1 00:00:15,833 --> 00:00:19,000 Oman kuivalihan tekeminen kestää kauemmin kuin oletin. 2 00:00:20,416 --> 00:00:22,625 Olipa se hauskaa. 3 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 Velhomessuilla oli vähemmän väkeä viime vuonna. 4 00:00:26,208 --> 00:00:28,583 Tänä vuonna mukana oli kääpiönkasauskisa. 5 00:00:28,708 --> 00:00:31,333 Alentavaa, mutta hauskaa. 6 00:00:32,083 --> 00:00:35,000 Kiitos, kun pääsin mukaan. Maissinakit ovat hyviä. 7 00:00:35,166 --> 00:00:38,250 Eivät ne ole maissinakkeja, vaan yksisarvisen sarvia. 8 00:00:42,750 --> 00:00:46,750 Niissä on kaikki ihmisen tarvitsemat ravintoaineet vuodeksi. 9 00:00:46,958 --> 00:00:50,500 Kuin söisi 4 000 kiloa kasviksia ilman pureskelun vaivaa. 10 00:00:50,708 --> 00:00:53,875 Miksi ihanimmat eläimet ovat herkullisia? 11 00:00:59,375 --> 00:01:02,458 Miksen päässyt kanssanne messuille? 12 00:01:02,583 --> 00:01:05,750 Tyttöjen ilta. Toimme sinulle tuliaisia. 13 00:01:05,958 --> 00:01:08,583 Ehkäpä tytön? Parrakkaan? 14 00:01:08,750 --> 00:01:11,583 Tässä. Maissinakin siemen. 15 00:01:11,708 --> 00:01:14,833 Kylvä se, niin saat maissinakkipuun. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,416 En usko. 17 00:01:16,583 --> 00:01:20,750 Tämähän on selvästi tikun siemen. Miksi kasvattaisin tikkupuun? 18 00:01:23,000 --> 00:01:26,708 -Voit rakentaa linnan. -Rakennan linnan! Kiitos. 19 00:01:28,083 --> 00:01:29,708 Hyvä veto. 20 00:01:29,875 --> 00:01:33,125 Sinulla oli varmasti kivaa, kun kiusasit veljeäsi. 21 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Niin oli. 22 00:01:34,500 --> 00:01:39,458 Ennen mykkäkoulua kiusasin Warrenia koko ajan. 23 00:01:40,166 --> 00:01:43,625 Saat kiusata veljiäni niin paljon kuin haluat. 24 00:01:43,833 --> 00:01:48,125 Sitä varten ystävät ovat. Anna mennä. Räjäytä se. 25 00:01:48,291 --> 00:01:50,583 Minun pitää mennä. 26 00:01:55,208 --> 00:01:58,500 Hän ei tykkää räjäyttää. 27 00:01:58,708 --> 00:02:03,208 Kyse taisi olla hänen veljestään. Stevie kaipaa häntä kovasti. 28 00:02:03,375 --> 00:02:06,833 Mehän voisimme auttaa heitä paikkaamaan välinsä. 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,625 Se olisi kivasti tehty. 30 00:02:08,833 --> 00:02:11,375 Tehdään se, koska et ikinä ehdota moisia. 31 00:02:11,500 --> 00:02:14,375 Joskus kyllä ajattelen sellaisia. 32 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 Tämän sanoin ääneen, joten yritetään. 33 00:03:15,291 --> 00:03:18,833 Mietin, että meidän pitäisi auttaa Stevieä löytämään veljensä. 34 00:03:19,000 --> 00:03:22,875 Oikein ystävällistä, Harper. 35 00:03:23,000 --> 00:03:25,708 Alex keksi koko jutun ihan yksin. 36 00:03:25,875 --> 00:03:28,875 Meidän pitäisi tehdä se. 37 00:03:29,000 --> 00:03:30,958 Etsitään hänet velhonetistä. 38 00:03:31,125 --> 00:03:33,708 Ei käy. Se ei toimi. Kapasiteetti ei riitä. 39 00:03:33,875 --> 00:03:36,208 Se siitä sitten. Yritimme edes. 40 00:03:37,500 --> 00:03:41,291 Hyvät teot ovat sinulle uutta, joten saat neuvon. 41 00:03:41,458 --> 00:03:45,708 Voit jatkaa yrittämistä, vaikka asiat mutkistuvat. 42 00:03:45,875 --> 00:03:50,958 Periksi antaminen tulisi luonnostaan, mutta ehkä tuokin tepsii. 43 00:03:51,125 --> 00:03:56,250 Olen vanhempi kuin sinä, joten muistan ajan ennen velhonettiä. 44 00:03:56,416 --> 00:03:59,083 Ajan, jolloin käytimme tällaisia. 45 00:03:59,250 --> 00:04:00,875 Vieteriukkoja, vai? 46 00:04:01,083 --> 00:04:04,375 Etsitään Warren ja annetaan Justinin leikkiä leluillaan. 47 00:04:06,000 --> 00:04:08,500 Etsi Warren Nichols. 48 00:04:18,208 --> 00:04:21,208 Warren Nichols on velhomaailman länsilaidalla. 49 00:04:21,375 --> 00:04:24,583 Kiitos kovasti. Saanko osoitteen? 50 00:04:24,708 --> 00:04:28,000 -Sulje laatikko ensin. -Selvä. 51 00:04:36,000 --> 00:04:37,708 Kerro, missä hän on. 52 00:04:37,875 --> 00:04:40,208 Hän on kaupungintalossa. 53 00:04:40,375 --> 00:04:44,291 -Matkijalinnunkuja 1313. -Mennään. 54 00:04:50,625 --> 00:04:52,208 Tulkaa. 55 00:05:00,375 --> 00:05:03,333 Miksi velhomaailma on täysin vinksallaan? 56 00:05:03,458 --> 00:05:05,958 Noin velhot sanovat oikeasta maailmasta. 57 00:05:06,125 --> 00:05:09,333 Yllättävää, että kaupungintalo on loputon käytävä. 58 00:05:09,458 --> 00:05:12,875 Emme löydä Warrenia ikinä. Emme tiedä edes huonetta. 59 00:05:13,083 --> 00:05:18,875 Olisimme voineet kysyä vieteriukolta, ellei joku olisi rikkonut sitä. 60 00:05:19,000 --> 00:05:21,750 Tuon kaverin nimilapussa lukee Warren. 61 00:05:21,958 --> 00:05:23,291 Ehkä hän osaa auttaa. 62 00:05:23,458 --> 00:05:26,875 Yleensä samannimiset pitävät yhteyttä. 63 00:05:27,000 --> 00:05:30,583 Harper Adamsilta poistettiin hiljan nielurisat. 64 00:05:30,708 --> 00:05:32,958 Hän on suloinen. 65 00:05:36,583 --> 00:05:37,750 Anteeksi. 66 00:05:37,958 --> 00:05:40,458 Satutko tuntemaan Warren Nicholsia? 67 00:05:40,625 --> 00:05:42,375 Mietitäänpä. 68 00:05:42,500 --> 00:05:46,333 Minähän se olen. Terve. 69 00:05:46,458 --> 00:05:49,458 Olemme etsineet sinua kaikkialta. Olemme siskosi ystäviä. 70 00:05:49,625 --> 00:05:51,708 Tunnetteko Stevie-siskoni? 71 00:05:51,875 --> 00:05:54,375 Missä hän on? Tuliko hän mukananne? 72 00:05:54,500 --> 00:05:56,833 -Stevie! -Ei tullut. 73 00:05:58,416 --> 00:06:01,583 Hän ei edes tiedä, että olemme täällä. 74 00:06:01,708 --> 00:06:03,708 Hänet täytyy saada tänne. 75 00:06:03,875 --> 00:06:06,750 Stevie hävisi velhokisassa ja lähti kaupungista- 76 00:06:06,958 --> 00:06:09,333 -kesken kykyjensiirtoseremonian. 77 00:06:09,458 --> 00:06:13,583 -Täälläkö se tapahtuu? -Ei täällä, vaan täällä. 78 00:06:13,750 --> 00:06:15,833 Tuo ovi. 79 00:06:22,583 --> 00:06:25,208 Tulen siis tänne, kun voitan kykyni. 80 00:06:25,375 --> 00:06:27,625 Pistorasiat ovat katossa. 81 00:06:27,833 --> 00:06:29,875 Hienoa. 82 00:06:31,750 --> 00:06:35,416 Ymmärsinkö nyt oikein? Häipyikö hän kesken siirron? 83 00:06:35,583 --> 00:06:38,416 Olet siis jumissa täällä, kunnes seremonia suoritetaan loppuun. 84 00:06:38,583 --> 00:06:41,708 -Aivan. Hän on paha. -Tiesin sen. 85 00:06:41,875 --> 00:06:45,125 Hetkinen. Olemme kuulleet kaksi eri tarinaa. 86 00:06:45,291 --> 00:06:48,125 Ehkä Warren valehtelee. 87 00:06:48,291 --> 00:06:51,583 Katsotaan, kestääkö hän kiusallista tuijotustani. 88 00:06:55,291 --> 00:06:57,625 Valehtelija. 89 00:06:58,416 --> 00:07:01,000 Äkkiä, hän pyörtyi. Antakaa kynä. 90 00:07:01,208 --> 00:07:04,166 Viiksien piirtäminen avuttomille on kivaa. 91 00:07:04,333 --> 00:07:05,750 Jutussa on järkeä. 92 00:07:05,958 --> 00:07:08,833 Warren voitti, ja tyytymätön sisko pilaa kaiken. 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 Näen tulevaisuuteni. 94 00:07:11,416 --> 00:07:15,458 Stevie on ystäväni. Hän osaa varmasti selittää kaiken. 95 00:07:15,625 --> 00:07:17,875 Hän on syytön, ellei toisin todisteta. 96 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 Harper, etsitään Stevie. 97 00:07:20,208 --> 00:07:23,000 Hänellä on varmasti kynä. 98 00:07:23,208 --> 00:07:26,208 Lopeta. Touhusi näyttävät laittomilta. 99 00:07:34,583 --> 00:07:37,875 Voitonhetki lähestyy, seuraajani. 100 00:07:38,083 --> 00:07:42,291 Pian velhoja on tarpeeksi vallankumouksen aloittamiseen. 101 00:07:49,583 --> 00:07:52,458 Se on lukossa, vaikka ovessa ei ole lukkoa. 102 00:07:52,625 --> 00:07:55,458 Joku on kiilannut sen luudanvarrella kiinni. 103 00:07:55,583 --> 00:07:57,000 Ei siinä ole järkeä. 104 00:07:57,166 --> 00:07:59,708 Tämä on ainoa luuta, eikä siinä ole vartta. 105 00:07:59,875 --> 00:08:03,125 Nyt pääsin kärryille. 106 00:08:10,000 --> 00:08:15,583 Jos saan kerättyä tarpeeksi velhokisassa perää pitäviä velhoja- 107 00:08:15,708 --> 00:08:21,000 -heidän yhtä aikaa tekemänsä loitsu sulattaa siirtosalin virranjakajan. 108 00:08:21,166 --> 00:08:26,416 Yhdenkään velhon ei tarvitse enää koskaan luopua kyvyistään. 109 00:08:30,083 --> 00:08:31,750 Tiesin tämän. 110 00:08:31,958 --> 00:08:34,708 Stevie käytti kammiota vallankumouksen aloittamiseen. 111 00:08:34,958 --> 00:08:37,458 Hän on paha. 112 00:08:37,625 --> 00:08:41,708 Ymmärrän, mistä sait tuon päähäsi. 113 00:08:43,708 --> 00:08:44,708 Kantelen isälle. 114 00:08:44,875 --> 00:08:48,333 Miten muka? Emme pääse sisään. 115 00:08:51,708 --> 00:08:54,583 Stevie, avaa ovi. 116 00:08:54,708 --> 00:08:57,500 Haluan kertoa jotakin isälle. 117 00:08:59,833 --> 00:09:03,833 Onko totta, että teit veljellesi oharit kesken kisan? 118 00:09:04,000 --> 00:09:05,291 Näittekö äskeisen? 119 00:09:05,458 --> 00:09:10,083 Hologrammit, vallankumouksen ja muut pahuudet. Näimme. 120 00:09:10,250 --> 00:09:15,416 Sinulla on varmasti järkevä selitys, joten avaa ovi, niin voit selittää. 121 00:09:17,375 --> 00:09:20,250 Haluatteko selityksen? Saamanne pitää. 122 00:09:20,416 --> 00:09:24,000 Warren voitti, mutten halunnut luopua kyvyistäni. 123 00:09:24,208 --> 00:09:28,250 On ihan epäreilua, että vain yksi saa pitää kykynsä. 124 00:09:29,000 --> 00:09:32,458 Paha. Se näkyy silmistäkin. Hän on paha! 125 00:09:32,625 --> 00:09:37,583 Jos suunnitelmani toimii, velhokisa lakkautetaan. 126 00:09:37,750 --> 00:09:40,708 Tarvitsen enää pari velhoa, joilla ei ole- 127 00:09:40,875 --> 00:09:43,875 -mahdollisuuksia voittaa perheensä velhokisaa. 128 00:09:44,000 --> 00:09:48,166 Sitten saamme pitää kykymme ainiaan. 129 00:09:49,000 --> 00:09:50,875 Unohda koko juttu. 130 00:09:51,083 --> 00:09:54,208 Et saa Alexia mukaan tyhmään vallankumoukseesi. 131 00:09:54,375 --> 00:09:56,458 Eihän saa, Alex? 132 00:09:59,458 --> 00:10:02,208 Eihän? 133 00:10:05,833 --> 00:10:09,875 Pakko myöntää, että ajatus on kiehtova. 134 00:10:10,083 --> 00:10:11,458 Mitä? 135 00:10:13,458 --> 00:10:17,458 Vapauttaos onnes. 136 00:10:18,333 --> 00:10:20,125 -Alex! -Avaa ovi! 137 00:10:20,291 --> 00:10:23,583 Mahdollisuutesi voittaa Justin ovat olemattomat. 138 00:10:23,708 --> 00:10:27,291 Suunnitelmani avulla saat taatusti pitää kykysi. 139 00:10:30,166 --> 00:10:31,458 Oletko mukana? 140 00:10:35,875 --> 00:10:38,000 Olen. 141 00:10:45,875 --> 00:10:50,458 Alan epäillä, ettei siellä ole ketään. 142 00:10:50,583 --> 00:10:52,000 Hän ei vastaa. 143 00:10:52,166 --> 00:10:55,250 -Tätä en olisi uskonut edes Alexista. -Luotan häneen. 144 00:10:55,416 --> 00:10:58,708 Hän toimii ajattelematta. Ajateltuaan hän korjaa asiat. 145 00:10:58,875 --> 00:11:02,083 -Ja syyttää muita. -Tämä on vakava asia. 146 00:11:02,250 --> 00:11:05,250 En voi odottaa, että hän katuu. Minun on päästävä sisään. 147 00:11:10,458 --> 00:11:12,708 Jokin on vialla. 148 00:11:18,458 --> 00:11:22,166 Tiilet on tehty muovista. Taian luonnollisesta vihollisesta. 149 00:11:23,833 --> 00:11:26,500 Mitä me nyt teemme? 150 00:11:26,708 --> 00:11:28,708 Haluatko suukotella? 151 00:11:34,083 --> 00:11:35,875 Anteeksi mitä? 152 00:11:36,000 --> 00:11:39,625 Kuherrellaan vähän. En kerro kenellekään. 153 00:11:39,833 --> 00:11:43,750 Alex aikoo vallata koko velhomaailman- 154 00:11:43,958 --> 00:11:45,958 -ja sinä pyydät suukkoa. 155 00:11:46,125 --> 00:11:47,333 Niinpä. 156 00:11:51,958 --> 00:11:54,750 Tiedämme, että hän tekee lopulta oikein. 157 00:11:55,583 --> 00:11:57,875 Enpä usko. 158 00:12:06,000 --> 00:12:11,750 Tilaisin taikasauvan olinpaikkaan kung pao -lohikäärmettä. 159 00:12:11,958 --> 00:12:14,333 Älä unohda onnenkeksejä. 160 00:12:14,458 --> 00:12:18,000 Kiitos. Hyvää päivänjatkoa. 161 00:12:19,708 --> 00:12:21,416 Tilaatko ruokaa? 162 00:12:21,583 --> 00:12:23,958 Velho-onnenkeksit näyttävät tulevaisuuden. 163 00:12:24,125 --> 00:12:26,583 Todistan, että Alex on paha. 164 00:12:27,875 --> 00:12:30,875 Kerron kuitenkin kaikille, että pussasimme. 165 00:12:31,000 --> 00:12:34,291 Älä tee minusta valehtelijaa. Pussataan ihan vähän. 166 00:12:37,875 --> 00:12:39,958 Se on tosi... Ei. 167 00:12:48,750 --> 00:12:50,875 Mukana on paljon väkeä. 168 00:12:51,083 --> 00:12:53,875 Suunnitelma voi oikeasti toimia. 169 00:12:54,083 --> 00:12:57,750 Tiesin heti tavatessamme, että haluat myös pitää kykysi. 170 00:12:57,958 --> 00:13:00,500 Minä taas näin heti, että pidän sinusta. 171 00:13:00,708 --> 00:13:03,750 Tämä on nerokasta. 172 00:13:03,958 --> 00:13:06,500 Olet uusi roolimallini. 173 00:13:06,708 --> 00:13:11,708 Olisit varmasti keksinyt itsekin saman jossain vaiheessa. 174 00:13:11,875 --> 00:13:15,708 Totta. Perun puheeni. Olen taas oma roolimallini. 175 00:13:15,875 --> 00:13:21,000 Enää täytyy etsiä yksi velho. 176 00:13:21,166 --> 00:13:25,333 Sitten saamme virranjakajan tuhottua. 177 00:13:25,458 --> 00:13:28,500 Kunpa löytäisimme jonkun täysin johdateltavan. 178 00:13:28,708 --> 00:13:30,958 Terve, Laverne. 179 00:13:33,333 --> 00:13:35,291 Mitä te täällä teette? 180 00:13:35,458 --> 00:13:36,708 Emme mitään. 181 00:13:39,875 --> 00:13:42,000 Suunnittelemme jotain- 182 00:13:42,208 --> 00:13:46,833 -mikä voisi kiinnostaa sinua. Velhovallankumousta. 183 00:13:47,000 --> 00:13:51,291 Enpä tiedä. Pyörimisestä tulee huono olo. 184 00:13:51,458 --> 00:13:55,875 Aiomme tehdä jotain, jonka ansiosta saamme pitää kykymme ikuisesti. 185 00:13:56,000 --> 00:13:58,958 Tarvitsemme enää yhden velhon apua. 186 00:13:59,125 --> 00:14:01,958 Kyvyt ja ikuisesti ovat lempisanojani- 187 00:14:02,125 --> 00:14:04,208 -piirakan ja filanken ohella. 188 00:14:04,375 --> 00:14:09,291 Tiedän, ettei filanke ole sana, mutta kyllä sitä vielä käytetään. 189 00:14:10,625 --> 00:14:13,250 Ole vain valmis loitsimaan, kun käskemme. 190 00:14:13,416 --> 00:14:16,833 Olen mukana. Yhdellä ehdolla. 191 00:14:17,000 --> 00:14:20,250 Minusta tulee velhomaailman kuningas- 192 00:14:20,416 --> 00:14:22,875 -jotta voin kieltää pyörimisen ainiaaksi. 193 00:14:23,083 --> 00:14:24,750 -Mitä? -Pysy mukana jutussa. 194 00:14:24,958 --> 00:14:26,958 Selvä se. 195 00:14:27,125 --> 00:14:31,125 Mene yläkertaan laatimaan lista määräyksistäsi kuninkaana. 196 00:14:31,291 --> 00:14:33,291 Huippua. Kiitos. 197 00:14:42,458 --> 00:14:44,125 Kiitos. 198 00:14:45,208 --> 00:14:46,708 Tuhlaat rahojasi. 199 00:14:46,875 --> 00:14:49,500 Huomaat, että välillä Alex tekee vääriä valintoja- 200 00:14:49,708 --> 00:14:52,416 -mutta korjaa vääryydet aina lopulta. 201 00:14:52,583 --> 00:14:55,000 Katsotaanpa loppua. 202 00:14:57,208 --> 00:15:01,500 Et pysty uhmaamaan 5 000 velhoa, jotka eivät halua menettää kykyjään. 203 00:15:01,708 --> 00:15:04,000 Et kai aio oikeasti tehdä tätä? 204 00:15:04,208 --> 00:15:06,000 Kyllä aion. 205 00:15:06,208 --> 00:15:09,083 Toivon, ettei se vaikuta ystävyyteemme. 206 00:15:10,583 --> 00:15:14,583 -Tarvitsetko lisätodisteita? -En usko onnenkekseihin. 207 00:15:14,750 --> 00:15:18,208 Paitsi siihen yhteen, jonka mukaan selkäni takana puhutaan. 208 00:15:18,375 --> 00:15:22,625 Käännyin ympäri, ja näin oli. 209 00:15:22,833 --> 00:15:25,375 Alex tulee kyllä järkiinsä. Tiedän sen. 210 00:15:25,500 --> 00:15:27,375 En lähtisi lyömään vetoa. 211 00:15:27,500 --> 00:15:34,000 Velhomaailma ainoan toivon nimi on Justin Vincenzo Pepe Russo. 212 00:15:34,208 --> 00:15:36,958 Palataan kaupungintalolle. 213 00:15:37,125 --> 00:15:39,166 Palataan sitten, mutta otan loput onnenkeksit. 214 00:15:39,333 --> 00:15:42,750 Pussailemme varmasti ainakin yhdessä. 215 00:15:51,333 --> 00:15:55,833 Auto, jonka pyörinä on inkiväärijuomatynnyrit. 216 00:15:56,000 --> 00:15:58,250 -Mitä kirjoitat? -Listaa vaatimuksistani. 217 00:15:58,416 --> 00:16:02,458 Minusta tulee kuningas vallankumouksen jälkeen. 218 00:16:04,125 --> 00:16:06,708 Teillä on siis luovaa kirjoittamista. 219 00:16:06,875 --> 00:16:08,583 Näytäpä, mitä olet kehitellyt. 220 00:16:08,750 --> 00:16:13,833 Kuninkaana saan aamiaiseksi, lounaaksi ja päivälliseksi vanukasta. 221 00:16:14,000 --> 00:16:17,333 -Oletko kade? -Saan jo nyt. 222 00:16:24,958 --> 00:16:28,583 Ilahdut varmasti, kun kuulet päätöksestäni. 223 00:16:28,708 --> 00:16:33,000 Kaikki saavat pitää jalkansa. 224 00:16:33,166 --> 00:16:35,166 Kiitos. 225 00:16:35,708 --> 00:16:40,166 Mennään siirtosaliin ottamaan kuvia tuhosta. 226 00:16:40,333 --> 00:16:42,125 Todella hyvä ajatus. 227 00:16:42,291 --> 00:16:45,750 Max, tule mukaan. Voit ottaa kuvamme. 228 00:16:45,958 --> 00:16:49,125 Nappien painelu on kyllä kivaa. Lähdetään. 229 00:16:49,291 --> 00:16:51,958 Kantakaa minut siirtosaliin. 230 00:16:54,291 --> 00:16:56,958 Olen kuningas. 231 00:16:58,750 --> 00:17:02,708 Tämä olisi paljon vaikeampaa ilman jalkoja. 232 00:17:08,458 --> 00:17:12,291 Olemme paikalla. Vain yksi tärkeä asia puuttuu. Alex. 233 00:17:12,458 --> 00:17:15,708 Tämä ei näytä tyhmän onnenkeksin ennustukselta. 234 00:17:17,875 --> 00:17:20,291 Tämä näyttää tyhmän onnenkeksin ennustukselta. 235 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 Mitä te täällä teette? 236 00:17:23,958 --> 00:17:25,875 Teidänhän pitäisi olla tekemässä valtaistuintani. 237 00:17:26,083 --> 00:17:29,000 Ken ei käsiään käytä, menettää ne. 238 00:17:29,166 --> 00:17:34,958 Saatte rangaistuksenne. En ehkä näe sitä pyörryttyäni, mutta se tulee. 239 00:17:35,125 --> 00:17:39,291 Terve, Warren. Pitkästä aikaa. 240 00:17:39,458 --> 00:17:42,250 Ei meitä rangaista. 241 00:17:42,416 --> 00:17:46,875 Et pysty uhmaamaan 5 000 velhoa, jotka eivät halua menettää kykyjään. 242 00:17:47,083 --> 00:17:50,000 Unohtakaa typerä vallankumouksenne. 243 00:17:50,166 --> 00:17:53,000 Keksintömme pysäyttää teidät. 244 00:17:53,208 --> 00:17:57,291 Tervehdi vikavirtasuojaamme. 245 00:17:57,458 --> 00:18:00,125 Terve, vikavirtasuoja. 246 00:18:01,708 --> 00:18:03,833 Hyvästi, vikavirtasuoja. 247 00:18:07,000 --> 00:18:10,250 Unohdan aina, että muillakin on taikasauvat. 248 00:18:11,208 --> 00:18:13,416 Et kai aio oikeasti tehdä tätä? 249 00:18:13,583 --> 00:18:15,833 Kyllä aion. 250 00:18:16,000 --> 00:18:18,625 Toivon, ettei se vaikuta ystävyyteemme. 251 00:18:20,291 --> 00:18:25,166 Otetaan kuva virtalähteen vieressä. Siitä saa hyvän vallankumouslipun. 252 00:18:25,333 --> 00:18:28,625 Max, ota kuva. Paina kolmeen ja paina tuosta. 253 00:18:28,833 --> 00:18:31,625 Hauskannäköinen nappula. 254 00:18:33,000 --> 00:18:36,875 Täytyy olla jokin keino estää tämä. 255 00:18:37,000 --> 00:18:39,583 -Tiedän. Kaadetaan pylväs. -Selvä. 256 00:18:39,750 --> 00:18:41,875 Työnnä. 257 00:18:46,000 --> 00:18:47,875 Kirotut sileäpohjaiset kengät. 258 00:18:49,250 --> 00:18:53,708 -Älä anna tätä siskollesi. -Kynääkö? 259 00:18:57,875 --> 00:19:01,166 -Yksi, kaksi... -Hetkinen. 260 00:19:01,333 --> 00:19:06,958 Pane kätesi virtalähteelle kuin luovuttaisit kykysi. 261 00:19:08,000 --> 00:19:10,375 Tosi hauskaa. 262 00:19:11,000 --> 00:19:13,083 Sanokaa muikku. 263 00:19:18,708 --> 00:19:20,583 Äkkiä. Painetaan siirtonappia. 264 00:19:20,750 --> 00:19:24,500 En olisi uskonut. Alex jäädytti Stevien saadakseen tämän kyvyt. 265 00:19:24,708 --> 00:19:26,625 Jukra. Nyt minä tajuan. 266 00:19:26,833 --> 00:19:29,000 Sisaremme on oikeasti paha. 267 00:19:29,166 --> 00:19:31,708 Eikä vain hauskalla tavalla. 268 00:19:31,875 --> 00:19:34,583 Isä neuvoi pakenemaan ja muuttamaan nimet. 269 00:19:34,708 --> 00:19:37,250 Juokse, Giuseppe! 270 00:19:38,875 --> 00:19:42,333 -Estetään Alexia painamasta nappia. -Sinä se et tajua. 271 00:19:42,458 --> 00:19:46,500 Hän jäädytti Stevien, jotta Warren saisi kyvyt. 272 00:19:46,708 --> 00:19:49,375 Uhmasit kunkkua. Kielsin napin painamisen. 273 00:19:49,500 --> 00:19:51,708 Jalat tänne. 274 00:19:52,416 --> 00:19:55,000 Kykyjen siirto on valmis. 275 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Olen velho. 276 00:20:02,875 --> 00:20:05,875 Unelmani ovat toteutuneet. 277 00:20:06,000 --> 00:20:07,875 Ja sain vielä lippiksenkin. 278 00:20:11,000 --> 00:20:14,583 -Mikä sai sinut muuttamaan mielesi? -Ei mikään. 279 00:20:14,708 --> 00:20:17,958 Järjestin koko jutun tajuttuani, että Stevie on paha. 280 00:20:18,125 --> 00:20:21,333 Tiesinpäs! 281 00:20:21,458 --> 00:20:25,625 Aivan kuten suunnittelinkin. Russot voittivat taas. 282 00:20:25,833 --> 00:20:28,583 Hetkinen. Et voi julistautua voittajaksi. 283 00:20:28,750 --> 00:20:33,291 Luulit, että tekisin jotain tällaista. Ettäs kehtaat. Ja sinä. 284 00:20:33,458 --> 00:20:36,000 Luulitko, että teen sinusta kuninkaan? 285 00:20:36,208 --> 00:20:38,000 Enkö ole kuningas? 286 00:20:38,208 --> 00:20:39,583 Voi veljet. 287 00:20:41,166 --> 00:20:45,500 -Vain Harper selvitti jutun lopulta. -Uskoin sinuun koko ajan. 288 00:20:45,708 --> 00:20:47,458 Ihan tosi? 289 00:20:47,583 --> 00:20:50,625 Tosi. Hän uskoi sinuun. 290 00:20:53,583 --> 00:20:56,208 Tämä vain todistaa teoriani. 291 00:20:56,375 --> 00:20:59,583 Russon perheeseen kuulumattomat ovat parempia. 292 00:21:02,333 --> 00:21:04,416 Onpa hän kylmä. 293 00:21:14,333 --> 00:21:18,625 Mukava sisarusten välinen hetki. 294 00:21:18,833 --> 00:21:21,208 Mennään juhlimaan velhomessuille. 295 00:21:21,375 --> 00:21:23,000 -Minä ajan. -Ikävä kyllä... 296 00:21:23,208 --> 00:21:25,875 ...otan mukaan vain Alexiin luottaneet. 297 00:21:26,000 --> 00:21:27,875 Tule, Harper. 298 00:21:31,166 --> 00:21:34,500 Ilmeisesti voimme tehdä vain yhden jutun. 299 00:21:35,833 --> 00:21:37,708 Piirretään hänelle viikset. 300 00:21:39,875 --> 00:21:43,000 Lupasin, etten antaisi sitä Alexille. 301 00:21:48,250 --> 00:21:51,208 Kurjaa, ettei sinulla sujunut ystäväsi kanssa. 302 00:21:51,375 --> 00:21:52,458 Ei se mitään. 303 00:21:52,625 --> 00:21:55,000 Joskus ulkokuori pettää. 304 00:21:55,166 --> 00:21:58,583 Harper sentään puolustaa minua aina. 305 00:21:58,708 --> 00:22:02,875 Kaikki ei aina ole sitä miltä näyttää. 306 00:22:03,083 --> 00:22:05,583 Kuten parrakas nainen. 307 00:22:08,291 --> 00:22:11,208 Mullapa on paljon vanukasta. 308 00:22:11,375 --> 00:22:13,833 Päivälliseksi. 309 00:22:14,833 --> 00:22:16,833 Oletko kade? 310 00:22:18,166 --> 00:22:21,375 Parrakas nainen. Voi veljet. 311 00:22:22,208 --> 00:22:25,000 -Vaihdetaanko? -Häivy, vanukasnaama. 312 00:22:27,000 --> 00:22:29,833 Tekstitys: IMS