1 00:00:06,875 --> 00:00:09,000 E-JÄTTEEN KIERRÄTYSTEMPAUS 2 00:00:09,166 --> 00:00:14,083 Kiitän ihmiskunnan puolesta elektroniikkasi kierrätyksestä. 3 00:00:14,250 --> 00:00:18,708 Me teknologiahipsterit kutsumme sitä "e-jätteeksi". 4 00:00:19,750 --> 00:00:25,000 Hei, neropatti. Eteen lisätty "e" ei tee kaikesta huipputeknistä. 5 00:00:25,208 --> 00:00:27,833 Älä e-loukkaa minua. 6 00:00:29,500 --> 00:00:34,125 Kiitos. Puolustaudumme romusi avulla, kun robotit ottavat vallan. 7 00:00:35,500 --> 00:00:42,500 Zeke! Tämä sujuu paremmin, jollet puhu robottivallankumouksesta. 8 00:00:42,750 --> 00:00:47,583 Sen aika koittaa pian. Ne kapinoivat ja kehittyvät. 9 00:00:47,708 --> 00:00:50,500 Olemme pahassa e-pulassa. 10 00:00:50,708 --> 00:00:56,083 Tein sen, Alex. Keräsin rahat, jotta pääsen luokkaretkelle Eurooppaan. 11 00:00:56,250 --> 00:01:00,000 Ja sinä nauroit pelleautopesulleni. 12 00:01:00,166 --> 00:01:04,125 Se oli pelleautopesu. Luulin, että sille piti nauraa. 13 00:01:04,291 --> 00:01:11,291 Leikin hetken, että olet tyttäreni. Olen ylpeä sinusta, mija. 14 00:01:11,458 --> 00:01:13,875 Olen mija. 15 00:01:15,458 --> 00:01:19,583 Harper, sinulla tulee olemaan tosi hauskaa Euroopassa. 16 00:01:19,750 --> 00:01:24,291 Eurooppaan pääseminen erottaa työläiset kuhnureista. 17 00:01:26,375 --> 00:01:31,333 Kunpa tulisit mukaan. Haaveilin aina yhdessä kuljeskelusta Pariisissa. 18 00:01:31,458 --> 00:01:35,500 Katselisin, miten hulvatonta sinusta olisi tilata ranskalaisia. 19 00:01:35,708 --> 00:01:38,458 Se olisi hassua. 20 00:01:39,625 --> 00:01:45,708 Älä huoli, lähden Eurooppaan. En vain tarvitse varainkeräyksiä. 21 00:01:45,875 --> 00:01:52,083 Minulla on iso juttu, jota et näe, koska lakana peittää sen. Ta-daa! 22 00:01:52,250 --> 00:01:55,375 Myyntiautomaatti täynnä roskaruokaa? 23 00:01:55,500 --> 00:01:58,208 Tämä kaveri hoitaa varainkeräykseni. 24 00:01:58,375 --> 00:02:01,583 Otan vain rennosti ja katson rahan virtaamista. 25 00:02:01,708 --> 00:02:07,458 -Mistä sait rahat tuohon? -Se tässä onkin nerokkainta. 26 00:02:07,583 --> 00:02:11,375 Haluan lähteä Eurooppaan, joten aloitin yritystoiminnan- 27 00:02:11,500 --> 00:02:15,583 -ja otin starttirahan paikallisesta perheyrityksestä. 28 00:02:15,708 --> 00:02:20,000 -Otitko rahaa kassastamme? -Jos haluat käyttää rumia sanoja. 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,875 Sanon mieluummin "lainasin". 30 00:02:24,000 --> 00:02:29,500 Kone maksoi matkaa vähemmän. Myönnä pois, olet ylpeä minusta. 31 00:02:29,708 --> 00:02:33,583 -Annan ylpeänä kotiarestia. -Lisää rumia sanoja. 32 00:02:35,375 --> 00:02:40,583 Pääsen tästä pulasta vain yhdellä keinolla. 33 00:02:40,708 --> 00:02:45,083 Piiloutumalla teiltä. 34 00:02:45,250 --> 00:02:48,875 Luulin, ettei hän lähde ikinä. Puhutaan pahaa hänestä. 35 00:02:49,083 --> 00:02:51,166 Hän on tosi laiska. 36 00:02:54,166 --> 00:02:56,875 Hänhän on... Selvä. 37 00:03:57,500 --> 00:04:01,500 Kuukausi kotiarestia. Mitä minä teen? 38 00:04:01,708 --> 00:04:05,333 Minulla on niin tylsää, että olen paikassa, jossa on kirjoja. 39 00:04:06,500 --> 00:04:10,458 Automaatti oli hyvä idea. Mikseivät muut ole samaa mieltä? 40 00:04:12,375 --> 00:04:17,458 "Perjantain oppituntia varten. Älä koske, Alex." 41 00:04:19,125 --> 00:04:23,166 En muista, missä tämä oli, joten en tiedä, mihin en saa koskea. 42 00:04:23,333 --> 00:04:28,000 Vai mitä, Alex? Sinä olet sentään aina samaa mieltä kanssani. 43 00:04:28,166 --> 00:04:30,958 Hyvä, Alexin tiimi! 44 00:04:35,583 --> 00:04:39,333 Oho. Tuo oli outoa. 45 00:04:39,458 --> 00:04:44,750 Tiedät, mitä tapaan sanoa. Outoon juttuun pitää mennä mukaan. 46 00:04:44,958 --> 00:04:47,500 Haloo? 47 00:04:52,416 --> 00:04:57,208 Outoa. Isän tuoli on yleensä tuolla, mutta nyt se on täällä. 48 00:04:58,416 --> 00:05:01,583 -Se on kuitenkin yhtä likainen. -Alex! 49 00:05:02,833 --> 00:05:07,250 -Tule, äidilläsi on asiaa. -Onneksi sinäkin olet täällä. 50 00:05:07,416 --> 00:05:10,208 Näyttääkö kaikki sinusta nurinkuriselta? 51 00:05:10,375 --> 00:05:12,833 Vain paitasi. 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,458 -Mitä? -Tule nyt. 53 00:05:22,000 --> 00:05:26,458 Tosi outoa. Ovi on yleensä tuolla. 54 00:05:26,583 --> 00:05:30,291 Ja kuolleet kärpäset ovat tuolla. 55 00:05:30,458 --> 00:05:32,500 Alex, onko myyntiautomaatti sinun? 56 00:05:32,708 --> 00:05:35,750 Taasko? Pyöriikö täällä uusinta? 57 00:05:35,958 --> 00:05:39,000 Olen nähnyt tämän. Nyt sanot, että saan arestia. 58 00:05:39,208 --> 00:05:44,000 Jos haluat minun sanovan niin. Mutta aioin sanoa, että olet nero. 59 00:05:44,208 --> 00:05:47,166 -Niin olet. -Joo. 60 00:05:49,166 --> 00:05:51,250 Niinkö? 61 00:05:51,416 --> 00:05:54,583 Eikö haittaa, että maksan tällä Euroopan matkani? 62 00:05:54,750 --> 00:05:58,458 Siskoni keksii aina luovia ratkaisuja. 63 00:05:58,583 --> 00:06:02,458 -Tiedätkö mitä? Olet nerokas. -Minua pelottaa. 64 00:06:04,000 --> 00:06:06,375 Hän on oikeassa. Tämä on pelottavaa. 65 00:06:06,500 --> 00:06:12,250 Kun koneet ottavat vallan, saamme tuntea tämän bensakanisterissamme. 66 00:06:12,416 --> 00:06:15,291 Koneet eivät ota valtaa. 67 00:06:17,208 --> 00:06:22,333 Ei hätää. Robottien vallankumous ei ole todellinen. Alex sanoi niin. 68 00:06:22,458 --> 00:06:26,583 Hetkinen. Olette samaa mieltä kanssani. 69 00:06:26,708 --> 00:06:30,583 Miksi olette samaa mieltä kanssani? Tämä on ansa. 70 00:06:30,750 --> 00:06:33,875 Ei tämä ole ansa. Ellet halua sitä. 71 00:06:34,000 --> 00:06:36,875 Hetki. Tartutaan tuohon... 72 00:06:37,083 --> 00:06:39,875 Tartumme. 73 00:06:42,166 --> 00:06:44,583 Oletteko samaa mieltä kaikesta sanomastani? 74 00:06:44,750 --> 00:06:49,708 Tietenkin. Kun astuit peilin läpi, sinusta tuli universumin tärkein. 75 00:06:49,875 --> 00:06:53,750 Tämä on sinun-iversumisi. 76 00:06:56,250 --> 00:06:59,625 -Se on siis oma taikapeilini. -Niin. 77 00:06:59,833 --> 00:07:02,875 -Kuten saduissa? -Niin! 78 00:07:04,000 --> 00:07:08,291 Kerro, kerro, kuvastin, kuka kaatuu pian nurin? 79 00:07:11,000 --> 00:07:13,291 Se olit sinä, Justin. 80 00:07:13,458 --> 00:07:16,750 Niin olin. Olit oikeassa, kuten aina. 81 00:07:16,958 --> 00:07:21,583 -Läpsi nyt itsesi pökerryksiin. -Olen pökerryksissä. 82 00:07:23,583 --> 00:07:26,458 -Entistä enemmän. -Mahtava paikka! 83 00:07:31,458 --> 00:07:34,208 Pojat, löysin romua teille. 84 00:07:34,375 --> 00:07:40,708 Jalkapallopuhelin, laulava kala ja paahdin nelivuotiaalla rinkelillä. 85 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 Äiti, tämä on e-jätekeräys. 86 00:07:44,083 --> 00:07:47,583 Ei tekosyy hävittää isän tavaroita, kun hän rannalla- 87 00:07:47,750 --> 00:07:50,875 -kaverinsa Ponyboyn ja metallinpaljastimien kanssa. 88 00:07:52,375 --> 00:07:57,291 Pystymme jo rakentamaan romuista vitsailevan apurin suojelurobotille. 89 00:07:57,458 --> 00:08:02,708 Se sanoo siistejä juttuja, kuten: "Pidelkää kiinni. Tulee töyssyistä." 90 00:08:05,333 --> 00:08:07,416 Jes! 91 00:08:09,000 --> 00:08:12,875 Luokkaretkellä käydään kaikissa Euroopan taidekeskuksissa. 92 00:08:13,083 --> 00:08:16,333 Espanjassa saamme viettää siestaa iltapäivällä. 93 00:08:16,458 --> 00:08:19,458 Taide ja torkut. Alexin lempijutut. 94 00:08:21,875 --> 00:08:24,833 Sekä tietenkin hänen perheensä. 95 00:08:25,000 --> 00:08:28,291 Ketä huijaan? Ei minun tarvitse valehdella teille. 96 00:08:28,458 --> 00:08:31,208 Hän pitäisi siitä. 97 00:08:31,375 --> 00:08:35,375 Ehkä annan arestia matkaan asti, ja päästän hänet sitten. 98 00:08:35,500 --> 00:08:42,333 Kaikki hyötyvät matkustamisesta. Kun Alex matkustaa, me hyödymme. 99 00:08:42,500 --> 00:08:45,208 Olet oikeassa. Puhun hänelle. 100 00:08:45,375 --> 00:08:51,166 Hänen pitää oppia, ettei hänen käytöstään hyväksytä missään. 101 00:08:55,333 --> 00:08:57,416 Alan pitää tätä paikasta. 102 00:08:57,583 --> 00:09:02,708 Nurinkuristen sanojen takia on helpompaa keskittyä vain kuviin. 103 00:09:02,875 --> 00:09:06,250 Paljon nälkäisiä, joilla on rahaa. 104 00:09:06,416 --> 00:09:08,875 Tienaan omaisuuden myyntiautomaatilla. 105 00:09:09,083 --> 00:09:13,125 Niinpä. Kaikki näyttää hyvältä. En osaa päättää, mitä otan. 106 00:09:13,291 --> 00:09:16,166 Onko tässä nappulaa, jossa lukee "kaikkea"? 107 00:09:16,333 --> 00:09:18,708 Jono seisoo takiasi. Ota... 108 00:09:20,625 --> 00:09:23,708 Friteerattua possunkamaraa. Pidät siitä. 109 00:09:23,875 --> 00:09:28,375 Minä tosiaan pidän friteerausta possunkamarasta. Osuit oikeaan. 110 00:09:29,500 --> 00:09:32,208 Pelottavaa, miten oikeassa olen. 111 00:09:34,875 --> 00:09:38,125 -Mitä teet? -Olen samaa mieltä pelottavasta. 112 00:09:44,833 --> 00:09:47,750 -Miten menee, peiliäiti? -Hienosti. 113 00:09:47,958 --> 00:09:50,250 Kaikki syövät automaattisi ruokaa. 114 00:09:50,416 --> 00:09:53,875 Ei tarvitse laittaa ruokaa, tarjoilla tai tehdä mitään. 115 00:09:54,083 --> 00:09:56,708 Tervetuloa minun maailmaani. 116 00:09:56,875 --> 00:10:02,458 Sinun ansiostasi minulla on aikaa harrastukseen. Katso. 117 00:10:04,083 --> 00:10:08,125 Alex on niin mukava Minun ei tarvitse touhuta 118 00:10:08,291 --> 00:10:13,208 Kaikki ovat bussissa Koska Alex on nerokas 119 00:10:14,416 --> 00:10:19,375 Hyväksyn viestin, joten sivuutan esityksen. Mennään, peili-Harper. 120 00:10:21,333 --> 00:10:25,875 Kun ihmiset ovat samaa mieltä kanssani, kaikilla menee hienosti. 121 00:10:26,000 --> 00:10:31,416 Minun pitäisi olla kaiken kuningatar. Tiedän, että olet samaa mieltä. 122 00:10:31,583 --> 00:10:33,625 Alex! 123 00:10:33,833 --> 00:10:37,958 Alex? Haluan puhua luokkaretkestäsi. 124 00:10:53,833 --> 00:10:57,708 Ymmärrän, miksi minua ja Alexia luullaan aina siskoksiksi. 125 00:10:57,875 --> 00:11:02,250 Emme ole edes pukeutuneet samoin. Uskomatonta, että tuo meni läpi. 126 00:11:02,416 --> 00:11:05,000 Alex! Olen etsinyt sinua kaikkialta. 127 00:11:05,166 --> 00:11:08,000 Tule pois sieltä heti! 128 00:11:09,833 --> 00:11:14,458 Taidan olla pulassa, joten jään tänne hetkeksi. 129 00:11:14,583 --> 00:11:19,125 -Et muuten jää. -Miksei hän ole samaa mieltä? 130 00:11:19,291 --> 00:11:22,583 Harper! Mitä...? 131 00:11:24,875 --> 00:11:28,583 Alex Margarita Russo, tule pois sieltä, tai haen sinut! 132 00:11:28,708 --> 00:11:32,458 Peili-Harper, tee jotakin. En halua palata. 133 00:11:38,416 --> 00:11:42,125 Nyt hän ei tavoita minua. 134 00:11:43,583 --> 00:11:46,875 Ei niin. Ja mikä parempaa, et voi palata sinne. 135 00:11:47,083 --> 00:11:49,500 Miten niin en voi palata? 136 00:11:49,708 --> 00:11:54,583 Peili särkyi. Jäät tänne ikiajoiksi. Kannatti käskeä minua tekemään niin. 137 00:11:56,875 --> 00:11:59,416 Sehän meni hyvin. 138 00:12:01,125 --> 00:12:03,458 Nyt voin pahoin. 139 00:12:03,583 --> 00:12:06,166 Söit paljon sipsejä. 140 00:12:19,458 --> 00:12:23,000 Meidän pitää keksiä, miten saamme Alexin pois peilistä. 141 00:12:23,166 --> 00:12:26,708 -Emme hoksaa sitä ikinä. -Hoksasin sen! 142 00:12:27,875 --> 00:12:31,250 Minäkin hoksasin jotakin. Joku on kaikkitietävä. 143 00:12:32,833 --> 00:12:38,083 "Särkynyt peili korjataan keräämällä palaset ja..." 144 00:12:38,250 --> 00:12:41,208 "...teippaamalla ne yhteen." Mitä? 145 00:12:42,750 --> 00:12:47,000 Taikapeili korjataan siis samoin kuin tavallinenkin. 146 00:12:47,208 --> 00:12:49,291 Taikuus on tylsää. 147 00:12:51,125 --> 00:12:55,458 Hienoa. Yhteistyötä tekemällä saamme Alexin takaisin hetkessä. 148 00:12:55,625 --> 00:12:59,750 Turvallisuus ensin. Pukekaa turvahansikkaanne. 149 00:12:59,958 --> 00:13:02,000 Turvallisuuden takia. 150 00:13:04,166 --> 00:13:07,208 Olen valmis keräämään lasia. 151 00:13:13,958 --> 00:13:16,000 Äiti. 152 00:13:16,208 --> 00:13:19,083 Jos teet noin joka palalle, tämä kestää ikuisesti. 153 00:13:19,250 --> 00:13:23,333 En katsellut itseäni. Tutkin lasinpalaa- 154 00:13:23,458 --> 00:13:27,125 -jotta tiedän, miltä niiden pitää näyttää. 155 00:13:30,208 --> 00:13:32,416 Hyvä pala. 156 00:13:42,000 --> 00:13:45,583 Jestas, Zeke. Mitä sinulle tapahtui? 157 00:13:45,750 --> 00:13:50,750 En voi lopettaa possunkamaran syömistä. Olen syönyt 137 pussia. 158 00:13:50,958 --> 00:13:55,208 Ostan kaksi kerrallaan. Yksi nyt. Toinen, kun jonotan uusia pusseja. 159 00:13:55,375 --> 00:14:01,208 Peili-Zeke, älä syö niitä. Ne ovat epäterveellisiä. Ja vihaat niitä. 160 00:14:01,375 --> 00:14:04,416 Totta. Vihaan niitä. 161 00:14:04,583 --> 00:14:07,958 Pidin niistä aiemmin, mutta nyt kun sanoit, vihaan niitä. 162 00:14:08,125 --> 00:14:12,458 -Tuossa ei ole järkeä. -Totta. Minussa ei ole järkeä. 163 00:14:13,958 --> 00:14:16,166 Ei, sinun pitäisi... 164 00:14:16,333 --> 00:14:20,958 Pitäisikö minun...? Oliko tuo hyvä? 165 00:14:22,458 --> 00:14:27,333 -Tule. -Tuo meni aika hyvin. 166 00:14:27,458 --> 00:14:33,208 Peiliäiti, Peili-Zeke tarvitsee kevytlimsaa... Mitä ihmettä? 167 00:14:33,375 --> 00:14:38,416 Missä pöydät, tuolit ja kuolleet kärpäset ovat? 168 00:14:39,875 --> 00:14:45,250 -Ne ovat mennyttä. Ravintola lopetti. -Mitä? Miten? 169 00:14:45,416 --> 00:14:48,375 Automaattisi oli niin suosittu, ettei leipiä ostettu. 170 00:14:48,500 --> 00:14:52,875 Tänne avataan jazzpilates-studio. Minut palkattiin ohjaajaksi. 171 00:14:54,000 --> 00:14:59,125 -Jazzpilates kuulostaa huippuidealta. -Se on huippuidea. 172 00:14:59,291 --> 00:15:03,166 Juhlitaan dixieland-selänkierroilla! 173 00:15:06,000 --> 00:15:09,250 Suunnitelmasi toimi täydellisesti, kuten sanoitkin. 174 00:15:09,416 --> 00:15:12,416 Eihän. Se on sarkasmia. Katso sanakirjasta. 175 00:15:12,583 --> 00:15:16,875 Haen sanakirjani yläkerrasta. Sopiiko se? 176 00:15:20,875 --> 00:15:23,416 Tämä ei toiminut niin hyvin kuin luulin. 177 00:15:23,583 --> 00:15:27,000 Tiedän, mikä piristää. Ragtime-polvitaivutukset! 178 00:15:27,166 --> 00:15:30,708 Oletteko valmiit? Yy, kaa, koo ja nee. 179 00:15:30,875 --> 00:15:33,750 Yy, kaa, koo ja nee. 180 00:15:34,875 --> 00:15:39,708 Peili-Justin tekee outoja juttuja... 181 00:15:39,875 --> 00:15:43,708 Hei. Keitä nuo ihmiset ovat? 182 00:15:43,875 --> 00:15:48,750 He asuvat täällä. Vuokrasimme huoneet saadaksemme rahaa. 183 00:15:48,958 --> 00:15:52,708 -Vuokrasitko huoneeni? -Älä huoli. Voit yhä nukkua siellä. 184 00:15:52,875 --> 00:15:56,458 Jaat sen Gillyn kanssa. Pidät hänestä varmasti. 185 00:15:56,625 --> 00:15:59,875 Hän on taiteilija, kuten sinäkin. 186 00:16:01,166 --> 00:16:04,583 Eikä! Hän leikkelee lehteäni. 187 00:16:04,708 --> 00:16:07,416 Onpa tämä hienoa. 188 00:16:07,583 --> 00:16:12,166 Tämä on hienoa. Kaikki sujuu, kun muut ovat samaa mieltä kanssasi. 189 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 Eihän. Tämä oli kauhea virhe. 190 00:16:15,000 --> 00:16:18,208 Tavallisessa universumissa tekisit nyt jotakin. 191 00:16:18,375 --> 00:16:21,000 Teen jotakin, jos haluat. 192 00:16:21,166 --> 00:16:24,250 Tämähän on sinun-niversumisi. 193 00:16:24,416 --> 00:16:28,708 Haluatko, että teen jotakin? Hyvä on. 194 00:16:30,416 --> 00:16:35,291 Ja... Alex on aina oikeassa Alex on aina oikeassa 195 00:16:35,458 --> 00:16:38,875 Oikeassa päivin ja öin Alex on aina oikeassa 196 00:16:39,000 --> 00:16:42,208 Mutta nyt olin väärässä! Yritän kertoa sen. 197 00:16:42,375 --> 00:16:47,000 Mutta nyt hän oli väärässä Ja yrittää sen kertoa 198 00:16:47,208 --> 00:16:50,416 Pitää päästä pois täältä. Äläkä laula siitä. 199 00:16:50,583 --> 00:16:53,708 Hyvä on. Huuleni ovat sinetöidyt. 200 00:16:56,291 --> 00:16:59,583 Älkääkä tanssiko! 201 00:17:03,375 --> 00:17:08,875 Yksi pala puuttuu. Jollemme löydä sitä, emme saa Alexia takaisin. 202 00:17:09,083 --> 00:17:15,375 -Kyllä se ilmaantuu jostakin. -Outoa, että yksi pala katosi. 203 00:17:15,500 --> 00:17:18,708 Alex pitää saada takaisin mahdollisimman pian. 204 00:17:20,125 --> 00:17:25,458 Niin, mutta on yksi ongelma. En tiedä, missä pala on. 205 00:17:25,583 --> 00:17:27,875 Ketään ei syytellä, Justin. 206 00:17:28,083 --> 00:17:32,583 Lisäksi Alex oli jo mukana väestönlaskennassa. Kaikki hyvin. 207 00:17:32,750 --> 00:17:34,875 -Kuka lähtee leffaan? -Minä. 208 00:17:35,000 --> 00:17:38,083 Tajuan kyllä. Teemme näin. 209 00:17:38,250 --> 00:17:42,250 Sammutan valot. Jos joku sattuu tietämään, missä pala on- 210 00:17:42,416 --> 00:17:46,708 -hän voi panna sen pöydälle ja poistua ilman syytöksiä. 211 00:17:46,875 --> 00:17:51,333 -Vehkeilet saadaksesi minut... -Miten luuletkin, että salaisin... 212 00:17:56,208 --> 00:17:58,458 Russot ovat tosi ennalta arvattavia. 213 00:18:02,958 --> 00:18:05,000 Miksi seuraatte minua? 214 00:18:05,208 --> 00:18:09,708 Tunne, miten jazzpilateksen ilo leviää keskivartaloosi. 215 00:18:09,875 --> 00:18:13,250 Miles Davis -askelkyykkyjä! 216 00:18:15,708 --> 00:18:18,333 Ja kaks. 217 00:18:20,875 --> 00:18:24,583 Piristy, Alex, ei pelkoa Voin laulaa 20 vuotta 218 00:18:24,708 --> 00:18:27,291 Olette tosi ärsyttäviä ja outoja! 219 00:18:27,458 --> 00:18:33,416 Hän on oikeassa. Olemme tosi ärsyttäviä ja outoja 220 00:18:33,583 --> 00:18:35,833 Olemme tosi ärsyttäviä ja outoja 221 00:18:36,000 --> 00:18:38,458 Voitteko opetella uuden sävelmän? 222 00:18:42,583 --> 00:18:46,833 Katsokaa, oikea perheeni. He korjasivat peilin. 223 00:18:47,000 --> 00:18:50,083 Tule tänne ennen kuin perheesi muuttaa mielensä. 224 00:18:51,583 --> 00:18:53,708 Nähdään, ärsyttävät kummajaiset. 225 00:18:56,416 --> 00:19:00,458 Se ei toiminut. Olet yhä jazzpilates-vaatteissa. 226 00:19:00,625 --> 00:19:04,166 Jazzpilates? Menen salille. 227 00:19:04,333 --> 00:19:07,583 Tosin jazzpilates kuulostaa mielenkiintoiselta. 228 00:19:07,750 --> 00:19:13,083 -Kulta, tulit takaisin. -Ja peilikin on kunnossa. 229 00:19:17,875 --> 00:19:21,583 Se saattoi olla juttu, johon en saanut koskea. 230 00:19:21,750 --> 00:19:24,708 -Olimme huolissamme sinusta. -Olitteko? 231 00:19:24,875 --> 00:19:28,083 Minä olin. Äitisi sovitteli vaatteitasi. 232 00:19:29,875 --> 00:19:34,125 Sepä oli mielenkiintoista. 233 00:19:34,291 --> 00:19:39,625 Kun lisään tämän teippipallooni, päivä on ollut tuottoisa. 234 00:19:39,833 --> 00:19:44,250 Älä hoppuile. Et mene minnekään, varsinkaan Eurooppaan. 235 00:19:44,416 --> 00:19:49,166 Olet yhä arestissa, koska otit kassasta rahaa automaattiin. 236 00:19:49,333 --> 00:19:53,000 Ja olet ekstra-arestissa, koska livahdit arestista. 237 00:19:53,166 --> 00:19:58,000 Ja olet ekstrabonusarestissa, koska livahdit taikauniversumiin. 238 00:20:00,250 --> 00:20:02,333 Anteeksi. Se oli tyhmä idea. 239 00:20:02,458 --> 00:20:05,750 Koska... Hetkinen. 240 00:20:07,333 --> 00:20:10,708 -Mikä siinä oli tyhmää? -Kaikki. 241 00:20:10,875 --> 00:20:14,833 Sehän kävi helposti. Mitä siellä tapahtui? 242 00:20:15,000 --> 00:20:19,583 Siellä oli peiliperhe. Peiliäiti soitti jatkuvasti... 243 00:20:19,708 --> 00:20:23,291 Ei ole tärkeää, mitä siellä tapahtui. 244 00:20:23,458 --> 00:20:29,291 Opin, että joskus on hyvä, ettet ole samaa mieltä kanssani. 245 00:20:29,458 --> 00:20:34,125 En aina tiedä, mikä on oikein, mutta läheiseni tietävät. 246 00:20:34,291 --> 00:20:36,250 Mija. 247 00:20:37,833 --> 00:20:43,000 Älä huoli. Keksin, miten maksan kassasta otetut rahat takaisin. 248 00:20:46,250 --> 00:20:49,250 Tarkastakaa laukkunne. Minä tarkastan lompakkoni. 249 00:20:56,166 --> 00:20:59,250 Onneksi sain sinut takaisin, vanha ystävä. 250 00:20:59,416 --> 00:21:04,583 -Samoin. Ikävöin sinua Euroopassa. -Ai hei, Harper. 251 00:21:08,000 --> 00:21:11,166 Puhuitko minulle vai lehdelle? 252 00:21:14,000 --> 00:21:19,000 Tietenkin sinulle. Lehdelle puhuminen olisi outoa. 253 00:21:23,833 --> 00:21:26,750 Minun oli kamala ikävä sinua. 254 00:21:26,958 --> 00:21:29,750 Suomennos: Anu Miettinen