1 00:00:07,125 --> 00:00:11,125 Äiti ja minä lähdemme matkoille hääpäiväviikonlopuksi. 2 00:00:11,291 --> 00:00:15,250 Pitäkää huolta ravintolan uudesta maskotista- 3 00:00:15,416 --> 00:00:22,458 -Nallekam... ppailijasta. Se on kamppaileva nalle. 4 00:00:23,875 --> 00:00:28,625 Eivätkö kaikki karhut kamppaile eläessään metsässä? 5 00:00:30,625 --> 00:00:33,125 Törröttääkö sen navasta kamera? 6 00:00:33,291 --> 00:00:37,166 Ei se ole mitään. Älkää menkö sen eteen. 7 00:00:37,333 --> 00:00:41,291 Se näyttää kameralta. Harper, onko meikkini kunnossa? 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,458 Kiiltääkö naamani? Näytän välillä videoissa kuorrutetulta donitsilta. 9 00:00:51,166 --> 00:00:54,625 Se on vain vanha. Pehmusteet töröttävät. 10 00:00:54,833 --> 00:00:58,000 Eikö äiti sanonut samaa sinusta rannalla? 11 00:01:00,000 --> 00:01:03,458 Tiedän, että kun ravintola oli viimeksi vastuullamme- 12 00:01:03,625 --> 00:01:07,291 -meillä oli pieni Shakira/Kelbo-setä-ongelma... 13 00:01:11,125 --> 00:01:14,625 Mutta lupaan, ettei nyt tapahdu mitään pahaa. 14 00:01:14,833 --> 00:01:17,750 Kulta, olen valmis lähtöön. 15 00:01:17,958 --> 00:01:21,958 Valmistaudu romanttiseen viikonloppuun Connecticutissa. 16 00:01:22,125 --> 00:01:24,750 Tilaan meille taksin. Hei, lapset. 17 00:01:24,958 --> 00:01:30,708 Muistakaa: nallen pitää tervehtiä asiakkaita ja vahtia kassakonetta. 18 00:01:33,583 --> 00:01:38,208 Luulin, että hääpäivä on ensi kuussa. 19 00:01:39,375 --> 00:01:41,708 Se onkin. Isänne unohti. 20 00:01:41,875 --> 00:01:45,000 Näin saan uuden matkan ensi kuussa, kun muistutan siitä. 21 00:01:46,083 --> 00:01:51,416 Älkää yrittäkö huiputtaa minua kuten minä huiputan häntä. 22 00:01:51,583 --> 00:01:55,000 Alex, ryhdy töihin. Ei tuoteta isälle pettymystä. 23 00:01:55,208 --> 00:02:00,583 Ehkä isän ei pidä nähdä mitään pettymyksen tuottavaa. 24 00:02:00,708 --> 00:02:05,583 -Et voi tehdä noin! -Voinhan. Max ottaa syyt niskoilleen. 25 00:02:05,708 --> 00:02:09,125 Max! Miksi heitit isän nallen roskikseen? 26 00:02:09,291 --> 00:02:12,291 En tiedä. Teen vain juttuja. Anna minun olla. 27 00:02:15,166 --> 00:02:17,250 Tuo toimii. 28 00:02:19,583 --> 00:02:23,625 Kutsu. Kutsu. Kutsu sinulle. 29 00:02:23,833 --> 00:02:28,208 Arvatkaa mitä? Liikennevahti hyväksyi ystäväpyyntöni. 30 00:02:28,375 --> 00:02:31,208 Minulla on lopultakin tarpeeksi kavereita bileisiin! 31 00:02:32,250 --> 00:02:35,375 -Onneksi olkoon, Zeke. -Kiitos. 32 00:02:35,500 --> 00:02:38,083 Voinko suunnitella alkupaloja keittiössä? 33 00:02:38,250 --> 00:02:42,583 Voit, mutta olemme kundeja. Emme puhu alkupaloista. 34 00:02:44,500 --> 00:02:49,208 -Mussutettavia? -Puhu vain alkupaloista. 35 00:02:54,416 --> 00:02:57,125 Hienoa. Olen aina halunnut kuokkia juhlissa. 36 00:02:57,291 --> 00:03:01,250 Et voi kuokkia juhlissa, jos sinut on kutsuttu. 37 00:03:02,458 --> 00:03:06,250 Ehkei minua sitten ole kutsuttu. 38 00:03:10,125 --> 00:03:12,291 Minkä asun laitat juhliin? 39 00:03:12,458 --> 00:03:17,333 Varmaankin tossut, reikäiset harmaat verkkarit- 40 00:03:17,458 --> 00:03:23,708 -ja isän vanhan Oingo Boingo -konserttipaidan. 41 00:03:23,875 --> 00:03:27,000 Hulvaton nimi. 42 00:03:28,291 --> 00:03:31,875 -Jestas! -Koiran omistajat kertovat... 43 00:03:32,000 --> 00:03:37,583 ...että se on maalannut tauluja vuorilta löytymisestään asti. 44 00:03:37,750 --> 00:03:41,458 -Mason! Hän piti maalaamisesta. -Enpä usko. 45 00:03:41,625 --> 00:03:47,416 Pidät uutisten koiria aina Masonina. Muistatko skeittaavan bulldogin? 46 00:03:48,458 --> 00:03:51,458 Kaipaat häntä niin kovasti, että haluat uskoa niin. 47 00:03:51,583 --> 00:03:57,250 Hämmentävin on kuva tytöstä, jonka se maalaa yhä uudestaan. 48 00:03:58,583 --> 00:04:01,958 Jotkut sanoisivat häntä takametsien Mona Lisaksi. 49 00:04:56,333 --> 00:05:01,083 -Et edes tiedä, onko se Mason. -Menen ottamaan siitä selvää. 50 00:05:01,250 --> 00:05:04,708 Kun näit hänet viimeksi, hän juoksi Transilvanian metsiin. 51 00:05:04,875 --> 00:05:07,708 Hän nyt susi. Et voi muuttaa sitä. 52 00:05:07,875 --> 00:05:13,458 Jos saisit tilaisuuden viettää hetken Julietin kanssa, tarttuisitko siihen? 53 00:05:16,708 --> 00:05:21,708 -Pärjään kyllä. -Tiedät vain, että hän on vuorilla. 54 00:05:21,875 --> 00:05:24,833 Max, miten ulvominen sujuu? 55 00:05:27,625 --> 00:05:32,000 -Paremmin kuin koskaan. -Mennään. 56 00:05:34,125 --> 00:05:39,125 Jos vanhemmille selviää, että susi söi heidät, saan arestia. 57 00:05:39,291 --> 00:05:42,125 Mene auttamaan. Vahdin ravintolaa Zeken kanssa. 58 00:05:42,291 --> 00:05:46,458 Saamme tilaisuuden olla kahden ensisuudelmaamme varten. 59 00:05:46,625 --> 00:05:51,458 -Etkö odota juhlia? -Zeken tanssiminenkin on kiusallista. 60 00:05:51,583 --> 00:05:53,708 En halua lisätä siihen ensisuudelmaa. 61 00:05:55,250 --> 00:05:59,708 Nyt keksin! Juhliini tulee 14-kerroksinen papudippi! 62 00:06:01,375 --> 00:06:03,875 Tosi hyvää! 63 00:06:05,125 --> 00:06:10,125 Onnea suudelman kanssa. 64 00:06:17,000 --> 00:06:23,000 Etsimme kaikkialta. Ehkä täällä onnistaa. Tee se uudestaan, Max. 65 00:06:29,875 --> 00:06:33,125 Koputa ja kysy, tietävätkö he mitään. 66 00:06:35,875 --> 00:06:38,625 Tulkaa peremmälle. Ovi on auki. 67 00:06:39,708 --> 00:06:42,708 -Olen tosi pahoillani. -Ei se mitään. 68 00:06:42,875 --> 00:06:48,291 Pappa korjaa sen, kun on vuoromme käyttää kylän ruuvimeisseliä. 69 00:06:48,458 --> 00:06:53,500 Tulkaa sisään pölyä keräämästä. Pappa, pane kutimesi pois. 70 00:06:55,416 --> 00:06:58,000 Juniori, saimme seuraa. Pane kenkä jalkaan. 71 00:06:59,708 --> 00:07:04,333 Emme halua vaivata. Tulimme vain puhumaan sudestanne. 72 00:07:04,458 --> 00:07:08,083 -Koirasta. Maalaavasta koirasta. -Miksi? 73 00:07:08,250 --> 00:07:12,708 Emme kaipaa kaupunkilaisia töllistelijöitä tollottamaan Dougia. 74 00:07:12,875 --> 00:07:18,708 Emme ole töllistelijöitä. Olemme museosta. 75 00:07:18,875 --> 00:07:22,083 -Mistä museosta? -Siitä.... 76 00:07:22,250 --> 00:07:29,250 Kuuluisasta museosta. Jossa on taidetta, patsaita ja juttuja. 77 00:07:29,458 --> 00:07:33,833 -Olen kuullut siitä. -Niinkö? 78 00:07:34,000 --> 00:07:38,583 -Väitätkö minua valehtelijaksi? -En tietenkään. 79 00:07:38,750 --> 00:07:42,250 Haluaisimme Dougin maalauksia näytteille museoon. 80 00:07:42,416 --> 00:07:47,000 Tokkiinsa, herra Museoheppu. Juniori, käy hakemassa Doug. 81 00:07:47,208 --> 00:07:50,875 Pappa, lämmitä heille oravamuhennostasi. 82 00:07:51,083 --> 00:07:55,208 Anteeksi, mutten voi syödä sitä. Vihaan muhennosta. 83 00:07:56,250 --> 00:07:59,625 Voitteko panna oravaa johonkin muuhun? 84 00:07:59,833 --> 00:08:03,333 -Oravavartaita? -Antaa tulla vain! 85 00:08:08,583 --> 00:08:12,750 -Koira näyttää ihan Masonilta. -Varmistan sen. Hämää heitä. 86 00:08:12,958 --> 00:08:17,458 Junior, saanko vilkaista Dougia tarkemmin täällä- 87 00:08:17,625 --> 00:08:21,208 -maissin luona? 88 00:08:23,583 --> 00:08:28,458 Teillä on hurmaava koti. 89 00:08:28,583 --> 00:08:31,125 Voitteko esitellä paikkoja? 90 00:08:37,083 --> 00:08:41,458 Voitteko kertoa tästä tuolista? 91 00:08:41,583 --> 00:08:48,083 -Se on Juniorin jäähytuoli. -Olen joskus tuhma. 92 00:08:53,083 --> 00:08:55,583 -Tämä taideteos... -Mason, sinäkö siinä? 93 00:08:55,708 --> 00:08:57,833 Voitteko selittää sen? 94 00:08:58,000 --> 00:09:00,625 Se selviää vain yhdellä keinolla. 95 00:09:00,833 --> 00:09:06,583 Täytämme niillä Juniorin patjan. Hän nukkuu kohta sisällä! 96 00:09:07,708 --> 00:09:09,833 Minun oli kamala ikävä sinua. 97 00:09:21,291 --> 00:09:25,458 Jopas! Paljonko törsäsit tähän? 98 00:09:29,708 --> 00:09:32,750 Paljonko säästit tämän avulla? 99 00:09:32,958 --> 00:09:37,708 Saamme ilmaisen yön. Tai jäätelöannoksen. 100 00:09:37,875 --> 00:09:40,458 Maksaako huone jäätelöannoksen verran? 101 00:09:40,625 --> 00:09:44,583 Jos ottaa pähkinöitä, se on huonetta kalliimpi. 102 00:09:46,250 --> 00:09:52,083 Kas, vakoilunalleni kuvaa. Katsotaan, mitä siellä tapahtuu. 103 00:09:57,000 --> 00:10:01,250 Heittivätkö he nallekamerani roskiin? 104 00:10:01,416 --> 00:10:04,208 Soitan ja kysyn, mitä tämä on. 105 00:10:05,250 --> 00:10:07,375 Dollari minuutilta? 106 00:10:17,291 --> 00:10:23,000 Zeke, miksi olet noin fiksu? En tiedä. Olen vain niin etevä. 107 00:10:28,375 --> 00:10:31,125 Hei. 108 00:10:31,291 --> 00:10:37,083 Kiitos, että jäit tänne kanssani, kun ystävämme etsivät koiraansa. 109 00:10:37,250 --> 00:10:41,875 Olisin jäänyt ihan yksin. Nyt olemme kahden kesken. 110 00:10:42,083 --> 00:10:45,458 Aivan yksin. 111 00:10:45,583 --> 00:10:48,625 Inhoan yksinoloa. 112 00:10:48,833 --> 00:10:53,583 Mutta jään yksin, koska en kuuntele. En edes tiennyt Justinin koirasta. 113 00:10:57,166 --> 00:11:00,333 Koska olemme täällä kahden- 114 00:11:00,458 --> 00:11:04,375 -voisimme siirtyä seuraavaan vaiheeseen suhteessamme. 115 00:11:04,500 --> 00:11:06,958 Onko kätesi kunnossa? Teet näin. 116 00:11:12,333 --> 00:11:14,875 -Se on kunnossa. -Olen samaa mieltä. 117 00:11:15,000 --> 00:11:18,083 Kunhan seuraavaan vaiheeseen kuuluu parempi kuuntelu. 118 00:11:18,250 --> 00:11:24,333 Justin kertoi kai koirastaan. Se meni tästä korvasta sisään ja tästä ulos. 119 00:11:24,458 --> 00:11:26,583 Unohda se koira. 120 00:11:32,458 --> 00:11:35,166 Meillä on kiire! 121 00:11:36,208 --> 00:11:41,750 No niin. Mihin jäimmekään? 122 00:11:43,333 --> 00:11:46,166 Siivosin tuota pöytää. 123 00:11:55,416 --> 00:12:01,500 Herkullista oravaa, pappa. Etkö halua sitä, museoneiti? 124 00:12:04,833 --> 00:12:11,458 Voin kokata opossumipiirasta musiikkiviihteen jälkeen. 125 00:12:11,583 --> 00:12:15,458 Oravavartaita ja esitys? Kyllä maalla on mukavaa. 126 00:12:17,583 --> 00:12:20,583 Pidänkö tätä ylösalaisin, vai pitäisikö... 127 00:12:22,333 --> 00:12:29,125 -Sillä ei ole väliä. -Seuratkaa meitä, pojat. Yy, kaa. 128 00:12:45,083 --> 00:12:47,291 -Alex! -Mason! 129 00:12:51,500 --> 00:12:56,875 -Muutit minut ennalleni. Kiitos. -En tehnyt sitä. 130 00:12:58,166 --> 00:13:05,000 Olit oikeassa, mamma. Uutisjuttu toi tänne velhoja. He ovat kuten me. 131 00:13:13,750 --> 00:13:16,000 -Kuka muutti sinut ennallesi? -Me. 132 00:13:16,208 --> 00:13:19,375 -Miten? -Sama se. Sain Masonin takaisin. 133 00:13:19,500 --> 00:13:22,083 Jep, Juniori. He ovat kaltaisiamme velhoja. 134 00:13:22,250 --> 00:13:28,833 -Eivät ole. Olemme maalaisvelhoja. -Jestas, maalaisvelhosauvat! 135 00:13:30,958 --> 00:13:33,333 Mitä tämä on? Miten nappasitte Masonin? 136 00:13:33,500 --> 00:13:39,208 Älähän hötkyile. Heillä on herkät liipaisimet. Älä ärsytä heikäläisiä. 137 00:13:42,000 --> 00:13:46,166 Anteeksi. Heidän viehättävät maalaissanontansa tarttuvat. 138 00:13:47,958 --> 00:13:51,875 Menimme portaalista katsomaan oravanloukkuja Transilvaniassa. 139 00:13:52,083 --> 00:13:56,250 Löysimme Masonin ja saimme hänestä uuden metsästyskoiran. 140 00:13:56,416 --> 00:14:01,875 Juniorin ei tarvitse enää noutaa riistaa suussaan. 141 00:14:04,583 --> 00:14:09,958 Pidimme Masonia majassa, jossa hän maalasi kuvia nätistä tytöstä. 142 00:14:10,125 --> 00:14:14,375 Koska hän löytyi Transilvaniasta, veikkasimme tyttöä velhoksi. 143 00:14:15,458 --> 00:14:17,458 Suostuttelitte TV-ohjelman tekijät- 144 00:14:17,583 --> 00:14:21,500 -tekemään jutun taiteilijakoirasta velhosuvun houkuttelemiseksi. 145 00:14:21,708 --> 00:14:26,000 Ei. Saimme TV-laatikon väen tekemään kuvaohjelman- 146 00:14:26,208 --> 00:14:31,583 -hienosta piirtäjäkoirasta viekotellaksemme velhoklaanin tänne. 147 00:14:32,958 --> 00:14:39,708 -Selvä. Olemme täällä. Mitä nyt? -Haluamme portaalinne. 148 00:14:39,875 --> 00:14:43,083 Näettekö tuon? Maailmalle se on ulkohuussi. 149 00:14:43,250 --> 00:14:47,166 Meille se on piilopaikka, jonka sisällä on portaali. 150 00:14:47,333 --> 00:14:49,500 Kirjailin muuten tuon. 151 00:14:51,583 --> 00:14:55,583 Himputin lainvalvoja käski meitä rakentamaan sisävessan. 152 00:14:55,708 --> 00:14:58,708 Sitten he jyräsivät huussipiilopaikkamme. 153 00:15:00,125 --> 00:15:03,333 Isä olisi pitänyt huussipiilopaikassa istumisesta. 154 00:15:04,458 --> 00:15:09,375 Velhosuvut saavat yhden portaalin. Ette pääse Velhomaailmaan. 155 00:15:09,500 --> 00:15:15,708 Tässä ehdotus. Antakaa portaalinne, niin päästämme susipojan kotiin. 156 00:15:15,875 --> 00:15:20,708 -Ei käy! -Te maalaisvelhot olette pahoja. 157 00:15:20,875 --> 00:15:26,875 Nyt meikäläinen elehtii ja puhuu kuten teikäläiset. Se on pahuutta. 158 00:15:28,833 --> 00:15:34,416 Tiedän, miten paljon välitätte toisistanne, mutta olen pahoillani. 159 00:15:34,583 --> 00:15:38,583 Emme voi luopua portaalista. Toivottavasti ymmärrät sen vielä. 160 00:15:38,708 --> 00:15:44,833 Päästäkää Mason. Rakastan häntä. Teille hänestä ei ole hyötyä. 161 00:15:45,000 --> 00:15:48,750 Jollei tule kauppoja, alkakaa laputtaa. 162 00:15:48,958 --> 00:15:54,166 Nyt! Liikettä! Et sinä. 163 00:15:54,333 --> 00:16:00,375 -Emme voi jättää Masonia. -Pitää lähteä. He ovat tosissaan. 164 00:16:00,500 --> 00:16:02,708 -Oletteko yhä täällä? -Pois mailtamme! 165 00:16:02,875 --> 00:16:06,708 -Tule! -Odota. Hyvästelen Masonin. 166 00:16:11,000 --> 00:16:15,208 Ei! Sinut muutettiin takaisin. 167 00:16:19,208 --> 00:16:23,000 Vaihdan portaalimme Masoniin. Siirrän teidät piilopaikkaamme. 168 00:16:26,625 --> 00:16:32,250 Anteeksi. Ennen kuin menen, saisinko mukaan oravantähteitä? 169 00:16:32,416 --> 00:16:35,750 Kenties ravunmuotoiseen folioon käärittynä? 170 00:16:35,958 --> 00:16:40,000 Poika, puhut täysin tolkuttomia. 171 00:16:41,000 --> 00:16:44,000 -Saitte juuri vihollisen. -Tule nyt. 172 00:16:51,625 --> 00:16:53,875 Olen Zeke, tarjoilijanne. 173 00:16:57,458 --> 00:17:02,000 Zeke, minkä väriset silmäni ovat tosi läheltä katsottuna? 174 00:17:02,166 --> 00:17:06,875 Etäisyys ei vaikuta silmänväriin. Ne ovat yhä pähkinänruskeat. 175 00:17:08,583 --> 00:17:12,458 Tiesin, että nuoremman naisen tapailussa on haasteensa. 176 00:17:16,208 --> 00:17:21,625 -Miten se meni? -Hyvin. Söin oravaa, sain vihollisia. 177 00:17:21,833 --> 00:17:23,875 Tavanomainen päivä. 178 00:17:27,458 --> 00:17:29,833 Miten se meni? 179 00:17:31,583 --> 00:17:35,333 Miten se meni? Oliko se Mason? 180 00:17:35,458 --> 00:17:40,875 Oli, mutta hän on vankina joillain maalaisvelhoilla- 181 00:17:41,000 --> 00:17:45,875 -joilla on maissiviljelmä sängyn vieressä ja yksikenkäinen poika. 182 00:17:47,708 --> 00:17:51,125 Hyvä. Ajattelin, että sanot jotain hullua. 183 00:17:53,125 --> 00:17:57,583 Dipin yhdeksännessä kerroksessa jalapenon siemen juuttui kurkkuuni. 184 00:17:57,708 --> 00:18:00,166 Yski. 185 00:18:01,708 --> 00:18:04,333 Se juuttui nenääni! 186 00:18:04,458 --> 00:18:09,708 -Se on silmässäni! Vaeltava siemen! -Haen silmähuuhteen. 187 00:18:16,708 --> 00:18:20,125 Olet ihan hermona juhlien takia. 188 00:18:20,291 --> 00:18:26,208 Ei juhlien vaan Haperin. Luulen, että hän yrittää suudella minua. 189 00:18:27,250 --> 00:18:32,583 -Se on ensimmäinen kertani. -Tiedän. 190 00:18:32,750 --> 00:18:39,208 Sinun pitäisi tehdä se. Minulla on paljon kokemusta amorista. 191 00:18:44,333 --> 00:18:46,458 Alex! 192 00:18:46,583 --> 00:18:51,500 -Hienoa, että suostuit vaihtoon. -Vaihtaisin mitä vain Masoniin. 193 00:18:51,708 --> 00:18:56,583 Portaalista luopuminen on valtava uhraus. Ethän kadu sitä? 194 00:18:56,750 --> 00:18:59,458 Katumus on heikkoja varten. 195 00:18:59,625 --> 00:19:04,708 Minun Alexini. Ihana ja pelottava. 196 00:19:04,875 --> 00:19:08,625 -Ryhdytään sitten hommiin. -Mihin hommiin? 197 00:19:09,750 --> 00:19:15,291 -Mitä he tekevät täällä? -Sama se. Odotin tätä tilaisuutta. 198 00:19:17,250 --> 00:19:19,458 Hei. Tervetuloa kotiini. 199 00:19:19,625 --> 00:19:23,458 Onko nälkä? Haluatteko syötävää? Ette saa mitään. 200 00:19:25,291 --> 00:19:27,375 Kosto on suloinen. 201 00:19:29,416 --> 00:19:31,625 Et saa luopua portaalistamme. 202 00:19:31,833 --> 00:19:37,458 Olen pahoillani, velikulta. On liian myöhäistä estää minua- 203 00:19:37,625 --> 00:19:43,250 -vaihtamasta portaaliamme Masoniin... Katso ovea! 204 00:19:48,166 --> 00:19:54,833 Näetkö? Portaali poistetaan pian heidän mahtavalla tukkisahallaan. 205 00:19:55,000 --> 00:19:57,375 Jep. Minä teen sen. 206 00:19:58,416 --> 00:20:05,416 Näytetään heille sitten ovi, joka on takanani. Violetti. 207 00:20:07,375 --> 00:20:12,458 Käykää katsomassa sitä, koska kauppaa ei voi purkaa. 208 00:20:13,500 --> 00:20:17,875 -Onpa pimeää. -Se on energiansäästömalli. 209 00:20:18,000 --> 00:20:21,583 Niistä tehdään vihreitä, mamma. 210 00:20:21,708 --> 00:20:26,416 Valonkatkaisija on vasemmalla. Kauempana. Vielä vähän... 211 00:20:26,583 --> 00:20:31,458 Hän huijasi meitä! Voimamme eivät toimi täällä! 212 00:20:32,500 --> 00:20:34,833 Se on lukossa! 213 00:20:35,000 --> 00:20:39,958 Kop kop. Kuka siellä? Minä vainen, ovi katoavainen. 214 00:20:51,458 --> 00:20:54,708 Mahtavaa. Tajusin Alexin juonen heti. 215 00:20:54,875 --> 00:20:59,416 Jep, olen terävä. Kuin partaveitsi. 216 00:21:01,708 --> 00:21:06,250 -Minne lähetit heidät? -En tiedä. Maagiseen välitilaan. 217 00:21:06,416 --> 00:21:09,875 Viis siitä. Tärkeintä on, että olemme taas yhdessä. 218 00:21:13,625 --> 00:21:18,625 Eikä! Mitä tapahtui? 219 00:21:20,583 --> 00:21:25,125 Rikoit sopimuksesi, joten he tekivät samoin. 220 00:21:26,875 --> 00:21:32,083 -Mitä teen, Justin? -En tiedä. 221 00:21:37,208 --> 00:21:39,333 Seuraavassa jaksossa... 222 00:21:39,458 --> 00:21:43,083 Uskomatonta. Rakastettuni on taas susi. 223 00:21:43,250 --> 00:21:45,875 Luovutan! En saa sinua suutelemaan ikinä. 224 00:21:46,083 --> 00:21:49,833 Jos soitamme näillä, ehkä Mason muuttuu ihmiseksi. 225 00:21:50,000 --> 00:21:55,166 Luulen, että Mason jää jumiin tähän välitilaan. 226 00:21:57,000 --> 00:21:59,833 Suomennos: Anu Miettinen