1 00:00:05,958 --> 00:00:10,708 Shoot, there's something I've been trying to remember for the past few days. 2 00:00:10,708 --> 00:00:13,458 Was it that I'm halfway between birthdays 3 00:00:13,458 --> 00:00:15,750 and you wanted to bake me a half-birthday cake? 4 00:00:16,833 --> 00:00:18,250 That's a full cake. 5 00:00:18,250 --> 00:00:20,125 Don't let the word "half" trick you. 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,333 Daddy, stop trying to take advantage of her. 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,000 Hey, she lives here now. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,875 I can exploit her just like I exploit the rest of you people. 9 00:00:28,458 --> 00:00:30,000 Sorry about that, Harper. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,458 But out of curiosity, 11 00:00:31,458 --> 00:00:33,458 were you gonna get me a flat screen TV 12 00:00:33,458 --> 00:00:36,458 I could mount onto the ceiling? I really hate sitting up. 13 00:00:36,458 --> 00:00:40,083 No, I don't think it... Wait a minute. 14 00:00:41,208 --> 00:00:44,625 TV... TV... 15 00:00:44,625 --> 00:00:47,625 Oh, no fair! You're gonna get a TV! 16 00:00:50,291 --> 00:00:54,166 TV... Stevie. 17 00:00:54,166 --> 00:00:57,625 Stevie! I think it had something to do with Stevie. 18 00:00:57,625 --> 00:00:59,708 Our friend Stevie? 19 00:00:59,708 --> 00:01:02,708 Oh, was it that I wanted to borrow her cute boots and that shredded top? 20 00:01:02,708 --> 00:01:05,166 I thought you were allergic to other people's clothes. 21 00:01:05,166 --> 00:01:07,875 That's why you never borrow mine. 22 00:01:07,875 --> 00:01:10,708 Why don't you jog her memory with the "Jog Your Memory" spell? 23 00:01:10,708 --> 00:01:12,416 Oh, that's what that spell does? [scoffs] 24 00:01:12,416 --> 00:01:14,000 I saw the word "jog" and I bailed. 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,625 Do what you say Say what you mean. 26 00:01:17,625 --> 00:01:19,458 One thing leads to another. Remember! 27 00:01:21,375 --> 00:01:24,583 I remember! Stevie took out her wand and did a spell. 28 00:01:24,583 --> 00:01:25,750 She's a wizard! 29 00:01:25,750 --> 00:01:28,000 Oh, my gosh! Stevie's a wizard?! 30 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Quick, Harper. Bake a cake to celebrate. 31 00:01:32,166 --> 00:01:34,625 And just so we're clear, that's two cakes. 32 00:01:38,416 --> 00:01:40,416 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 33 00:01:40,416 --> 00:01:42,500 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 34 00:01:42,500 --> 00:01:44,708 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 35 00:01:44,708 --> 00:01:46,125 ♪ Yes, please ♪ 36 00:01:46,125 --> 00:01:48,000 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 37 00:01:48,000 --> 00:01:49,875 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 38 00:01:49,875 --> 00:01:52,583 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 39 00:01:52,583 --> 00:01:54,000 ♪ That's what I said ♪ 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,208 ♪ Everything is not what it seems ♪ 41 00:01:57,208 --> 00:02:01,208 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 42 00:02:01,208 --> 00:02:04,833 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 43 00:02:04,833 --> 00:02:09,416 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 44 00:02:09,416 --> 00:02:12,708 ♪ Everything is not what it seems ♪ 45 00:02:12,708 --> 00:02:16,875 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 46 00:02:16,875 --> 00:02:20,208 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 47 00:02:20,208 --> 00:02:23,375 ♪ Because everything is not ♪ 48 00:02:24,500 --> 00:02:26,458 ♪ What it seems ♪♪ 49 00:02:34,500 --> 00:02:37,958 As your student body president, people, 50 00:02:37,958 --> 00:02:41,291 I'm happy to announce that we are now accepting volunteers 51 00:02:41,291 --> 00:02:44,500 to help build this year's homecoming float, everyone! 52 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 - Huh? Huh? - Huh? 53 00:02:45,500 --> 00:02:46,958 [both groan] 54 00:02:46,958 --> 00:02:48,833 [both] Huh? Huh? 55 00:02:48,833 --> 00:02:49,875 [both groan] 56 00:02:49,875 --> 00:02:51,875 Hey, this may be your only chance 57 00:02:51,875 --> 00:02:54,875 - you ever get to build a homecoming float. - Huh? 58 00:02:54,875 --> 00:02:58,083 Well, unless your job is professional float maker. [gasps] 59 00:02:58,083 --> 00:02:59,583 I need to go see the guidance counselor. 60 00:03:02,083 --> 00:03:03,583 I'm not signing up for your stupid thing. 61 00:03:03,583 --> 00:03:05,750 I wouldn't want you to help anyway. [mocking] 62 00:03:05,750 --> 00:03:08,000 [mocking in return] 63 00:03:08,000 --> 00:03:11,875 All right. There's Stevie. We have to be careful. 64 00:03:11,875 --> 00:03:14,458 We can't just come right out and ask her if she's a wizard. 65 00:03:14,458 --> 00:03:17,208 OK. I'll follow your lead. 66 00:03:18,958 --> 00:03:22,000 Hey, Stevie. Harper wants to know if you're a wizard. 67 00:03:22,000 --> 00:03:25,250 - What? - [laughs] She didn't finish. 68 00:03:25,250 --> 00:03:26,958 What she meant to say was... 69 00:03:28,458 --> 00:03:31,458 ...are you a wizard... 70 00:03:32,166 --> 00:03:35,291 ...of... Oz? 71 00:03:37,875 --> 00:03:39,458 I'm not good at this. 72 00:03:39,458 --> 00:03:41,166 Oh, who cares? 73 00:03:41,166 --> 00:03:43,583 If anything goes wrong, I'll just erase her brain. 74 00:03:43,583 --> 00:03:46,625 Did you just say something about erasing people's brains? 75 00:03:46,625 --> 00:03:49,583 Well, that depends. 76 00:03:49,583 --> 00:03:52,208 Do you find the idea of brain erasing 77 00:03:52,208 --> 00:03:55,375 ridiculous or un-ridiculous? 78 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 I find it ridiculous that you would think 79 00:03:57,708 --> 00:04:00,875 that I would find it un-ridiculous. 80 00:04:02,125 --> 00:04:04,208 As I hear people say all the time, 81 00:04:04,208 --> 00:04:07,458 and cannot spell, "touché." 82 00:04:07,458 --> 00:04:09,375 [school bell rings] 83 00:04:09,375 --> 00:04:12,708 Yep, that's right. [whispers] I'm a wizard. 84 00:04:12,708 --> 00:04:14,750 [gasps] OK, before I get too excited about this, 85 00:04:14,750 --> 00:04:16,875 would you be terribly offended if I asked you to prove it? 86 00:04:16,875 --> 00:04:21,208 - Not at all. - She keeps her wand in her boot! I do that, too! 87 00:04:25,708 --> 00:04:27,750 [screaming] 88 00:04:28,625 --> 00:04:31,000 Oh, my gosh, now I'm excited! 89 00:04:31,000 --> 00:04:32,875 Harper, she's a wizard! 90 00:04:32,875 --> 00:04:35,333 Wait a minute, where did that hole lead to? 91 00:04:35,333 --> 00:04:36,708 I have no idea. 92 00:04:36,708 --> 00:04:39,416 Oh, my gosh. I love irresponsible magic. 93 00:04:39,416 --> 00:04:41,416 That's pretty much the only kind I use. 94 00:04:43,833 --> 00:04:46,458 But that was Jeremy from Science. 95 00:04:49,958 --> 00:04:52,208 He was about to ask me out. 96 00:04:54,375 --> 00:04:56,750 - Harper? - And now we'll never know. 97 00:04:59,250 --> 00:05:02,458 This is so great. I can't believe that you're a wizard too. 98 00:05:02,458 --> 00:05:04,125 Finally, someone who gets me. 99 00:05:04,125 --> 00:05:05,708 All right, does it bother you 100 00:05:05,708 --> 00:05:07,458 how wizards are portrayed on TV? 101 00:05:07,458 --> 00:05:09,750 We have the long beards and the pointy hats. 102 00:05:09,750 --> 00:05:11,750 Nah, it's fun. Watch. 103 00:05:18,583 --> 00:05:20,750 [laughing] 104 00:05:23,750 --> 00:05:25,625 Hey, this is fun. 105 00:05:27,833 --> 00:05:29,500 Hey, look, I'm a wizard. 106 00:05:35,000 --> 00:05:36,708 Harper, that's offensive. 107 00:05:39,416 --> 00:05:42,250 Hey, so have you seen the new issue of Wiz Beat? 108 00:05:42,250 --> 00:05:44,083 "I want the puzzles." 109 00:05:44,083 --> 00:05:45,708 Hey, Harper. 110 00:05:45,708 --> 00:05:48,333 It looks like Stevie and Alex are getting pretty close. 111 00:05:48,333 --> 00:05:50,458 [scoffs] They're not getting close. 112 00:05:50,458 --> 00:05:52,583 They're just excited 'cause they found out they're both wizards. 113 00:05:52,583 --> 00:05:54,291 Stevie's a wizard? 114 00:05:55,166 --> 00:05:56,833 That explains the hat. 115 00:05:58,458 --> 00:06:00,833 What about the beard? 116 00:06:00,833 --> 00:06:02,500 Harper, that's offensive. 117 00:06:05,583 --> 00:06:08,500 [Justin] She's even more like Alex than I thought. 118 00:06:08,500 --> 00:06:10,625 This is not good. 119 00:06:12,750 --> 00:06:14,208 What do you mean? 120 00:06:14,208 --> 00:06:16,750 Non-wizard friends can't compete with wizard friends. 121 00:06:16,750 --> 00:06:18,333 I mean, think about it. 122 00:06:18,333 --> 00:06:22,000 Stevie and Alex can go on wonderful magical adventures together. 123 00:06:22,000 --> 00:06:23,500 What can you two do? 124 00:06:23,500 --> 00:06:26,708 Text each other from opposite sides of the couch? 125 00:06:26,708 --> 00:06:29,458 Hey, it goes from my phone to outer space back to her phone. 126 00:06:29,458 --> 00:06:31,708 - That's pretty magical. - OK... 127 00:06:33,458 --> 00:06:35,000 Harper, I hate to tell you this, 128 00:06:35,000 --> 00:06:36,875 but I think you're in danger of becoming a third wheel. 129 00:06:36,875 --> 00:06:39,208 [scoffs] That's ridiculous. 130 00:06:39,208 --> 00:06:41,416 Nothing could ever affect my relationship with Alex. 131 00:06:41,416 --> 00:06:43,875 In fact, all three of us are about to go to lunch together. 132 00:06:43,875 --> 00:06:45,208 [Justin] Hmm. 133 00:06:46,875 --> 00:06:50,708 All right, I will meet you guys there. 134 00:06:50,708 --> 00:06:52,416 I don't want to keep them waiting. 135 00:06:57,166 --> 00:07:00,125 All right, Zeke. You and I are the entire homecoming committee. 136 00:07:01,583 --> 00:07:03,625 I guess it's up to us. Um, um... 137 00:07:03,625 --> 00:07:06,000 We need a theme for our float. 138 00:07:06,000 --> 00:07:07,250 Robots! 139 00:07:08,458 --> 00:07:11,083 Not everything we do has to be robot-themed, Zeke. 140 00:07:12,708 --> 00:07:15,375 How about, uh... I got it, just came to me... 141 00:07:15,375 --> 00:07:17,500 "Tahitian Fantasy Cruise"? 142 00:07:17,500 --> 00:07:20,000 Hmmm. Exotic. Aspirational. 143 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 - Coconuts. I love it. - Yes! 144 00:07:23,000 --> 00:07:25,416 Wait, are you serious? 145 00:07:25,416 --> 00:07:27,291 Tahitian Fantasy Cruise? 146 00:07:27,291 --> 00:07:29,166 That's the best you could come up with? 147 00:07:29,166 --> 00:07:32,125 And why do you care? 148 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 Because I'm gonna have to listen to you 149 00:07:34,583 --> 00:07:37,458 talk about it for the rest of your life. 150 00:07:37,458 --> 00:07:40,000 Hey, how about "Friends Forever"? 151 00:07:40,000 --> 00:07:42,375 It's a theme and a life philosophy. 152 00:07:44,875 --> 00:07:46,875 How about this for a theme: 153 00:07:46,875 --> 00:07:50,500 "High School... Tick Tock, Let Me Out." 154 00:07:50,500 --> 00:07:52,333 Ah... Ha! 155 00:07:52,333 --> 00:07:55,375 Now, that's a theme. I vote for that one. 156 00:07:55,375 --> 00:07:57,291 I'm with Alex... 157 00:07:57,291 --> 00:07:59,250 ...as always. 158 00:08:01,500 --> 00:08:04,000 All right. Fine. 159 00:08:04,000 --> 00:08:05,708 We'll go with Stevie's theme. 160 00:08:05,708 --> 00:08:07,333 And since you all voted, 161 00:08:07,333 --> 00:08:09,500 that officially makes you a part of our committee. 162 00:08:09,500 --> 00:08:11,291 So you're helping. 163 00:08:11,291 --> 00:08:13,333 Excellent! Good. 164 00:08:14,708 --> 00:08:17,416 Zeke, it looks like the float will proceed as planned. 165 00:08:17,416 --> 00:08:19,000 That's great! I'm gonna go get started 166 00:08:19,000 --> 00:08:21,125 on the float entertainment right now. 167 00:08:21,125 --> 00:08:23,625 - No robots. - Aw, man! 168 00:08:25,000 --> 00:08:26,583 I'm walking out as a robot anyway. 169 00:08:26,583 --> 00:08:28,583 [imitates robotic humming] 170 00:08:46,458 --> 00:08:50,833 [sighs] Well, I think we've put in enough time for today, don't you? 171 00:08:50,833 --> 00:08:53,708 No, no! We just started. We haven't done anything. 172 00:08:53,708 --> 00:08:56,291 Come on, we've put a tarp on plywood. 173 00:08:56,291 --> 00:08:57,833 That's it! That's all. 174 00:08:59,375 --> 00:09:00,875 Oh, I'm sorry, Justin. 175 00:09:00,875 --> 00:09:02,833 But Stevie and I need to do something 176 00:09:02,833 --> 00:09:05,125 that takes advantage of our new magical friendship. 177 00:09:05,125 --> 00:09:07,750 And putting wet paper on chicken wire is magical. 178 00:09:07,750 --> 00:09:09,000 Let me show you! 179 00:09:09,958 --> 00:09:11,958 Hey, we should go to Sled Mountain. 180 00:09:11,958 --> 00:09:16,000 I hear they have the only sledding hills in the entire wizard world that go uphill. 181 00:09:16,000 --> 00:09:18,375 [gasps] That's the exact opposite direction they're supposed to go. 182 00:09:18,375 --> 00:09:21,375 - That is so magical. - Mm-hmm. I'll race you there. 183 00:09:22,875 --> 00:09:25,458 No! Alex, you can't leave. We're counting on you to help. 184 00:09:25,458 --> 00:09:28,333 Relax, Justin. Harper's gonna be here. 185 00:09:28,333 --> 00:09:31,166 It's like my homework. She'll be doing my share of the work anyway. 186 00:09:35,083 --> 00:09:39,416 Wow. Alex is really taking advantage of you. 187 00:09:39,416 --> 00:09:42,125 - I'm sorry about that. - Oh, don't be. 188 00:09:42,125 --> 00:09:44,583 I've only been doing her homework at about a "D" level. 189 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 Harper, it's gonna be cold on Sled Mountain. Can I borrow your sweater? 190 00:09:50,166 --> 00:09:51,833 Oh, OK. 191 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Great. See ya! 192 00:09:55,500 --> 00:09:57,875 I know what that looks like, but that was a one-time thing. 193 00:09:57,875 --> 00:10:00,083 Alex and I are still like this. 194 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Harper, can I borrow ten bucks? 195 00:10:05,458 --> 00:10:08,000 - All I have is a $20 bill. - Perfect. Thanks! 196 00:10:10,083 --> 00:10:13,250 Oh, my gosh, you were right! 197 00:10:13,250 --> 00:10:15,083 I am the third wheel. 198 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 - Harper... - Oh, no, this is bad. 199 00:10:18,333 --> 00:10:20,458 That doesn't even make me feel better. 200 00:10:23,208 --> 00:10:25,625 No, no, no. Leave it there. 201 00:10:35,083 --> 00:10:37,083 [sobbing] 202 00:10:37,083 --> 00:10:38,166 Hey, Harper. 203 00:10:39,291 --> 00:10:42,250 - [sobbing] - What's wrong? 204 00:10:42,250 --> 00:10:45,875 You look like you could use some good old-fashioned fatherly advice. 205 00:10:45,875 --> 00:10:48,500 That would be nice. 206 00:10:48,500 --> 00:10:50,583 Do you want me to call your dad? 207 00:10:52,708 --> 00:10:55,833 - [crying] - I'm sorry. 208 00:10:55,833 --> 00:10:57,166 What's the problem? 209 00:10:57,166 --> 00:11:00,291 Alex would rather hang out with Stevie than me. 210 00:11:00,291 --> 00:11:02,208 I've become a third wheel. 211 00:11:02,208 --> 00:11:04,208 A third wheel, huh? 212 00:11:04,208 --> 00:11:07,333 Maybe it'll make you feel better if you think about it like this: 213 00:11:07,333 --> 00:11:10,000 A table can't even stand without a third wheel. 214 00:11:12,833 --> 00:11:14,875 Tables don't have wheels. 215 00:11:16,833 --> 00:11:18,958 You know, if you weren't so critical, 216 00:11:18,958 --> 00:11:22,291 maybe people would want to hang out with you more. 217 00:11:25,875 --> 00:11:29,000 Oh, my gosh. I am too critical. 218 00:11:29,000 --> 00:11:31,125 I've driven Alex away. 219 00:11:31,125 --> 00:11:33,833 No. No, no, I didn't mean it like that. Um... 220 00:11:33,833 --> 00:11:36,583 You know, I was a third wheel once, too. 221 00:11:36,583 --> 00:11:39,458 Me, John Bender and Ponyboy. 222 00:11:39,458 --> 00:11:43,208 - And it was fine. - Really? 223 00:11:43,208 --> 00:11:46,875 I mean, sure, I didn't get to tag along with them 224 00:11:46,875 --> 00:11:48,458 to all the cool parties. 225 00:11:48,458 --> 00:11:51,625 And... sometimes I felt like they were using me 226 00:11:51,625 --> 00:11:54,208 just because my sister was so good-looking. 227 00:11:54,208 --> 00:11:56,875 Who am I kidding? It was terrible! 228 00:11:58,333 --> 00:12:00,625 There's nothing worse than being a third wheel! 229 00:12:00,625 --> 00:12:02,458 And the worst part is... 230 00:12:03,708 --> 00:12:05,625 ...you never get over it! 231 00:12:07,416 --> 00:12:09,416 You're scarred for life! 232 00:12:11,708 --> 00:12:13,583 - Thank you. - You're welcome. 233 00:12:14,500 --> 00:12:16,375 [both blow nose loudly] 234 00:12:18,375 --> 00:12:21,375 Uh... Harper? 235 00:12:24,166 --> 00:12:26,000 Are you ready to help with the float? 236 00:12:27,708 --> 00:12:30,458 Justin, I'm sorry, I can't help you anymore. 237 00:12:30,458 --> 00:12:33,875 I'm too upset to do anything creative or productive. 238 00:12:33,875 --> 00:12:37,375 Now you know pretty much how I've felt my entire life. 239 00:12:41,166 --> 00:12:43,083 I know, it's gonna be OK. 240 00:12:43,083 --> 00:12:45,458 I wasn't even cool enough to hang out 241 00:12:45,458 --> 00:12:47,708 with a guy named Ponyboy. 242 00:12:49,625 --> 00:12:51,416 [mouthing] Ponyboy? 243 00:12:55,333 --> 00:12:58,208 OK. Think, Justin, think. 244 00:12:58,208 --> 00:13:01,500 Without Alex around, Harper won't be able to help with the float. 245 00:13:01,500 --> 00:13:04,500 And without Harper, the float won't get done. 246 00:13:04,500 --> 00:13:07,000 So, there's only one thing left to do. 247 00:13:07,000 --> 00:13:08,416 I've gotta use magic. 248 00:13:14,333 --> 00:13:17,875 All right, I'll just pretend I'm Alex and convince Harper to help me. 249 00:13:19,291 --> 00:13:21,458 No, I can't do it. It's just not me. 250 00:13:22,583 --> 00:13:25,833 [groans] But I do need to finish the float. 251 00:13:25,833 --> 00:13:27,583 Aah, ooh! 252 00:13:32,250 --> 00:13:35,250 But it's a selfish use of magic, and that's wrong. 253 00:13:37,125 --> 00:13:40,875 But it would allow Harper to be with her friend, which would be nice. 254 00:13:45,000 --> 00:13:46,458 No, I can't do it. 255 00:13:47,625 --> 00:13:49,125 But I have to. 256 00:13:50,458 --> 00:13:51,708 But I can't. 257 00:13:53,125 --> 00:13:54,125 Alex? 258 00:13:55,208 --> 00:13:56,875 Uh-oh. 259 00:13:58,583 --> 00:14:01,250 Oh, my gosh, you came back to be with me. 260 00:14:02,750 --> 00:14:05,583 Yes, I'm... Ahem! Yes, I'm... I'm Alex. 261 00:14:08,000 --> 00:14:11,875 And I came back to... work on the float with you, 262 00:14:11,875 --> 00:14:14,333 and also to tell you how much you mean to me. 263 00:14:14,333 --> 00:14:18,458 Aww, you've never said that to me before. Thanks. 264 00:14:18,458 --> 00:14:20,875 Well, you're welcome. 265 00:14:23,083 --> 00:14:25,500 You've never said that to me or to anyone. 266 00:14:25,500 --> 00:14:28,375 You must be really making an effort here. 267 00:14:30,125 --> 00:14:33,083 Wow. She sure has set the bar low for herself. 268 00:14:34,250 --> 00:14:36,833 Why are you wearing Justin's clothes? 269 00:14:38,583 --> 00:14:42,583 Oh. Because I stole them. 270 00:14:44,250 --> 00:14:45,958 From Justin. 271 00:14:45,958 --> 00:14:49,708 Because I'm a dirty, lying thief. 272 00:14:49,708 --> 00:14:51,875 I know you are. 273 00:15:02,458 --> 00:15:04,875 We did it! We finished the float. 274 00:15:04,875 --> 00:15:06,833 This is just so... 275 00:15:11,708 --> 00:15:13,250 Alex, I'm really proud of you. 276 00:15:13,250 --> 00:15:16,750 I've never seen you work so hard on anything in my entire life. 277 00:15:16,750 --> 00:15:20,500 Yeah, well, I probably wouldn't get too used to it. 278 00:15:20,500 --> 00:15:23,500 I mean, it's not like I'm Justin or anything. 279 00:15:25,583 --> 00:15:27,708 Yeah, lucky for you. 280 00:15:29,166 --> 00:15:30,625 I beg your pardon? 281 00:15:30,625 --> 00:15:33,000 That's just what you always say. 282 00:15:36,250 --> 00:15:38,250 - Oh, no. - What? 283 00:15:39,708 --> 00:15:43,583 Let's pretend that we didn't work on a float together. 284 00:15:43,583 --> 00:15:47,458 I'll be right back, probably wearing different clothes. 285 00:15:52,875 --> 00:15:57,250 Wow! The float looks nice, Harper. 286 00:15:57,250 --> 00:15:59,750 [scoffs] I'd hope so. 287 00:15:59,750 --> 00:16:02,833 You and I worked hard enough on it. Nice new outfit. 288 00:16:04,125 --> 00:16:05,500 What are you talking about? 289 00:16:07,375 --> 00:16:09,875 Well, you changed. You were wearing Justin's clothes. 290 00:16:09,875 --> 00:16:12,375 Justin's clothes? Disgusting. 291 00:16:14,750 --> 00:16:16,708 Hey! 292 00:16:16,708 --> 00:16:19,333 Wow, look at the two best friends 293 00:16:19,333 --> 00:16:21,750 standing in front of a homecoming float. 294 00:16:23,166 --> 00:16:25,583 You know, I don't know who built this thing, 295 00:16:25,583 --> 00:16:30,083 because really, I wasn't here, but it sure does look great. 296 00:16:30,083 --> 00:16:31,708 Alex and I built it, 297 00:16:31,708 --> 00:16:34,458 and it's one of the more pleasant afternoons we've ever spent together. 298 00:16:34,458 --> 00:16:36,958 Harper, that doesn't make any sense. 299 00:16:36,958 --> 00:16:39,875 Hey, I got an idea. Let's not talk about it. 300 00:16:41,375 --> 00:16:42,833 You know what doesn't make sense 301 00:16:42,833 --> 00:16:46,083 is how you changed clothes faster than humanly possible. 302 00:16:47,250 --> 00:16:48,708 All right! You broke me down! 303 00:16:48,708 --> 00:16:50,708 All the constant stares. It was me! 304 00:16:52,958 --> 00:16:56,416 I used magic for selfish purposes to turn myself into Alex. 305 00:16:56,416 --> 00:16:58,833 And that means you were out with Stevie. 306 00:16:58,833 --> 00:17:02,250 And I really am the third wheel. Oh, I can't believe it. 307 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 Third wheel? 308 00:17:05,250 --> 00:17:08,958 Wait, are you saying I can't hang out with other friends? 309 00:17:08,958 --> 00:17:11,583 I guess you can do whatever you want, Alex, just like you always do. 310 00:17:11,583 --> 00:17:15,208 And I'll keep on forgiving you, just like I always do. 311 00:17:15,208 --> 00:17:18,250 Is that the way you think our relationship works? 312 00:17:18,250 --> 00:17:20,125 Pretty much, yeah. 313 00:17:21,708 --> 00:17:23,458 Wow. 314 00:17:23,458 --> 00:17:26,333 Well, now I'm getting upset with you. 315 00:17:26,333 --> 00:17:29,125 Oh, well, don't worry. I won't hold it against you. I never do. 316 00:17:29,125 --> 00:17:30,958 Will you stop it? 317 00:17:30,958 --> 00:17:33,291 You're not acting like a very good friend right now. 318 00:17:33,291 --> 00:17:35,833 Excuse me? 319 00:17:37,083 --> 00:17:38,083 Uh-oh. 320 00:17:39,625 --> 00:17:42,208 Did you just say I'm not acting like a very good friend? 321 00:17:42,208 --> 00:17:44,875 'Cause you can call me a lot of things, Alex, and you have, 322 00:17:44,875 --> 00:17:46,708 but a bad friend is not OK. 323 00:17:46,708 --> 00:17:49,000 Would a bad friend be working so hard on something she hates? 324 00:17:49,000 --> 00:17:50,875 That's right. I hate this float idea. 325 00:17:50,875 --> 00:17:53,083 I think it's tacky and cynical. 326 00:17:53,083 --> 00:17:55,416 But I'm working on it 'cause it's the one my best friend wanted to do. 327 00:17:55,416 --> 00:17:57,000 That's the kind of friend I am. 328 00:17:57,000 --> 00:17:59,083 Fine. If you hate this float so much, 329 00:17:59,083 --> 00:18:00,500 then why don't I just get rid of it for you? 330 00:18:00,500 --> 00:18:03,583 Because that's the kind of friend I am. 331 00:18:03,583 --> 00:18:05,125 What are you doing? Stop it! 332 00:18:05,125 --> 00:18:06,458 I'm not gonna let you do it on your own 333 00:18:06,458 --> 00:18:08,708 'cause that's the kind of friend I am! 334 00:18:10,166 --> 00:18:13,333 Well, I'm gonna tear faster to save you the trouble. 335 00:18:13,333 --> 00:18:14,708 'cause that's the kind of friend I am! 336 00:18:14,708 --> 00:18:17,833 Oh, not if I can help it, friend! 337 00:18:17,833 --> 00:18:19,708 By the way, I forgive you! 338 00:18:21,000 --> 00:18:23,000 For what?! 339 00:18:23,000 --> 00:18:25,833 I don't know! I'm just being friendly! 340 00:18:28,166 --> 00:18:31,083 Harper, please! What are you doing? What about all our hard work? 341 00:18:31,083 --> 00:18:33,583 Who says you can't stop time? 342 00:18:36,583 --> 00:18:39,625 And it serves you right taking advantage of me like that. 343 00:18:39,625 --> 00:18:42,583 Aaah! I know. I'm ashamed. 344 00:18:51,875 --> 00:18:56,708 What in the name of Rancho Cucamonga is going on here? 345 00:18:56,708 --> 00:18:58,500 Mr. Laritate, I can explain. 346 00:18:58,500 --> 00:19:01,250 Spare me the tattletale act, Mr. Russo. 347 00:19:01,250 --> 00:19:04,875 When I heard your sister was involved in this, I knew it would end badly. 348 00:19:04,875 --> 00:19:08,708 You are like a dust devil in a field of brittle brush, Missy. 349 00:19:09,750 --> 00:19:12,000 [stifled laugh] 350 00:19:12,000 --> 00:19:14,375 Come on. You're just making stuff up 351 00:19:14,375 --> 00:19:16,250 that sounds Western now, aren't you? 352 00:19:19,250 --> 00:19:21,833 You are destroying school-funded property, 353 00:19:21,833 --> 00:19:24,250 which is grounds for expulsion. 354 00:19:24,250 --> 00:19:27,500 - Come on, let's go. - Wait! You can't expel Alex. 355 00:19:27,500 --> 00:19:29,583 Why not? 356 00:19:29,583 --> 00:19:32,416 'Cause it was me. Alex had nothing to do with this. 357 00:19:32,416 --> 00:19:33,875 It was all my fault. 358 00:19:33,875 --> 00:19:37,583 Well, I'll admit I'm surprised to hear you say that, Miss Finkle. 359 00:19:37,583 --> 00:19:41,000 Harper, what are you doing? Just tell him the truth. 360 00:19:41,000 --> 00:19:44,083 I am. This was all me. 361 00:19:45,458 --> 00:19:48,458 No, no, it wasn't, Mr. Laritate. It was me, too. 362 00:19:48,458 --> 00:19:51,583 In fact, it was mostly me. You can't punish Harper for this. 363 00:19:51,583 --> 00:19:56,000 Well, let's see. Two people telling me two completely different stories. 364 00:19:56,000 --> 00:19:59,416 How will I ever solve this problem? 365 00:19:59,416 --> 00:20:03,125 - I believe Harper. - What? Wait... Why? 366 00:20:03,125 --> 00:20:06,875 Because, frankly, Miss Russo, you are a liar. 367 00:20:09,000 --> 00:20:11,250 And as for you, Miss Finkle, there's a special place 368 00:20:11,250 --> 00:20:14,125 reserved in detention for first offenders. 369 00:20:14,125 --> 00:20:16,125 Actually, it's not that special. 370 00:20:16,125 --> 00:20:18,250 It's a bean bag chair in my office. 371 00:20:18,250 --> 00:20:20,000 But good luck getting out of it. 372 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 The trail of tears is that way. 373 00:20:32,583 --> 00:20:34,333 This isn't so bad. 374 00:20:34,333 --> 00:20:37,583 Yeah, well, wait until you try and get up. 375 00:20:42,125 --> 00:20:43,458 Show-off. 376 00:20:44,625 --> 00:20:47,000 You just earned yourself an extra hour detention. 377 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 [tapping on window] 378 00:20:54,083 --> 00:20:55,208 Alex? 379 00:20:57,708 --> 00:20:59,000 What are you doing here? 380 00:20:59,000 --> 00:21:00,458 I feel bad about what happened 381 00:21:00,458 --> 00:21:02,208 and I'm worried that you're still mad at me. 382 00:21:02,208 --> 00:21:03,958 [sighs] If I was still mad at you 383 00:21:03,958 --> 00:21:06,500 would I have taken the blame for ruining the homecoming float? 384 00:21:06,500 --> 00:21:08,250 Why did you do that? 385 00:21:08,250 --> 00:21:11,375 'Cause I saw how much trouble you were going to get into, 386 00:21:11,375 --> 00:21:13,375 and even though Stevie's your new best friend 387 00:21:13,375 --> 00:21:15,416 I guess I wanted to keep being your friend, too. 388 00:21:16,708 --> 00:21:18,875 Well, you're not my friend, Harper. 389 00:21:18,875 --> 00:21:20,166 What? 390 00:21:21,375 --> 00:21:23,125 Stevie's my friend. 391 00:21:23,833 --> 00:21:25,458 You're my sister. 392 00:21:29,708 --> 00:21:31,708 - I love you. - I love you, too. 393 00:21:32,708 --> 00:21:35,458 - OK. - What are you doing? 394 00:21:35,458 --> 00:21:37,708 Well, I'm not gonna let you sit in here alone. 395 00:21:37,708 --> 00:21:40,500 But what if you get in trouble? 396 00:21:40,500 --> 00:21:42,375 For what, sneaking into detention? 397 00:21:42,375 --> 00:21:43,875 Yeah, I'd love to see how that works. 398 00:21:45,875 --> 00:21:48,583 I guess if you get into trouble you're already here, so... 399 00:21:48,583 --> 00:21:51,000 Hey, your boots match the detention chair. 400 00:21:51,000 --> 00:21:53,750 Yeah, there used to be two chairs.