1 00:00:08,925 --> 00:00:11,011 那對情侶來了 2 00:00:18,643 --> 00:00:20,478 我的天,真不敢相信 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,731 你看到賈斯汀拿了那些花嗎? 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 不知道他在想什麼,他對花過敏 5 00:00:25,358 --> 00:00:28,987 等他靠過去親她會打噴嚏 撞到她的頭 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 賈斯汀 7 00:00:31,364 --> 00:00:34,284 我看到你沒付錢就拿了一束花 8 00:00:34,367 --> 00:00:36,286 你這輩子從來沒有偷過東西 9 00:00:36,369 --> 00:00:38,663 更正,他偷了我的心 10 00:00:38,747 --> 00:00:41,291 對,你少管閒事 11 00:00:42,625 --> 00:00:43,960 艾莉絲 12 00:00:49,507 --> 00:00:50,925 怎麼回事? 13 00:00:52,177 --> 00:00:53,845 我才不要告密,海波 14 00:00:53,928 --> 00:00:56,931 你跟我爸說 賈斯汀偷了那些花送給蘿西 15 00:00:57,015 --> 00:00:58,141 什麼? 16 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 我愛告密,謝了 17 00:01:00,518 --> 00:01:01,644 你偷東西? 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 聽起來不像你,賈斯汀 19 00:01:03,521 --> 00:01:07,025 你…如果不先買東西 連自家餐廳的廁所都不上的 20 00:01:07,108 --> 00:01:10,445 又沒什麼,我偷的是地上長的東西 21 00:01:10,695 --> 00:01:13,823 走吧,蘿西,這裡不好玩,我們走 22 00:01:16,284 --> 00:01:18,703 你看,爸,他的行為很怪 23 00:01:18,787 --> 00:01:21,956 對,蘿西是天使 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,917 這真沒道理 25 00:01:24,000 --> 00:01:27,712 光是在她身邊,他就應該受到好的影響 26 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 也許你應該去查個究竟 27 00:01:30,298 --> 00:01:31,675 你叫我要怎麼查? 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,803 不知道,也許你該去跟守護天使談談 29 00:01:34,886 --> 00:01:37,639 算了吧,爸,我去哪裡找天使界的入口? 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,182 -它們都很隱密 -對 31 00:01:39,265 --> 00:01:43,436 可是都在跟天使有關的事物旁邊 32 00:01:44,187 --> 00:01:48,233 神秘卻又很明顯,我馬上去 33 00:02:33,319 --> 00:02:35,822 《少年魔法師》 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,040 哈利路亞天使蛋糕公司 35 00:02:45,123 --> 00:02:46,416 很好,找到了 36 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 有人嗎? 37 00:03:01,514 --> 00:03:03,350 有人嗎? 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,811 你在做什麼? 39 00:03:09,314 --> 00:03:10,648 市政府… 40 00:03:10,732 --> 00:03:11,983 派來… 41 00:03:12,442 --> 00:03:13,485 驗磚塊的 42 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 好,一切…一切看起來都沒問題 43 00:03:17,405 --> 00:03:19,908 你在擔心某個人吧? 44 00:03:20,200 --> 00:03:22,619 什麼?沒有 45 00:03:22,786 --> 00:03:24,204 有,你有 46 00:03:24,913 --> 00:03:26,581 而且是你哥哥 47 00:03:27,791 --> 00:03:29,334 你怎麼知道? 48 00:03:29,918 --> 00:03:31,544 我感覺得到 49 00:03:32,545 --> 00:03:34,422 -你是誰? -我是蒂娜 50 00:03:34,506 --> 00:03:36,508 實習守護天使 51 00:03:37,300 --> 00:03:38,927 我知道你是個巫師 52 00:03:39,010 --> 00:03:40,637 這也感覺得到? 53 00:03:40,720 --> 00:03:43,306 不,魔棒從靴子裡露出來了 54 00:03:44,391 --> 00:03:47,811 奇怪,以前怎麼都沒有人注意到 55 00:03:48,978 --> 00:03:52,899 好,蒂娜,能告訴我 守護天使派遣中心在哪裡嗎? 56 00:03:52,982 --> 00:03:55,735 我嗎?我很樂意 57 00:03:56,152 --> 00:03:57,529 我終於能夠幫助人了 58 00:03:57,612 --> 00:03:58,822 通常他們不讓我幫 59 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 他們說我太年輕,恐怕會… 60 00:04:01,157 --> 00:04:04,285 好,看來我應該先說“我趕時間”的 61 00:04:04,369 --> 00:04:07,122 是,抱歉,只是這真的對我意義重大 62 00:04:07,205 --> 00:04:09,457 門就在這裡 63 00:04:12,502 --> 00:04:13,586 還真亮 64 00:04:13,670 --> 00:04:16,131 這種隱密的地方也太顯眼了吧 65 00:04:16,506 --> 00:04:18,091 你就找不到 66 00:04:19,050 --> 00:04:21,052 -說得也是 -對 67 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 好,我們要快一點 因為亮光會吸引飛蛾,要快 68 00:04:24,764 --> 00:04:25,932 -瞇著眼睛快跑 -不 69 00:04:26,057 --> 00:04:27,475 不,我不跑 70 00:04:39,446 --> 00:04:41,906 所有的呼求都會傳到這個地方來 71 00:04:41,990 --> 00:04:46,161 然後再派守護天使去幫助全世界的人 72 00:04:47,537 --> 00:04:49,622 這是讓他們滑下去的桿子 73 00:04:49,706 --> 00:04:52,125 那是道德指南針 74 00:04:52,208 --> 00:04:54,586 這是空氣曲棍球桌 75 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 天啊,空氣曲棍球 76 00:04:56,963 --> 00:04:58,465 要不是急著幫我哥 77 00:04:58,548 --> 00:05:00,383 我一定橫掃這些傢伙 78 00:05:01,676 --> 00:05:04,012 好了,道德指南針是幹嘛用的? 79 00:05:04,095 --> 00:05:05,680 看來像大人用的鐘 80 00:05:05,764 --> 00:05:07,682 上面都沒有數字 81 00:05:07,766 --> 00:05:09,267 這個…當它指向“善” 82 00:05:09,351 --> 00:05:13,188 守護天使就有力量幫人做出好的決定了 83 00:05:13,521 --> 00:05:15,231 萬一它指向“惡”呢? 84 00:05:15,315 --> 00:05:18,026 黑暗天使得勢才有可能會發生 85 00:05:18,109 --> 00:05:21,529 那時各地所有的人都會行兇作惡 86 00:05:21,613 --> 00:05:23,323 光想就很可怕 87 00:05:23,406 --> 00:05:25,200 你有嚇得發抖嗎? 88 00:05:25,450 --> 00:05:30,163 蒂娜,你是不是 又跑到外面去看誰有麻煩了? 89 00:05:30,246 --> 00:05:32,082 是,當然了 90 00:05:32,290 --> 00:05:34,084 我很佩服你的熱情 91 00:05:34,167 --> 00:05:36,127 可是我一而再,再而三 92 00:05:36,211 --> 00:05:38,797 三而四地叫你別那麼做 93 00:05:38,880 --> 00:05:40,840 講得我都煩了 94 00:05:41,716 --> 00:05:42,967 等一下 95 00:05:43,968 --> 00:05:46,388 守護天使派遣中心,有什麼麻煩? 96 00:05:49,140 --> 00:05:50,433 天使51號 97 00:05:50,517 --> 00:05:52,977 去照顧快被拉褲子的男孩 98 00:05:54,688 --> 00:05:57,649 那個讓我來,我才能得到翅膀 99 00:05:57,732 --> 00:05:59,317 好嘛,拜託… 100 00:05:59,401 --> 00:06:00,777 蒂娜 101 00:06:00,860 --> 00:06:04,114 還沒準備好就得到翅膀的天使 會有什麼下場你知道嗎? 102 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 -會怎麼樣? -我不知道 103 00:06:05,865 --> 00:06:08,493 因為沒有人沒準備好就得到翅膀 104 00:06:08,952 --> 00:06:10,286 好,抱歉插個嘴 105 00:06:10,370 --> 00:06:12,789 可是我哥哥他突然變壞了 106 00:06:12,872 --> 00:06:15,458 最怪的是他女朋友是天使 107 00:06:15,542 --> 00:06:17,877 她不是應該引導我哥做好事嗎? 108 00:06:17,961 --> 00:06:22,298 天使沒在外頭找麻煩的時候的確是那樣 109 00:06:24,217 --> 00:06:27,387 你看我派個守護天使 去照顧你哥哥怎麼樣? 110 00:06:27,470 --> 00:06:29,305 麻煩你了,謝謝 111 00:06:29,889 --> 00:06:32,058 蒙提,該你了 112 00:06:32,350 --> 00:06:33,852 謝謝你,蒙提 113 00:06:34,185 --> 00:06:36,312 -他滿帥的 -對 114 00:06:38,690 --> 00:06:39,774 好,謝謝 115 00:06:39,858 --> 00:06:42,902 小實習守護天使 祝你早日得到翅膀,我走了 116 00:06:42,986 --> 00:06:44,320 等等,我能幫更多的忙 117 00:06:44,404 --> 00:06:47,240 讓我跟你去,拜託… 118 00:06:47,323 --> 00:06:49,242 不行… 119 00:06:51,369 --> 00:06:53,538 我想我交了一個新朋友 120 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 好,麥斯之所以沒來上課 121 00:06:59,753 --> 00:07:01,004 是因為… 122 00:07:01,087 --> 00:07:04,466 他到外地參加魯索表親的交換計畫 123 00:07:04,549 --> 00:07:06,259 我們已經實行好幾代了 124 00:07:06,343 --> 00:07:07,510 對吧?杰瑞 125 00:07:07,594 --> 00:07:09,721 你們交換了麥斯 126 00:07:09,804 --> 00:07:12,098 卻沒有交換艾莉絲 127 00:07:13,475 --> 00:07:15,894 感覺好像是個很大的損失 128 00:07:18,063 --> 00:07:19,939 我們剛跟麥斯聊過 129 00:07:20,023 --> 00:07:24,361 他在魯索農場玩得非常開心 它位於… 130 00:07:25,320 --> 00:07:27,530 北達科塔的法哥 131 00:07:28,740 --> 00:07:29,783 至於小麥欣 132 00:07:29,866 --> 00:07:32,786 她已經等不及要過大城市的生活了 133 00:07:32,869 --> 00:07:34,496 對不對,麥欣? 134 00:07:34,579 --> 00:07:36,373 沒錯,嬸嬸 135 00:07:36,998 --> 00:07:39,167 好,很高興魯索家 136 00:07:39,250 --> 00:07:41,461 又有一個怪小孩要來我們學校 137 00:07:41,544 --> 00:07:43,797 歡迎加入四年級,小姑娘 138 00:07:44,047 --> 00:07:46,758 我又得進比拉托老師的班嗎? 139 00:07:48,927 --> 00:07:52,263 你說這句話實在太奇怪了吧 140 00:07:54,224 --> 00:07:55,850 既然你是北達科塔人 141 00:07:55,934 --> 00:07:58,478 怎麼會知道比拉托老師? 142 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 因為… 143 00:08:00,522 --> 00:08:05,568 因為每間學校都有一位比拉托老師 144 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 對吧? 145 00:08:06,986 --> 00:08:08,905 你懂我的意思吧? 146 00:08:08,988 --> 00:08:11,241 請說你懂我的意思 147 00:08:13,952 --> 00:08:18,373 你是指那種教師評鑑的時候 148 00:08:18,456 --> 00:08:21,334 聽你的笑話會咯咯笑 149 00:08:21,960 --> 00:08:24,045 可是等得到了好評鑑以後 150 00:08:24,087 --> 00:08:26,673 影印機一故障就會大呼大叫的那種老師? 151 00:08:27,632 --> 00:08:30,343 是啊,我懂 152 00:08:35,807 --> 00:08:37,600 -你怎麼那麼慢? -天啊 153 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 通常被我甩掉的人感情會受傷 154 00:08:40,895 --> 00:08:44,149 但是他們不會來找我,好嗎? 這就是甩人的妙用 155 00:08:44,774 --> 00:08:47,610 可是我幫的人越多 就越能早一點得到翅膀 156 00:08:47,694 --> 00:08:48,903 好啦,給我一個機會 157 00:08:48,987 --> 00:08:51,114 拜託… 158 00:08:52,157 --> 00:08:54,242 你絕不會放棄,對吧? 159 00:08:55,118 --> 00:08:56,494 我喜歡你 160 00:08:56,578 --> 00:08:57,996 我也喜歡你 161 00:08:58,913 --> 00:09:00,623 沒這個必要 162 00:09:01,458 --> 00:09:03,001 他們來了 163 00:09:05,503 --> 00:09:07,464 撕東,撕西,撕袋子 164 00:09:15,889 --> 00:09:18,975 賈斯汀從來沒做過這麼壞的事 165 00:09:19,267 --> 00:09:21,644 他們派給他的守護天使呢? 166 00:09:22,771 --> 00:09:25,106 我的天,那是蘿西 167 00:09:25,899 --> 00:09:27,525 你怎麼認識她? 168 00:09:27,609 --> 00:09:29,944 她曾經是我的守護天使老師 169 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 什麼叫做“曾經”? 170 00:09:32,280 --> 00:09:34,199 現在蘿西是黑暗天使了 171 00:09:34,282 --> 00:09:35,408 什麼? 172 00:09:37,077 --> 00:09:39,371 難怪賈斯汀會變壞 173 00:09:40,997 --> 00:09:43,083 蘿西在改變他 174 00:09:45,293 --> 00:09:47,921 知道我怎麼說嗎?太棒了 175 00:09:49,255 --> 00:09:50,632 賈斯汀 176 00:09:51,883 --> 00:09:53,677 走開,我們沒空 177 00:09:53,760 --> 00:09:55,428 不會忙得沒有空聽我說這個 178 00:09:55,512 --> 00:09:57,013 蘿西她是黑暗天使 179 00:09:57,097 --> 00:09:58,973 她一直在欺騙你 180 00:10:02,185 --> 00:10:03,770 你好,蒂娜 181 00:10:04,688 --> 00:10:05,897 你好,蘿西 182 00:10:05,980 --> 00:10:07,315 你認識她? 183 00:10:07,524 --> 00:10:10,235 蒂娜曾經是我的守護天使學生 184 00:10:10,318 --> 00:10:12,445 看來你還沒得到翅膀 185 00:10:13,780 --> 00:10:15,573 對,但我會的 186 00:10:15,907 --> 00:10:18,451 就算沒有老師教我也沒問題 187 00:10:19,202 --> 00:10:21,454 跟我哥說你的真正身分 188 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 她在說什麼? 189 00:10:25,000 --> 00:10:26,501 賈斯汀 190 00:10:26,918 --> 00:10:30,463 本來,我想要等一個適當的時機再告訴你 191 00:10:32,507 --> 00:10:34,843 我不是你心目中的那種天使 192 00:10:35,218 --> 00:10:36,845 不過我還是很在乎你 193 00:10:36,928 --> 00:10:38,972 希望你也仍然在乎我 194 00:10:47,230 --> 00:10:50,817 我把我的翅膀變白 免得你瞧不起我 195 00:10:53,194 --> 00:10:55,739 好,他瞧不起你了 196 00:10:56,322 --> 00:10:58,908 因為你除了讓他變壞什麼也沒做 197 00:10:58,992 --> 00:11:02,996 你就拍著那對蹩腳的翅膀,回到那… 198 00:11:03,329 --> 00:11:04,622 黑暗天使都住哪裡? 199 00:11:04,706 --> 00:11:06,750 -黑暗國度 -對,黑暗國度 200 00:11:08,460 --> 00:11:09,669 好 201 00:11:09,919 --> 00:11:12,172 賈斯汀要我去,我就去 202 00:11:28,146 --> 00:11:30,607 蘿西,我不在乎你是哪種天使 203 00:11:30,982 --> 00:11:32,817 只要我們能在一起就好 204 00:11:32,901 --> 00:11:34,486 你這樣說感覺真好 205 00:11:34,569 --> 00:11:36,446 也許該說真壞 206 00:11:36,529 --> 00:11:38,073 賈斯汀,別這樣 207 00:11:38,156 --> 00:11:39,491 沒看到她做的事嗎? 208 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 她在影響你,你變了一個人 209 00:11:41,993 --> 00:11:44,579 蘿西,你為什麼要這樣對這些人? 210 00:11:44,662 --> 00:11:46,498 你為什麼不放過他們 211 00:11:46,581 --> 00:11:48,917 再回來當我的守護天使老師? 212 00:11:49,000 --> 00:11:51,711 現在講這個太遲了,蒂娜,你走開 213 00:11:51,795 --> 00:11:55,173 快點,賈斯汀 我們去做真正好玩的事 214 00:11:56,591 --> 00:11:58,968 應該是壞的事吧? 215 00:11:59,219 --> 00:12:00,887 我剛剛才說過,寶貝 216 00:12:00,970 --> 00:12:02,806 但我跟你偷來用 217 00:12:02,889 --> 00:12:05,266 就像我偷這些錢一樣 218 00:12:05,809 --> 00:12:07,519 我們真糟糕 219 00:12:07,602 --> 00:12:08,728 我們走 220 00:12:14,067 --> 00:12:16,945 真不敢相信,賈斯汀的守護天使在哪裡? 221 00:12:17,028 --> 00:12:18,738 他應該保護他 222 00:12:19,072 --> 00:12:20,448 不知道 223 00:12:21,825 --> 00:12:24,202 不過我知道要去哪裡查 224 00:12:29,207 --> 00:12:32,085 你看,等將來我有翅膀就可以真的飛 225 00:12:32,168 --> 00:12:34,546 不用靠嘴巴發出聲音了 226 00:12:38,925 --> 00:12:41,428 大家好啊,今天過得好嗎? 227 00:12:41,511 --> 00:12:43,930 我過得爛透了 228 00:12:45,974 --> 00:12:48,560 媽煮的東西也很爛 229 00:12:49,477 --> 00:12:52,939 我本來還想在晚餐時問你交了多少新朋友 230 00:12:53,023 --> 00:12:55,316 但是現在你沒晚餐吃了 231 00:12:55,692 --> 00:12:57,610 麥斯沒有交到新朋友 232 00:12:57,694 --> 00:12:59,571 我叫他針對一個朋友 233 00:12:59,654 --> 00:13:01,990 然後再想辦法搬到她家去 234 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 聽說很有效嘛 235 00:13:07,662 --> 00:13:09,456 我不要交新朋友 236 00:13:09,539 --> 00:13:10,832 我要我的老朋友,可是… 237 00:13:10,915 --> 00:13:11,916 我試著跟他們說話 238 00:13:12,000 --> 00:13:15,253 他們叫我在攀爬架會合,卻一直沒出現 239 00:13:15,337 --> 00:13:18,006 我倒吊著等他們一個小時 240 00:13:18,089 --> 00:13:20,383 別擔心,一切都會沒問題的 241 00:13:20,467 --> 00:13:23,887 我有辦法可以讓麥斯交到很多新朋友 242 00:13:23,970 --> 00:13:25,347 準備好了嗎? 243 00:13:25,597 --> 00:13:27,474 睡衣派對 244 00:13:31,478 --> 00:13:33,730 海波,親愛的 245 00:13:35,023 --> 00:13:38,568 我們不想說這個辦法不好 可是,它真的… 246 00:13:38,651 --> 00:13:42,530 不,泰麗莎 我們真的很想說,這個辦法不好 247 00:13:43,281 --> 00:13:45,784 辦個睡衣派對有什麼不好? 248 00:13:45,867 --> 00:13:47,035 那是女孩的夢想 249 00:13:47,118 --> 00:13:50,080 這種經歷會讓她瞭解 跟朋友黏在一起的喜悅 250 00:13:50,163 --> 00:13:53,166 整晚都咯咯笑、講秘密 251 00:13:53,249 --> 00:13:54,376 爆米花、唱歌 252 00:13:54,459 --> 00:13:55,752 簡訊、電影、遊戲 253 00:13:55,835 --> 00:13:58,004 -枕頭大戰,多美妙的… -海波 254 00:13:58,380 --> 00:14:01,174 你沒有參加過睡衣派對,對吧? 255 00:14:01,383 --> 00:14:03,093 你怎麼知道? 256 00:14:05,387 --> 00:14:08,807 可以幫麥斯開睡衣派對嗎,拜託? 257 00:14:10,183 --> 00:14:12,060 我想不行,海波 258 00:14:12,686 --> 00:14:15,271 那我們可能有個小問題了 259 00:14:30,870 --> 00:14:32,789 骯髒小巷裡的舊磚牆 260 00:14:32,872 --> 00:14:35,250 壞事都發生在像這樣的地方 261 00:14:35,333 --> 00:14:36,668 我喜歡 262 00:14:37,127 --> 00:14:38,628 我們要做什麼? 263 00:14:39,212 --> 00:14:42,257 這裡有一扇天使門 通到守護天使的派遣中心 264 00:14:42,340 --> 00:14:44,759 道德指南針就在那裡 265 00:14:44,843 --> 00:14:48,930 我們黑暗天使不能進去 我要你去幫我拿 266 00:14:49,014 --> 00:14:50,598 道德指南針? 267 00:14:50,682 --> 00:14:51,725 我曾經聽過 268 00:14:51,808 --> 00:14:53,184 -好 -好 269 00:14:53,268 --> 00:14:56,021 對,黑暗國度裡有位威力強大的領袖 270 00:14:56,104 --> 00:14:58,398 非常想要道德指南針 271 00:14:58,481 --> 00:15:01,401 如果你可以用魔法 我們就可以拿到指南針送去給他 272 00:15:01,484 --> 00:15:04,112 他就會讓我們一起待在黑暗國度裡 273 00:15:04,195 --> 00:15:05,572 永不分離 274 00:15:06,072 --> 00:15:08,033 永遠不會分離? 275 00:15:08,408 --> 00:15:10,160 門在哪裡? 276 00:15:12,495 --> 00:15:14,039 在這裡 277 00:15:15,915 --> 00:15:18,835 不,好亮,需要調暗一點 278 00:15:23,840 --> 00:15:26,468 好,適應… 279 00:15:27,594 --> 00:15:28,720 可以了 280 00:15:28,803 --> 00:15:30,513 麗莎,該你了 281 00:15:30,597 --> 00:15:34,267 有個女孩快把巧克力牛奶吐在哥哥身上了 282 00:15:34,768 --> 00:15:37,228 打擾一下,看起來像官員的天使 283 00:15:37,312 --> 00:15:39,356 你好 284 00:15:39,647 --> 00:15:41,191 是蒂娜帶你來的嗎? 285 00:15:41,274 --> 00:15:44,235 她實在不應該這麼做的 286 00:15:44,903 --> 00:15:46,071 不是 287 00:15:48,198 --> 00:15:52,327 那個就是能夠影響宇宙中 各個世界善惡的強大儀器 288 00:15:52,410 --> 00:15:54,496 又叫做道德指南針的東西嗎? 289 00:15:54,579 --> 00:15:55,747 對 290 00:15:55,830 --> 00:15:57,040 問這個做什麼? 291 00:15:57,624 --> 00:15:59,668 因為我打算要偷走它 292 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 它重不重?因為我的背抽筋了 293 00:16:03,797 --> 00:16:06,925 你知道背部抽筋的時候該怎麼辦嗎? 294 00:16:08,968 --> 00:16:10,929 你要像這樣子拉筋 295 00:16:11,012 --> 00:16:13,098 別…凡觸碰,必融化 296 00:16:16,851 --> 00:16:18,895 這個人替黑暗天使工作 297 00:16:18,978 --> 00:16:20,897 快保護指南針 298 00:16:20,980 --> 00:16:23,983 沒有魔棒斗蓬,全變成慢郎中 299 00:16:26,861 --> 00:16:29,906 抱歉,天使,我要先拿了 300 00:16:35,704 --> 00:16:38,456 住手 301 00:16:38,540 --> 00:16:41,167 不在那裡,天使,我拿走了 302 00:16:43,712 --> 00:16:45,672 好,你猜這是什麼? 303 00:16:45,755 --> 00:16:49,050 不要說“光暈”,不然遊戲就結束了 304 00:16:49,759 --> 00:16:51,344 浴巾圈 305 00:16:51,636 --> 00:16:53,430 不對,是光暈 306 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 我跟朋友借的 307 00:16:54,931 --> 00:16:56,307 知道它能做什麼嗎? 308 00:16:56,391 --> 00:16:58,268 不要說“看到天使” 309 00:16:58,977 --> 00:17:00,437 看到天使? 310 00:17:00,520 --> 00:17:02,689 對不起,這個遊戲我玩膩了 311 00:17:02,772 --> 00:17:04,399 我也是 312 00:17:05,358 --> 00:17:08,236 問題是天使通常都是隱形的 313 00:17:08,319 --> 00:17:11,031 這樣才能找到賈斯汀的守護天使 314 00:17:11,114 --> 00:17:12,532 你看 315 00:17:14,200 --> 00:17:16,411 我的天,到處都是 316 00:17:17,746 --> 00:17:20,123 糟了,那…那是賈斯汀的天使 317 00:17:20,206 --> 00:17:22,083 蒙提,那個帥哥 318 00:17:23,209 --> 00:17:24,419 對 319 00:17:30,050 --> 00:17:31,551 謝了,蒂娜 320 00:17:31,634 --> 00:17:32,927 怎麼回事,蒙提? 321 00:17:33,011 --> 00:17:34,429 是誰做的? 322 00:17:34,679 --> 00:17:37,265 是蘿西,你以前的老師 323 00:17:38,391 --> 00:17:40,477 我一趕來這裡照顧賈斯汀魯索 324 00:17:40,560 --> 00:17:41,853 她就從後面走過來 325 00:17:41,936 --> 00:17:44,105 剩下的你都看到了 326 00:17:46,066 --> 00:17:49,152 她要賈斯汀做什麼? 她為什麼要把他帶壞? 327 00:17:49,235 --> 00:17:53,531 不知道,我手上只有她要離開前 從她手上搶到的紙 328 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 可是我看不懂 329 00:17:58,620 --> 00:18:02,123 蘿西的黑暗天使待辦事項 330 00:18:05,877 --> 00:18:08,004 一,帶賈斯汀魯索去天使俱樂部 331 00:18:08,088 --> 00:18:09,798 二,清洗翅膀 332 00:18:09,881 --> 00:18:12,884 三,叫賈斯汀去偷道德指南針 333 00:18:12,967 --> 00:18:15,303 有哪個部分你看不懂? 334 00:18:22,602 --> 00:18:24,229 左手,氣球 335 00:18:24,312 --> 00:18:26,564 好,我可以的 336 00:18:26,648 --> 00:18:28,024 我可以的 337 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 再轉一次 338 00:18:32,070 --> 00:18:34,364 海波,什麼時候才能換我們玩? 339 00:18:34,447 --> 00:18:36,032 等我倒下去 340 00:18:39,994 --> 00:18:42,288 聽好,解散愚蠢的睡衣派對 341 00:18:42,372 --> 00:18:44,165 不然我要報警了 342 00:18:44,457 --> 00:18:47,210 警察不會解散睡衣派對 343 00:18:47,293 --> 00:18:50,880 響尾蛇從大家的內衣裡爬出來就會了 344 00:18:50,964 --> 00:18:52,215 魔棒 345 00:18:52,966 --> 00:18:55,677 你敢破壞睡衣派對我就壓扁你 346 00:18:55,760 --> 00:18:56,928 我要回家 347 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 不… 348 00:19:00,473 --> 00:19:02,142 誰都不准回家 349 00:19:02,225 --> 00:19:04,269 我們很開心,聽到了嗎? 350 00:19:04,352 --> 00:19:05,687 開心 351 00:19:06,271 --> 00:19:08,356 好,一切都沒有問題 352 00:19:08,440 --> 00:19:11,526 因為我們要來開舞會了 353 00:19:19,868 --> 00:19:22,328 跳,每個人都要跳 354 00:19:39,554 --> 00:19:42,557 葛羅格大人,我們成功了 355 00:19:43,475 --> 00:19:45,894 那個被我們選中 356 00:19:45,977 --> 00:19:51,399 為我們實現長久以來美夢的 偉大巫師去哪了? 357 00:19:52,442 --> 00:19:56,196 這好酷,我們… 358 00:19:56,738 --> 00:19:57,822 跟…我們… 359 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 我們本來在下面 360 00:19:59,616 --> 00:20:01,659 現在在上面… 361 00:20:02,243 --> 00:20:03,787 你好 362 00:20:05,789 --> 00:20:06,998 終於 363 00:20:07,999 --> 00:20:10,460 道德指南針 364 00:20:17,801 --> 00:20:20,553 我黑暗界的兄弟姊妹們 365 00:20:20,637 --> 00:20:23,306 現在我們有力量了 366 00:20:23,390 --> 00:20:28,978 可以影響所有凡人做最黑暗的抉擇了 367 00:20:31,773 --> 00:20:34,567 這位優秀的墮落巫師 368 00:20:34,651 --> 00:20:39,614 為我們帶來黑暗新世界的黎明 369 00:20:58,216 --> 00:21:01,553 不用客氣,各位 370 00:21:02,345 --> 00:21:03,513 不好意思,這個… 371 00:21:03,596 --> 00:21:05,640 陛下,閣下 372 00:21:05,724 --> 00:21:07,142 大人 373 00:21:07,225 --> 00:21:09,019 -壞人 -是 374 00:21:09,102 --> 00:21:12,355 我為你做了一件很壞的事 375 00:21:12,439 --> 00:21:14,774 現在是不是有資格得到… 376 00:21:14,858 --> 00:21:15,900 自己的翅膀? 377 00:21:15,984 --> 00:21:18,695 -賈斯汀,小心一點 -不,我要翅膀 378 00:21:22,282 --> 00:21:25,744 虛榮和貪婪出現了 379 00:21:26,161 --> 00:21:29,748 翅膀嗎?好啊,當然可以 380 00:21:38,590 --> 00:21:40,967 再來一記邪惡的雷聲 381 00:21:46,556 --> 00:21:49,809 -也許你可以再… -別再要求了 382 00:21:50,518 --> 00:21:52,479 (下集待續) 383 00:21:53,980 --> 00:21:56,024 《少年魔法師》下集預告 384 00:21:56,107 --> 00:21:58,068 我再也不想要管我哥了 385 00:21:58,151 --> 00:22:00,153 你被黑暗力量影響了 386 00:22:00,236 --> 00:22:03,823 你得反抗它 這樣才能救賈斯汀離開黑暗國度 387 00:22:03,907 --> 00:22:05,742 我永遠都不要回去 388 00:22:07,702 --> 00:22:09,788 我不再是巫師了 389 00:22:11,164 --> 00:22:13,500 我是黑暗天使 390 00:22:15,001 --> 00:22:16,670 由你來決定 391 00:22:16,753 --> 00:22:20,882 -怎麼樣消滅他比較好 -消滅他? 392 00:22:20,965 --> 00:22:22,676 艾莉絲,求你,時間不多了 393 00:22:22,759 --> 00:22:24,552 為你哥哥做正確的事 394 00:22:24,636 --> 00:22:26,805 我知道你還殘存一點善念