1 00:00:04,504 --> 00:00:06,756 (威弗利街) 2 00:00:06,840 --> 00:00:08,925 (电子垃圾回收行动) 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,552 我要代表全人类感谢你 4 00:00:10,635 --> 00:00:14,097 谢谢你能够让我回收你的旧电子用品 5 00:00:14,180 --> 00:00:18,101 用我们电子迷的专业名词来说 就是“电子垃圾” 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 嘿 小天才 7 00:00:21,187 --> 00:00:22,981 你不能把所有东西的前面都加上 “电子”二字 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,482 这样也不会让那些东西更有科技含量 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,360 请不要“电子侮辱”我 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,699 谢谢你当机器人占领地球以后 11 00:00:32,782 --> 00:00:34,117 你给我们的这些电子垃圾 能够帮我们保护自己 12 00:00:35,452 --> 00:00:38,997 齐克 拜托 要不是你总提机器人革命的事 13 00:00:39,080 --> 00:00:42,625 我们的进展会顺利的多 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,669 好吧兄弟 但是革命迟早要发生的 15 00:00:44,753 --> 00:00:47,505 他们会叛变 进化 兄弟 他们可有长远的计划 16 00:00:47,589 --> 00:00:49,341 我们正面临着巨大的“电子危机” 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,553 我做到了 艾利克斯 我终于找到了足够的筹资人 18 00:00:53,636 --> 00:00:56,097 来给我去欧洲的年度班级旅行付钱了 19 00:00:56,890 --> 00:00:59,434 还有 我扮小丑洗车的时候你笑了 20 00:01:00,101 --> 00:01:03,438 因为你扮演着小丑在洗车啊 我觉得我应该要笑的 21 00:01:04,773 --> 00:01:08,193 哈珀 现在暂时让我变成你的妈妈吧 22 00:01:08,276 --> 00:01:10,195 我真为你感到骄傲 亲爱的 23 00:01:11,446 --> 00:01:12,781 我是亲爱的呀 24 00:01:15,408 --> 00:01:18,411 哈珀 你在欧洲一定会玩得很开心 25 00:01:18,495 --> 00:01:21,915 绝对的能不能去欧洲 是用来区分 26 00:01:21,998 --> 00:01:23,833 那些学霸和学渣的标准 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 艾利克斯 我真希望你和我一起去 28 00:01:28,463 --> 00:01:31,341 我经常幻想咱们一起在 巴黎的街道上漫步 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,594 看着你发表在法国 点薯条是多么搞笑的事儿 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,972 是啊 那肯定很好玩 31 00:01:39,516 --> 00:01:40,892 别担心 哈珀 32 00:01:40,975 --> 00:01:42,894 我还是会去欧洲的 33 00:01:42,977 --> 00:01:45,689 只不过我不需要那些筹资人来帮我搞定 34 00:01:45,772 --> 00:01:48,608 因为我有这个你看不到的大东西 35 00:01:48,692 --> 00:01:49,818 因为它藏在被单下面 36 00:01:52,153 --> 00:01:55,365 贩卖垃圾食品的自动售货机? 37 00:01:55,448 --> 00:01:57,742 这个大家伙会帮我筹集资金 38 00:01:57,826 --> 00:02:01,162 现在我只需要把它安装好 待在一边 然后坐着数钱 39 00:02:01,663 --> 00:02:03,790 你哪来的钱买这个东西啊? 40 00:02:03,873 --> 00:02:07,210 啊 这就是最天才的部分了 41 00:02:07,293 --> 00:02:11,464 我是真的很想去欧洲 所以我参加了一个创业计划 42 00:02:11,548 --> 00:02:15,593 然后当地的一个 家族企业给了我一部分启动资金 43 00:02:15,677 --> 00:02:17,887 你从我们的收银机里拿的钱? 44 00:02:17,971 --> 00:02:20,056 如果你一定要用这么难听的字眼的话 那确实是的 45 00:02:21,725 --> 00:02:23,643 不过我觉得“借”字更加合适一点 46 00:02:23,727 --> 00:02:26,855 不过贩卖机的钱 还抵不上去欧洲旅行的钱 47 00:02:26,938 --> 00:02:29,524 所以承认吧 妈妈 你为我自豪 48 00:02:29,607 --> 00:02:31,317 我很自豪地要关你禁闭 49 00:02:32,402 --> 00:02:33,570 更多难听的字眼 50 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 好吧 只有一个办法 51 00:02:38,408 --> 00:02:39,826 能让我摆脱这些 52 00:02:40,827 --> 00:02:42,412 就是离你们这些人远远的 53 00:02:45,165 --> 00:02:47,334 我还以为她要一直待在这呢 我们接着说她的坏话吧 54 00:02:49,252 --> 00:02:51,171 她真够懒的啊 55 00:02:54,174 --> 00:02:55,800 她就在那 好吧 56 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 你知道一切都轻而易举 57 00:03:01,264 --> 00:03:03,058 结局将为过程正名 58 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 你可以毫不费力地解决任何问题 59 00:03:05,352 --> 00:03:06,728 麻烦了 60 00:03:06,811 --> 00:03:08,730 但你可能会发现 这会让你头脑发热 61 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 当你没读书就能写出读后感时 62 00:03:10,607 --> 00:03:12,942 打个响指就铺好了床 63 00:03:13,026 --> 00:03:14,694 我就是这个意思 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,906 凡事不能只看表象 65 00:03:17,989 --> 00:03:19,115 当你能得到你想要的一切 66 00:03:19,199 --> 00:03:21,743 就像在最疯狂的梦里 67 00:03:21,826 --> 00:03:25,622 如果走极端 可能会遇到麻烦 68 00:03:25,705 --> 00:03:29,459 因为凡事不能只看表象 69 00:03:29,542 --> 00:03:33,254 凡事不能只看表象 70 00:03:33,338 --> 00:03:37,300 当你可以轻松如愿以偿 71 00:03:37,384 --> 00:03:39,886 小心别打乱万物平衡 72 00:03:39,969 --> 00:03:41,971 《少年魔法师》 73 00:03:42,055 --> 00:03:44,391 因为凡事不能 74 00:03:45,225 --> 00:03:46,976 只看表象 75 00:03:57,404 --> 00:03:58,905 禁足一个月? 76 00:03:59,656 --> 00:04:00,824 我该做些什么啊? 77 00:04:01,700 --> 00:04:04,369 我已经无聊的要死了 因为我在一个满是书的房间里 78 00:04:06,496 --> 00:04:08,373 那台自助贩卖机真是个绝佳的点子 79 00:04:08,456 --> 00:04:10,500 我不理解为什么大家都不赞同我 80 00:04:12,919 --> 00:04:14,754 为周五的课保留 81 00:04:14,838 --> 00:04:16,423 别动它 艾利克斯 82 00:04:18,299 --> 00:04:20,176 我不记得原来这东西是挂在哪里的了 83 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 所以我也不知道我不能摸什么 84 00:04:23,221 --> 00:04:24,556 我说的对吗 艾利克斯? 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 至少我还有你跟我统一战线 86 00:04:28,059 --> 00:04:29,185 加油 艾利克斯 87 00:04:35,358 --> 00:04:37,819 哇哦 好奇怪啊 88 00:04:39,446 --> 00:04:40,739 你知道我怎么想的吗 89 00:04:40,822 --> 00:04:42,949 既然这么奇怪 不如让我进去看看 90 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 你好? 91 00:04:52,083 --> 00:04:53,126 真奇怪 92 00:04:53,209 --> 00:04:56,504 爸爸的椅子通常是在那里的 现在在这里 93 00:04:58,298 --> 00:04:59,966 不管怎样 这椅子还是这么多灰 94 00:05:00,050 --> 00:05:01,634 艾利克斯 95 00:05:02,761 --> 00:05:04,387 艾利克斯 快来 你妈妈找你 96 00:05:04,471 --> 00:05:07,265 哈珀 谢天谢地 你也在这儿 97 00:05:07,349 --> 00:05:10,226 你觉得周围的东西都倒置了吗? 98 00:05:10,894 --> 00:05:12,145 除了你的T恤 99 00:05:12,979 --> 00:05:14,522 -什么? -快来 100 00:05:21,905 --> 00:05:23,865 哇哦 这真的太奇怪了 101 00:05:23,948 --> 00:05:26,242 这门通常是在那边的 102 00:05:26,326 --> 00:05:29,037 还有这些死苍蝇通常是在那边的 103 00:05:30,372 --> 00:05:32,540 艾利克斯 这是你的自动售卖机吗? 104 00:05:32,624 --> 00:05:35,835 又来?我们在这搞重播吗? 105 00:05:35,919 --> 00:05:39,047 我已经经历过了 你接下来就要说我被禁足了 106 00:05:39,130 --> 00:05:40,965 好吧 如果你想让我说这些的话 107 00:05:41,049 --> 00:05:44,052 我本来想说你简直是个天才 108 00:05:45,053 --> 00:05:47,180 -是啊 的确是 -没错 109 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 你真这么觉得吗? 110 00:05:51,935 --> 00:05:54,646 所以你不介意我用这个 赚到的钱去欧洲旅行? 111 00:05:54,729 --> 00:05:56,231 真不愧是我妹妹 112 00:05:56,314 --> 00:05:58,525 总是能想出出其不意的办法 113 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 你知道吗?你太出色了 114 00:06:00,860 --> 00:06:01,903 我有点怕 115 00:06:03,863 --> 00:06:06,366 她说的没错 确实很吓人 116 00:06:06,449 --> 00:06:08,159 当机器掌控了世界 117 00:06:08,243 --> 00:06:10,870 它将会坐着机器罐头回来咬我们 118 00:06:12,330 --> 00:06:14,416 机器才不会占领世界呢 119 00:06:14,499 --> 00:06:17,043 哇哦 120 00:06:17,127 --> 00:06:20,880 是啊 不用担心 机器人革命都是假的 121 00:06:20,964 --> 00:06:22,340 艾利克斯刚刚说的 122 00:06:22,424 --> 00:06:24,050 等一下 你们在 123 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 你们都赞同我吗? 124 00:06:26,678 --> 00:06:28,304 为什么你们都赞同我啊? 125 00:06:28,388 --> 00:06:30,640 这是 这是个陷阱 126 00:06:30,724 --> 00:06:33,893 这不是陷阱 除非你想要来个陷阱 127 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 等一下 128 00:06:37,022 --> 00:06:38,356 抓好了 129 00:06:42,027 --> 00:06:44,612 这么说你们会同意我说的任何话吗? 130 00:06:44,696 --> 00:06:47,532 当然了 当你跨过那面镜子 131 00:06:47,615 --> 00:06:49,617 这边的世界就围绕着你转了 132 00:06:49,701 --> 00:06:53,246 这是你专属的“唯我独尊世界” 133 00:06:56,041 --> 00:06:59,669 -这么说这就像是我的魔法镜子了 -没错 134 00:06:59,753 --> 00:07:01,880 -就像童话世界里发生的一样? -是的 135 00:07:04,007 --> 00:07:07,177 魔镜魔镜告诉我 哪个家伙要摔倒? 136 00:07:11,639 --> 00:07:13,308 哦 是你啊 贾斯汀 137 00:07:13,391 --> 00:07:15,977 是我啊 你说对了 你永远是对的 138 00:07:16,936 --> 00:07:18,313 是呀 现在拍自己边说自己是笨蛋 139 00:07:19,981 --> 00:07:21,608 我是笨蛋 140 00:07:23,568 --> 00:07:24,819 好像更笨了 141 00:07:24,903 --> 00:07:26,446 我太爱这里了 142 00:07:31,409 --> 00:07:34,079 嘿孩子们 我找到了一些你们需要的垃圾 143 00:07:34,162 --> 00:07:36,831 一个足球电话 一个会唱歌的鱼形奖杯 144 00:07:36,915 --> 00:07:39,542 还有一个上面塞着 放了四年的面包圈的烤面包机 145 00:07:40,794 --> 00:07:43,588 等一下 妈妈我们是来收集电子垃圾的 146 00:07:43,672 --> 00:07:45,965 你不能借这个机会扔掉爸爸的杂物 147 00:07:46,049 --> 00:07:48,802 尤其是他现在在和他的朋友小马男孩 去琼斯沙滩进行年度旅行 148 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 他们还带上了金属探测器 149 00:07:51,805 --> 00:07:53,973 我们进展已经很好了 我们已经收集了足够的材料 150 00:07:54,057 --> 00:07:56,976 为我们的防御机器人 建造一个会说话的伙伴 151 00:07:57,060 --> 00:07:58,812 -是啊 -他会说一些很酷的话 比如 152 00:07:59,521 --> 00:08:01,731 等一下 前方路面颠簸 153 00:08:04,943 --> 00:08:05,777 是啊 154 00:08:08,905 --> 00:08:11,032 嗨 大家快看 这一次班级旅行我们会去 155 00:08:11,116 --> 00:08:12,450 欧洲所有的艺术中心 156 00:08:12,534 --> 00:08:13,660 当我们在西班牙 157 00:08:13,743 --> 00:08:16,287 每天下午我们会有一会儿午后小睡 158 00:08:16,371 --> 00:08:19,457 艺术和睡觉 艾利克斯最喜欢的两个东西 159 00:08:21,918 --> 00:08:23,837 当然啦 还有她的家人们 160 00:08:23,920 --> 00:08:26,631 我在说什么呢? 我没有必要对你们撒谎 161 00:08:29,300 --> 00:08:31,094 这次旅行对她来说应该有好处对吧? 162 00:08:31,177 --> 00:08:35,390 或许我应该让她禁足到旅行之前 然后就让她去吧 163 00:08:35,473 --> 00:08:37,475 旅行对每个人都好 164 00:08:37,559 --> 00:08:40,645 对于艾利克斯 我是说她出去旅行对我们都有好处 165 00:08:42,439 --> 00:08:45,191 你说的没错 我去找她谈谈 166 00:08:45,275 --> 00:08:49,154 她应该去看看外面的世界 然后她就会发现 167 00:08:49,237 --> 00:08:50,739 她的行为在哪儿都是让人受不了的 168 00:08:55,326 --> 00:08:57,203 我开始喜欢这个世界了 169 00:08:57,287 --> 00:08:59,789 尤其是这些文字都颠倒过来了 170 00:08:59,873 --> 00:09:01,207 这样我就可以专心看图片 171 00:09:02,876 --> 00:09:06,129 天哪 快看这些有钱又饥饿的人 172 00:09:06,212 --> 00:09:08,381 我的自动售货机 能让我大发一笔财 173 00:09:08,465 --> 00:09:11,634 你说的没错 这里面的东西看着都非常好吃 174 00:09:11,718 --> 00:09:13,094 我不知道该买哪一个 175 00:09:13,178 --> 00:09:15,430 有没有按钮是“全部都要”的? 176 00:09:16,306 --> 00:09:18,725 看 你后面排了这么多人 177 00:09:20,602 --> 00:09:22,479 随便拿一个 面粉猪肉皮 178 00:09:22,562 --> 00:09:23,730 你肯定会喜欢的 179 00:09:23,813 --> 00:09:25,940 你怎么知道我喜欢 180 00:09:26,024 --> 00:09:27,067 你真的从不出错 181 00:09:29,444 --> 00:09:32,197 在这里我说一不二 还真是有点让人惶恐 182 00:09:34,824 --> 00:09:36,034 你干什么呢? 183 00:09:36,117 --> 00:09:38,119 我同意你说的啊 你说让人惶恐 184 00:09:44,834 --> 00:09:46,169 怎么样 镜子妈妈? 185 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 棒极了 186 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 所有人都在吃你贩卖机里的零食 187 00:09:50,340 --> 00:09:53,927 我也用不着做饭 或者清理餐桌 或者任何事 188 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 欢迎来到我的世界 189 00:09:56,805 --> 00:10:00,183 事实上 多亏了你 我又有时间搞兴趣爱好了 190 00:10:01,184 --> 00:10:02,477 听好了 191 00:10:04,020 --> 00:10:06,564 艾利克斯是个大好人 192 00:10:06,648 --> 00:10:08,108 我都不用干活了 193 00:10:08,191 --> 00:10:09,901 每个人都在公车上 194 00:10:09,984 --> 00:10:12,112 因为艾利克斯是个大天才 195 00:10:14,364 --> 00:10:17,033 我同意你的观点 不过你的演奏就算了吧 196 00:10:17,117 --> 00:10:18,201 走吧 镜像哈珀 走啦 197 00:10:21,204 --> 00:10:23,456 你看到了吗?当大家都赞同我的时候 198 00:10:23,540 --> 00:10:26,001 世界变得如此美妙 199 00:10:26,084 --> 00:10:28,586 我应该成为宇宙女王 200 00:10:28,670 --> 00:10:31,423 我都不用问你同不同意 因为我知道你肯定同意 201 00:10:31,506 --> 00:10:32,966 艾利克斯 202 00:10:33,800 --> 00:10:34,926 艾利克斯? 203 00:10:36,094 --> 00:10:37,971 我想和你谈谈这次班级旅行 204 00:10:53,695 --> 00:10:54,904 我现在终于知道为什么 205 00:10:54,988 --> 00:10:57,032 大家总是误以为 我和艾利克斯是姐妹 206 00:10:57,782 --> 00:10:59,492 妈妈 我们的衣服都不一样 207 00:10:59,576 --> 00:11:01,578 我不敢相信你居然真的没看出来 208 00:11:02,328 --> 00:11:04,998 艾利克斯 我一直在找你 209 00:11:05,081 --> 00:11:06,916 你现在赶快出来 210 00:11:09,836 --> 00:11:11,755 貌似我要有麻烦了 211 00:11:11,838 --> 00:11:13,590 所以我要继续在这待一会儿 212 00:11:14,549 --> 00:11:16,426 不行 快出来 213 00:11:16,509 --> 00:11:19,137 她竟然不同意你说的话 她到底有什么毛病? 214 00:11:19,220 --> 00:11:21,723 哈珀 什么? 215 00:11:24,809 --> 00:11:28,563 艾利克斯 玛格丽塔·卢索 要么你出来 否则我就要进去找你了 216 00:11:28,646 --> 00:11:31,316 快点 镜像哈珀 做点什么 我可不想回去 217 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 好吧 218 00:11:40,158 --> 00:11:42,118 现在她抓不到我了 219 00:11:43,536 --> 00:11:46,039 不仅如此 你再也不能回去了 220 00:11:47,999 --> 00:11:49,542 什么意思我不能回去了? 221 00:11:49,626 --> 00:11:52,337 镜子碎了 你以后就要永远和我们在一起了 222 00:11:52,420 --> 00:11:54,589 这可真是明智之举 223 00:11:56,633 --> 00:11:58,551 好吧 这样还不错 224 00:12:01,054 --> 00:12:03,473 现在 我胃里有点恶心 225 00:12:03,556 --> 00:12:05,266 亲爱的 你吃了太多薯片了 226 00:12:19,364 --> 00:12:22,992 我们得想办法 把艾利克斯从这个破镜子里救出来 227 00:12:23,076 --> 00:12:24,703 我们不可能想出来办法的 228 00:12:24,786 --> 00:12:25,870 我知道了 229 00:12:27,831 --> 00:12:29,457 我也知道了 230 00:12:29,541 --> 00:12:31,251 有些人简直就是无所不知 231 00:12:32,669 --> 00:12:34,254 想要修复魔镜 232 00:12:34,337 --> 00:12:36,756 你需要拿起镜子的碎片 然后 233 00:12:38,091 --> 00:12:39,843 把他们粘在一起 什么? 234 00:12:42,679 --> 00:12:47,017 所以修复魔镜的方法 和修复普通镜子的方法是一样的 235 00:12:47,100 --> 00:12:48,435 魔法可真逊 236 00:12:50,770 --> 00:12:52,022 这可太好了 237 00:12:52,105 --> 00:12:54,607 如果我们一起努力 很快就可以救出艾利克斯了 238 00:12:55,567 --> 00:12:57,652 同志们 安全第一 239 00:12:57,736 --> 00:12:59,779 赶紧 带上你们的安全手套 240 00:12:59,863 --> 00:13:01,072 为了安全起见 241 00:13:03,992 --> 00:13:06,619 我要拿起镜子碎片了 242 00:13:13,835 --> 00:13:14,836 妈妈 243 00:13:16,129 --> 00:13:19,090 妈妈 如果每片碎片你都要照个没完的话 那咱们就永远修不好这个镜子了 244 00:13:19,174 --> 00:13:21,259 贾斯汀 我没有在照自己 245 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 我只是在研究这个碎片 这样我才知道 246 00:13:24,346 --> 00:13:26,139 和它拼在一起的碎片长什么样子 247 00:13:30,101 --> 00:13:31,269 这片真不错 248 00:13:42,072 --> 00:13:44,407 天哪 齐克 你怎么了 249 00:13:45,700 --> 00:13:48,078 我一直想吃这个面粉猪肉皮 250 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 我已经吃了137袋了 251 00:13:50,789 --> 00:13:52,874 我一次性买两袋 一袋现在吃 252 00:13:52,957 --> 00:13:55,210 一袋在我排队继续买两袋的时候吃 253 00:13:55,293 --> 00:13:58,380 好了 镜像齐克 别吃了 254 00:13:58,463 --> 00:13:59,923 吃太多不好 255 00:14:00,006 --> 00:14:01,216 你不爱吃它们 256 00:14:02,300 --> 00:14:04,260 你说的没错 我确实不喜欢吃 257 00:14:04,344 --> 00:14:06,805 之前你说我喜欢的时候我确实喜欢吃 但是既然现在你改主意了 258 00:14:06,888 --> 00:14:07,972 我讨厌它们 259 00:14:08,056 --> 00:14:09,933 这也太没道理了 260 00:14:10,016 --> 00:14:12,519 你说对了 我确实没道理 261 00:14:13,937 --> 00:14:15,271 不 我是说你应该 262 00:14:16,231 --> 00:14:17,982 我应该 263 00:14:19,401 --> 00:14:20,527 怎么样? 264 00:14:21,569 --> 00:14:22,904 跟我来 265 00:14:22,987 --> 00:14:24,489 太好了 266 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 我可以 267 00:14:27,409 --> 00:14:30,662 镜子妈妈 镜子齐克现在迫切需要低糖苏打水 268 00:14:31,538 --> 00:14:32,622 好奇怪啊 269 00:14:33,248 --> 00:14:35,625 餐桌都去哪里了? 270 00:14:35,709 --> 00:14:38,420 还有一大堆死苍蝇? 271 00:14:39,838 --> 00:14:41,172 这些东西都不在了 272 00:14:41,256 --> 00:14:43,341 快餐店破产了 273 00:14:43,425 --> 00:14:45,260 什么?怎么会? 274 00:14:45,343 --> 00:14:48,430 人们都非常爱吃你售卖机里卖的东西 所以他们就不买这里的三明治了 275 00:14:48,513 --> 00:14:51,182 新买家打算在这里 开一个爵士普拉提会所 276 00:14:51,266 --> 00:14:52,934 他们雇我做教练 277 00:14:54,060 --> 00:14:57,105 爵士普拉提? 这简直就是我听过最好的主意了 278 00:14:57,188 --> 00:14:59,107 这确实是最好的主意 279 00:14:59,190 --> 00:15:01,401 让我们做一套南方爵士扭动来庆祝吧 280 00:15:01,484 --> 00:15:02,652 好的 281 00:15:06,531 --> 00:15:09,242 艾利克斯 你的计划太完美了 就像你说的 282 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 不好 太讽刺了 283 00:15:11,703 --> 00:15:13,371 -你看看 -好的 284 00:15:13,455 --> 00:15:15,999 那我上楼把字典拿下来查一下 怎么样? 285 00:15:20,962 --> 00:15:23,423 这一切和我事先想的完全不一样 286 00:15:23,506 --> 00:15:25,091 我知道怎么能让你感觉好受些 287 00:15:25,175 --> 00:15:26,593 泰格姆式膝盖摆动 288 00:15:26,676 --> 00:15:27,761 -好了 -大家准备好了吗? 289 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 一 二 三 四 290 00:15:30,847 --> 00:15:33,808 一 二 三 四 291 00:15:34,768 --> 00:15:38,480 镜子妈妈 镜子贾斯汀在楼下做着好奇怪的动作 292 00:15:40,398 --> 00:15:41,399 嗨 293 00:15:42,192 --> 00:15:43,735 这些人是谁啊? 294 00:15:43,818 --> 00:15:46,321 他们现在和我们住一起了 自从餐馆关门了 295 00:15:46,404 --> 00:15:48,782 我们就不得不出租卧室给这些人 换取额外的钱 296 00:15:48,865 --> 00:15:50,617 你把我的卧室租出去了啊? 297 00:15:50,700 --> 00:15:52,786 是啊 不过别担心 你还是可以睡在里面 298 00:15:52,869 --> 00:15:54,579 你只不过要和吉莉分享卧室罢了 299 00:15:55,246 --> 00:15:56,581 你一定会喜欢她的 300 00:15:56,664 --> 00:15:58,208 看 她像你一样也是位艺术家 301 00:16:01,878 --> 00:16:04,589 天哪 她把我的杂志都剪了啊 302 00:16:05,632 --> 00:16:07,425 晕 这简直太棒了 303 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 确实是啊 你看 304 00:16:09,302 --> 00:16:12,180 当大家都赞同你的时候 事情都很顺利啊 305 00:16:12,263 --> 00:16:14,891 根本没有 这简直就是个可怕的错误 306 00:16:14,974 --> 00:16:18,228 在正常的世界里 这时候你都会做点什么 妈妈 307 00:16:18,311 --> 00:16:20,939 如果你让我做什么的话 我会做的 308 00:16:21,022 --> 00:16:24,150 记住了 这是属于你自己的“唯我独尊宇宙” 309 00:16:24,234 --> 00:16:25,944 所以 你想要我做些什么吗? 310 00:16:26,945 --> 00:16:28,697 -是的 -好的 好极了 311 00:16:30,281 --> 00:16:31,991 还有 312 00:16:32,075 --> 00:16:35,286 艾利克斯永远是对的 艾利克斯永远是对的 313 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 她无论说什么都是对的 314 00:16:37,247 --> 00:16:38,873 没错 艾利克斯永远是对的 315 00:16:38,957 --> 00:16:42,210 但是这次我错了啊 这就是我要告诉你的 316 00:16:42,293 --> 00:16:45,630 但是这次她错了啊 这就是她要告诉我们的 317 00:16:47,132 --> 00:16:48,758 我要走了 318 00:16:48,842 --> 00:16:50,427 不要再唱了 319 00:16:50,510 --> 00:16:52,595 好的 我闭嘴了 我保证 320 00:16:56,307 --> 00:16:57,684 也不要跳舞 321 00:17:03,273 --> 00:17:05,066 好了 差不多要完成了 322 00:17:05,150 --> 00:17:06,526 但是还是少了一块 323 00:17:06,609 --> 00:17:08,903 如果我们找不到 艾利克斯永远也回不来 324 00:17:08,987 --> 00:17:11,197 -哦 我相信一定会找到的 -真奇怪 325 00:17:11,281 --> 00:17:15,368 -有一块竟然找不到了 -你是如此追求完美的人 哈珀 326 00:17:15,452 --> 00:17:17,579 我们必须尽快让 艾利克斯回来不是吗? 327 00:17:20,040 --> 00:17:23,501 是的是的 但是有一个问题 328 00:17:23,585 --> 00:17:25,462 我不知道那块玻璃在哪儿 329 00:17:25,545 --> 00:17:27,630 这不怪你 贾斯汀 330 00:17:27,714 --> 00:17:30,091 而且我们都已经尽力找了 331 00:17:30,175 --> 00:17:33,053 所以我们都没错 332 00:17:33,136 --> 00:17:34,846 -谁要去看电影? -我要 333 00:17:34,929 --> 00:17:38,099 好了 我想到办法了 我们这么做 334 00:17:38,183 --> 00:17:39,851 我把灯关掉 335 00:17:39,934 --> 00:17:42,354 如果某人碰巧知道那块 缺失的碎片在哪里的话 336 00:17:42,437 --> 00:17:45,607 他们可以把它放在桌子上然后走开 样我不会责怪任何人 337 00:17:45,690 --> 00:17:46,691 这样可以吗?好的 338 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 你们卢索家的人还真的简单 339 00:18:03,291 --> 00:18:06,044 -为什么你们总是跟着我? -来吧 艾利克斯 340 00:18:06,127 --> 00:18:09,714 感受爵士普拉提蔓延全身带给你的酸爽 就在这儿 341 00:18:09,798 --> 00:18:13,259 -迈尔斯戴维式下蹲 -好耶 342 00:18:16,262 --> 00:18:17,263 再来一遍 343 00:18:20,850 --> 00:18:22,560 艾利克斯 要振作 别害怕 344 00:18:22,644 --> 00:18:24,604 我可以为你歌唱20年 345 00:18:24,688 --> 00:18:27,273 你们简直太烦人太奇怪了 346 00:18:27,357 --> 00:18:28,900 她说的对 347 00:18:28,983 --> 00:18:30,902 我们就是又烦人又奇怪 348 00:18:30,985 --> 00:18:32,112 大家一起来 349 00:18:33,488 --> 00:18:35,824 我们就是又烦人又奇怪 我们又烦人 350 00:18:35,907 --> 00:18:38,451 你们就不能换个曲调吗? 351 00:18:42,622 --> 00:18:43,623 天哪 352 00:18:44,249 --> 00:18:45,625 快看 那是我真正的家人 353 00:18:45,709 --> 00:18:46,835 他们把魔镜修好了 354 00:18:46,918 --> 00:18:50,088 艾利克斯 在你家人改变主意之前 355 00:18:51,548 --> 00:18:53,717 再也不见 讨厌的怪人们 356 00:18:56,344 --> 00:18:58,304 哦 这没用啊 357 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 你怎么还穿着爵士普拉提的衣服? 358 00:19:00,598 --> 00:19:02,684 爵士普拉提? 359 00:19:02,767 --> 00:19:04,227 我是要去健身房 360 00:19:04,310 --> 00:19:06,604 不过爵士普拉提听着挺有趣啊 361 00:19:07,939 --> 00:19:09,816 艾利克斯 亲爱的 你回来了 362 00:19:09,899 --> 00:19:13,069 是呀 而且镜子完好无损 363 00:19:17,949 --> 00:19:21,036 我想从一开始 我就不应该碰那个东西 364 00:19:21,703 --> 00:19:23,621 我们很担心你 365 00:19:23,705 --> 00:19:24,748 真的吗? 366 00:19:24,831 --> 00:19:28,084 是我担心你 你妈妈一整天都忙着试穿你的衣服 367 00:19:29,836 --> 00:19:32,964 这段时间还挺有趣的 368 00:19:34,215 --> 00:19:36,926 现在 我要上楼把这些记录在磁带里 369 00:19:37,010 --> 00:19:39,012 今天真是充实的一天 370 00:19:39,763 --> 00:19:41,306 别急着走啊 371 00:19:41,389 --> 00:19:43,975 你哪儿也不能去 更别说是欧洲旅行 372 00:19:44,059 --> 00:19:47,979 听着 你现在还在禁足期 因为你从收银机里拿了钱 373 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 用来买你的自动售卖机 374 00:19:49,230 --> 00:19:51,107 我还要延长你的禁足期限 375 00:19:51,191 --> 00:19:53,026 因为你明知道自己被禁足还偷溜出去 376 00:19:53,109 --> 00:19:55,612 此外我还要给你额外的禁足 377 00:19:55,695 --> 00:19:58,031 因为你竟然偷溜到了一个魔法平行世界 378 00:20:00,200 --> 00:20:02,327 你说的对 妈妈 对不起 我确实做了傻事 379 00:20:02,410 --> 00:20:03,620 嗯 那样的话 380 00:20:04,579 --> 00:20:05,789 等等 381 00:20:07,248 --> 00:20:08,833 你说你做了什么傻事? 382 00:20:08,917 --> 00:20:10,752 所有的一切 383 00:20:10,835 --> 00:20:13,213 哇哦 这么简单的吗 384 00:20:13,296 --> 00:20:14,839 你在那边经历了什么啊? 385 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 那边有一个镜子家庭 386 00:20:17,467 --> 00:20:19,594 还有镜子妈妈 她一直不停地弹 387 00:20:19,678 --> 00:20:22,263 你知道吗 其实那边发生了什么并不重要 388 00:20:23,098 --> 00:20:24,099 我懂得 389 00:20:25,308 --> 00:20:28,144 有些时候你 不同意我的观点其实是件好事 390 00:20:29,437 --> 00:20:30,814 因为我不总是知道什么时候是对的 391 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 但至少我周围的人知道 392 00:20:34,192 --> 00:20:36,236 亲爱的 393 00:20:37,737 --> 00:20:39,364 不用担心 我会找到办法 394 00:20:39,447 --> 00:20:41,408 把收银机里拿的所有钱都还回去 395 00:20:41,491 --> 00:20:42,492 好的 396 00:20:46,162 --> 00:20:48,123 检查一下你们的钱包 我检查我的 397 00:20:56,089 --> 00:20:59,259 太好了老朋友 你回来了 398 00:20:59,342 --> 00:21:01,011 哦 再次见到你 可真是太好了 399 00:21:01,094 --> 00:21:02,429 我去了欧洲会想你的 400 00:21:03,304 --> 00:21:04,639 嘿 哈珀 401 00:21:07,976 --> 00:21:11,187 等一下 你是在和我说话 还是和杂志说话? 402 00:21:13,857 --> 00:21:16,192 当然是和你说话了 403 00:21:16,276 --> 00:21:18,987 和杂志说话也太诡异了吧 404 00:21:23,742 --> 00:21:25,326 我想死你们了 405 00:21:26,870 --> 00:21:28,913 “字幕翻译:王伟涛”