1 00:00:00,416 --> 00:00:03,000 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:03,166 --> 00:00:05,958 Vein jotain, joka kasvaa maassa. 3 00:00:06,125 --> 00:00:09,500 Selvitä, mistä on kyse. - Miten muka? 4 00:00:09,708 --> 00:00:11,458 Jututa suojelusenkeleitä. 5 00:00:11,583 --> 00:00:14,458 Tina, suojelusenkeli-harjoittelija. 6 00:00:14,583 --> 00:00:16,458 Voi jukra. Tuo on Rosie. 7 00:00:16,625 --> 00:00:18,291 Tunnetko sen? 8 00:00:18,458 --> 00:00:21,625 Se on nyt pimeyden enkeli. - Mitä? 9 00:00:21,833 --> 00:00:25,750 Vaikutetaanko tuolla vehkeellä hyvään ja pahaan? 10 00:00:25,958 --> 00:00:28,250 Onko tuo moraalikompassi? 11 00:00:28,416 --> 00:00:30,375 On. Miten niin? 12 00:00:30,500 --> 00:00:32,416 Aion varastaa sen. 13 00:01:34,458 --> 00:01:38,166 Nauti siivistäsi, langennut velho, - 14 00:01:38,333 --> 00:01:42,083 kun levitämme varjomme maailman ylle. 15 00:01:49,833 --> 00:01:52,000 Saanko hohtohanskat? 16 00:01:52,208 --> 00:01:54,166 Ei enempää. 17 00:01:54,750 --> 00:01:57,625 Voileipä oli hieman kuiva. 18 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 Anteeksi, ettei se maistunut. 19 00:02:05,583 --> 00:02:08,083 Osaatko tehdä paremman, taukki? 20 00:02:08,250 --> 00:02:12,583 Kaikki osaavat laittaa leivän väliin pahvia. 21 00:02:12,708 --> 00:02:15,625 Odota. Kostutetaan tätä vähän. 22 00:02:21,125 --> 00:02:23,416 Tosi lystiä. 23 00:02:24,333 --> 00:02:26,500 Ei ole, vaan häijyä. 24 00:02:26,708 --> 00:02:28,125 Keskity, Alex. 25 00:02:28,291 --> 00:02:31,583 Justin ei saa varastaa moraalikompassia. 26 00:02:31,750 --> 00:02:33,875 En välitä Justinista. 27 00:02:34,000 --> 00:02:38,750 Syödään jotain rasvaista ja katsotaan karmeita laulajia. 28 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 Voi ei. 29 00:02:42,583 --> 00:02:46,875 Sinä olet ilkeä ja niin ovat vanhempasikin. 30 00:02:47,000 --> 00:02:48,583 Asia on selvä. 31 00:02:48,708 --> 00:02:53,375 Justin on vienyt kompassin, ja se on käännetty pahuuteen. 32 00:02:53,500 --> 00:02:55,875 En ole paha, senkin napero. 33 00:02:56,708 --> 00:03:00,500 Kuuntele. Pahat voimat vaikuttaa sinuun. 34 00:03:00,708 --> 00:03:03,958 Vastusta niitä, jotta me voidaan pelastaa Justin. 35 00:03:04,125 --> 00:03:10,291 En jaksa kuunnella pirtsakkaa pikku ääntäsi. 36 00:03:10,458 --> 00:03:17,250 Ketään ei kannata auttaa tässä synkässä maailmassa. Häivy. 37 00:03:17,416 --> 00:03:19,625 Älä... - Häivy. 38 00:03:19,833 --> 00:03:22,625 Ääntele ärsyttävästi ja häivy. 39 00:03:26,708 --> 00:03:29,416 Suukko! Suukko! 40 00:03:29,583 --> 00:03:32,208 Kaikki muutkin teki niin. 41 00:03:32,375 --> 00:03:35,583 Tyyny on Zac Efron. Pussaa sitä. 42 00:03:39,958 --> 00:03:43,458 Keksin jotain kivempaa. Lyö Zac Efronia. 43 00:03:43,625 --> 00:03:47,000 Joo. Lyö, lyö, lyö! 44 00:03:48,500 --> 00:03:50,708 Nämä on kurjat bileet. 45 00:03:50,875 --> 00:03:53,208 En halua olla tyttöjen seurassa. 46 00:03:53,375 --> 00:03:55,500 Haluan itseni ikäisiä poikia. 47 00:03:55,708 --> 00:03:58,416 Uutinen: bileet oli minulle. 48 00:03:58,583 --> 00:04:01,875 Painu kyhjöttämään keittiöön. 49 00:04:02,458 --> 00:04:04,833 Lyö, lyö, lyö! 50 00:04:05,000 --> 00:04:06,708 Selvä. 51 00:04:06,875 --> 00:04:09,750 Lopeta huuto tuo, ikää pojille suo. 52 00:04:09,958 --> 00:04:11,958 Lyö, lyö... 53 00:04:16,625 --> 00:04:19,875 Halusin ysiluokkalaisia, en sataysiluokkalaisia. 54 00:04:26,083 --> 00:04:30,125 Mitäs nyt tehdään, häijy veljeni? 55 00:04:30,291 --> 00:04:35,458 Varastetaan? Valehdellaan? Syljetään katolta? 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,166 Suuta kuivaa. Sylje ensin. 57 00:04:43,625 --> 00:04:46,458 Velhosi on kiinnostava. 58 00:04:46,625 --> 00:04:51,000 Niin on. Ja söötti. 59 00:04:51,875 --> 00:04:54,708 Tarkoitin kiintoisan outoa. 60 00:04:56,250 --> 00:05:00,458 Pärjäsit kuitenkin hyvin ja saat palkkion. 61 00:05:00,583 --> 00:05:05,166 Saat päättää, kuinka hänet tuhotaan. 62 00:05:06,083 --> 00:05:09,458 Miten niin? Se ei kuulunut suunnitelmaan. 63 00:05:09,583 --> 00:05:12,458 Totta kai kuului. Hän on ulkopuolinen. 64 00:05:12,583 --> 00:05:16,291 Justin toi kompassin. Vapauta se. 65 00:05:17,291 --> 00:05:21,750 Vapauta hänet... Tunnetko myötätuntoa? 66 00:05:24,333 --> 00:05:26,375 Et kai ala heikentyä? 67 00:05:26,500 --> 00:05:29,583 Olit aiemmin suojelusenkeli. 68 00:05:29,750 --> 00:05:31,083 En heikkene. 69 00:05:31,250 --> 00:05:35,625 Olet pimeyden enkeli! 70 00:05:35,833 --> 00:05:37,625 Älä tuota pettymystä. 71 00:05:47,208 --> 00:05:48,625 Oma Rosieni. 72 00:05:48,833 --> 00:05:53,458 Kiitos, että näytit minulle hyvyyteni pahuuden. 73 00:05:53,583 --> 00:05:55,833 Onko siinä järkeä? On kai. 74 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Lähdetään täältä. - Miksi? 75 00:05:59,166 --> 00:06:02,708 Koska välitän sinusta. 76 00:06:02,875 --> 00:06:05,333 Jäädään tänne ikiajoiksi. 77 00:06:05,458 --> 00:06:08,750 Lähdetään ennen kuin Gorog tuhoaa sinut. 78 00:06:10,458 --> 00:06:12,750 Ei. Gorog tarvitsee minua. 79 00:06:12,958 --> 00:06:15,750 Hän käytti sinua hyväkseen. Mennään. 80 00:06:15,958 --> 00:06:19,708 Ei. En aio palata. 81 00:06:22,083 --> 00:06:24,458 En ole enää velho. 82 00:06:25,500 --> 00:06:27,583 Olen pimeyden enkeli. 83 00:06:31,166 --> 00:06:33,875 Tiedän nyt, minne kuulun. 84 00:06:39,458 --> 00:06:42,166 Mitä minä olen tehnyt? 85 00:06:50,458 --> 00:06:52,500 Tarvitsen apua, Alex. 86 00:06:52,708 --> 00:06:57,125 En ehdi. Lähden pyjamabileisiin. 87 00:06:57,291 --> 00:07:00,250 Äkäiset mäyrät ja kuusi ärsyä pikkutyttöä - 88 00:07:00,416 --> 00:07:02,250 saavat huutaa kilpaa. 89 00:07:02,416 --> 00:07:05,208 Veljesi on Gorogin vankina. 90 00:07:07,250 --> 00:07:11,458 Gorog kuulostaa pirtelön ainesosalta. 91 00:07:11,583 --> 00:07:15,166 "Mansikkapirtelö C-vitamiinilla ja Gorogilla." 92 00:07:15,333 --> 00:07:17,458 Että naurattaa. - Älä. 93 00:07:17,625 --> 00:07:20,708 Gorog on pimeyden enkeleiden johtaja. 94 00:07:20,875 --> 00:07:22,458 Se tuhoaa veljesi. 95 00:07:22,583 --> 00:07:25,000 Miksi veit Justinin sinne? 96 00:07:25,208 --> 00:07:28,583 En tiennyt tästä. Minuakin huijattiin. 97 00:07:29,875 --> 00:07:35,000 Ei veteraanivalehtelija noin helposti usko. 98 00:07:35,166 --> 00:07:38,708 Puhun totta. Usko minua. 99 00:07:38,875 --> 00:07:41,125 Tottelin Gorogia, - 100 00:07:41,291 --> 00:07:44,958 mutta en odottanut rakastuvani Justiniin. 101 00:07:46,833 --> 00:07:49,583 Itketkö sinä? 102 00:07:50,875 --> 00:07:54,166 Olet pimeyden enkeli. Kuulostat kiltiltä. 103 00:07:55,208 --> 00:07:58,208 Rakastuminen aiheuttaa sellaista. 104 00:07:59,291 --> 00:08:02,708 Aika on vähissä. Auta veljeäsi. 105 00:08:02,875 --> 00:08:04,708 Olet vielä hyvä. 106 00:08:04,875 --> 00:08:07,708 Enkä ole. Odota... 107 00:08:08,583 --> 00:08:10,875 Olen vähän. Hitsi vie. 108 00:08:11,083 --> 00:08:13,458 Pitele tätä. 109 00:08:13,583 --> 00:08:16,625 Voi ei. Alex! 110 00:08:28,583 --> 00:08:32,500 Auttakaa pelastamaan veljeni, suojelusenkelit. 111 00:08:34,208 --> 00:08:36,833 Tauko päättyi. Mistä on kyse? 112 00:08:37,000 --> 00:08:40,333 Potkitaan Pimeyden maailmaa peffaan. 113 00:08:40,875 --> 00:08:41,875 Myöhästyit. 114 00:08:42,000 --> 00:08:46,500 Kompassi osoittaa pahaan, joten olemme voimattomia. 115 00:08:46,708 --> 00:08:50,250 En saa raavittua siipiäni. Raavitko vähän? 116 00:08:51,708 --> 00:08:52,958 Missä Tina on? 117 00:08:53,125 --> 00:08:58,000 Hän lähti auttamaan veljeäsi Pimeyden maailmaan. 118 00:08:58,208 --> 00:09:01,375 Menikö se yksin? Se ei pärjää. 119 00:09:03,708 --> 00:09:06,625 Minä lähden Tinan avuksi. 120 00:09:06,833 --> 00:09:11,375 Velhovoimat ovat heikkoja Pimeyden maailmassa. 121 00:09:11,500 --> 00:09:15,000 Tarvitset siivet avuksi. 122 00:09:15,583 --> 00:09:18,750 Tuolla on siivet hätätilanteita varten. 123 00:09:20,458 --> 00:09:23,125 Voi jukra. Mieletöntä! 124 00:09:25,000 --> 00:09:29,000 Mitä nämä tekee? Lähteekö näistä lasersäteitä? 125 00:09:29,166 --> 00:09:33,833 Ne ovat vain siivet. Et pääse sinne ilman niitä. 126 00:09:35,375 --> 00:09:38,375 Mikä auttaa hätätilanteissa? Lasersäde. 127 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Mikä ei auta? Höyhenet. 128 00:09:42,166 --> 00:09:44,416 Näytän silti söpöltä. 129 00:09:51,083 --> 00:09:54,416 Gorog. Olen rikkonut taikasauvani. 130 00:09:54,583 --> 00:09:56,958 Se todistaa antaumukseni. 131 00:09:57,125 --> 00:09:59,333 Onko teillä käsikirjaa? 132 00:09:59,458 --> 00:10:02,208 Pitääkö paita laittaa housuihin? 133 00:10:02,375 --> 00:10:07,000 Roikkupaita on rajumpi, mutta paitasi on housuissa. 134 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 Mitä nyt? 135 00:10:10,208 --> 00:10:15,875 Kohta näet. Toit kompassin, joten en tarvitse sinua. 136 00:10:17,416 --> 00:10:20,000 Odota, Gorog! Kuuntele! 137 00:10:22,416 --> 00:10:26,208 Enkelin ei tarvitse pelätä korkeita paikkoja. 138 00:10:26,375 --> 00:10:31,708 Jos siipiä ei ole, sitten sinulla on pikku pulma. 139 00:10:32,333 --> 00:10:34,083 Älä vie siipiäni! 140 00:10:35,875 --> 00:10:38,375 Toin kaiken, mitä halusit. 141 00:10:39,166 --> 00:10:40,958 Seis! 142 00:10:41,125 --> 00:10:46,250 Luovuttakaa Justin ja kompassi. Se kuuluu meille. 143 00:10:48,750 --> 00:10:53,458 Naurakaa vain, sillä saan teidät itkemään. 144 00:11:11,458 --> 00:11:15,125 Hoitelen rääpäleen ja todistan uskollisuuteni. 145 00:11:15,291 --> 00:11:20,166 Jos jätät minut henkiin, vartioin kompassia. 146 00:11:20,333 --> 00:11:24,000 Tajuan ehdotuksesi mahdollisuudet. 147 00:11:24,208 --> 00:11:25,500 Pimeyden enkeli - 148 00:11:25,708 --> 00:11:30,000 pitää moraalikompassin Pimeyden maailmassa. 149 00:11:30,166 --> 00:11:31,416 Jatka. 150 00:11:31,583 --> 00:11:34,250 Älä! Tulin pelastamaan sinut. 151 00:11:34,416 --> 00:11:36,083 Pelasta itsesi. 152 00:11:36,250 --> 00:11:38,708 Päästä Tina! Missä jarrut on? 153 00:11:39,375 --> 00:11:40,750 Pakene, Tina! 154 00:11:43,500 --> 00:11:46,708 Tulin auttamaan, vaikkei siltä näytäkään. 155 00:11:47,750 --> 00:11:52,125 Älkää! Justin tehköön sen. 156 00:11:53,250 --> 00:11:57,291 Et ole pimeyden enkeli, vaan hyvä velho. 157 00:11:57,458 --> 00:12:00,333 Tiedät sisimmässäsi, ettet kuulu tänne. 158 00:12:00,458 --> 00:12:02,958 Eikä kuulu kompassikaan. 159 00:12:03,875 --> 00:12:05,375 En aio lähteä. 160 00:12:06,416 --> 00:12:07,625 Otan tämän mukaani. 161 00:12:17,958 --> 00:12:19,416 Tänne se! 162 00:12:19,583 --> 00:12:21,583 Käännä nuoli, Alex! 163 00:12:24,500 --> 00:12:26,375 Joo! 164 00:12:36,500 --> 00:12:39,708 Sinun vuorosi pussata Zac Efronia. 165 00:12:48,583 --> 00:12:49,958 Mitä tämä on? 166 00:12:50,125 --> 00:12:52,833 Lopettakaa heti paikalla! 167 00:12:54,458 --> 00:12:56,000 Tyynyt tänne. 168 00:13:06,583 --> 00:13:09,625 Hajotat sen. - Enkä. Sinä hajotat. 169 00:13:09,833 --> 00:13:11,375 Se murtuu. - Mitä? 170 00:13:12,625 --> 00:13:15,750 Pysäyttäkää! - Älkää ryppyilkö velholle. 171 00:13:21,500 --> 00:13:22,958 Tänne se. 172 00:13:33,625 --> 00:13:35,833 Mitä? Sauvani. 173 00:13:37,166 --> 00:13:38,625 Rosie! 174 00:13:38,833 --> 00:13:41,583 Riittää! Anteeksi, että tein näin. 175 00:13:41,750 --> 00:13:44,833 Pimeyden enkeli ei kadu mitään. 176 00:13:45,000 --> 00:13:47,083 Nyt katuu. 177 00:13:56,375 --> 00:13:58,625 Voi mikä sotku. 178 00:14:02,125 --> 00:14:04,083 Anna anteeksi, äiti. 179 00:14:04,250 --> 00:14:06,875 Maksan uuden tyynyn viikkorahoista. 180 00:14:08,000 --> 00:14:11,166 Mitä pikkutytöille tapahtui? 181 00:14:12,333 --> 00:14:16,291 Suutuin ja muutin ne ukoiksi. Anteeksi. 182 00:14:16,458 --> 00:14:19,083 Ei se mitään. Se oli vahinko. 183 00:14:19,250 --> 00:14:22,500 Palauta heidät tytöiksi, ja kaikki järjestyy. 184 00:14:26,166 --> 00:14:29,583 Tai tehdään niistä jotain muuta. 185 00:14:30,708 --> 00:14:32,250 Hedelmiä vaikka. 186 00:14:32,416 --> 00:14:36,208 Teen niistä uuden hedelmähatun. 187 00:14:36,375 --> 00:14:39,166 Hedelmäkärpäset söi edellisen. 188 00:14:39,333 --> 00:14:44,000 Puhuvia hedelmiä, jotka anelee, ettei niitä syödä. 189 00:14:48,416 --> 00:14:50,875 Hedelmää pätevää. 190 00:14:58,875 --> 00:15:02,333 Haluan kotiin. - Kurjat bileet. 191 00:15:04,416 --> 00:15:06,333 Haluan kotiin. 192 00:15:14,458 --> 00:15:15,875 Päästä irti! 193 00:15:16,083 --> 00:15:19,458 Hoitelen Justinin sädekehällä. 194 00:15:23,750 --> 00:15:26,250 Tuo heitti sen. 195 00:15:26,416 --> 00:15:30,333 Tänne se! Lopeta! - Päästä irti! 196 00:15:32,458 --> 00:15:33,708 Justin! 197 00:15:33,875 --> 00:15:35,875 Älkää! 198 00:15:38,708 --> 00:15:40,458 Alex... - Irti! 199 00:15:45,958 --> 00:15:49,416 Sainpas. - En, vaan minä. 200 00:15:49,583 --> 00:15:55,375 Antakaa kompassi minulle, tai ette näe häntä enää ikinä. 201 00:15:55,500 --> 00:15:57,250 Siirrän nuolen. 202 00:16:05,000 --> 00:16:07,708 Olen uskollinen Gorogille. 203 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 Pimeyden maailma voittaa. - Älä! 204 00:16:13,083 --> 00:16:17,208 Justin. Pyydän anteeksi tätä kaikkea. 205 00:16:17,375 --> 00:16:20,375 Näyttelin rakastuvani sinuun, - 206 00:16:20,583 --> 00:16:24,583 mutta rakastuinkin oikeasti. 207 00:16:25,375 --> 00:16:27,583 Rakastatko minua? 208 00:16:27,708 --> 00:16:31,458 Justin! Anna se minulle. 209 00:16:34,583 --> 00:16:38,458 Vie tämä suojelusenkeleille. - Selvä. 210 00:16:38,875 --> 00:16:41,458 Ei! 211 00:17:06,833 --> 00:17:08,750 Rosie. 212 00:17:09,458 --> 00:17:14,000 Petit minut ja hylkäsit Pimeyden maailman. 213 00:17:15,083 --> 00:17:16,125 Poistu! 214 00:17:19,875 --> 00:17:22,458 Minäkin menen, jos sopii. 215 00:17:30,708 --> 00:17:33,583 Hajonnut sauva ei pehmennä laskua. 216 00:17:36,458 --> 00:17:39,625 Petin sinut täysin, - 217 00:17:39,833 --> 00:17:42,500 enkä ansaitse olla luonasi, - 218 00:17:42,708 --> 00:17:46,583 mutta jos annat anteeksi, haluan aloittaa alusta. 219 00:17:46,708 --> 00:17:48,416 Totta kai annan. 220 00:17:48,583 --> 00:17:50,375 Ihanaa. 221 00:17:55,208 --> 00:17:58,708 Me ei voida olla yhdessä. - Miksi ei? 222 00:18:01,458 --> 00:18:04,416 Tajusin tämän aikana yhden jutun. 223 00:18:06,458 --> 00:18:11,375 Hauras maailma tasapainottelee hyvän ja pahan välillä. 224 00:18:11,500 --> 00:18:14,000 Unohdin oikeat valinnat äkkiä. 225 00:18:15,750 --> 00:18:18,583 Haluan olla kanssasi, - 226 00:18:18,708 --> 00:18:23,583 mutta suojelusenkeleitä tarvitaan enemmän. 227 00:18:23,750 --> 00:18:25,458 Olet hyvä ihminen. 228 00:18:27,250 --> 00:18:31,458 En taida pärjätä enää suojelusenkelinä. 229 00:18:32,875 --> 00:18:38,166 Pelastit minut ja pysyit hyvänä, kun maailma muuttui pahaksi. 230 00:18:40,125 --> 00:18:41,625 Sinun ansiostasi. 231 00:18:42,958 --> 00:18:44,708 Sinua tulee ikävä. 232 00:18:45,708 --> 00:18:47,833 Niin sinuakin. 233 00:18:52,875 --> 00:18:55,000 Tee palvelus. 234 00:18:55,208 --> 00:18:59,083 Tee joskus jotain tuhmaa, jotta voin tulla käymään. 235 00:19:00,833 --> 00:19:03,250 Hyvä on. 236 00:19:13,000 --> 00:19:14,500 Oho. 237 00:19:24,708 --> 00:19:28,416 Anteeksi. Tuntui sopivalta laulaa. 238 00:19:29,458 --> 00:19:34,083 Te menitte sinne, minne me emme rohkene mennä, - 239 00:19:34,250 --> 00:19:37,125 palautitte moraalikompassin - 240 00:19:37,291 --> 00:19:40,875 ja pelastitte maailman pimeyden kaudelta. 241 00:19:41,000 --> 00:19:44,458 Rohkeutesi ansiosta saat pitää siivet, Alex. 242 00:19:46,833 --> 00:19:49,583 Hyvä, sillä ette huolisi näitä enää. 243 00:19:52,500 --> 00:19:55,750 Sinun tekojesi ansiosta, Tina, - 244 00:19:55,958 --> 00:20:00,083 julistan sinut viralliseksi suojelusenkeliksi. 245 00:20:02,458 --> 00:20:06,416 Joku haluaa onnitella sinua. 246 00:20:08,416 --> 00:20:10,458 Rosie! Sinä palasit! 247 00:20:16,208 --> 00:20:19,500 Siipeni! - Onnea, Tina. 248 00:20:21,583 --> 00:20:23,875 Nämä haisee uusilta! 249 00:20:24,833 --> 00:20:28,000 Saanko ruveta suojelemaan Alex Russoa? 250 00:20:28,166 --> 00:20:32,500 Ei, aion olla kiltti. Lupaan sen. 251 00:20:32,708 --> 00:20:36,833 Tarkoitin sitä eka kertaa. Älä seuraa. 252 00:20:39,875 --> 00:20:42,000 Anteeksi. 253 00:20:43,083 --> 00:20:44,958 Suojelusenkelilähetys. 254 00:20:45,125 --> 00:20:47,875 Ehtikö hän jo olla tuhma? 255 00:20:49,000 --> 00:20:51,375 Sinun vuorosi, Tina. 256 00:20:51,500 --> 00:20:53,208 Joo! 257 00:20:53,375 --> 00:20:56,000 Varokaa vähän! 258 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 Justin. 259 00:21:07,708 --> 00:21:10,708 Miksi valvot vieläkin? 260 00:21:11,333 --> 00:21:13,458 Minulla on sinulle jotain. 261 00:21:15,166 --> 00:21:20,166 Löysin sen Washington Squarelta kaksipäiseltä koiralta. 262 00:21:20,333 --> 00:21:23,583 En usko, että se syntyi kaksipäisenä. 263 00:21:24,833 --> 00:21:28,583 Kiitos. Entä sinun sauvasi? 264 00:21:29,500 --> 00:21:31,125 Minä... 265 00:21:34,708 --> 00:21:37,083 ...löydän korjausloitsun. 266 00:21:39,500 --> 00:21:41,208 Olen muutakin velkaa. 267 00:21:44,625 --> 00:21:47,708 Kiitos, että pelastit minut. 268 00:21:49,583 --> 00:21:52,750 Olet pelastanut minut monta kertaa. 269 00:21:54,000 --> 00:21:57,458 Ja pelastat tulevaisuudessakin. Tasoissa ollaan. 270 00:21:57,625 --> 00:22:01,458 Eikä olla. Sinä pelastit maailman. 271 00:22:03,333 --> 00:22:05,208 Luovuit tytöstä sen takia. 272 00:22:07,625 --> 00:22:12,000 Miksi me joudutaan kokemaan tällaisia juttuja? 273 00:22:12,166 --> 00:22:13,708 Me ollaan velhoja. 274 00:22:14,875 --> 00:22:17,000 Meillä ei ole vaihtoehtoja. 275 00:22:27,000 --> 00:22:29,833 Tekstitys: IMS