1 00:00:08,842 --> 00:00:11,720 고마워, 다음으로 내 티셔츠 살 사람? 2 00:00:11,803 --> 00:00:12,637 안녕 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,473 아무거나 골라 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,101 세 종류뿐이잖아 5 00:00:29,571 --> 00:00:31,406 맙소사, 종일 걸리겠다 6 00:00:31,489 --> 00:00:33,742 자, 스티커 하나 붙여 줄게 가! 다음! 7 00:00:35,827 --> 00:00:39,289 - 안녕 - 맥스, 무슨 일이니? 8 00:00:39,372 --> 00:00:41,875 누나가 펑크 인형의 집 티셔츠를 출시했어 9 00:00:41,958 --> 00:00:45,170 로고 봤어 학교 전체에 스티커를 붙여놨더라 10 00:00:45,253 --> 00:00:47,422 심지어 남자 화장실에도 붙여놨어 11 00:00:47,505 --> 00:00:50,091 정정, 남자 화장실엔 내가 붙인 거야 12 00:00:50,175 --> 00:00:52,177 내가 거기서 부업을 하고 있거든 13 00:00:52,844 --> 00:00:54,971 미식축구팀한테 박하사탕이랑 수건을 나눠주지 14 00:00:55,055 --> 00:00:56,973 좀 이상한데, 가끔 이런 말도 해 15 00:00:57,057 --> 00:00:59,184 '박하사탕은 먹는 거 수건은 닦는 거야' 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,773 알렉스, 당장 나랑 얘기 좀 하자 17 00:01:04,856 --> 00:01:07,108 바빠, 저기, 내가 잔돈이 없거든? 18 00:01:07,192 --> 00:01:08,860 그냥 티셔츠 두 벌 더 사 19 00:01:08,943 --> 00:01:11,738 - 그럼 잘 가, 다음! - 미안해, 잠깐만 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,784 알렉스, 넌 학교 건물 안에서 네가 만든 제품을 팔고 있어 21 00:01:15,867 --> 00:01:17,243 여긴 내 관할이라고 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,245 그러니까 의무적으로 23 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 75% 자릿세를 지불해 줘야겠어 24 00:01:21,873 --> 00:01:25,960 학생 단체 활동 협의체인 S.C.A.M.에 내는 거야 25 00:01:27,295 --> 00:01:28,755 실존하는 기관도 아니잖아 26 00:01:28,838 --> 00:01:31,841 S.C.A.M.은 줄임말이야 실존하는 기관이고 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,302 네 돈은 학교 일에 잘 쓰일 거야 28 00:01:34,386 --> 00:01:36,054 걱정할 거 하나도 없어 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,349 좋아, 학교에 수수료 낼게 30 00:01:39,432 --> 00:01:42,727 너그럽기도 해라 그렇게까지 할 필요는 없었는데 31 00:01:43,353 --> 00:01:45,355 농담이야, 잘했어, 야호! 32 00:01:50,318 --> 00:01:51,736 고마워 33 00:01:51,820 --> 00:01:53,988 저기요, 제가 입고 있는 티셔츠 한 벌 사고 싶어요 34 00:01:54,072 --> 00:01:56,199 다른 색으로 줘? 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,742 아니, 같은 색으로 줘 36 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 이건 앞쪽 셔츠고 뒤쪽 셔츠가 필요해 37 00:01:59,744 --> 00:02:02,288 등 쪽에 로고가 보이게 입고 싶을 때를 대비해서 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,207 맥스 39 00:02:04,290 --> 00:02:07,085 같은 셔츠를 돌려서 입으면... 40 00:02:07,168 --> 00:02:08,586 좋아, 10달러야, 고맙다 41 00:02:11,464 --> 00:02:13,675 네게 모든 것이 쉬운 일이어도 42 00:02:13,758 --> 00:02:15,719 목적이 수단을 정당화하진 못 해 43 00:02:15,802 --> 00:02:17,804 넌 어떤 문제든 쉽게 해결할 수 있지 44 00:02:17,887 --> 00:02:19,014 그래, 부탁해 45 00:02:19,097 --> 00:02:21,099 하지만 넌 결국 자만하겠지 46 00:02:21,182 --> 00:02:22,809 읽지도 않은 책에 대해 보고서를 쓸 때도 47 00:02:22,892 --> 00:02:25,687 넌 손가락만 튕기면 침대를 정리할 수 있잖아 48 00:02:25,770 --> 00:02:27,105 내 말이 그거야 49 00:02:27,188 --> 00:02:30,275 세상은 보이는 게 다가 아니야 50 00:02:30,358 --> 00:02:31,401 원하는 걸 다 얻는 건 51 00:02:31,484 --> 00:02:34,029 꿈에서나 가능하지 52 00:02:34,112 --> 00:02:37,824 지나치게 굴었다가는 사고가 터질 거야 53 00:02:37,907 --> 00:02:41,745 세상은 보이는 게 다가 아니니까 54 00:02:41,828 --> 00:02:45,665 세상은 보이는 게 다가 아니야 55 00:02:45,749 --> 00:02:49,586 네가 손쉬운 방법으로 원하는 걸 얻을 때 56 00:02:49,669 --> 00:02:53,173 세상의 균형을 무너뜨리지 않게 조심해 57 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 우리 가족 마법사 58 00:02:54,341 --> 00:02:56,634 세상은 보이는 게 59 00:02:57,385 --> 00:02:59,512 다가 아니니까 60 00:03:08,938 --> 00:03:11,149 루소, 조용히 착석해라 61 00:03:11,983 --> 00:03:13,693 전할 얘기가 있다 62 00:03:13,777 --> 00:03:16,363 중요한 일인데, 좀 어리둥절하군 63 00:03:17,947 --> 00:03:19,157 '어리둥절'이라... 64 00:03:19,240 --> 00:03:22,327 멜빵 차고 그런 말씀 하시면 인정해 드리죠 65 00:03:28,708 --> 00:03:30,001 어젯밤에 위원회를 만나서 66 00:03:30,085 --> 00:03:33,296 올해의 시민상 수상자를 정하기 위한 회의를 했다 67 00:03:33,380 --> 00:03:36,383 여러 자료를 조합한 결과 자네가 수상자로 선정됐네 68 00:03:36,466 --> 00:03:41,262 전 됐어요, 시민상은 무슨 이미 미국 시민이잖아요 69 00:03:42,597 --> 00:03:46,101 아니, 학교에 가장 많은 공을 세운 학생에게 주는 상이네 70 00:03:48,937 --> 00:03:51,022 제가 학교에 가장 많은 공을 세웠다고요? 71 00:03:52,691 --> 00:03:54,818 자네는 치어리더고 72 00:03:55,318 --> 00:03:57,028 학교 벽화 작업을 한데다 73 00:03:57,112 --> 00:03:58,446 행복 도우미 클럽을 뒤바꿔놨네 74 00:03:58,530 --> 00:04:01,032 게다가 학교 재정에 많은 기여를 했어 75 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 그래서 상을 수여하게 됐네 76 00:04:05,036 --> 00:04:07,080 이건 인증하는 편지네 77 00:04:07,747 --> 00:04:12,168 저기요, 전 현금 안 주는 상 따위에는 관심 없어요 78 00:04:12,252 --> 00:04:14,629 하다못해 노력을 치하하는 커피 상품권이라도 줘야죠 79 00:04:15,547 --> 00:04:19,843 학생회장이 학교 행사에서 상을 수여할 거야 80 00:04:22,887 --> 00:04:25,098 우리 오빠가 제게 상을 줘야 한다고요? 81 00:04:26,599 --> 00:04:27,892 전교생 앞에서요? 82 00:04:30,103 --> 00:04:31,688 이건 악마의 미소예요, 받을게요 83 00:04:35,275 --> 00:04:38,695 엄마, 아빠, 편지를 받았어요 84 00:04:38,778 --> 00:04:41,489 하퍼한테? 하퍼가 너무 보고 싶다 85 00:04:41,573 --> 00:04:44,492 나도야, 부모님 방문이라니 그 애 부모가 잘못한 거야 86 00:04:44,576 --> 00:04:46,327 이제 우리 딸인데 87 00:04:47,120 --> 00:04:49,998 아뇨, 라리텟 선생님 편지예요 88 00:04:50,749 --> 00:04:52,083 어디 보자 89 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 문단이 여러 개네 90 00:04:56,254 --> 00:04:57,422 당신이 읽어 91 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 '축하드립니다 따님이신 알렉스 루소 양이' 92 00:05:03,303 --> 00:05:07,640 '올해의 시민상을 수상하게 되었습니다' 93 00:05:07,724 --> 00:05:10,977 제가 자랑스럽지 않으세요? 94 00:05:11,061 --> 00:05:15,565 그래, 네가 한 위조문서 중에 가장 그럴듯하네 95 00:05:16,024 --> 00:05:19,235 봐! '시민상' 철자도 제대로 썼어 96 00:05:19,903 --> 00:05:21,654 이 철자가 맞지? 97 00:05:22,864 --> 00:05:25,617 시민상이요? 그럴 리 없어요 제가 유력 후보거든요 98 00:05:25,700 --> 00:05:29,496 체스 클럽 신체검사에서 이미 다 떠벌렸다고요 99 00:05:33,249 --> 00:05:36,211 스포츠라서 신체검사가 필요하죠 100 00:05:38,963 --> 00:05:42,050 선생님이 이 말씀도 하셨어 101 00:05:42,133 --> 00:05:45,845 내가 티셔츠 판매금을 후하게 기부해서 102 00:05:45,929 --> 00:05:47,597 상을 받게 됐대 103 00:05:47,681 --> 00:05:51,893 오빠는 기부하지 말랬는데 제가 우겨서 했거든요 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,020 너! 105 00:05:55,313 --> 00:05:57,774 마법을 써서 받은 걸 거예요 말이 안 되잖아요 106 00:05:58,441 --> 00:06:00,902 천만에요, 마법은 쓰지 않았어요 107 00:06:00,985 --> 00:06:03,988 그리고 제가 학교 활동에도 열심이잖아요 108 00:06:04,072 --> 00:06:08,201 학교 벽화 그리기 치어리딩, 행복 도우미... 109 00:06:08,284 --> 00:06:11,287 거기다 사람들이 모르는 비공식 활동도 많고요 110 00:06:13,456 --> 00:06:17,085 좋아요, '진실의 주문'으로 거짓말이라는 걸 증명할게요 111 00:06:17,168 --> 00:06:19,462 그럼 모든 게 해결돼요 거짓말이라는 걸 밝혀 112 00:06:20,588 --> 00:06:25,677 알렉스가 거짓말 못 하게 하라 진실아, 진실아, 불을 밝혀라 113 00:06:28,221 --> 00:06:30,598 좋아, 테스트해 보자 114 00:06:30,682 --> 00:06:35,145 알렉스, 트레스레체스 케이크는 누가 꺼내 먹었니? 115 00:06:35,228 --> 00:06:39,315 아빠가요, 비밀 지키는 조건으로 제게 1.75달러를 주셨어요 116 00:06:40,066 --> 00:06:42,902 - 여보! - 통상 요율이야 117 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 내가 먹은 것에 대해 거짓말해 주는 조건이지 118 00:06:46,406 --> 00:06:49,409 - 시민상 타려고 마법 썼어? - 아니 119 00:06:49,868 --> 00:06:51,286 난 상을 받기 위해 120 00:06:51,369 --> 00:06:53,371 마법으로 라리텟 선생님을 설득하지 않았어 121 00:06:54,205 --> 00:06:56,499 정말 진실만을 말하고 있어! 122 00:06:57,375 --> 00:07:00,754 와, 내 딸 머리에서 후광을 보게 될 줄은 생각도 못 했네 123 00:07:02,339 --> 00:07:05,175 제가 상 받는 날 모두 오시면 좋겠어요 124 00:07:05,258 --> 00:07:07,177 천만에, 난 안 가 125 00:07:07,260 --> 00:07:09,095 마지막 두 번째 문장 읽어 볼래? 126 00:07:09,179 --> 00:07:11,139 마지막 두 번째 문장이야 읽을 수 있지 127 00:07:11,222 --> 00:07:12,849 '학생회장이 참석해서...' 128 00:07:12,932 --> 00:07:14,976 '상을 수여할 것이니...' 학생회장? 129 00:07:16,853 --> 00:07:18,980 나잖아! 절대 안 가! 130 00:07:19,064 --> 00:07:21,566 가야 해, 회장에 당선됐으니까! 131 00:07:22,359 --> 00:07:24,402 학생들을 위해 가는 거야! 132 00:07:25,070 --> 00:07:26,112 널 위해서가 아니야! 133 00:07:33,953 --> 00:07:36,539 안녕하세요, 선생님 제가 왜 시민상 시상식에서 134 00:07:36,623 --> 00:07:38,708 옷을 이렇게 입었는지 아세요? 135 00:07:38,792 --> 00:07:41,127 이 상이 진지해 보이면 안 되기 때문이에요 136 00:07:41,211 --> 00:07:45,006 그리고 진지하지 않기로는 서퍼가 최고죠 137 00:07:55,058 --> 00:07:59,729 안녕, 친구들, 여자친구들 138 00:07:59,813 --> 00:08:04,567 시민상, 뭔가 대단한 것 같지? 139 00:08:04,651 --> 00:08:06,945 완전 사악하게 역겨울 정도로 말이야 140 00:08:07,654 --> 00:08:12,075 그렇지 않아 한 마디로 과대평가됐어 141 00:08:12,784 --> 00:08:17,706 이런 상을 받는 사람은 '자아도취'에 빠진 인간이야 142 00:08:18,998 --> 00:08:22,127 더는 얘기 안 하죠 시민상 수상자, 알렉스 루소입니다 143 00:08:27,090 --> 00:08:28,717 고마워, 오빠 144 00:08:30,969 --> 00:08:34,139 제가 정말 멋진 소감을 써 왔는데요 145 00:08:34,222 --> 00:08:36,850 안에 껌을 붙여버렸지 뭐예요? 그래서 그냥 말할게요 146 00:08:38,476 --> 00:08:41,646 감사드리고 싶은 분이 정말 많아요 147 00:08:41,730 --> 00:08:43,690 어거스트 살바토어부터 시작하죠 148 00:08:44,607 --> 00:08:48,945 이름은 '8월'을 뜻하고 성은 침 뱉는 소리 같은 발음이지 149 00:08:53,825 --> 00:08:57,203 여보, 혹시 알렉스가 걸린 진실의 주문 풀어 줬어? 150 00:08:57,287 --> 00:08:58,997 환호성 지르는 친구들도 고마워 151 00:08:59,080 --> 00:09:01,499 너희 덕분에 우리가 똑똑해 보이거든 152 00:09:06,254 --> 00:09:07,547 정말 그렇지? 153 00:09:10,967 --> 00:09:14,054 알렉스가 지금 뭘 하는 건가? 154 00:09:14,137 --> 00:09:16,973 그냥 감사 인사 같은데요 말하게 내버려 두시죠 155 00:09:17,974 --> 00:09:19,809 플레켄슈타인 부인 156 00:09:19,893 --> 00:09:22,062 제가 부담을 덜어드릴게요 157 00:09:22,145 --> 00:09:24,898 부인 가발 얘기는 아무도 안 해요 158 00:09:24,981 --> 00:09:26,900 다들 구레나룻 얘기만 하거든요 159 00:09:30,153 --> 00:09:31,321 여보, 여기서 나가자 160 00:09:31,404 --> 00:09:33,156 - 쟤는 우리에 대해서도 많이 알아 - 맞아 161 00:09:35,241 --> 00:09:36,910 아빠, 어디 가세요? 162 00:09:36,993 --> 00:09:38,536 네, 맞아요 163 00:09:38,620 --> 00:09:41,623 아빠는 오줌 줄이 너무 짧아요 164 00:09:46,544 --> 00:09:50,006 맞아, 내가 일반 사람보다 화장실을 더 자주 가긴 해 165 00:09:50,090 --> 00:09:51,383 - 여보! - 그건... 166 00:09:54,094 --> 00:09:56,721 그리고 레슬링팀의 존 벤더 167 00:09:56,805 --> 00:10:00,517 왜 네가 목이 없는지 30분 동안만 토론해 보자 168 00:10:07,107 --> 00:10:08,483 좋아, 이제야 이해했네 169 00:10:09,150 --> 00:10:11,778 - 마지막으로... - 벌써 끝이야? 170 00:10:11,861 --> 00:10:14,698 저기 사물함 뒤에 숨은 켄 얘기는 했어? 171 00:10:16,866 --> 00:10:19,244 라리텟 선생님께도 감사해요 172 00:10:19,327 --> 00:10:22,122 바지 멜빵 덕에 어찌나 배가 돋보이는지 173 00:10:23,415 --> 00:10:24,749 말해 보세요 174 00:10:24,833 --> 00:10:27,043 아기들은 언제 나오나요? 175 00:10:32,757 --> 00:10:36,344 시민상 수상자 알렉스 루소였습니다 176 00:10:47,313 --> 00:10:49,566 저기, 어거스트, 어거스트 177 00:10:49,649 --> 00:10:54,070 아까 그런 말 해서 정말 미안한데... 178 00:10:54,988 --> 00:10:57,282 너도 사실을 받아들여야지 179 00:10:59,868 --> 00:11:01,286 안녕, 얘들아 180 00:11:03,496 --> 00:11:06,541 다들 왜 내 티셔츠를 버리는 거야? 181 00:11:06,624 --> 00:11:07,667 왜... 182 00:11:10,128 --> 00:11:11,129 알겠다 183 00:11:12,005 --> 00:11:13,715 일부러 무시하는 거구나? 184 00:11:13,798 --> 00:11:16,176 깜짝 파티를 열어 주려고 185 00:11:17,844 --> 00:11:18,928 아니네 186 00:11:22,015 --> 00:11:23,683 여기 몇 벌 더 있다 187 00:11:25,935 --> 00:11:29,898 오빠, 무슨 일이야? 왜 다들 나랑 얘기를 안 해? 188 00:11:29,981 --> 00:11:32,817 나야 모르지, 사람들한테 물어봐 189 00:11:32,901 --> 00:11:36,613 잠깐, 주변에 아무도 없네! 190 00:11:36,696 --> 00:11:38,448 어차피 대답은 안 해 줄 거야 191 00:11:38,948 --> 00:11:41,951 좋아, 내가 힌트를 줄게 넌 날 망가뜨렸어, 괜찮아 192 00:11:42,035 --> 00:11:44,746 또 힌트가 있어 사람들은 널 싫어해 193 00:11:45,330 --> 00:11:48,041 잠깐, 내가 늘 아무렇지 않은 척 행동하는 건 194 00:11:48,124 --> 00:11:51,503 사랑받고 싶은 욕구를 숨기려는 일종의 방어기제야 195 00:11:52,295 --> 00:11:55,924 드디어 진실을 실토하시네 196 00:11:56,549 --> 00:11:59,427 맙소사! 진실의 마법을 걸었구나! 당장 풀어! 197 00:11:59,511 --> 00:12:01,888 좋아, 내 목적은 달성했으니까 198 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 그런데 넌 나만 못 놀렸네? 199 00:12:06,142 --> 00:12:06,976 늦었어 200 00:12:07,060 --> 00:12:09,646 진실, 진실, 모두 버리고 예전의 루소로 돌아와라 201 00:12:41,011 --> 00:12:42,679 원래 자네랑 얘기하면 안 돼 202 00:12:45,348 --> 00:12:48,435 하지만 난 대세를 따르지 않는 사람이니까 203 00:12:49,769 --> 00:12:52,814 얼른 내 사무실로 들어가서 204 00:12:52,897 --> 00:12:55,650 말 사료 봉지나 묶는 게 어떻겠나? 205 00:12:58,945 --> 00:12:59,946 감사해요, 선생님 206 00:13:03,033 --> 00:13:05,577 그런데 사료 봉지에 든 걸 먹을 건 아니죠? 207 00:13:06,828 --> 00:13:08,747 자네가 싫다면 안 먹어야지 208 00:13:12,000 --> 00:13:14,627 진실은 좋은 거라고 가르치잖아요 209 00:13:15,128 --> 00:13:18,590 그런데 진실을 말하면 다들 화를 낸단 말이죠 210 00:13:19,299 --> 00:13:21,885 사람들이 구레나룻 얘기하는 게 싫으면 211 00:13:21,968 --> 00:13:23,511 안 기르면 되는 거 아니에요? 212 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 차 드세요 선생님 취향대로 탔어요 213 00:13:28,641 --> 00:13:31,478 학교 전체의 미움을 받고 있으니 214 00:13:31,561 --> 00:13:33,938 언짢을 만도 하지 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,733 별일이 다 있어 216 00:13:39,402 --> 00:13:42,155 저들이 자네가 숨기려는 과자를 217 00:13:42,238 --> 00:13:43,448 자꾸 와서 손대는 건 218 00:13:43,531 --> 00:13:46,284 자네가 먹어선 안 되는 걸 먹었기 때문이네 219 00:13:47,744 --> 00:13:50,080 제 문제에 집중하면 안 될까요? 220 00:13:50,163 --> 00:13:51,414 그래야지 221 00:13:53,375 --> 00:13:55,293 사람들을 무시할 땐 좋았는데 222 00:13:55,377 --> 00:13:58,296 제가 무시를 당하니까 기분이 썩 좋지 않아요 223 00:13:58,880 --> 00:14:00,882 좀 많이 아프지? 224 00:14:02,133 --> 00:14:05,220 그래서 나는 스퀘어 댄스 동아리에 가입했네 225 00:14:06,054 --> 00:14:07,806 거기선 말을 걸어야 하거든 226 00:14:09,182 --> 00:14:11,685 그걸 안 하면 지적을 당해 227 00:14:12,352 --> 00:14:14,145 '왼쪽으로 알르망드'라고 말하면 228 00:14:15,021 --> 00:14:16,481 그게 나한테 하는 말이거든 229 00:14:19,234 --> 00:14:20,276 무슨 말이에요? 230 00:14:20,860 --> 00:14:24,531 스퀘어 댄스 동아리에 가입하란 뜻이네 231 00:14:26,574 --> 00:14:29,577 스퀘어 댄스가 제 인생을 바꿔놓을 것 같진 않은데요 232 00:14:29,661 --> 00:14:33,164 루소, 고등학교는 원래 끔찍하고... 233 00:14:33,248 --> 00:14:36,626 고통스러운 사건의 연속이네 곧 또 다른 누군가가 나타날 거야 234 00:14:36,710 --> 00:14:38,378 그럼 자네 사건도 금방 잊히지 235 00:14:38,461 --> 00:14:40,213 금방 다 해결될 거네 236 00:14:41,881 --> 00:14:44,634 네, 그 말이 맞을 수도 있겠네요 237 00:14:57,647 --> 00:14:58,773 얘야 238 00:14:59,733 --> 00:15:02,610 학교에서 애들한테 따돌림당한단 얘기 들었다 239 00:15:03,111 --> 00:15:05,989 위로를 해야 할지 축하를 해야 할지 모르겠구나 240 00:15:07,866 --> 00:15:11,411 너무 별로예요, 엄마 전 어떻게 해야 해요? 241 00:15:14,080 --> 00:15:16,791 잘 모르겠다 난 고등학교 때 인기 있었거든 242 00:15:18,543 --> 00:15:20,754 어디 생각을 해보자 243 00:15:22,756 --> 00:15:24,799 가장 인기 있는 여자애가 널 좋아해달라고 244 00:15:24,883 --> 00:15:26,676 사람들한테 말하면 어떻겠니? 245 00:15:26,760 --> 00:15:28,094 내가 그런 애였거든 246 00:15:28,178 --> 00:15:30,889 모든 사람을 내 말대로 하게 했지 247 00:15:31,848 --> 00:15:34,768 그러니까 너도 그렇게 해라 너희 학교의 나를 찾는 거지 248 00:15:38,897 --> 00:15:40,857 내가 혼자 크고 있었구나 249 00:15:44,069 --> 00:15:46,404 얘들아, 알렉스한테 잘해 주렴 250 00:15:46,488 --> 00:15:48,865 학교 친구들이 아직도 알렉스한테 말을 안 한단다 251 00:15:48,948 --> 00:15:52,118 참고로 말하자면 난 그런 일을 안 겪었다 252 00:15:53,328 --> 00:15:56,373 너무 재밌어요, 누나한테 아무도 말 안 걸면 좋겠어요 253 00:15:56,456 --> 00:15:58,958 티셔츠를 전부 다 접었어 254 00:15:59,042 --> 00:16:01,127 이걸 사람들한테 팔 거야 누나한테 던지라고 해야지 255 00:16:01,836 --> 00:16:03,588 그거 하게? 256 00:16:03,672 --> 00:16:05,548 염색하는 줄 알았는데 257 00:16:07,717 --> 00:16:11,096 형, 사람들이 누나한테 화가 많이 났잖아 258 00:16:11,179 --> 00:16:15,225 그러니까 나는 내 부를 이용해 부를 더 늘릴 거야 259 00:16:15,308 --> 00:16:17,936 더 많은 부를 창출하는 거지 내 말이 이해 가? 260 00:16:19,270 --> 00:16:20,647 난 어쨌든 이걸 염색할 거야 261 00:16:20,730 --> 00:16:22,857 벌써 천도 꼬았고 너무 기대가 되거든 262 00:16:22,941 --> 00:16:25,193 그리고 네 말은 무슨 말인지 모르겠어 263 00:16:41,251 --> 00:16:43,670 - 확인 안 하세요? - 응 264 00:16:44,921 --> 00:16:46,464 이 사람 전화는 안 받아 265 00:16:47,632 --> 00:16:50,844 늘 장난을 치는 놈이거든 이름이 '문자'야 266 00:16:52,679 --> 00:16:55,557 내 친구, '문지'인 줄 알고 전화를 받았었는데 267 00:16:55,640 --> 00:16:57,183 반응이 없는 거야 268 00:16:59,227 --> 00:17:02,689 선생님, '문자'는 사람이 아니에요 269 00:17:02,772 --> 00:17:04,441 문자 메시지예요 270 00:17:06,901 --> 00:17:08,194 보세요 271 00:17:08,278 --> 00:17:09,446 선생님과 연락하고 싶은데 272 00:17:09,529 --> 00:17:11,322 얘기를 할 힘은 없을 때 273 00:17:11,406 --> 00:17:13,950 글로 써서 선생님한테 전송을 해요, 보이시죠? 274 00:17:14,034 --> 00:17:17,120 그럼 메시지를 받아도 그 사람한테 275 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 - 다시 얘기를 하긴 힘들겠군 - 그렇죠 276 00:17:19,664 --> 00:17:22,334 드디어 우리 어머니랑 연락을 할 수 있겠네 277 00:17:24,586 --> 00:17:27,339 자판을 두드릴 용기가 생겼어 278 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 문자 메시지예요 일주일 만에 처음 온 거예요 279 00:17:37,390 --> 00:17:40,226 저보다 더 황당한 짓을 한 사람이 나온 게 틀림없어요 280 00:17:41,436 --> 00:17:44,522 완전 황당해요 281 00:17:44,606 --> 00:17:46,775 어떤 부모가 애 이름을 허셸로 짓죠? 282 00:17:49,402 --> 00:17:51,821 플로이드와 나오미 라리텟 283 00:17:52,614 --> 00:17:54,449 내가 너한테 보낸 거다 284 00:17:56,910 --> 00:18:00,914 충분히 친해진 것 같아서 말이야 성 말고 이름을 부르잔 뜻이다 285 00:18:03,416 --> 00:18:06,378 교장 선생님하고 이름을 부르는 사이라고? 286 00:18:06,878 --> 00:18:09,714 맙소사, 이건 진짜 아니야 287 00:18:10,924 --> 00:18:13,635 - 죄송해요, 라리텟 선생님 - 허셸 288 00:18:16,721 --> 00:18:17,722 허셸 289 00:18:19,099 --> 00:18:22,268 참아 보라고 하셨지만 벌써 일주일째예요 290 00:18:22,352 --> 00:18:24,312 황당한 행동을 하는 사람도 없고 291 00:18:24,396 --> 00:18:26,481 이젠 선생님이 제 단짝이라뇨 292 00:18:26,564 --> 00:18:28,441 아냐, 아냐, BFF라고 불러야지 293 00:18:28,525 --> 00:18:31,528 문자로 '영원한 단짝'이라고 보낼 때 줄임말이라네 294 00:18:31,903 --> 00:18:33,613 내가 방금 개발한 거야 295 00:18:38,952 --> 00:18:40,787 저기 있다! 맞혀! 296 00:18:42,038 --> 00:18:44,374 좋아, 좋아, 그래, 알았어 297 00:18:44,457 --> 00:18:46,292 내가 해선 안 될 말을 한 건 알아 298 00:18:46,376 --> 00:18:48,628 하지만 되돌릴 순 없잖아 299 00:18:48,712 --> 00:18:51,006 지금쯤은 너희가 다 잊을 줄 알았어 300 00:18:51,548 --> 00:18:54,634 게다가 아직도 내 사건이 화제라니 믿을 수가 없다 301 00:18:54,718 --> 00:18:56,594 나 40달러 벌었어, 믿어도 돼 302 00:18:56,678 --> 00:18:59,097 또 옷을 던지실 분? 한 번에 1달러예요 303 00:18:59,973 --> 00:19:02,392 받아! 받아! 받아! 받아! 304 00:19:03,018 --> 00:19:05,228 염색하실 분? 305 00:19:05,770 --> 00:19:07,689 이거 너무 재밌어요 306 00:19:10,025 --> 00:19:12,068 라리텟 선생님 대체 언제쯤 끝날까요? 307 00:19:12,152 --> 00:19:14,070 지금 끝날 거네, 친구 308 00:19:17,574 --> 00:19:19,117 모두 주목 309 00:19:19,826 --> 00:19:23,163 모두 내 BFF에게 못되게 굴어선 안 된다 310 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 - 안 돼 - 물론 알렉스 루소지 311 00:19:26,291 --> 00:19:29,127 점심을 같이 먹어 줄 필요는 없어 내가 먹어 주면 되니까 312 00:19:29,919 --> 00:19:34,174 하지만 가벼운 잡담이나 문자 메시지는 고맙겠네 313 00:19:35,091 --> 00:19:38,470 내가 팁을 알려 주지 '가 봐야 해'라고 하지 말고 314 00:19:38,553 --> 00:19:42,474 'G'라고 쓰고 숫자 2를 쓴 다음 315 00:19:43,641 --> 00:19:45,226 다시 'G'를 쓰면 되네 316 00:19:46,936 --> 00:19:47,979 이해했나? 317 00:19:49,773 --> 00:19:53,651 - 더 끔찍해졌어요 - 좋아, 다들 주목 318 00:19:54,319 --> 00:19:56,112 가격이 3달러로 올랐습니다 319 00:19:56,196 --> 00:19:59,699 교장 선생님의 BFF니까요 320 00:20:03,453 --> 00:20:04,913 - 내가 수습하마 - 아뇨, 됐어요 321 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 더는 말씀하시지 마세요 322 00:20:17,258 --> 00:20:18,593 왼쪽으로 프롬나드 323 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 오른쪽으로 돌고 324 00:20:21,054 --> 00:20:22,347 도시도 춤 325 00:20:23,014 --> 00:20:24,307 절반의 프롬나드 326 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 반만 추세요 327 00:20:37,112 --> 00:20:41,408 기운을 받아서, 바보짓, 바보짓 328 00:20:49,833 --> 00:20:51,376 스탱키 레그 329 00:20:53,878 --> 00:20:55,213 프리스타일 330 00:20:58,591 --> 00:21:02,303 선생님이 춤을 추다니! 진짜 황당하다! 331 00:21:03,013 --> 00:21:05,265 맞아, 선생님한테 셔츠 던지자 332 00:21:05,348 --> 00:21:06,266 그러자! 333 00:21:10,478 --> 00:21:13,982 좋아, 너희 모두 징계야 334 00:21:15,483 --> 00:21:17,277 루소, 너도 마찬가지야 335 00:21:17,861 --> 00:21:19,070 전 셔츠 안 던졌는데요 336 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 내가 다 봤어 337 00:21:29,622 --> 00:21:30,749 감사해요 338 00:21:47,724 --> 00:21:50,101 엄마, 옷을 왜 그렇게 입었어요? 339 00:21:50,185 --> 00:21:52,729 너와 친구들 문제에 대해 생각해 봤는데 말이야 340 00:21:52,812 --> 00:21:57,275 엄마가 당시에 인기가 많았잖니 분명 지금도 인기가 짱일 거야 341 00:21:57,359 --> 00:21:59,444 그래서 내가 너희 학교에 가서 342 00:21:59,527 --> 00:22:02,739 학생인 척하면서 널 좋아하라고 말하면 어떨까? 343 00:22:05,742 --> 00:22:07,994 엄마가 그러고 제 학교에 가면요 344 00:22:08,078 --> 00:22:10,497 아무도 저랑 얘기 안 하려 들 거예요 345 00:22:10,580 --> 00:22:14,584 인기 짱인 사람을 네가 몰라서 그러는 거야 346 00:22:16,795 --> 00:22:19,714 - 아빠! - 너희 엄마는 남자만 가득하던 347 00:22:19,798 --> 00:22:22,092 고등학교에 입학한 최초의 여학생이었어 348 00:22:22,175 --> 00:22:25,261 힘 안 들이고 인기 짱이 됐지 349 00:22:26,971 --> 00:22:28,973 자막: 신지윤