1 00:00:00,417 --> 00:00:02,752 《少年魔法師》前情提要 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,672 沒事啦,我偷的是地上長的東西 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,966 也許妳應該去查清楚狀況 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,426 你叫我要怎麼查? 5 00:00:09,509 --> 00:00:11,594 也許妳該去跟守護天使談談 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,514 我是蒂娜,實習守護天使 7 00:00:14,597 --> 00:00:16,766 我的天啊,那是蘿西 8 00:00:16,933 --> 00:00:18,643 妳怎麼認識她? 9 00:00:18,727 --> 00:00:20,603 現在蘿西是黑暗天使了 10 00:00:20,687 --> 00:00:21,688 什麼? 11 00:00:21,771 --> 00:00:25,734 那個就是能夠影響宇宙中 各個世界善惡的強大儀器 12 00:00:25,817 --> 00:00:27,944 又叫做道德指南針? 13 00:00:28,028 --> 00:00:30,238 對,問這做什麼? 14 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 因為我打算要偷走它 15 00:01:27,337 --> 00:01:29,214 《少年魔法師》 16 00:01:34,469 --> 00:01:37,972 享受你的翅膀吧,墮落的巫師 17 00:01:38,056 --> 00:01:41,851 我們要讓地球蒙上陰影了 18 00:01:49,651 --> 00:01:51,695 我也能有會發光的手嗎? 19 00:01:51,778 --> 00:01:54,239 -不准再要求了 -了解 20 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 對不起,可是三明治有點乾 21 00:01:58,326 --> 00:02:02,455 糟糕,對不起,先生,讓你吃得不開心 22 00:02:05,375 --> 00:02:08,294 你以為你做得更好吃嗎?混蛋 23 00:02:08,378 --> 00:02:11,673 當然,麵包夾厚紙板,誰都會做 24 00:02:12,590 --> 00:02:16,136 等等,讓我來幫你潤滑一下 25 00:02:20,849 --> 00:02:22,809 太爆笑了 26 00:02:24,060 --> 00:02:26,646 那才不是爆笑,那是刻薄 27 00:02:26,730 --> 00:02:27,856 艾莉絲,妳要專心點 28 00:02:27,939 --> 00:02:29,149 我們要在蘿西騙妳哥哥 29 00:02:29,232 --> 00:02:31,568 去偷走道德指南針以前,找到他才行 30 00:02:31,651 --> 00:02:33,611 我再也不想要管我哥了 31 00:02:33,695 --> 00:02:36,197 嘿,不如這樣,我們拿一袋薯條 32 00:02:36,281 --> 00:02:38,950 坐下來看網路上的人假裝他們會唱歌 33 00:02:40,785 --> 00:02:46,166 糟糕,你變壞了,你的父母也變壞了 34 00:02:46,791 --> 00:02:48,376 這只有一個可能 35 00:02:48,460 --> 00:02:51,171 賈斯汀已經把指南針送給黑暗天使了 36 00:02:51,296 --> 00:02:53,173 他們把善改成惡了 37 00:02:53,256 --> 00:02:56,217 我沒有變壞,妳這個傻瓜 38 00:02:56,468 --> 00:02:58,303 艾莉絲,聽我說 39 00:02:58,386 --> 00:03:01,222 妳被黑暗力量影響了,妳得反抗它 40 00:03:01,306 --> 00:03:03,975 這樣我們才能救賈斯汀離開黑暗國度 41 00:03:04,059 --> 00:03:08,521 妳知道嗎? 我已經厭倦了妳整天在我的耳邊 42 00:03:08,605 --> 00:03:11,232 用尖尖的嗓子一直嘮叨個不停,好嗎? 43 00:03:11,316 --> 00:03:12,484 在這個黑暗世界裡 44 00:03:12,567 --> 00:03:17,322 想幫賈斯汀或是任何人 都是沒有用的,妳走吧 45 00:03:17,405 --> 00:03:19,616 -艾莉絲,不要 -走! 46 00:03:19,699 --> 00:03:22,952 就用妳的嘴巴 發出討人厭的拍翅膀聲,然後走吧 47 00:03:26,414 --> 00:03:28,958 親… 48 00:03:29,042 --> 00:03:30,251 快點,麥欣 49 00:03:30,335 --> 00:03:31,753 大家都親過了 50 00:03:31,836 --> 00:03:35,090 假裝那是柴克艾弗隆,親枕頭吧 51 00:03:39,719 --> 00:03:41,680 等一下,我有更好的點子 52 00:03:41,763 --> 00:03:43,848 來,打柴克艾弗隆 53 00:03:44,683 --> 00:03:48,186 打… 54 00:03:48,269 --> 00:03:50,271 睡衣派對實在太遜了 55 00:03:50,355 --> 00:03:52,691 我不想跟這些一直尖叫的女生玩 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,110 我想跟同年齡的男生玩 57 00:03:55,193 --> 00:03:57,821 聽好了,睡衣派對其實是為我開的 58 00:03:57,904 --> 00:04:01,700 妳乾脆到廚房去跟其他沾醬玩吧 59 00:04:01,783 --> 00:04:04,494 打… 60 00:04:04,577 --> 00:04:06,246 我受夠了 61 00:04:06,663 --> 00:04:09,332 「停止亂哼,把女生變成年長男生」 62 00:04:09,416 --> 00:04:14,462 打… 63 00:04:14,546 --> 00:04:19,009 他們應該變成九年級而不是一百年級 64 00:04:25,598 --> 00:04:29,894 好,我的壞兄弟,接下來要做什麼呢? 65 00:04:29,978 --> 00:04:35,775 偷竊,說謊,從屋頂上吐口水? 66 00:04:37,944 --> 00:04:40,155 我的嘴巴有點乾,你先好了 67 00:04:43,116 --> 00:04:46,077 你們巫師蠻有趣的 68 00:04:46,161 --> 00:04:49,998 對,非常有趣又可愛 69 00:04:51,458 --> 00:04:54,794 我的意思是指“奇怪”的有趣 70 00:04:55,879 --> 00:04:58,214 不過呢,妳表現得很好 71 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 應該得到獎勵 72 00:05:00,258 --> 00:05:04,763 妳可以決定要怎麼樣消滅他 73 00:05:05,764 --> 00:05:09,351 消滅他?什麼意思?當初的計畫不是這樣 74 00:05:09,434 --> 00:05:11,978 當然是啦,他是個外人 75 00:05:12,062 --> 00:05:14,689 但…他照你的要求拿到指南針了 76 00:05:14,773 --> 00:05:16,316 放他走吧 77 00:05:16,775 --> 00:05:21,696 放他走?妳是在同情他嗎? 78 00:05:23,782 --> 00:05:26,076 妳該不是變軟弱了吧? 79 00:05:26,159 --> 00:05:29,621 該不會又變回以前的守護天使了吧? 80 00:05:29,788 --> 00:05:30,955 沒有 81 00:05:31,039 --> 00:05:34,793 妳是黑暗天使 82 00:05:35,293 --> 00:05:37,545 不要背叛我 83 00:05:47,180 --> 00:05:53,019 蘿西,我到現在還沒感謝妳 開啟了我的邪惡面呢 84 00:05:53,770 --> 00:05:55,730 這話合理嗎?我覺得很合理 85 00:05:55,814 --> 00:05:57,357 賈斯汀,我們得趕快離開 86 00:05:57,440 --> 00:05:58,733 -拜託 -為什麼? 87 00:05:58,942 --> 00:06:02,487 因為…我在乎你 88 00:06:02,570 --> 00:06:05,073 我們可以永遠待在這裡啊,就像妳說過的 89 00:06:05,156 --> 00:06:08,785 賈斯汀,我們現在就得走 葛羅格要消滅你 90 00:06:09,953 --> 00:06:13,665 -葛羅格不會消滅我,他需要我 -不,他只是在利用你 91 00:06:13,748 --> 00:06:16,710 他不再需要你了,拜託,我們走吧 -不 92 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 我永遠都不要回去 93 00:06:21,589 --> 00:06:23,675 我不再是巫師了 94 00:06:25,093 --> 00:06:27,137 我是黑暗天使 95 00:06:30,849 --> 00:06:33,435 多虧妳,讓我知道我的歸屬 96 00:06:38,982 --> 00:06:40,608 我做了什麼? 97 00:06:49,951 --> 00:06:52,328 艾莉絲,我需要妳幫忙 98 00:06:52,412 --> 00:06:54,372 不管什麼事,我都沒時間 99 00:06:54,456 --> 00:06:56,624 我現在得去參加睡衣派對 100 00:06:56,708 --> 00:07:01,629 這袋生氣的獾跟六個小女孩 就要舉行尖叫比賽了 101 00:07:01,755 --> 00:07:04,841 不,艾莉絲…妳哥哥被葛羅格關起來了 102 00:07:04,924 --> 00:07:07,761 葛…噓噓噓,葛羅格? 103 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 聽起來好像加在冰沙裡的料 104 00:07:10,972 --> 00:07:14,934 “對不起,我要草莓冰沙 加維他命C跟葛羅格” 105 00:07:15,018 --> 00:07:16,770 -我真好笑 -不 106 00:07:17,312 --> 00:07:20,148 艾莉絲,葛羅格是所有黑暗天使的領袖 107 00:07:20,231 --> 00:07:22,275 他要消滅妳哥哥 108 00:07:22,359 --> 00:07:24,235 那妳幹嘛帶賈斯汀去找他? 109 00:07:24,319 --> 00:07:25,862 我不知道會發生這種事 110 00:07:25,945 --> 00:07:27,906 我也被耍了,艾莉絲 111 00:07:31,743 --> 00:07:34,954 把本事練好一點,再來騙我這個騙子吧 112 00:07:35,038 --> 00:07:38,041 不,艾莉絲,我說的是實話 我保證,拜託 113 00:07:38,458 --> 00:07:41,836 這是葛羅格的計畫,我也參與了可是… 114 00:07:41,920 --> 00:07:44,589 我沒想到我會愛上賈斯汀 115 00:07:46,383 --> 00:07:49,511 等等,妳在哭嗎? 116 00:07:50,387 --> 00:07:54,140 我以為妳是黑暗天使 妳怎麼聽起來開始變好了 117 00:07:55,684 --> 00:07:58,269 我想那是因為戀愛的關係 118 00:07:58,728 --> 00:08:00,438 艾莉絲,求求妳,時間不多了 119 00:08:00,522 --> 00:08:02,273 為妳哥哥做正確的事 120 00:08:02,357 --> 00:08:04,359 我知道妳還殘存一點善念 121 00:08:04,442 --> 00:08:06,194 不,沒有了,等等 122 00:08:07,904 --> 00:08:10,365 還有一小塊善念,可惡 123 00:08:10,615 --> 00:08:12,033 拿著 124 00:08:13,118 --> 00:08:16,454 不要,艾莉絲 125 00:08:28,049 --> 00:08:29,718 守護天使,快點 126 00:08:29,801 --> 00:08:32,429 我需要幫忙,幫忙救我哥 127 00:08:33,763 --> 00:08:36,474 快點,休息時間結束了,怎麼回事? 128 00:08:36,558 --> 00:08:39,602 呼叫所有天使 你們要痛扁那些黑暗國度的人 129 00:08:40,186 --> 00:08:43,732 來不及了,指南針已經轉成惡 130 00:08:43,815 --> 00:08:46,026 守護天使無能為力了 131 00:08:46,109 --> 00:08:47,986 我連幫翅膀抓癢都沒辦法 132 00:08:48,069 --> 00:08:50,030 妳能幫忙嗎?親愛的 133 00:08:51,031 --> 00:08:52,741 蒂娜呢? 134 00:08:52,824 --> 00:08:56,036 她去黑暗國度了,她想拿回道德指南針 135 00:08:56,119 --> 00:08:57,370 好幫助妳哥哥 136 00:08:57,454 --> 00:08:59,122 她自己去? 137 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 她一點機會也沒有 138 00:09:03,001 --> 00:09:06,296 好吧,看來得靠我了,蒂娜的援軍來了 139 00:09:06,338 --> 00:09:08,006 等等… 140 00:09:08,089 --> 00:09:10,675 巫師的法力在黑暗國度會減弱 141 00:09:10,759 --> 00:09:13,219 如果妳想救出妳哥哥 142 00:09:13,303 --> 00:09:14,804 妳一定會需要翅膀 143 00:09:14,888 --> 00:09:17,807 我們有一對備用的,以防萬一 144 00:09:19,809 --> 00:09:22,687 我的天啊,好棒 145 00:09:24,356 --> 00:09:25,398 這翅膀能做什麼? 146 00:09:25,482 --> 00:09:28,026 能射出雷射什麼的嗎? 147 00:09:28,234 --> 00:09:30,445 不,它們只是翅膀 148 00:09:30,528 --> 00:09:33,114 要靠它們才能到黑暗國度 149 00:09:34,783 --> 00:09:37,744 好吧,但妳知道緊急情況時 需要什麼嗎?雷射 150 00:09:37,827 --> 00:09:39,788 不需要什麼呢?羽毛 151 00:09:41,790 --> 00:09:44,250 不過,它還是很好看 152 00:09:50,256 --> 00:09:52,133 好,葛羅格 153 00:09:52,592 --> 00:09:56,137 我把魔棒折斷了,證明我對你完全臣服 154 00:09:56,221 --> 00:09:58,431 你有黑暗天使的說明手冊嗎? 155 00:09:58,515 --> 00:10:01,393 因為我不確定襯衫該紮進去或是拉出來 156 00:10:01,476 --> 00:10:05,605 不紮看來比較壞,可是我看你紮了 157 00:10:08,233 --> 00:10:09,609 怎麼…怎麼回事? 158 00:10:09,693 --> 00:10:13,029 告訴你吧,你送道德指南針來了 159 00:10:13,113 --> 00:10:15,365 我已經不需要你了 160 00:10:16,408 --> 00:10:19,285 等等…不…葛羅格…等等 拜託,聽我說 161 00:10:21,454 --> 00:10:25,458 如果你是天使的話,就不用怕高 162 00:10:25,542 --> 00:10:28,795 如果你是沒翅膀的天使 163 00:10:29,004 --> 00:10:30,922 那你就有麻煩了 164 00:10:31,673 --> 00:10:33,925 不…別拿走翅膀 165 00:10:35,719 --> 00:10:38,513 你怎麼能這樣?你要的我都拿來了 166 00:10:38,972 --> 00:10:41,808 停,放過賈斯汀 167 00:10:41,891 --> 00:10:45,061 把道德指南針還給我們,那是我們的 168 00:10:48,523 --> 00:10:51,192 好吧,要笑就趁現在 169 00:10:51,276 --> 00:10:53,403 因為我馬上就要把你們弄哭了 170 00:11:11,338 --> 00:11:14,924 葛羅格,讓我解決這個害蟲 證明我對你的忠誠 171 00:11:15,008 --> 00:11:18,511 放我一條生路,我發誓會永遠看守指南針 172 00:11:19,929 --> 00:11:23,808 好,這麼做的確有它的價值 173 00:11:23,892 --> 00:11:25,310 一個在黑暗國度 174 00:11:25,393 --> 00:11:30,065 幫我努力看守道德指南針的黑暗天使 175 00:11:30,148 --> 00:11:31,232 動手吧 176 00:11:31,316 --> 00:11:34,110 等等,不…賈斯汀,我是來救你的 177 00:11:34,194 --> 00:11:35,653 也許妳該救妳自己 178 00:11:35,737 --> 00:11:37,072 放開她,煞車 179 00:11:37,155 --> 00:11:38,948 這個東西的煞車在哪裡? 180 00:11:39,032 --> 00:11:40,325 蒂娜,快跑 181 00:11:43,536 --> 00:11:45,330 賈斯汀,我知道看起來不可能 182 00:11:45,413 --> 00:11:47,290 不過我是來救妳的 183 00:11:47,582 --> 00:11:52,087 不,讓他證明他的忠誠 184 00:11:52,962 --> 00:11:55,882 賈斯汀,你並不是黑暗天使 185 00:11:55,965 --> 00:11:57,926 你是巫師,一個好巫師 186 00:11:58,009 --> 00:12:00,679 你知道你不屬於這裡 187 00:12:00,762 --> 00:12:02,806 道德指南針也一樣 188 00:12:03,682 --> 00:12:05,183 我不會走 189 00:12:05,934 --> 00:12:07,852 好,我要把它帶回去 190 00:12:17,529 --> 00:12:19,072 不,給我 191 00:12:19,280 --> 00:12:21,324 快轉指針,艾莉絲,快轉指針 192 00:12:21,825 --> 00:12:22,909 不 193 00:12:36,423 --> 00:12:39,551 好了,老頭,輪到你親柴克艾弗隆了 194 00:12:48,143 --> 00:12:49,602 傑瑞,這是怎麼回事? 195 00:12:49,686 --> 00:12:52,480 所有人,停,馬上停 196 00:12:53,940 --> 00:12:55,775 把枕頭都交出來 197 00:13:05,410 --> 00:13:08,288 給我,快點給我,賈斯汀,你會弄壞它 198 00:13:08,371 --> 00:13:09,372 我不會,妳才會 199 00:13:09,456 --> 00:13:11,332 -不,你看,你害它裂開了 -什麼? 200 00:13:12,167 --> 00:13:13,668 攔住她 201 00:13:14,085 --> 00:13:16,046 別惹巫師 202 00:13:21,343 --> 00:13:23,178 快點還給我 203 00:13:26,306 --> 00:13:27,474 什麼? 204 00:13:33,772 --> 00:13:35,940 嘿,我的魔仗 205 00:13:37,275 --> 00:13:38,443 蘿西 206 00:13:38,526 --> 00:13:41,446 想都別想,抱歉我這樣對你 207 00:13:41,529 --> 00:13:44,741 黑暗天使從來不跟人道歉的 208 00:13:44,824 --> 00:13:46,242 她道歉了 209 00:13:56,211 --> 00:13:58,963 真是的,亂七八糟 210 00:14:02,133 --> 00:14:03,718 媽,我很抱歉 211 00:14:03,802 --> 00:14:06,971 我保證會用零用錢賠妳一個新枕頭 212 00:14:07,764 --> 00:14:10,767 睡衣派對的小女孩到哪去了? 213 00:14:12,143 --> 00:14:14,646 我生氣就把他們變成老人了 214 00:14:15,313 --> 00:14:17,232 -對不起 -沒有關係 215 00:14:17,315 --> 00:14:18,733 我相信這是個意外 216 00:14:18,817 --> 00:14:20,694 只要把他們變回小女孩 217 00:14:20,777 --> 00:14:22,779 我想一切就會沒問題了 218 00:14:26,074 --> 00:14:29,411 或者把他們變成別的東西 219 00:14:30,537 --> 00:14:31,913 像是水果 220 00:14:31,996 --> 00:14:36,126 完美,把它們做成一頂我的招牌水果帽 221 00:14:36,209 --> 00:14:38,753 上一頂全被果蠅吃掉了 222 00:14:38,837 --> 00:14:40,797 把他們變成會說話的水果 223 00:14:40,880 --> 00:14:44,217 我想聽他們求我不要吃他們 224 00:14:48,805 --> 00:14:50,473 “水果變出來” 225 00:14:58,773 --> 00:15:00,316 我想要回家 226 00:15:00,400 --> 00:15:02,402 這派對好爛 227 00:15:04,237 --> 00:15:05,822 我想要回家… 228 00:15:14,414 --> 00:15:15,832 快放手 229 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 撐住,艾莉絲,我用光暈對付賈斯汀 230 00:15:23,548 --> 00:15:24,799 他丟的 231 00:15:26,343 --> 00:15:27,927 交給我,停下來 232 00:15:28,011 --> 00:15:30,263 真是的,把指南針給我,艾莉絲 233 00:15:32,432 --> 00:15:33,641 賈斯汀 234 00:15:33,808 --> 00:15:35,060 不 235 00:15:37,771 --> 00:15:40,023 -放手 -艾莉絲,真是的… 236 00:15:45,403 --> 00:15:46,696 我拿到了 237 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 不,我拿到了 238 00:15:49,699 --> 00:15:55,163 快把指南針給我,否則別想再見到她 239 00:15:55,246 --> 00:15:57,165 等我先把它轉到善 240 00:16:04,923 --> 00:16:07,092 我對葛羅格永遠忠誠 241 00:16:08,802 --> 00:16:10,720 黑暗國度永垂不朽 242 00:16:10,804 --> 00:16:12,263 賈斯汀,不要 243 00:16:13,139 --> 00:16:17,060 賈斯汀,我對發生的一切感到好抱歉 244 00:16:17,143 --> 00:16:19,729 為了執行葛羅格的計畫,我假裝愛上你 245 00:16:19,813 --> 00:16:22,565 可是過程中,你觸動了我的心 246 00:16:22,649 --> 00:16:24,442 讓它變成了真愛 247 00:16:25,360 --> 00:16:26,820 妳愛我? 248 00:16:27,529 --> 00:16:31,157 賈斯汀,快交給我 249 00:16:34,244 --> 00:16:36,162 送去給守護天使,我沒事的 250 00:16:36,246 --> 00:16:37,664 好 251 00:16:38,665 --> 00:16:42,502 不… 252 00:17:06,776 --> 00:17:11,406 蘿西,妳背叛了我 253 00:17:11,489 --> 00:17:14,325 背棄了黑暗國度 254 00:17:14,909 --> 00:17:16,619 滾出去 255 00:17:19,873 --> 00:17:22,792 如果你不介意,我也要走了 256 00:17:30,508 --> 00:17:33,720 對不起,用斷掉的魔棒降落時很難平穩 257 00:17:36,306 --> 00:17:40,060 聽著,賈斯汀,我完全欺騙了你 258 00:17:40,143 --> 00:17:42,228 現在我甚至沒臉跟你在這裡 259 00:17:42,312 --> 00:17:46,441 可是如果你能原諒我 我希望我們能重來一遍 260 00:17:46,649 --> 00:17:48,360 我當然原諒妳 261 00:17:48,443 --> 00:17:50,403 我真高興 262 00:17:55,075 --> 00:17:56,743 可是我們不能在一起 263 00:17:56,826 --> 00:17:58,995 什麼?為什麼? 264 00:18:01,289 --> 00:18:04,834 蘿西,我們經歷的一切讓我了解了一件事 265 00:18:06,294 --> 00:18:08,505 這個世界非常的脆弱 266 00:18:08,588 --> 00:18:10,799 總是在善惡之間擺盪 267 00:18:11,383 --> 00:18:14,260 你看我,多麼輕易就忘記了對錯 268 00:18:15,512 --> 00:18:17,597 我當然想跟妳在一起 269 00:18:18,723 --> 00:18:21,685 可是世界更需要多一位守護天使 270 00:18:23,561 --> 00:18:25,689 你真是一個好人 271 00:18:26,815 --> 00:18:30,735 可是賈斯汀 我想我沒有資格再當守護天使了 272 00:18:32,737 --> 00:18:34,781 你救了我 273 00:18:35,115 --> 00:18:38,159 全世界都變壞時,妳仍然保持善良 274 00:18:39,869 --> 00:18:41,663 那都是因為你 275 00:18:42,789 --> 00:18:44,666 蘿西,我會想念妳的 276 00:18:45,542 --> 00:18:47,043 我也會想念你的 277 00:18:54,134 --> 00:18:56,928 幫我一個忙,每隔一段時間就做點壞事 278 00:18:57,012 --> 00:18:59,139 這樣我才有理由來找你 279 00:19:00,682 --> 00:19:01,975 好 280 00:19:04,436 --> 00:19:05,770 再見 281 00:19:16,531 --> 00:19:22,495 哈利路亞 282 00:19:24,622 --> 00:19:25,707 抱歉 283 00:19:25,790 --> 00:19:28,043 現在感覺很適合唱歌 284 00:19:29,294 --> 00:19:30,754 艾莉絲和蒂娜 285 00:19:30,795 --> 00:19:33,715 妳們到守護天使都不敢去的地方冒險 286 00:19:33,798 --> 00:19:37,010 並且讓指南針回歸到原位 287 00:19:37,093 --> 00:19:40,680 讓世界不至於陷入無盡的黑暗時期 288 00:19:41,097 --> 00:19:42,724 妳的勇氣可嘉,艾莉絲 289 00:19:42,807 --> 00:19:44,893 妳可以留著我們給妳的翅膀 290 00:19:46,686 --> 00:19:50,106 好,我想你們應該也不會想要它們了 291 00:19:52,359 --> 00:19:55,612 還有蒂娜,至於妳呢? 292 00:19:55,695 --> 00:20:00,575 我在此將妳晉升為正式的守護天使 293 00:20:02,243 --> 00:20:06,581 還有,這裡有個人想要恭喜妳 294 00:20:08,208 --> 00:20:10,794 蘿西,妳回來了 295 00:20:16,049 --> 00:20:17,550 我的翅膀 296 00:20:17,634 --> 00:20:19,761 恭喜妳了,蒂娜 297 00:20:21,471 --> 00:20:23,723 它們聞起來好新 298 00:20:24,516 --> 00:20:27,936 我的第一個任務 可以是照顧艾莉絲魯索嗎? 299 00:20:28,019 --> 00:20:32,315 不用…我會乖的,我保證,好嗎? 300 00:20:32,399 --> 00:20:35,193 這是我第一次真心誠意地這麼說 301 00:20:35,360 --> 00:20:36,986 不要跟來 302 00:20:40,031 --> 00:20:41,616 借過一下 303 00:20:42,867 --> 00:20:44,911 守護天使派遣中心 304 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 她這麼快就做了那麼壞的事啊? 305 00:20:48,790 --> 00:20:51,710 好了,蒂娜,該妳上場了 306 00:20:51,793 --> 00:20:52,961 好耶 307 00:20:53,044 --> 00:20:55,213 借過,對不起,借過 308 00:21:05,306 --> 00:21:06,641 賈斯汀 309 00:21:07,976 --> 00:21:10,270 你怎麼還沒睡?很晚了 310 00:21:11,271 --> 00:21:13,732 因為我欠妳一樣東西 311 00:21:15,108 --> 00:21:17,402 我在華盛頓廣場公園找到的 312 00:21:17,485 --> 00:21:19,696 在一隻有兩個頭的狗身上找到的 313 00:21:20,155 --> 00:21:22,782 牠原本應該不是長那樣的 314 00:21:24,617 --> 00:21:25,910 謝謝你 315 00:21:27,203 --> 00:21:28,788 你的魔仗呢? 316 00:21:29,330 --> 00:21:30,915 我… 317 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 會找個咒語修好它 318 00:21:39,424 --> 00:21:41,384 我還欠妳一樣東西 319 00:21:44,596 --> 00:21:46,556 謝謝妳救了我 320 00:21:49,434 --> 00:21:52,979 我不太好的時候,你也都會救我啊 321 00:21:53,730 --> 00:21:56,733 未來還會有很多次呢,所以我們扯平了 322 00:21:57,400 --> 00:21:58,943 不,沒有 323 00:21:59,778 --> 00:22:01,780 今天妳救了全世界 324 00:22:03,281 --> 00:22:05,784 你為了保護世界 放棄了跟一個女孩在一起的機會 325 00:22:07,911 --> 00:22:10,538 我們怎麼老是碰到這種事? 326 00:22:11,873 --> 00:22:13,458 我們是巫師 327 00:22:14,751 --> 00:22:16,795 我想我們沒有選擇