1 00:00:07,007 --> 00:00:09,884 좋아, 엄마랑 내가 결혼기념일을 맞아 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,136 주말여행을 다녀오는 동안 3 00:00:11,219 --> 00:00:15,265 섭 스테이션의 새 마스코트를 잘 돌봐 주기 바란다 4 00:00:15,348 --> 00:00:17,976 테디 베어 캠... 퍼다 5 00:00:19,060 --> 00:00:21,771 캠핑이 가능한 곰이지 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,442 곰은 원래 다 야영하지 않아요? 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,236 숲에 사니까요 8 00:00:30,572 --> 00:00:32,407 배꼽 밖으로 튀어나온 건 뭐예요? 9 00:00:32,490 --> 00:00:34,576 - 카메라예요? - 아니, 아무것도 아니야! 10 00:00:34,659 --> 00:00:36,453 그리고 막지 마라 11 00:00:37,245 --> 00:00:38,913 카메라 같은데요? 12 00:00:38,997 --> 00:00:40,874 하퍼, 이리 와 봐! 나 화장 어때? 13 00:00:40,957 --> 00:00:42,792 좋아, 내 얼굴 반짝거려? 14 00:00:42,876 --> 00:00:45,503 가끔 화면엔 번들거리는 도넛처럼 나오더라고 15 00:00:50,842 --> 00:00:54,679 인형이 좀 낡아서 솜이 튀어나온 것뿐이야 16 00:00:54,763 --> 00:00:57,474 그건 지난여름에 해변에서 엄마가 아빠한테 했던 말 아니에요? 17 00:00:59,976 --> 00:01:03,563 아빠, 지난번에 식당 맡기고 가셨다가 18 00:01:03,646 --> 00:01:07,275 샤키라, 켈보 삼촌 어쩌고 하는 일이 있었던 건 아는데요 19 00:01:10,987 --> 00:01:12,530 이번엔 제가 약속드릴게요 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,657 두 분 안 계시는 동안 아무 일 없을 거예요 21 00:01:14,741 --> 00:01:18,078 여보, 갈 준비 다 됐어 22 00:01:18,161 --> 00:01:19,287 결혼기념일 축하해, 여보 23 00:01:19,371 --> 00:01:21,956 코네티컷에서 낭만적인 주말을 보내 보자고 24 00:01:22,040 --> 00:01:24,292 택시 잡을게, 다녀오마 25 00:01:24,376 --> 00:01:25,585 그리고 기억해라 26 00:01:25,669 --> 00:01:28,713 테디베어 캠퍼가 모든 손님을 맞아야 하고 27 00:01:28,797 --> 00:01:30,715 계산대도 지켜야 한다 28 00:01:33,468 --> 00:01:37,389 엄마, 결혼기념일은 다음 달 아니에요? 29 00:01:39,307 --> 00:01:41,518 맞아, 아빠가 착각한 거야 30 00:01:41,601 --> 00:01:44,396 그때 가서 얘기하고 여행 한 번 더 가면 돼 31 00:01:44,479 --> 00:01:45,730 괜찮아 32 00:01:45,814 --> 00:01:46,940 다녀오마! 33 00:01:47,023 --> 00:01:50,276 그리고 내가 아빠 속이는 것처럼 나 속일 생각은 하지 마라 34 00:01:51,486 --> 00:01:55,031 알렉스, 얼른 가서 일해 이번엔 아빠 실망시키지 말자 35 00:01:55,115 --> 00:01:57,617 아빠가 아무것도 못 보면... 36 00:01:58,952 --> 00:02:00,036 실망하실 일도 없을 거야 37 00:02:00,120 --> 00:02:01,621 그러면 안 돼 38 00:02:03,248 --> 00:02:05,500 그래도 돼 맥스가 알아서 할 거야 39 00:02:05,583 --> 00:02:06,626 - 맥스! - 응? 40 00:02:06,710 --> 00:02:09,129 왜 아빠의 테디베어를 쓰레기통에 버린 거냐? 41 00:02:09,796 --> 00:02:12,298 몰라, 내가 생각 없이 뭘 하잖아 나 좀 내버려 둬 42 00:02:15,093 --> 00:02:16,594 그럼 되겠네 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,808 초대해요, 초대해요 44 00:02:21,891 --> 00:02:23,685 초대할게요 45 00:02:24,352 --> 00:02:25,645 얘들아, 그거 알아? 46 00:02:25,729 --> 00:02:28,148 교통 안내원이 내 친구 요청을 수락했어 47 00:02:28,231 --> 00:02:30,442 드디어 파티를 열 만큼 친구가 충분해졌어 48 00:02:30,525 --> 00:02:34,112 - 신난다! - 축하해, 지크 49 00:02:34,195 --> 00:02:35,405 고마워! 50 00:02:35,488 --> 00:02:38,074 저스틴, 파티용 오르 되 브르 좀 네 주방에서 준비해도 될까? 51 00:02:38,158 --> 00:02:42,579 그래, 지크, 그런데 우린 애야 '오르 되 브르'란 말은 좀 그렇다 52 00:02:44,497 --> 00:02:45,749 우적우적 냠냠 쩝쩝? 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,210 - 그냥 '오르 되 브르' 하자 - 그래 54 00:02:54,299 --> 00:02:57,135 너무 좋다 항상 파티를 열고 싶었어 55 00:02:57,218 --> 00:03:01,264 맥스, 초대받은 네가 파티를 열 수는 없어 56 00:03:02,474 --> 00:03:03,475 그렇다면... 57 00:03:04,684 --> 00:03:05,769 초대 안 받으면 되지 58 00:03:10,106 --> 00:03:12,275 알렉스, 파티엔 뭐 입고 갈 거야? 59 00:03:13,068 --> 00:03:17,405 슬리퍼를 신고 구멍 뚫린 회색 운동복에 60 00:03:17,489 --> 00:03:21,785 '오잉고 보잉고' 밴드 콘서트에서 가져온 아빠의 티셔츠를 입을까 해 61 00:03:23,953 --> 00:03:26,289 이름 죽이지, 진짜... 62 00:03:28,124 --> 00:03:29,626 - 어머나! - 믿을 수 없을 만큼 63 00:03:29,709 --> 00:03:32,128 재능 있는 이 개의 주인들은 64 00:03:32,212 --> 00:03:34,339 녀석이 포코노 산맥에서 발견된 후부터 65 00:03:34,422 --> 00:03:37,634 계속 독특한 그림들을 그리고 있다고 말했습니다 66 00:03:37,717 --> 00:03:40,261 확실해, 메이슨이야 그림 그리는 걸 좋아했잖아 67 00:03:40,345 --> 00:03:41,513 내 생각은 달라, 알렉스 68 00:03:41,596 --> 00:03:43,682 넌 '인간적인 동물' 프로에 개가 나올 때마다 69 00:03:43,765 --> 00:03:44,849 메이슨이라고 하잖아 70 00:03:44,933 --> 00:03:46,643 스케이트보드 타는 불도그 기억나? 71 00:03:48,436 --> 00:03:51,439 그래, 너무 보고 싶어서 메이슨이라고 믿고 싶은 걸 거야 72 00:03:51,523 --> 00:03:53,191 더 신기한 건 73 00:03:53,274 --> 00:03:56,444 녀석이 계속해서 그리는 이 소녀인데요 74 00:03:58,196 --> 00:04:01,449 '오지의 모나리자'라고 말하는 이도 있을 정도입니다 75 00:04:06,496 --> 00:04:08,331 네게 모든 것이 쉬운 일이어도 76 00:04:08,415 --> 00:04:10,375 목적이 수단을 정당화하진 못 해 77 00:04:10,458 --> 00:04:12,419 넌 어떤 문제든 쉽게 해결할 수 있지 78 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 그래, 부탁해 79 00:04:14,004 --> 00:04:15,880 하지만 넌 결국 자만하겠지 80 00:04:15,964 --> 00:04:17,716 읽지도 않은 책에 대해 보고서를 쓸 때도 81 00:04:17,799 --> 00:04:20,510 넌 손가락만 튕기면 침대를 정리할 수 있잖아 82 00:04:20,593 --> 00:04:21,886 내 말이 그거야 83 00:04:21,970 --> 00:04:25,140 세상은 보이는 게 다가 아니야 84 00:04:25,223 --> 00:04:26,307 원하는 걸 다 얻는 건 85 00:04:26,391 --> 00:04:28,977 꿈에서나 가능하지 86 00:04:29,060 --> 00:04:32,731 지나치게 굴었다가는 사고가 터질 거야 87 00:04:32,814 --> 00:04:37,360 세상은 보이는 게 다가 아니니까 88 00:04:37,444 --> 00:04:40,530 세상은 보이는 게 다가 아니야 89 00:04:40,613 --> 00:04:44,743 네가 손쉬운 방법으로 원하는 걸 얻을 때 90 00:04:44,826 --> 00:04:47,704 세상의 균형을 무너뜨리지 않게 조심해 91 00:04:47,787 --> 00:04:49,247 우리가족 마법사 92 00:04:49,330 --> 00:04:51,332 세상은 보이는 게 93 00:04:52,500 --> 00:04:54,085 다가 아니니까 94 00:04:56,046 --> 00:04:58,715 알렉스, 메이슨인지 아닌지도 모르잖아 95 00:04:58,798 --> 00:05:00,550 그러니까 알아보러 가야지 96 00:05:00,633 --> 00:05:01,885 메이슨은 지난번에 97 00:05:01,968 --> 00:05:04,679 트란실바니아 숲으로 도망쳐 들어갔어 98 00:05:04,763 --> 00:05:07,057 이제 늑대야, 너도 그건 못 바꿔 99 00:05:07,891 --> 00:05:10,435 오빠, 딱 1분만 더 줄리엣과 함께할 수 있는데 100 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 줄리엣이 늙은 모습이라면 101 00:05:12,479 --> 00:05:13,480 만나 보겠어? 102 00:05:16,649 --> 00:05:18,193 난 괜찮을 거야 103 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 하지만 포코노 산맥 어딘가에 있다는 걸 말고는 아는 게 없잖아 104 00:05:21,821 --> 00:05:23,865 맥스, 하울링 컨디션 어때? 105 00:05:27,577 --> 00:05:28,787 - 최상이지 - 가자 106 00:05:30,038 --> 00:05:32,040 맥스! 돌아와, 너희... 107 00:05:34,000 --> 00:05:36,670 알렉스랑 맥스가 늑대한테 잡아먹힌 걸 안다면 108 00:05:36,753 --> 00:05:38,588 누가 벌을 받겠어? 나지! 109 00:05:39,214 --> 00:05:42,133 그럼 가서 도와줘 가게는 나랑 지크가 볼게 110 00:05:42,759 --> 00:05:46,513 게다가 지크랑 단둘이 있으면 첫 키스 할 기회도 생길 거야 111 00:05:46,596 --> 00:05:47,972 파티 날까지 안 기다리고? 112 00:05:48,056 --> 00:05:50,642 저스틴, 보나 마나 이상한 것투성이인 파티일 거야 113 00:05:50,725 --> 00:05:53,728 지크의 춤도 그렇고 그런 데서 첫 키스를 하긴 싫어 114 00:05:55,230 --> 00:05:56,981 얘들아! 대단한 걸 찾았어 115 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 파티에서 14겹 디핑 소스를 먹을 거야 116 00:06:01,194 --> 00:06:02,570 너무 맛있다! 117 00:06:05,031 --> 00:06:06,157 그럼... 118 00:06:07,575 --> 00:06:09,244 - 첫 키스 잘해라, 하퍼 - 그래 119 00:06:16,209 --> 00:06:19,629 온 숲을 다 뒤졌는데 120 00:06:19,713 --> 00:06:22,048 여기서 한 번 시도해 보자 다시 해봐, 맥스 121 00:06:29,848 --> 00:06:32,142 문 두드려 봐 뭐 본 게 있나 여쭤보자 122 00:06:35,854 --> 00:06:37,397 들어와요, 열려 있어요 123 00:06:39,691 --> 00:06:42,736 - 정말 죄송해요 - 신경 안 써도 돼요 124 00:06:42,819 --> 00:06:46,281 마을 드라이버 쓸 차례가 오면 아빠가 고칠 거예요 125 00:06:48,366 --> 00:06:51,870 거기 서서 먼지 쓸어 담지 말고 들어와요 126 00:06:51,953 --> 00:06:53,538 아빠, 뜨개질하던 거 내려놔 127 00:06:55,331 --> 00:06:58,001 주니어, 손님 오셨잖니 신발 신어라 128 00:06:59,669 --> 00:07:01,796 죄송해요 귀찮게 해드리려던 건 아니고 129 00:07:01,880 --> 00:07:03,965 키우고 계신 늑대 얘기를 좀... 130 00:07:04,049 --> 00:07:05,884 개요, 그림 그리는 개요 131 00:07:05,967 --> 00:07:07,260 왜지? 132 00:07:08,178 --> 00:07:11,681 도시 구경꾼들한테 더그를 보여 줄 생각은 없는데 133 00:07:12,390 --> 00:07:14,851 저희는 구경꾼이 아니에요 134 00:07:14,934 --> 00:07:18,688 저희는... 박물관에서 나왔어요 135 00:07:18,772 --> 00:07:20,982 박물관? 어떤 박물관? 136 00:07:21,066 --> 00:07:24,235 - 그러니까... - 유명한 박물관인데... 137 00:07:24,319 --> 00:07:27,030 - 유명한... - 미술과 조각상... 138 00:07:27,113 --> 00:07:29,282 - 조각상... - 기타 등등 박물관이요 139 00:07:29,366 --> 00:07:30,575 들어봤어 140 00:07:32,744 --> 00:07:33,828 들어보셨어요? 141 00:07:33,912 --> 00:07:35,830 내가 거짓말쟁이로 보여? 142 00:07:37,624 --> 00:07:38,667 물론 아니죠 143 00:07:38,750 --> 00:07:42,295 더그의 작품을 박물관에 전시하고 싶어서요 144 00:07:42,379 --> 00:07:44,631 그렇게 하세요 박물관에서 오신 분 145 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 주니어, 더그 데리고 와라 146 00:07:46,925 --> 00:07:49,636 아빠, 다람쥐 스튜 데워서 147 00:07:49,719 --> 00:07:50,929 손님들 대접 좀 하지? 148 00:07:51,012 --> 00:07:53,223 - 알았어 - 저기요, 전 그거 못 먹어요 149 00:07:53,306 --> 00:07:54,432 스튜를 싫어해요 150 00:07:56,142 --> 00:07:58,603 다른 음식에 다람쥐를 넣어 주실 순 없나요? 151 00:07:58,687 --> 00:08:01,064 다람쥐 꼬치구이? 152 00:08:01,815 --> 00:08:03,316 그건 좋죠! 153 00:08:08,488 --> 00:08:10,448 개가 메이슨처럼 생겼어 154 00:08:10,532 --> 00:08:12,784 확인해 봐야겠어, 계속 말 시켜 155 00:08:12,867 --> 00:08:16,955 저기, 주니어 제가 더그를 데려가서 156 00:08:17,038 --> 00:08:18,206 여기... 157 00:08:19,124 --> 00:08:20,250 옥수수 옆에서 봐도 될까요? 158 00:08:23,545 --> 00:08:28,466 그나저나 정말 예쁜 집을 갖고 계신 것 같아요 159 00:08:28,550 --> 00:08:30,176 구경 좀 시켜 주시겠어요? 160 00:08:37,017 --> 00:08:37,851 그럼... 161 00:08:39,019 --> 00:08:41,312 이 의자에 대해 얘기해 주실 순 있나요? 162 00:08:41,396 --> 00:08:44,190 그건 주니어의 생각하는 의자예요 163 00:08:45,692 --> 00:08:47,277 제가 가끔 버릇없이 굴거든요 164 00:08:53,033 --> 00:08:54,325 - 메이슨 - 여기... 165 00:08:54,409 --> 00:08:55,577 - 너 맞아? - 이 작품에 대해... 166 00:08:55,660 --> 00:08:57,829 설명 좀 해 주시겠어요? 167 00:08:57,912 --> 00:09:00,665 알아볼 방법이 있지 168 00:09:00,749 --> 00:09:03,084 그걸로 주니어 침대의 매트리스 속을 채워요 169 00:09:03,168 --> 00:09:04,961 곧 그 안에서 잘 거요 170 00:09:05,045 --> 00:09:06,588 맞아요! 171 00:09:07,922 --> 00:09:09,841 정말 보고 싶었어 172 00:09:21,770 --> 00:09:25,482 이 방에 돈을 얼마나 쓴 거야, 제리? 173 00:09:29,611 --> 00:09:31,446 돈을 얼마나 아낀 거야, 제리? 174 00:09:32,739 --> 00:09:34,741 거의 무료 숙박이라고나 할까 175 00:09:34,824 --> 00:09:36,284 아니면 초콜릿 선데 아이스크림? 176 00:09:37,827 --> 00:09:40,497 이 방 숙박비가 선데 아이스크림값이라고? 177 00:09:40,580 --> 00:09:44,167 응, 화가 난다면 선데 아이스크림보다 좀 더 싸 178 00:09:46,169 --> 00:09:49,631 봐, 내 스파이 곰이 연결됐어 179 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 잘하고 있나 보자 180 00:09:57,013 --> 00:10:00,517 뭐야? 내 테디베어 캠을 쓰레기통에 던져놔? 181 00:10:00,600 --> 00:10:02,435 당장 전화해서 알아봐야겠어 182 00:10:05,021 --> 00:10:06,398 1분에 1달러? 183 00:10:17,200 --> 00:10:19,244 지크, 넌 왜 이렇게 똑똑하니? 184 00:10:19,327 --> 00:10:21,830 몰라, 난 그냥 똑똑해 185 00:10:28,294 --> 00:10:29,462 안녕 186 00:10:31,214 --> 00:10:34,801 지크, 우리 친구들은 모두 개 찾으러 나갔는데 187 00:10:34,884 --> 00:10:36,886 나하고 있겠다고 해 줘서 고마워 188 00:10:36,970 --> 00:10:39,097 안 그럼 온전히 나 혼자였을 텐데 189 00:10:39,180 --> 00:10:41,558 이제 이곳에 너랑 내가 있네? 190 00:10:41,641 --> 00:10:44,102 우리 둘만 191 00:10:45,562 --> 00:10:47,647 응, 나도 혼자 있는 건 싫더라 192 00:10:48,732 --> 00:10:51,317 하지만 사람 말을 잘 안 들어서 자주 혼자인 것 같아 193 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 저스틴한테 개가 있는 줄도 몰랐어 194 00:10:57,157 --> 00:11:00,410 우리 둘만 있어서 하는 말인데 195 00:11:00,493 --> 00:11:04,372 우리 관계를 다음 단계로 진전시키는 것에 대해 얘기해 보자 196 00:11:04,456 --> 00:11:06,958 네 팔은 괜찮아? 계속 그러고 있잖아 197 00:11:12,130 --> 00:11:13,840 괜찮아, 지크 198 00:11:13,923 --> 00:11:15,008 나도 네 말에 동의해 199 00:11:15,091 --> 00:11:17,010 우리 관계의 다음 단계는 200 00:11:17,093 --> 00:11:18,094 잘 듣는 것부터 해야겠어 201 00:11:18,178 --> 00:11:19,846 저스틴이 아마 개 얘기를 했을 건데 202 00:11:19,929 --> 00:11:21,931 어쩌고저쩌고 이쪽 귀로 들어왔다가 203 00:11:22,015 --> 00:11:23,850 이쪽 귀로 다 나가버렸거든 204 00:11:23,933 --> 00:11:25,894 개 얘기 좀 그만해, 알았지? 205 00:11:33,234 --> 00:11:34,235 바빠요! 206 00:11:36,071 --> 00:11:40,533 그래서... 어디까지 했지? 207 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 난 저 테이블을 닦고 있었어 208 00:11:55,340 --> 00:11:59,094 다람쥐가 무진장 맛있게 됐네, 아빠 209 00:11:59,177 --> 00:12:01,554 진짜 안 먹어도 되겠어요 박물관 아가씨? 210 00:12:04,766 --> 00:12:10,271 주머니쥐 파이 먹기 전에 여흥을 좀 즐겨 볼까? 211 00:12:11,523 --> 00:12:15,443 다람쥐 꼬치구이에 공연까지? 시골 생활 진짜 좋네 212 00:12:17,487 --> 00:12:20,615 제가 이걸 거꾸로 들었나요? 아니면 혹시... 왜냐면... 213 00:12:22,242 --> 00:12:23,827 그냥 할게요 214 00:12:23,910 --> 00:12:26,037 좋아요, 친구들, 따라와요 215 00:12:26,121 --> 00:12:28,081 하나, 둘, 하나, 둘... 216 00:12:45,015 --> 00:12:46,641 - 알렉스 - 메이슨 217 00:12:51,354 --> 00:12:54,315 네가 날 변신시켜 줬구나, 고마워 218 00:12:54,816 --> 00:12:56,359 내가 안 했어 219 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 엄마 말이 맞았어요 220 00:12:59,487 --> 00:13:02,198 뉴스를 보고 마법사들이 올 거랬잖아요 221 00:13:02,282 --> 00:13:04,159 우리랑 똑같아요 222 00:13:13,710 --> 00:13:16,046 - 누가 변신시켜 줬어? - 우리가 했다 223 00:13:16,129 --> 00:13:17,213 어떻게요? 224 00:13:17,297 --> 00:13:19,382 아무렴 어때 메이슨을 되찾았는데 225 00:13:19,466 --> 00:13:22,093 그래, 주니어 저들도 우리처럼 마법사다 226 00:13:22,719 --> 00:13:24,095 아니, 우린 달라 227 00:13:24,929 --> 00:13:26,473 우린 컨트리 마법사야 228 00:13:27,140 --> 00:13:28,850 맙소사, 컨트리 마법 지팡이다 229 00:13:30,894 --> 00:13:33,438 어떻게 된 거예요? 메이슨을 어떻게 데려왔죠? 230 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 그 입 다물어, 알렉스 231 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 언제 폭발할지 몰라 저들을 화나게 하지 마 232 00:13:41,863 --> 00:13:44,908 미안해, 저 사람들이 쓰는 독특한 시골 말투에 233 00:13:44,991 --> 00:13:46,159 물든 것 같아 234 00:13:47,869 --> 00:13:49,245 우리는 포털을 통해 235 00:13:49,329 --> 00:13:51,956 다람쥐 덫을 확인하러 트란실바니아 숲에 갔어 236 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 맞아, 거기서 메이슨을 찾았고 237 00:13:54,042 --> 00:13:56,294 얘를 새로운 사냥개로 우리 집에 들였지 238 00:13:56,378 --> 00:13:59,923 주니어가 더는 사냥감을 입에 물고 오는 일이 없게 말이야 239 00:14:00,006 --> 00:14:01,174 맞아요 240 00:14:04,844 --> 00:14:07,180 사냥을 안 할 때는 창고에 있게 했는데 241 00:14:07,263 --> 00:14:09,974 예쁜 여자애 그림을 그리기 시작하더군 242 00:14:10,058 --> 00:14:12,310 트란실바니아 숲에서 찾았으니 243 00:14:12,394 --> 00:14:14,396 그 여자애도 마법사일 거라 짐작했지 244 00:14:15,397 --> 00:14:17,440 그래서 TV 프로에 나와 245 00:14:17,524 --> 00:14:21,528 그림 그리는 개라고 광고해서 다른 마법사 가족을 오게 했군요 246 00:14:21,611 --> 00:14:25,990 아니, TV 상자 속 사람들에게 그림 그리는 개에 관한 247 00:14:26,074 --> 00:14:30,495 움직이는 영화를 찍게 만들어 다른 마법사 집안을 끌어들인 거지 248 00:14:32,747 --> 00:14:33,748 좋아요 249 00:14:35,041 --> 00:14:37,460 저희가 왔어요, 다음은 뭐죠? 250 00:14:37,544 --> 00:14:39,713 - 우린 너희 포털을 원해 - 네? 251 00:14:39,796 --> 00:14:40,880 이거 보여? 252 00:14:40,964 --> 00:14:43,008 세상 사람들에겐 옥외 변소지만 253 00:14:43,091 --> 00:14:46,428 우리에겐 이게 포털이 있는 마법 방이야 254 00:14:47,178 --> 00:14:49,556 그나저나 이건 내가 수놓은 거야 255 00:14:51,558 --> 00:14:55,603 그런데 망할 보안관이 우리한테 실내에 화장실을 지으라며 256 00:14:55,687 --> 00:14:58,732 우리 마법 방을 불도저로 밀어버렸지 257 00:15:00,108 --> 00:15:02,485 아빠라면 옥외 변소 마법 방에 앉아 있는 걸 좋아했을 거야 258 00:15:04,362 --> 00:15:06,531 모든 마법사 가족에게 포털은 한 개뿐인데 259 00:15:07,449 --> 00:15:09,367 마법 세계로 돌아갈 방법이 없어진 거군요 260 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 내 제안은 이거야 261 00:15:11,619 --> 00:15:13,163 너희 포털을 우리에게 주면 262 00:15:13,246 --> 00:15:15,749 늑대 소년을 아가씨랑 같이 집에 가게 해 주겠다 263 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 - 좋아요! - 천만에! 264 00:15:18,043 --> 00:15:20,503 당신들 컨트리 마법사는 사악해 265 00:15:20,587 --> 00:15:24,591 내가 당신들처럼 몸짓, 손짓을 하게 됐잖아 266 00:15:25,675 --> 00:15:26,885 그건 사악한 거야 267 00:15:28,219 --> 00:15:34,267 너랑 메이슨이 서로 얼마나 사랑하는지 알지만, 그래도 안 돼 268 00:15:34,351 --> 00:15:36,144 우리 포털을 넘길 순 없어 269 00:15:37,437 --> 00:15:38,563 언젠간 이해할 거야 270 00:15:38,646 --> 00:15:42,984 엄마, 아빠, 메이슨을 보내 주세요 전 메이슨을 사랑해요 271 00:15:43,068 --> 00:15:44,819 두 분께 쓸모있는 애도 아니고요 272 00:15:45,653 --> 00:15:48,782 거래를 안 할 거면 여기서 나가 273 00:15:48,865 --> 00:15:50,950 당장! 나가! 274 00:15:52,077 --> 00:15:53,453 넌 안 되지 275 00:15:54,245 --> 00:15:56,748 오빠! 메이슨만 놓고 갈 순 없어 276 00:15:56,831 --> 00:15:59,084 어쩔 수 없잖아, 알렉스 여기서 빠져나가야 해 277 00:15:59,167 --> 00:16:00,377 저 사람들은 진심이야 278 00:16:00,460 --> 00:16:02,712 - 아직도 있냐? - 우리 땅에서 나가! 279 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 - 가자! - 잠깐만 280 00:16:04,714 --> 00:16:06,758 메이슨한테 작별 인사는 해야지 281 00:16:12,514 --> 00:16:14,474 다시 바꿔놨구나 282 00:16:19,145 --> 00:16:22,982 우리 포털과 메이슨을 교환해요 제가 우리 마법 방으로 부를게요 283 00:16:26,569 --> 00:16:29,280 저기요, 죄송한데요 284 00:16:29,364 --> 00:16:32,325 혹시 다람쥐 꼬치구이 좀 싸갈 수 있을까요? 285 00:16:32,409 --> 00:16:34,744 은박지 같은 데다 게 모양으로 싸서요 286 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 얘, 넌 어이없는 정도가 아니구나 287 00:16:41,167 --> 00:16:42,961 - 당신들은 적을 만든 거예요 - 가자고! 288 00:16:51,594 --> 00:16:53,096 전 지크예요, 담당 서버죠 289 00:16:57,392 --> 00:17:02,022 지크, 엄청 가까이서 보면 내 눈이 무슨 색으로 보여? 290 00:17:02,105 --> 00:17:04,607 거리는 눈동자 색에 영향을 미치지 않아 291 00:17:04,691 --> 00:17:06,860 여기서 담갈색이면 거기서도 담갈색이지 292 00:17:08,069 --> 00:17:10,780 어린 여자랑 사귀는 게 힘들 줄 알았어요 293 00:17:16,161 --> 00:17:17,162 어떻게 됐어? 294 00:17:17,746 --> 00:17:21,249 잘됐어, 다람쥐도 먹고 적도 새로 생겼지 295 00:17:22,375 --> 00:17:23,918 평범한 하루였어 296 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 어떻게 됐어? 297 00:17:31,384 --> 00:17:32,635 어떻게 됐냐고 298 00:17:34,346 --> 00:17:38,016 - 메이슨이 맞아? - 응, 메이슨이었어 299 00:17:38,099 --> 00:17:40,977 그런데 컨트리 마법사들한테 잡혀 있어 300 00:17:41,061 --> 00:17:45,899 침대 옆에서 옥수수를 키우고 아들은 신발을 한 짝만 신더라 301 00:17:47,484 --> 00:17:49,235 다행이다 또 이상한 소리 하나 했어 302 00:17:52,906 --> 00:17:54,783 디핑 소스 9번째 재료를 먹다가 303 00:17:54,866 --> 00:17:57,077 할라페뇨 씨가 목에 걸렸어 304 00:17:57,160 --> 00:17:58,411 기침을 좀... 305 00:18:01,289 --> 00:18:02,791 코로 들어갔어! 306 00:18:04,417 --> 00:18:08,213 이번엔 눈에 들어갔어! 할라페뇨 씨가 돌아다녀! 307 00:18:08,296 --> 00:18:09,714 안약 가져올게 308 00:18:16,638 --> 00:18:20,141 지크, 네가 파티 때문에 너무 스트레스를 받았나 보다 309 00:18:20,225 --> 00:18:22,686 파티 때문이 아니야 하퍼 때문이지 310 00:18:22,769 --> 00:18:25,397 나랑 단둘이 있으면서 키스를 하려고 해 311 00:18:27,065 --> 00:18:28,525 난 첫 경험이라고 312 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 알아 313 00:18:32,737 --> 00:18:34,489 - 꼭 해봐야 해 - 그래? 314 00:18:34,572 --> 00:18:39,244 연애 경험이 많은 애니까 무조건 받아들여 315 00:18:44,124 --> 00:18:45,125 알렉스! 316 00:18:46,543 --> 00:18:49,838 맞거래하기로 결심했다니 엄청 기쁘구나, 아가야 317 00:18:49,921 --> 00:18:51,548 전 메이슨만 있으면 돼요 318 00:18:51,631 --> 00:18:54,759 포털을 포기하는 건 엄청난 희생이야, 알렉스 319 00:18:54,843 --> 00:18:56,636 후회하지 않을 자신 있어? 320 00:18:56,720 --> 00:18:58,346 후회는 약자들이나 하는 거야 321 00:18:59,556 --> 00:19:03,476 역시 내 알렉스야 사랑스럽고 무서워 322 00:19:04,853 --> 00:19:06,980 그럼 얼른 진행하자 323 00:19:07,063 --> 00:19:08,648 진행하긴 뭘 진행해요? 324 00:19:09,607 --> 00:19:10,775 알렉스, 무슨 짓이야? 325 00:19:10,859 --> 00:19:13,278 - 저 사람들이 여기서 뭐 해? - 무슨 상관이야, 형? 326 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 난 이 시간만을 기다렸어 327 00:19:17,157 --> 00:19:19,492 안녕하세요 우리 집에 잘 오셨어요 328 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 배고프세요? 먹을 것 좀 갖다 드려요? 329 00:19:22,203 --> 00:19:23,455 아무것도 못 주지 330 00:19:25,206 --> 00:19:26,958 복수란 달콤한 법이죠 331 00:19:29,336 --> 00:19:31,671 알렉스, 포털을 넘기는데 두고 볼 순 없어 332 00:19:31,755 --> 00:19:37,635 정말 미안해, 사랑하는 오빠 하지만 날 막기엔 늦었어 333 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 난 우리 포털을 넘기고 메이슨을 되찾을 거야 334 00:19:41,514 --> 00:19:43,266 그러니까... 문 좀 보라고! 335 00:19:48,146 --> 00:19:49,689 보이지? 336 00:19:49,773 --> 00:19:54,819 우리 포털은 벌채용 톱에 곧 베어 나갈 거야 337 00:19:54,903 --> 00:19:56,780 맞아, 내가 할 거야 338 00:19:59,657 --> 00:20:02,952 그럼 문을 보여드리자 339 00:20:03,036 --> 00:20:05,663 제 뒤에 있는 거예요, 보라색이죠 340 00:20:07,332 --> 00:20:09,584 네, 바로 가서 확인해 보세요 341 00:20:09,668 --> 00:20:11,920 거래 번복은 없으니까요 342 00:20:13,421 --> 00:20:14,547 컴컴해요 343 00:20:15,382 --> 00:20:17,592 절전형 모델이에요 344 00:20:17,676 --> 00:20:20,178 곧 초록색이 나올 거야, 엄마 345 00:20:21,721 --> 00:20:23,765 조명 스위치는 거기 왼편에 있어요 346 00:20:23,848 --> 00:20:27,602 좀 더, 좀 더, 조금 더요 조금 더... 네 347 00:20:27,686 --> 00:20:29,604 - 야! - 우리를 속이다니! 348 00:20:29,688 --> 00:20:31,481 여기선 힘도 못 쓴다고! 349 00:20:32,357 --> 00:20:33,983 잠갔어 350 00:20:34,943 --> 00:20:37,779 똑똑, 거기 누구 있나요? 사라져라, 사라져라, 누가? 351 00:20:37,862 --> 00:20:39,948 이 문은 흰개미에게 잡아먹힐 것이다 352 00:20:51,376 --> 00:20:54,754 대단했어! 알렉스의 수를 내가 바로 알아챘다고 353 00:20:54,838 --> 00:20:58,425 내 실력은 대단해, 빈틈이 없어 354 00:21:01,553 --> 00:21:03,096 - 그런데 어디로 보냈어? - 몰라 355 00:21:03,763 --> 00:21:06,349 마법 세계 변방 어딘가를 떠다니고 있겠지 356 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 알 게 뭐야? 357 00:21:07,892 --> 00:21:09,936 중요한 건 우리가 다시 만났다는 거야 358 00:21:13,565 --> 00:21:16,151 안 돼! 359 00:21:17,235 --> 00:21:18,653 어떻게 된 거지? 360 00:21:20,530 --> 00:21:24,617 네가 계약 조건을 어겨서 저들도 계약을 깬 것 같아 361 00:21:26,911 --> 00:21:28,663 이제 어쩌지, 오빠? 362 00:21:30,790 --> 00:21:32,083 모르겠다 363 00:21:37,088 --> 00:21:39,215 '우리 가족 마법사' 다음 이야기 364 00:21:39,299 --> 00:21:43,094 믿어지지가 않아 내 사랑이 다시 늑대가 됐어 365 00:21:43,178 --> 00:21:45,930 다 관둬! 너랑은 절대 키스 안 해, 지크 비커맨! 366 00:21:46,014 --> 00:21:49,851 그러니까 이걸 연주하면 메이슨이 다시 사람이 된다는 거지 367 00:21:49,934 --> 00:21:52,187 그때까지 메이슨은 이런 모습일 거야 368 00:21:53,063 --> 00:21:55,148 사이에 낀 단계라고 해두자 369 00:21:56,900 --> 00:21:58,943 자막: 신지윤