소년에게 특효죠 297 00:16:14,141 --> 00:16:15,893 맥스 것도 남겼어? 298 00:16:17,394 --> 00:16:19,396 혼자만 다 먹지 마요 299 00:16:19,479 --> 00:16:22,274 여기 수염 소년이 1명뿐인 줄 알아요? 300 00:16:26,695 --> 00:16:27,696 맥스, 이거 마셔 301 00:16:27,779 --> 00:16:29,865 - 뭔데? - 네가 언제 그런 거 따졌어? 302 00:16:30,699 --> 00:16:31,909 하긴 그래 303 00:16:44,630 --> 00:16:46,298 효과가 없네? 304 00:16:47,341 --> 00:16:48,800 트림 주스야? 305 00:16:49,843 --> 00:16:51,261 봤지? 효과 있어 306 00:16:52,804 --> 00:16:55,390 크럼스, 거기 서요! 307 00:16:56,391 --> 00:16:58,185 그건 내가 지어 준 이름이야 308 00:16:58,268 --> 00:16:59,686 허락 없이 쓰지 마 309 00:17:01,480 --> 00:17:03,106 공연 때 보자, 수염 소년 310 00:17:04,483 --> 00:17:07,819 저 소녀의 공연을 보러 갈 거야 311 00:17:07,903 --> 00:17:09,404 그럼 먼저 갈게 312 00:17:09,947 --> 00:17:12,366 잘한다, 알렉스 안 변했잖아 313 00:17:12,449 --> 00:17:13,617 묘약에서 뭔가 빠뜨린 거야 314 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 뭐가 빠졌는지 난 알아 315 00:17:15,410 --> 00:17:17,120 - 뭔데? - 나에 대한 신뢰! 316 00:17:19,706 --> 00:17:21,959 ♪오, 아름답고♪ 317 00:17:22,042 --> 00:17:24,253 ♪넓은 하늘이여♪ 318 00:17:24,336 --> 00:17:28,549 ♪곡식의 금빛 물결♪ 319 00:17:29,508 --> 00:17:34,721 ♪장엄한 보랏빛 산과♪ 320 00:17:34,805 --> 00:17:36,723 ♪열매 가득한 땅♪ 321 00:17:36,807 --> 00:17:38,141 이게 무슨 일이야? 322 00:17:38,225 --> 00:17:39,643 쟤는 왜 수염이 있지? 323 00:17:41,728 --> 00:17:44,147 유명한 미국의 삼촌인가… 있잖아요 324 00:17:44,773 --> 00:17:45,732 엉클 샘? 325 00:17:46,608 --> 00:17:47,484 그러든지요 326 00:17:48,610 --> 00:17:52,781 ♪아메리카, 아메리카♪ 327 00:17:52,865 --> 00:17:57,411 ♪신이 은혜를 내리시고♪ 328 00:17:57,494 --> 00:18:02,791 ♪형제애의 상을 내리시네♪ 329 00:18:02,875 --> 00:18:08,172 ♪바다에서 바다까지♪ 330 00:18:17,055 --> 00:18:24,062 고마워요, 재키 우리가 열심히 노력해도 331 00:18:24,146 --> 00:18:25,898 너만큼 잘할 수 없단 걸 보여 줬어 332 00:18:27,649 --> 00:18:29,401 감사합니다, 선생님 333 00:18:29,484 --> 00:18:31,111 이제 징계반은 면제해 주시는 거죠? 334 00:18:38,535 --> 00:18:39,953 교수님이 왜 저래? 335 00:18:45,000 --> 00:18:46,376 정상으로 돌아갔어 336 00:18:47,085 --> 00:18:48,962 묘약의 효력이 늦게 나타나나 봐 337 00:18:49,046 --> 00:18:50,255 해낸 거야 원래대로 돌아왔어 338 00:18:50,339 --> 00:18:51,381 야호! 339 00:18:52,090 --> 00:18:54,676 날 속여서 묘약을 먹였구나? 340 00:18:54,760 --> 00:18:56,428 야호 취소 341 00:18:57,012 --> 00:18:58,931 묘약을 알아낸 건 훌륭해 342 00:18:59,014 --> 00:19:00,307 야호! 343 00:19:01,225 --> 00:19:04,353 그럼 맥신도 곧 변한단 뜻이야 344 00:19:04,436 --> 00:19:09,066 다음은 맥신 루소의 '언덕 위의 집'입니다 345 00:19:10,108 --> 00:19:11,485 야호 취소 346 00:19:14,655 --> 00:19:18,617 ♪내게 집을 지어 다오♪ 347 00:19:18,700 --> 00:19:22,204 ♪들소와 사슴 영양이 뛰노는 곳♪ 348 00:19:22,913 --> 00:19:24,915 ♪근심의 말이 들려오지 않고♪ 349 00:19:24,998 --> 00:19:28,877 어떻게 좀 해 봐 무대에서 바뀌면 다들 보잖아 350 00:19:28,961 --> 00:19:30,003 보다니, 뭘? 351 00:19:31,547 --> 00:19:32,422 그거 사탕이에요? 352 00:19:32,506 --> 00:19:34,049 떨어뜨렸어요 353 00:19:35,050 --> 00:19:36,510 이런, 내 허리 354 00:19:37,886 --> 00:19:39,763 쉿! 맥신이 노래하잖아 355 00:19:40,514 --> 00:19:42,474 맥신이 곧 맥스로 변신해요 356 00:19:42,558 --> 00:19:43,976 묘약을 먹였어요 357 00:19:44,893 --> 00:19:46,395 타이밍 예술이다 358 00:19:48,272 --> 00:19:52,150 ♪집, 언덕 위의 집♪ 359 00:19:52,234 --> 00:19:55,821 ♪사슴과 영양이 뛰노는 곳♪ 360 00:19:56,989 --> 00:19:58,574 ♪근심의 말이 들려오지 않고♪ 361 00:19:58,657 --> 00:20:01,118 맥신이 왜 반짝이지? 362 00:20:02,578 --> 00:20:05,831 그랜드 피날레를 살짝 앞당겨야겠어 363 00:20:08,041 --> 00:20:12,129 ♪구름 없는 하늘♪ 364 00:20:19,928 --> 00:20:23,640 ♪집, 언덕 위의 집♪ 365 00:20:25,809 --> 00:20:28,979 ♪사슴과 영양이 뛰노는 곳♪ 366 00:20:31,273 --> 00:20:32,900 세상에 이런 일이! 367 00:20:33,609 --> 00:20:39,031 특수 효과의 진수를 보여 주고 바꿔치기 묘기까지! 368 00:20:41,158 --> 00:20:45,537 루소 가족은 앞으로 모든 행사의 장식을 맡아 줘요! 369 00:20:51,335 --> 00:20:52,461 내 귀여운 목소리는 어디 갔어? 370 00:20:52,544 --> 00:20:53,670 네가 맥스로 돌아왔어 371 00:20:54,588 --> 00:20:56,507 내가? 야호, 돌아왔다! 372 00:20:56,590 --> 00:20:58,634 나도 돌아왔어! 373 00:20:58,717 --> 00:21:02,179 ♪근심의 말이 들려오지 않고♪ 374 00:21:02,262 --> 00:21:05,098 ♪구름 없는 하늘♪ 375 00:21:05,766 --> 00:21:07,601 잘한다, 브라보! 376 00:21:12,523 --> 00:21:14,316 맥스, 네가 돌아왔어 377 00:21:14,399 --> 00:21:15,651 우리 아들 378 00:21:15,734 --> 00:21:16,693 돌아와서 기쁘다 379 00:21:17,277 --> 00:21:19,404 해냈어, 널 되돌렸어! 380 00:21:19,488 --> 00:21:21,031 - 맥스! - 형! 381 00:21:22,449 --> 00:21:24,034 이제 탈리아한테 말 걸러 갈래 382 00:21:24,117 --> 00:21:25,827 기다려, 벌써? 383 00:21:25,911 --> 00:21:27,454 이렇게 오랜만에 널 보는데? 384 00:21:27,538 --> 00:21:28,997 난 우리 가족 계속 봤거든 385 00:21:29,081 --> 00:21:30,207 어디 안 갔었잖아 386 00:21:31,834 --> 00:21:35,420 - 탈리아 - 그렇게 놀라운 등장은 처음 봐 387 00:21:35,504 --> 00:21:37,297 네 사촌 맥신이 옳았어 388 00:21:37,381 --> 00:21:38,549 넌 정말 쿨하고 신비로워 389 00:21:39,299 --> 00:21:41,802 내가 공원의 산책을 좋아한단 말도 했어? 390 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 아니 391 00:21:43,971 --> 00:21:45,931 듣기 좋은데 말할 걸 그랬어 392 00:21:47,266 --> 00:21:48,475 토요일에 만날래? 393 00:21:49,351 --> 00:21:50,853 그래, 좋지 394 00:21:50,936 --> 00:21:53,021 그럼 토요일에 보자 395 00:21:53,105 --> 00:21:54,857 네 사촌 맥신은 데려오지 마 396 00:21:54,940 --> 00:21:55,816 너한테 반한 것 같더라 397 00:21:59,319 --> 00:22:00,153 돌아오니까 좋다 398 00:22:06,827 --> 00:22:09,079 척추를 제자리로! 399 00:22:10,581 --> 00:22:11,665 고마워 400 00:22:11,748 --> 00:22:15,752 맥스, 정말 오랜만에 보는구나 401 00:22:15,836 --> 00:22:18,380 교수님, 계속 드릴 말씀이 있었어요 402 00:22:18,463 --> 00:22:19,339 아냐, 없잖아 403 00:22:19,423 --> 00:22:21,049 탈리아를 쟁취했고 다들 기뻐해 404 00:22:21,133 --> 00:22:23,177 알렉스랑 저스틴이 절 소녀로 바꿔 놨어요 405 00:22:24,261 --> 00:22:27,890 나도 소년으로 만들었지만 둘 다 이렇게 돌아왔잖아 406 00:22:27,973 --> 00:22:29,183 마법 실력이 훌륭해 407 00:22:29,266 --> 00:22:30,350 야호! 408 00:22:34,438 --> 00:22:35,981 무슨 말을 할지 모르겠어 409 00:22:37,524 --> 00:22:39,109 이겼으면 자축해야지 410 00:22:39,193 --> 00:22:40,652 피자 파티!