1 00:00:08,708 --> 00:00:10,583 Five eleven is your change. 2 00:00:10,583 --> 00:00:13,125 Um, did you look at the bill I gave you? 3 00:00:13,125 --> 00:00:16,250 Uh, yes, I gave you change for two 20s. 4 00:00:16,250 --> 00:00:19,125 [chuckling] I know, but take a good look at it, 5 00:00:19,125 --> 00:00:20,958 'cause I wrote my phone number on it. 6 00:00:23,500 --> 00:00:26,000 Intentionally marking currency is a federal offense. 7 00:00:27,333 --> 00:00:29,291 Look, it was just my silly way 8 00:00:29,291 --> 00:00:31,125 of seeing if you'd like to go out some time. 9 00:00:31,125 --> 00:00:32,375 My name's Sara. 10 00:00:37,250 --> 00:00:40,500 Look, uh... Sara, I'm sorry. 11 00:00:40,500 --> 00:00:43,000 It's just that you remind me of my old girlfriend. 12 00:00:43,750 --> 00:00:45,625 She was a girl, too. 13 00:00:47,583 --> 00:00:50,000 Looks like I got a lot in common with her. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 Because I'm also a girl... 15 00:00:52,000 --> 00:00:53,583 ...who thinks you're cute. 16 00:00:53,583 --> 00:00:55,000 Oh, great. 17 00:00:55,000 --> 00:00:57,750 Now you're exactly like her. She thought I was cute, too. 18 00:00:59,291 --> 00:01:01,250 What else? Do you like my clammy hands? 19 00:01:01,250 --> 00:01:03,875 She loved my clammy hands. Go ahead, feel my clammy hands! 20 00:01:03,875 --> 00:01:06,625 Wow! That was a little dramatic. 21 00:01:06,625 --> 00:01:10,250 Good thing your next girlfriend likes drama. 22 00:01:12,416 --> 00:01:14,458 [giggling] Call me. 23 00:01:16,000 --> 00:01:17,833 we used to do that, too! 24 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Oh my gosh, that cute girl was totally into you. 25 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 How could you just blow her off like that? 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,166 Because an appropriate amount of time has not passed 27 00:01:28,166 --> 00:01:29,958 since I lost Juliet. 28 00:01:29,958 --> 00:01:32,083 And that appropriate amount of time will be in the year... 29 00:01:32,083 --> 00:01:34,333 [voice breaking] ...two thousand and never! 30 00:01:37,083 --> 00:01:39,333 Justin, I know you're hurting from losing Juliet, 31 00:01:39,333 --> 00:01:40,875 but you've got to find a way to move on. 32 00:01:40,875 --> 00:01:45,166 Son, I remember when John Bender, 33 00:01:45,166 --> 00:01:47,125 Benjamin Kenobi, Ponyboy, and I 34 00:01:47,125 --> 00:01:48,875 were all in love with the same girl. 35 00:01:48,875 --> 00:01:51,458 Mary-Ann Delou. [sighs] 36 00:01:51,458 --> 00:01:52,875 And I had to just face the fact 37 00:01:52,875 --> 00:01:54,750 that they had cool names and I didn't. 38 00:01:54,750 --> 00:01:57,000 And it was... Oh, I know what you're thinking. 39 00:01:57,000 --> 00:01:58,750 You're thinking this story has nothing to do 40 00:01:58,750 --> 00:02:00,958 with your situation. And you're probably right. 41 00:02:02,083 --> 00:02:03,958 But I got stuff going on too, 42 00:02:03,958 --> 00:02:06,458 and sometimes I need to talk about it. 43 00:02:13,958 --> 00:02:16,375 There were so many things I wanted to do with Juliet. 44 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 Like... Like see the Grand Canyon, 45 00:02:19,250 --> 00:02:21,083 or swim with dolphins. 46 00:02:21,083 --> 00:02:24,875 I didn't even get to take her on a boat ride in Central Park for her birthday. 47 00:02:24,875 --> 00:02:28,250 Oh, look, dude, the chick got scratched by a werewolf, OK? 48 00:02:28,250 --> 00:02:31,625 She turned old, like, 2,193 years old, 49 00:02:31,625 --> 00:02:35,000 and then dragged her wrinkly self into the woods forever. 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,416 Let her go. 51 00:02:37,500 --> 00:02:41,458 OK, first of all, it's 2,194 tomorrow. 52 00:02:41,458 --> 00:02:43,500 Maybe that's why I'm so upset! 53 00:02:43,500 --> 00:02:46,583 Maybe that's why I could use a little sympathy from you guys. 54 00:02:49,708 --> 00:02:51,708 Alex, take it easy on him. 55 00:02:51,708 --> 00:02:54,833 Look, sometimes you just gotta yank the bandage right off. 56 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 That's what I did with Mason. 57 00:02:56,250 --> 00:02:59,875 It was hard, but I'm ready for my next relationship now. 58 00:02:59,875 --> 00:03:02,958 And I know when it happens, we're gonna be together forever. 59 00:03:05,291 --> 00:03:07,125 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 60 00:03:07,125 --> 00:03:09,250 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 61 00:03:09,250 --> 00:03:11,416 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 62 00:03:11,416 --> 00:03:12,833 ♪ Yes, please ♪ 63 00:03:12,833 --> 00:03:14,708 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 64 00:03:14,708 --> 00:03:16,583 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 65 00:03:16,583 --> 00:03:19,291 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 66 00:03:19,291 --> 00:03:20,708 ♪ That's what I said ♪ 67 00:03:20,708 --> 00:03:23,875 ♪ Everything is not what it seems ♪ 68 00:03:23,875 --> 00:03:27,875 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 69 00:03:27,875 --> 00:03:31,583 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 70 00:03:31,583 --> 00:03:36,125 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 71 00:03:36,125 --> 00:03:39,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 72 00:03:39,458 --> 00:03:43,583 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 73 00:03:43,583 --> 00:03:46,875 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 74 00:03:46,875 --> 00:03:50,083 ♪ Because everything is not ♪ 75 00:03:51,250 --> 00:03:53,208 ♪ What it seems ♪♪ 76 00:04:11,875 --> 00:04:13,291 Oh, it's a tent? 77 00:04:13,291 --> 00:04:16,083 Thought the package said it was a life raft. 78 00:04:18,208 --> 00:04:21,000 Hey, guys, I need something to put my camping stuff in. 79 00:04:21,000 --> 00:04:22,458 Oh! Oh, my gosh. 80 00:04:22,458 --> 00:04:23,750 Camping sounds like so much fun. 81 00:04:23,750 --> 00:04:26,375 You know, sleeping under the stars in Central Park, 82 00:04:26,375 --> 00:04:30,333 with three million other New Yorkers just one zipper away from attacking you. 83 00:04:30,333 --> 00:04:33,250 That's why I'm gonna lay down this bubble wrap 84 00:04:33,250 --> 00:04:36,625 all around the perimeter of this tent. 85 00:04:36,625 --> 00:04:39,208 One pop and I'm outta there. 86 00:04:41,458 --> 00:04:43,458 I could move faster if I had a shirt with a pocket 87 00:04:43,458 --> 00:04:45,166 big enough to hold all my stuff in it, though. 88 00:04:45,166 --> 00:04:49,000 Why don't you just wear your backpack, Max? 89 00:04:49,000 --> 00:04:51,875 [laughing] Alex, a backpack without a shirt? 90 00:04:51,875 --> 00:04:53,708 Come on, I'd be freezing. 91 00:04:53,708 --> 00:04:56,625 Not to mention the chafing from when I'm running from attackers. 92 00:04:58,166 --> 00:04:59,708 Backpack shirt. 93 00:04:59,708 --> 00:05:01,375 I'm on it. Come on, Alex. You're gonna help me. 94 00:05:01,375 --> 00:05:03,500 Oh, I'm not helping you with that. 95 00:05:23,458 --> 00:05:25,458 Excuse me, sir. Pardon me. 96 00:05:35,750 --> 00:05:37,583 Max, did you just see Juliet walk by? 97 00:05:37,583 --> 00:05:40,708 Juliet? You mean, the one who got really old, 98 00:05:40,708 --> 00:05:42,875 hobbled off into the woods and you're never gonna see again? 99 00:05:42,875 --> 00:05:45,708 - Yeah, that's the one. - No, I don't remember her. 100 00:05:48,875 --> 00:05:50,625 Maybe I didn't see her either. 101 00:05:50,625 --> 00:05:53,750 Oh, wait a minute. You got a camping box, too? 102 00:05:53,750 --> 00:05:55,708 All right, don't get jealous, 103 00:05:55,708 --> 00:05:58,458 but Harper's making me a shirt to hold all my stuff in. 104 00:05:58,458 --> 00:06:01,416 Max, I really don't have time for your randomness right now. 105 00:06:01,416 --> 00:06:03,958 So why don't you just put your junk in a backpack? 106 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Because, if I put a backpack on, there's a pretty good chance 107 00:06:06,208 --> 00:06:08,000 I may just walk straight to school. 108 00:06:09,458 --> 00:06:11,125 I'll be on my way. 109 00:06:14,000 --> 00:06:15,458 Justin? 110 00:06:17,458 --> 00:06:20,000 It's me. Juliet. 111 00:06:21,708 --> 00:06:24,125 - Juliet? - I'm back. 112 00:06:27,291 --> 00:06:30,083 - Is it you? - Yes. 113 00:06:31,500 --> 00:06:33,708 It can't be. 114 00:06:33,708 --> 00:06:36,000 - I must be dreaming. - No, no, it is. 115 00:06:36,000 --> 00:06:38,875 It's your Snoogly-Boo-Boo McCuteykins. 116 00:06:38,875 --> 00:06:41,583 Snoogly-Boo-Boo McCuteykins! 117 00:06:43,000 --> 00:06:45,708 Oh, my gosh! It is you! 118 00:06:45,708 --> 00:06:48,083 Juliet, you look great! You're young again! 119 00:06:48,083 --> 00:06:49,875 What kind of moisturizer are you using? 120 00:06:49,875 --> 00:06:51,208 I need to get me some of that. 121 00:06:53,166 --> 00:06:55,708 OK, wait a minute. How'd this happen? 122 00:06:57,208 --> 00:06:59,250 Uh... Lollipop. 123 00:06:59,250 --> 00:07:01,458 - What? - Cream cheese. 124 00:07:03,458 --> 00:07:04,625 What's going on with you? 125 00:07:06,000 --> 00:07:07,708 OK, you know what? It doesn't matter. 126 00:07:07,708 --> 00:07:09,583 I'm just so happy to see you. 127 00:07:09,583 --> 00:07:12,416 So many people told me to just move on and let go, 128 00:07:12,416 --> 00:07:14,416 but I knew there was a reason why I shouldn't. 129 00:07:14,416 --> 00:07:16,166 And this is it. 130 00:07:16,166 --> 00:07:18,333 I was right not to let go. 131 00:07:18,333 --> 00:07:20,625 No, no, Justin, that's why I came back. 132 00:07:20,625 --> 00:07:23,000 To tell you it's OK to let go. 133 00:07:23,000 --> 00:07:25,416 What are you talking about? That doesn't make any sense. 134 00:07:25,416 --> 00:07:28,375 You're right. It doesn't make any sense. 135 00:07:28,375 --> 00:07:29,875 Let's talk about this later. 136 00:07:29,875 --> 00:07:31,708 Wait, no, no, no. You can't leave. 137 00:07:31,708 --> 00:07:34,083 I still want to take you on a boat ride in Central Park 138 00:07:34,083 --> 00:07:35,833 and we can have a picnic on the rocks. 139 00:07:35,833 --> 00:07:38,625 We were gonna do it for your birthday, and we still can. 140 00:07:38,625 --> 00:07:41,958 - I'll meet you in the park tonight, OK? - OK. 141 00:07:43,416 --> 00:07:45,875 Yes! My Juliet's back! 142 00:07:45,875 --> 00:07:47,125 Whoo-hoo! 143 00:07:48,708 --> 00:07:51,416 Hey, Dad, can I have this soup ladle? 144 00:07:51,416 --> 00:07:53,291 I think it'll be perfect for when I'm out 145 00:07:53,291 --> 00:07:54,875 ladling things in the wild. 146 00:07:54,875 --> 00:07:57,291 Max, what do you think ladling is? 147 00:07:58,458 --> 00:08:01,125 [yodeling] 148 00:08:02,416 --> 00:08:05,125 What that has to do with soup, I have no idea. 149 00:08:10,458 --> 00:08:13,000 Attention, everyone! My true love has returned! 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,125 And she's not 2,000 years old anymore! 151 00:08:15,125 --> 00:08:16,208 Which is... 152 00:08:18,416 --> 00:08:20,166 [chuckling nervously] 153 00:08:20,166 --> 00:08:22,125 Justin, what is going on? 154 00:08:22,125 --> 00:08:24,583 Juliet's back. I just bumped into her outside. 155 00:08:24,583 --> 00:08:26,000 We have a date tonight. 156 00:08:26,000 --> 00:08:28,958 I thought Juliet turned old and hobbled into the forest. 157 00:08:28,958 --> 00:08:31,458 No, she did. But apparently our love overcame all that. 158 00:08:31,458 --> 00:08:35,250 Oh, my gosh! Juliet is back! This is so exciting! 159 00:08:35,250 --> 00:08:37,708 Juliet's back! Yay! Guess what? 160 00:08:37,708 --> 00:08:40,333 Juliet's back! She's back! She's... 161 00:08:42,500 --> 00:08:44,833 Justin, I promised your father 162 00:08:44,833 --> 00:08:47,208 I wasn't gonna badmouth magic anymore, but sweetie, 163 00:08:47,208 --> 00:08:50,208 this doesn't add up. And when things don't add up, 164 00:08:50,208 --> 00:08:52,000 it's because there's usually magic involved. 165 00:08:52,000 --> 00:08:55,250 And when there's magic involved, nothing good ever happens! 166 00:08:57,416 --> 00:08:59,416 There. I said it. 167 00:09:00,583 --> 00:09:01,833 I'm not badmouthing magic, 168 00:09:01,833 --> 00:09:03,333 I'm just stating the facts. 169 00:09:05,416 --> 00:09:07,458 Mom's right. This is weird. 170 00:09:07,458 --> 00:09:11,000 Have we learned nothing from Dad's Mary-Ann Delou story? 171 00:09:11,833 --> 00:09:14,833 Mary-Ann Delou? 172 00:09:14,833 --> 00:09:17,625 So you're still thinking about her? Huh? 173 00:09:17,625 --> 00:09:20,166 I... I was trying to help my son. 174 00:09:20,166 --> 00:09:22,333 Moving on. It's healthy. Tell her, Justin. 175 00:09:22,333 --> 00:09:24,500 Sometimes if you don't move on, they come right back. 176 00:09:26,500 --> 00:09:29,375 What? Wait. Honey! 177 00:09:29,375 --> 00:09:31,708 I think what Justin's trying to say 178 00:09:31,708 --> 00:09:33,333 is that when people come back, 179 00:09:33,333 --> 00:09:35,250 it's because they have something very important to say, 180 00:09:35,250 --> 00:09:36,875 and you should listen to them. 181 00:09:36,875 --> 00:09:38,375 Because they might say something like, 182 00:09:38,375 --> 00:09:40,500 "It's time to move on!" 183 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 [coughing dramatically] 184 00:09:43,166 --> 00:09:44,833 Hey, look what I made! 185 00:09:46,250 --> 00:09:48,333 It's Max's backpack shirt. 186 00:09:48,333 --> 00:09:49,833 It's pretty exciting. 187 00:09:51,083 --> 00:09:54,583 Great! Now, I am all set to go camping in the park. 188 00:09:55,500 --> 00:09:57,875 [yodeling] 189 00:10:10,833 --> 00:10:13,166 - I can't believe you're here right now. - [laughing] 190 00:10:13,166 --> 00:10:14,833 I actually thought I'd never see you again. 191 00:10:15,750 --> 00:10:17,708 Yeah... And, um... 192 00:10:17,708 --> 00:10:20,500 I know, sometimes people come back for a reason. 193 00:10:20,500 --> 00:10:23,416 Um... You know how I was talking to you earlier 194 00:10:23,416 --> 00:10:25,708 - about moving on? - Oh, I know. 195 00:10:25,708 --> 00:10:29,250 Crazy, right? It's a good thing I didn't. 196 00:10:31,583 --> 00:10:35,708 [exhales] Juliet, we need to run away and be together. 197 00:10:35,708 --> 00:10:37,583 - What? - Look... 198 00:10:37,583 --> 00:10:40,583 We need to get away from all this wizards and vampires stuff. 199 00:10:41,833 --> 00:10:43,208 You know where we should go? 200 00:10:43,208 --> 00:10:45,583 Missoula, Montana! 201 00:10:47,000 --> 00:10:48,875 Wait, so, you mean, just you and me? 202 00:10:48,875 --> 00:10:50,000 Yes, it'll be great! 203 00:10:50,000 --> 00:10:52,458 No one around to tell us it's a crazy idea. 204 00:10:52,458 --> 00:10:54,125 Because we're meant to be together. 205 00:10:54,125 --> 00:10:55,958 It's gonna be so much fun. 206 00:10:55,958 --> 00:10:58,625 Oh, that would be so much fun. 207 00:10:58,625 --> 00:11:00,458 I know! And we can live on a ranch. 208 00:11:00,458 --> 00:11:03,875 And... And I hear they have a historical Old West reenactment town. 209 00:11:03,875 --> 00:11:05,208 We can get jobs there! 210 00:11:05,208 --> 00:11:07,875 You as a cancan girl, and me as the piano player. 211 00:11:07,875 --> 00:11:10,458 But I wouldn't have to play, because it's automatic! 212 00:11:10,458 --> 00:11:13,125 It just... [miming silently] 213 00:11:16,416 --> 00:11:18,833 It's a reenactment town? That's costumes, right? 214 00:11:18,833 --> 00:11:20,291 And we wouldn't have to tell Alex? 215 00:11:20,291 --> 00:11:21,583 We wouldn't have to tell anyone. 216 00:11:21,583 --> 00:11:24,458 We can get on my dad's magic flying carpet and we can go. 217 00:11:24,458 --> 00:11:26,958 - Right now. - Oh, Justin. 218 00:11:30,166 --> 00:11:34,000 Oh, I can't kiss you or go away with you. 219 00:11:34,000 --> 00:11:35,333 Why not? 220 00:11:36,500 --> 00:11:38,166 Because I'm in love with Zeke. 221 00:11:38,166 --> 00:11:40,375 You're in love with Zeke? 222 00:11:43,625 --> 00:11:45,875 It's because he can do a back flip, isn't it? 223 00:11:47,875 --> 00:11:49,583 I knew I should have taken that tumbling class with him 224 00:11:49,583 --> 00:11:51,000 when I had the chance. 225 00:11:51,708 --> 00:11:53,125 Um... 226 00:11:55,000 --> 00:11:56,500 I'm not Juliet. 227 00:11:58,416 --> 00:12:00,000 I'm Harper. 228 00:12:01,125 --> 00:12:02,500 What?! 229 00:12:03,833 --> 00:12:04,833 You...! 230 00:12:04,833 --> 00:12:07,333 [spluttering] 231 00:12:09,583 --> 00:12:11,750 Well, that explains the skipper outfit, I guess. 232 00:12:12,875 --> 00:12:15,000 Yeah, I made it myself. Do you like it? 233 00:12:17,000 --> 00:12:19,458 Excuse me for just one second. 234 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 [clears throat] 235 00:12:22,583 --> 00:12:24,583 [splash] 236 00:12:26,875 --> 00:12:28,958 You could have just said no. 237 00:12:38,083 --> 00:12:39,833 Why would you do this, Harper? 238 00:12:39,833 --> 00:12:41,625 I thought I was getting reunited with my girlfriend! 239 00:12:41,625 --> 00:12:43,166 I was trying to help you. 240 00:12:43,166 --> 00:12:45,708 You have a really deranged idea of what help is. 241 00:12:45,708 --> 00:12:48,875 Wait a minute, are you Alex pretending to be Harper 242 00:12:48,875 --> 00:12:51,708 pretending to be Juliet? 'Cause that's just sick. 243 00:12:51,708 --> 00:12:53,500 No, no, it really is me, Harper. 244 00:12:53,500 --> 00:12:55,708 If I was Alex, I would've sunk the boat in the middle of the lake. 245 00:12:56,583 --> 00:12:58,125 Yeah, that's true. 246 00:12:59,125 --> 00:13:00,958 Look, it all started off 247 00:13:00,958 --> 00:13:04,208 when that girl was flirting with you at the Sub Station, remember? 248 00:13:04,208 --> 00:13:06,708 OK, let's stare at the tree and I'll explain more. 249 00:13:11,208 --> 00:13:14,333 Are you really gonna make Max that stupid backpack shirt? 250 00:13:14,333 --> 00:13:17,500 No. A backpack shirt would be embarrassing. 251 00:13:17,500 --> 00:13:19,083 And that hat? 252 00:13:19,083 --> 00:13:20,750 Oh, don't start with me! 253 00:13:22,375 --> 00:13:23,833 I just wanted to get you into the lair. 254 00:13:23,833 --> 00:13:25,958 I can't stand to see Justin like this. 255 00:13:25,958 --> 00:13:28,875 Well, I can't stand to see Justin hardly at all. 256 00:13:28,875 --> 00:13:31,416 But I've gotten used to it, and so should you, 257 00:13:31,416 --> 00:13:33,375 because Juliet is not coming back. 258 00:13:33,375 --> 00:13:36,291 - Or is she? - No, she's not. 259 00:13:36,291 --> 00:13:38,291 Didn't you see her hobble off into the woods? 260 00:13:38,291 --> 00:13:39,750 I think Mason ate her. 261 00:13:42,416 --> 00:13:43,833 All right, here's a thought. 262 00:13:43,833 --> 00:13:46,875 Justin needs to move on, and if he can't hear it from us, 263 00:13:46,875 --> 00:13:49,125 maybe he needs to hear it from Juliet. 264 00:13:49,125 --> 00:13:51,000 But he already did hear it from her. 265 00:13:51,000 --> 00:13:52,708 The old lady version of her. 266 00:13:52,708 --> 00:13:54,583 Yeah, but come on, who listens to old people? 267 00:13:54,583 --> 00:13:58,166 What if you made me look like Juliet, and then she told him? 268 00:13:58,166 --> 00:14:01,125 Harper, that doesn't sound like you want to help Justin. 269 00:14:01,125 --> 00:14:02,583 That sounds like you want to date him. 270 00:14:02,583 --> 00:14:04,250 Oh, that's not it. 271 00:14:04,250 --> 00:14:05,583 Why is it so hard to get you Russos 272 00:14:05,583 --> 00:14:07,250 to do something nice for each other? 273 00:14:07,250 --> 00:14:09,458 Because, when you're doing something nice for someone, 274 00:14:09,458 --> 00:14:11,458 your guard is down. And that's when another Russo 275 00:14:11,458 --> 00:14:13,750 will come right behind you and trip you. 276 00:14:16,250 --> 00:14:17,958 OK, fine, I'll do it, 277 00:14:17,958 --> 00:14:20,000 but only because you're doing all the work. 278 00:14:20,000 --> 00:14:21,625 I'm just waving a wand. 279 00:14:21,625 --> 00:14:23,166 Transfix. Transpose. 280 00:14:23,166 --> 00:14:26,416 Make Harper look like Juliet, from head to toe. 281 00:14:26,416 --> 00:14:29,583 Huh? How do I look? 282 00:14:32,083 --> 00:14:33,875 You look great. You look great. 283 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 Um... 284 00:14:36,875 --> 00:14:38,875 This is a lot more work than I thought. 285 00:14:38,875 --> 00:14:40,708 OK, all right. 286 00:14:40,708 --> 00:14:42,708 Transfix. Transpose. Make Harper look like 287 00:14:42,708 --> 00:14:44,583 young Juliet, including the clothes. 288 00:14:47,291 --> 00:14:48,500 There you go. 289 00:14:49,958 --> 00:14:51,708 Testing, testing. [giggles] 290 00:14:51,708 --> 00:14:53,375 I even have Juliet's voice. 291 00:14:54,416 --> 00:14:57,500 I pale in comparison to Harper Finkle. 292 00:14:57,500 --> 00:14:59,708 I've always wanted to hear her say that. 293 00:14:59,708 --> 00:15:02,708 OK, now go and walk around Waverly Place 294 00:15:02,708 --> 00:15:04,125 until you bump into Justin. 295 00:15:04,125 --> 00:15:07,458 And I'll tell him that he should just move on from Juliet. 296 00:15:07,458 --> 00:15:09,750 We'll have a moment, but that will be it. 297 00:15:09,750 --> 00:15:12,875 Oh, what should we do about the backpack shirt for Max? 298 00:15:12,875 --> 00:15:15,458 I'll... I'll throw something together. 299 00:15:15,458 --> 00:15:17,333 OK, just make sure it's not shoddy workmanship. 300 00:15:17,333 --> 00:15:18,708 It's Harper that's making that. 301 00:15:18,708 --> 00:15:20,125 Don't push it, blondie. 302 00:15:23,416 --> 00:15:26,291 [Harper] So when Alex turned me into Juliet, I had good intentions. 303 00:15:26,291 --> 00:15:29,458 But then you started asking all those questions and I panicked. 304 00:15:29,458 --> 00:15:31,166 Excuse me, sir. Pardon me. 305 00:15:35,500 --> 00:15:37,708 Max, did you just see Juliet walk by? 306 00:15:42,125 --> 00:15:43,708 Psst! 307 00:15:45,833 --> 00:15:48,458 What are you doing? You're supposed to be with Justin. 308 00:15:48,458 --> 00:15:49,583 I panicked. 309 00:15:49,583 --> 00:15:51,958 Hey, my part of this was just waving a wand. 310 00:15:51,958 --> 00:15:53,458 Now I have to motivate you, too? 311 00:15:53,458 --> 00:15:55,250 But what if he starts asking me questions 312 00:15:55,250 --> 00:15:56,583 before I can tell him to move on? 313 00:15:56,583 --> 00:15:58,458 Like... how I became young, 314 00:15:58,458 --> 00:16:00,250 or how I got back? 315 00:16:00,250 --> 00:16:03,708 Just do what I do when people ask me for answers I don't know. 316 00:16:03,708 --> 00:16:05,750 Just say random words until they change the subject. 317 00:16:05,750 --> 00:16:07,958 - You sure that's gonna work? - Lollipop. 318 00:16:07,958 --> 00:16:09,583 Can't get any more random than that. 319 00:16:09,583 --> 00:16:11,375 - Cream cheese. - You just did. 320 00:16:11,375 --> 00:16:14,250 Ooh, that totally works! 321 00:16:14,250 --> 00:16:16,583 OK. [exhales] 322 00:16:16,583 --> 00:16:18,875 - I'm going back in. - Good girl. 323 00:16:27,291 --> 00:16:29,458 Justin. It's me. 324 00:16:30,458 --> 00:16:32,000 Juliet. 325 00:16:32,000 --> 00:16:34,208 You knew it was wrong to mess with my feelings! 326 00:16:34,208 --> 00:16:36,125 No, I hadn't fully thought out my scheme. 327 00:16:36,125 --> 00:16:37,250 So you admit it was a scheme! 328 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 - Can I finish? - You may. 329 00:16:41,708 --> 00:16:43,583 I'll meet you in the park tonight, OK? 330 00:16:44,500 --> 00:16:47,000 Yes! My Juliet's back! 331 00:16:47,000 --> 00:16:49,416 - So, how did it go? - Pretty good. 332 00:16:49,416 --> 00:16:52,083 - So you told him to move on? - OK, not pretty good. 333 00:16:52,083 --> 00:16:54,333 Good. OK, a little less than good. 334 00:16:54,333 --> 00:16:57,000 But not bad. We have a date tonight at the boat pond. 335 00:16:58,250 --> 00:16:59,333 A date? 336 00:16:59,333 --> 00:17:00,958 Harper, that wasn't the plan! 337 00:17:00,958 --> 00:17:03,583 OK, I'll just go on the date with Justin 338 00:17:03,583 --> 00:17:06,333 - and tell him to move on. - Fine. 339 00:17:06,333 --> 00:17:07,625 Can you change me back to Harper? 340 00:17:07,625 --> 00:17:09,750 I hate dressing this drab. 341 00:17:09,750 --> 00:17:12,875 [Justin] Whoo-hoo! Juliet's back! Juliet's back! 342 00:17:14,458 --> 00:17:15,875 Transfix. Transpose. 343 00:17:15,875 --> 00:17:17,833 Make Harper look like herself, including the clothes. 344 00:17:19,166 --> 00:17:20,208 OK! 345 00:17:23,375 --> 00:17:24,750 [Justin] Juliet's back. 346 00:17:24,750 --> 00:17:27,125 I just bumped into her outside. We have a date later tonight. 347 00:17:27,125 --> 00:17:28,875 Oh my gosh, he's telling your parents about Juliet. 348 00:17:28,875 --> 00:17:30,166 They're gonna know it was me. 349 00:17:30,166 --> 00:17:32,625 No, they won't. Just act surprised. 350 00:17:32,625 --> 00:17:33,875 [Jerry] ...hobbled off into the forest. 351 00:17:33,875 --> 00:17:35,458 She did! Our love overcame all that. 352 00:17:36,458 --> 00:17:38,250 Oh, my gosh! Juliet is back! 353 00:17:38,250 --> 00:17:40,000 This is so exciting! 354 00:17:40,000 --> 00:17:44,291 Juliet's back! Yay! Guess what? Juliet's back! She's back! 355 00:17:47,375 --> 00:17:49,375 Justin, I promised your father 356 00:17:49,375 --> 00:17:51,875 I wasn't gonna badmouth magic anymore, but sweetie, 357 00:17:51,875 --> 00:17:53,458 this doesn't add up. 358 00:17:53,458 --> 00:17:55,708 - How'd I do? - Mom's suspicious. 359 00:17:55,708 --> 00:17:57,000 We need to throw her off our trail. 360 00:17:57,000 --> 00:17:58,458 Should I say some random stuff? 361 00:17:58,458 --> 00:18:00,458 No. Dad's trying to do something nice. 362 00:18:00,458 --> 00:18:02,291 Time to trip him from behind. 363 00:18:02,291 --> 00:18:05,125 I'm not badmouthing magic, I'm just stating the facts. 364 00:18:06,583 --> 00:18:09,083 Mom's right. I mean, this is weird. 365 00:18:09,083 --> 00:18:13,000 Have we learned nothing from Dad's Mary-Ann Delou story? 366 00:18:14,458 --> 00:18:17,625 Mary-Ann Delou? 367 00:18:17,625 --> 00:18:19,833 So you're still thinking about her? 368 00:18:21,083 --> 00:18:23,291 I... I was just trying to help my son. 369 00:18:23,291 --> 00:18:25,416 Moving on. It's healthy. Tell her, Justin. 370 00:18:25,416 --> 00:18:27,708 Sometimes if you don't move on, they come right back. 371 00:18:27,708 --> 00:18:29,708 What? Wait! 372 00:18:32,250 --> 00:18:34,583 I think what Justin's trying to say 373 00:18:34,583 --> 00:18:36,291 is that when people come back, 374 00:18:36,291 --> 00:18:38,125 it's because they have something very important to say, 375 00:18:38,125 --> 00:18:39,750 and you should listen to them. 376 00:18:39,750 --> 00:18:41,375 Because they might say something like, 377 00:18:41,375 --> 00:18:43,458 "It's time to move on." 378 00:18:43,458 --> 00:18:45,625 [dramatic coughing] Harper, stop talking! 379 00:18:47,375 --> 00:18:48,750 But I still don't understand how you thought 380 00:18:48,750 --> 00:18:51,458 bringing a pretend Juliet back into my life would help. 381 00:18:52,583 --> 00:18:54,500 You weren't moving on, 382 00:18:54,500 --> 00:18:56,875 and I thought you needed to hear it from the person 383 00:18:56,875 --> 00:18:58,291 you were still in love with. 384 00:19:00,416 --> 00:19:02,208 It's time. 385 00:19:03,708 --> 00:19:05,500 I should have known it was too good to be true. 386 00:19:05,500 --> 00:19:07,958 I mean, where... Where's a guy like me 387 00:19:07,958 --> 00:19:10,291 gonna find a girl like that again? 388 00:19:10,291 --> 00:19:13,458 You probably won't find a girl like her again. 389 00:19:13,458 --> 00:19:16,166 But that doesn't mean you won't find a girl you'll like again. 390 00:19:16,166 --> 00:19:18,291 She's out there somewhere. 391 00:19:18,291 --> 00:19:20,458 You just have to be open to finding her. 392 00:19:28,375 --> 00:19:31,000 Wait, you're... you're not supposed to kiss Juliet. 393 00:19:31,000 --> 00:19:33,333 You're supposed to be getting over her. 394 00:19:33,333 --> 00:19:35,291 [sighs] I know. 395 00:19:35,291 --> 00:19:37,000 That wasn't for Juliet. 396 00:19:38,583 --> 00:19:39,875 It was for you, Harper. 397 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Thank you. 398 00:19:42,458 --> 00:19:43,708 No problem. 399 00:19:49,083 --> 00:19:50,875 Transfix. Transpose. 400 00:19:50,875 --> 00:19:53,708 Make Harper look like herself again, including the clothes. 401 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 [gasps] Thank you. 402 00:19:56,833 --> 00:19:58,500 And, when you kissed me, I was Juliet, 403 00:19:58,500 --> 00:20:00,625 so Zeke does not need to know about this. 404 00:20:03,875 --> 00:20:05,583 [sighs] You know what, Harper? 405 00:20:06,708 --> 00:20:08,166 I am gonna move on. 406 00:20:09,958 --> 00:20:11,833 I think a part of me will always love Juliet. 407 00:20:11,833 --> 00:20:13,583 - [crashing] - Help! My shoe! 408 00:20:13,583 --> 00:20:15,250 Help me! Help me! 409 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 The tools in this thing are in the back. 410 00:20:23,000 --> 00:20:24,625 This is not a good design. 411 00:20:26,291 --> 00:20:28,208 Yeah, it's not. 412 00:20:28,208 --> 00:20:30,000 You know, Alex made that. 413 00:20:30,000 --> 00:20:33,208 Bravo! Bravo! 414 00:20:34,708 --> 00:20:37,583 It's the best backpack shirt ever. 415 00:20:38,583 --> 00:20:39,875 Harper, help him down. 416 00:20:39,875 --> 00:20:41,708 Justin, be ready to trip him! 417 00:20:49,125 --> 00:20:50,750 Ooh, I, uh... 418 00:20:50,750 --> 00:20:52,750 I should have told you to wear flip-flops. 419 00:20:52,750 --> 00:20:54,833 I don't want you to get your shoes wet. 420 00:20:54,833 --> 00:20:57,083 You could... You could carry me. 421 00:20:58,000 --> 00:20:59,250 Oh. 422 00:20:59,250 --> 00:21:01,375 Yes... [clears throat] 423 00:21:01,375 --> 00:21:02,583 I could do that. 424 00:21:07,000 --> 00:21:08,625 I'm... I'm so sorry. 425 00:21:08,625 --> 00:21:11,375 - Are you OK? - Yes, you broke my fall. 426 00:21:11,375 --> 00:21:14,750 - Are you OK? - Uh, yeah, I'm better. 427 00:21:14,750 --> 00:21:16,583 - Good. - I meant emotionally. 428 00:21:16,583 --> 00:21:19,083 - My knee is jacked up. - [laughing]