1 00:00:13,333 --> 00:00:16,125 Why do we have to eat this whole sandwich before we kiss? 2 00:00:17,083 --> 00:00:18,875 I saw it in a movie. 3 00:00:20,708 --> 00:00:22,500 I thought it'd be romantic, 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,958 the moment our lips touch in the middle. 5 00:00:24,958 --> 00:00:28,458 Yeah, all filled with meat and lettuce and tomato. 6 00:00:28,458 --> 00:00:31,416 Oh, you're right. That's nasty. 7 00:00:31,416 --> 00:00:34,000 I'm gonna leave the romantic moments up to you. 8 00:00:35,458 --> 00:00:37,000 Harper! 9 00:00:39,458 --> 00:00:41,250 Why didn't you talk me out of this idea? 10 00:00:41,250 --> 00:00:43,500 Sometimes when I try to talk you out of something, 11 00:00:43,500 --> 00:00:45,708 you just dig your heels in even more. 12 00:00:45,708 --> 00:00:47,583 Mmm, you're right, I do do that. 13 00:00:47,583 --> 00:00:49,583 You should stop trying to talk me out of stuff. 14 00:00:51,458 --> 00:00:53,250 Alex, it's all right. 15 00:00:53,250 --> 00:00:55,833 How's this for a romantic moment? 16 00:00:57,458 --> 00:00:59,291 Oh, my gosh. Mason! 17 00:00:59,291 --> 00:01:01,458 Oh, my gosh, Mason! 18 00:01:11,125 --> 00:01:13,125 It glows? 19 00:01:13,125 --> 00:01:14,875 Yes. 20 00:01:16,125 --> 00:01:20,000 Quite unusual, really. It runs on batteries. 21 00:01:21,708 --> 00:01:22,875 I love it. 22 00:01:24,000 --> 00:01:25,708 They're kissing! 23 00:01:29,000 --> 00:01:32,708 Oh, hi, Mason. I didn't know you two were in the middle of a date. 24 00:01:32,708 --> 00:01:35,000 Um, yes, you did, Mom. 25 00:01:35,000 --> 00:01:38,625 You're the one who gave me your headboard to make this fancy screen. 26 00:01:38,625 --> 00:01:41,500 Well, listen, I'm sorry, but we need the tables for the evening rush. 27 00:01:41,500 --> 00:01:44,875 Your father handed out fliers without the word "imitation" in front of "ham." 28 00:01:44,875 --> 00:01:47,375 - It's evening? - Yes. 29 00:01:47,375 --> 00:01:50,833 Although most people would have keyed off the fact that we use fake meat here. 30 00:01:50,833 --> 00:01:53,166 Oh, boy, it's getting late. I better get going. 31 00:01:53,166 --> 00:01:55,625 But, uh, but you just got here. 32 00:01:55,625 --> 00:01:57,458 I lost track of time. 33 00:01:58,583 --> 00:02:00,000 In your eyes. 34 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Aww. 35 00:02:03,166 --> 00:02:04,875 Oh, I see what you're doing there. 36 00:02:04,875 --> 00:02:06,416 I like it anyway. 37 00:02:06,416 --> 00:02:08,166 Wait! Mason. Mom! 38 00:02:08,166 --> 00:02:12,000 Oh, why don't you two continue your date tomorrow, huh? 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Uh, a family dinner. 40 00:02:14,000 --> 00:02:16,750 - What time do you eat? - We like to eat early. 41 00:02:16,750 --> 00:02:18,375 It gives us time for the food to settle 42 00:02:18,375 --> 00:02:20,083 before we fight over what to watch on TV. 43 00:02:20,083 --> 00:02:21,875 Great. Thank you. Goodbye! 44 00:02:21,875 --> 00:02:25,000 - Oh, wait, your backpack. - I'll get it tomorrow. 45 00:02:29,250 --> 00:02:31,000 [whispers] What are you doing? 46 00:02:33,958 --> 00:02:36,583 Well, he sure was in a hurry to get out of here. 47 00:02:37,625 --> 00:02:39,125 Oh, honey, I'm sorry. 48 00:02:39,125 --> 00:02:41,291 I hope the dinner invite didn't make him feel uncomfortable. 49 00:02:41,291 --> 00:02:43,708 Oh, no, no, that's OK. I'm glad he's coming to dinner. 50 00:02:43,708 --> 00:02:45,708 I mean, once he sees how messed up all of you are 51 00:02:45,708 --> 00:02:47,291 he'll realize what a miracle I am. 52 00:02:50,583 --> 00:02:52,583 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 53 00:02:52,583 --> 00:02:54,708 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 54 00:02:54,708 --> 00:02:56,875 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 55 00:02:56,875 --> 00:02:58,291 ♪ Yes, please ♪ 56 00:02:58,291 --> 00:03:00,208 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 57 00:03:00,208 --> 00:03:02,083 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 58 00:03:02,083 --> 00:03:04,708 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 59 00:03:04,708 --> 00:03:06,208 ♪ That's what I said ♪ 60 00:03:06,208 --> 00:03:09,375 ♪ Everything is not what it seems ♪ 61 00:03:09,375 --> 00:03:13,375 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 62 00:03:13,375 --> 00:03:17,000 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 63 00:03:17,000 --> 00:03:21,583 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 64 00:03:21,583 --> 00:03:24,875 ♪ Everything is not what it seems ♪ 65 00:03:24,875 --> 00:03:29,000 ♪ When you can have what you want by the simplest of means ♪ 66 00:03:29,000 --> 00:03:32,375 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 67 00:03:32,375 --> 00:03:35,500 ♪ Because everything is not ♪ 68 00:03:36,708 --> 00:03:38,625 ♪ What it seems ♪♪ 69 00:03:55,875 --> 00:03:57,875 Are you sure that wasn't Juliet? 70 00:03:57,875 --> 00:03:59,750 'Cause it looked a lot like her. 71 00:03:59,750 --> 00:04:02,625 No, it didn't. It was a giant squid. 72 00:04:02,625 --> 00:04:04,875 I'm not too good at remembering faces. 73 00:04:06,375 --> 00:04:07,875 And if you're so sure it wasn't her 74 00:04:07,875 --> 00:04:09,708 then why'd you hug it for so long? 75 00:04:09,708 --> 00:04:12,708 It wasn't a hug! It was strangling me. 76 00:04:12,708 --> 00:04:14,333 I don't know who's a bigger idiot: 77 00:04:14,333 --> 00:04:17,416 the guy who told you mummies hide their minions in underwater sea caves, 78 00:04:17,416 --> 00:04:21,166 - or me for believing you! - Hey, don't leave me out of the idiot contest. 79 00:04:25,000 --> 00:04:27,208 I don't think I'll ever get Juliet back. 80 00:04:28,625 --> 00:04:30,875 All I've got left of her is... 81 00:04:31,750 --> 00:04:34,333 ...this dental floss. 82 00:04:34,333 --> 00:04:37,875 I can picture her flossing her fangs right now. 83 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 [mimics wiping] Snap! 84 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 [mimics wipe] Snap! 85 00:04:46,250 --> 00:04:49,583 [sighs] Look, Justin, you're gonna find her. 86 00:04:49,583 --> 00:04:52,500 All right? Not 'cause you're a monster hunter, 'cause you're my brother. 87 00:04:54,500 --> 00:04:56,750 What makes you think I'm gonna find her? 88 00:04:56,750 --> 00:04:58,708 Because in the ten years that I've known you 89 00:04:58,708 --> 00:05:00,708 I've never seen you give up on anything. 90 00:05:04,875 --> 00:05:07,458 You sure do have your moments of wisdom, don't you, Max? 91 00:05:10,291 --> 00:05:13,083 You've known me longer than ten years. 92 00:05:13,083 --> 00:05:15,458 Yeah, I wasn't really paying attention in the beginning, though. 93 00:05:15,458 --> 00:05:18,083 Alex told me you were our butler. 94 00:05:23,958 --> 00:05:26,166 [laughter] 95 00:05:27,458 --> 00:05:29,875 Seriously, Alex bowled a 17. 96 00:05:29,875 --> 00:05:32,875 And one time, she didn't even bowl in the right direction. 97 00:05:32,875 --> 00:05:34,833 [all laughing] 98 00:05:34,833 --> 00:05:36,166 I was trying to knock down the people 99 00:05:36,166 --> 00:05:38,375 in the snack bar line. It was too long. 100 00:05:41,000 --> 00:05:42,583 How about another piece of chicken, Mason? 101 00:05:42,583 --> 00:05:44,708 Oh, thank you. I would love another piece. 102 00:05:44,708 --> 00:05:47,375 This chicken is much better than the ones I catch. 103 00:05:49,500 --> 00:05:50,875 You catch chickens? 104 00:05:52,000 --> 00:05:54,333 Uh... yes. 105 00:05:54,333 --> 00:05:56,250 At the grocery store. 106 00:05:56,250 --> 00:05:59,958 In England we say "catch" like Americans say "shop." 107 00:05:59,958 --> 00:06:03,625 "Toodle-oo, I'm off to go... catching." 108 00:06:03,625 --> 00:06:05,750 - Oh! - Oh! 109 00:06:05,750 --> 00:06:08,000 Oh, British people are so cute. 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,416 I wish Americans came from England. 111 00:06:14,958 --> 00:06:18,416 Don't lose hope. I'll find you, my love. 112 00:06:19,875 --> 00:06:23,166 He's making a mashed potato girlfriend out of my leftovers. 113 00:06:23,166 --> 00:06:24,583 Make him stop! 114 00:06:26,583 --> 00:06:29,125 Aw, Justin, she's beautiful. 115 00:06:30,250 --> 00:06:32,125 Hey! That's... 116 00:06:34,125 --> 00:06:35,708 There you go, Mr. Russo. 117 00:06:35,708 --> 00:06:37,875 Take a bite out of her head for me. Yeah. 118 00:06:41,125 --> 00:06:43,875 Mason, the heart you gave Alex is beautiful. 119 00:06:43,875 --> 00:06:47,208 Yeah. Hey, where'd you get it? Theresa loves that kind of junk. 120 00:06:47,208 --> 00:06:48,708 - Junk? - Huh? 121 00:06:48,708 --> 00:06:50,500 I didn't say junk. 122 00:06:52,000 --> 00:06:54,250 Uh, I know why you called it junk, 123 00:06:54,250 --> 00:06:57,750 because it's never quite as beautiful as the ladies we buy it for. 124 00:06:57,750 --> 00:07:00,708 - Wouldn't you agree? - Yes. 125 00:07:00,708 --> 00:07:03,291 Ahem. Excuse me. Mason? 126 00:07:04,375 --> 00:07:06,625 Did you say "ladies"? 127 00:07:06,625 --> 00:07:10,083 Who are all these ladies you're buying jewelry for? 128 00:07:10,083 --> 00:07:14,416 I was just making conversation to cover your father's faux pas. 129 00:07:16,625 --> 00:07:18,000 [all] Harper? 130 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 "Faux pas", French for "foot in the mouth." 131 00:07:21,000 --> 00:07:22,833 Oh. 132 00:07:22,833 --> 00:07:25,208 Oh, my! It's getting dark. I'm afraid I'm late. 133 00:07:25,208 --> 00:07:27,708 Wait, wait! Late for what? 134 00:07:27,708 --> 00:07:31,375 Uh, I just have to go. Thank you for the splendid dinner, Mr. and Mrs. Russo. 135 00:07:32,458 --> 00:07:34,458 Bye, love. I'll see you tomorrow. 136 00:07:40,291 --> 00:07:44,500 OK. I know what you're all thinking. 137 00:07:44,500 --> 00:07:48,416 That every time he's here he suddenly leaves without a good explanation. 138 00:07:48,416 --> 00:07:51,833 And now he says he buys a lot of jewelry. 139 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 So this could only mean one thing. 140 00:07:55,125 --> 00:07:57,500 He's got another girlfriend. 141 00:07:57,500 --> 00:07:58,875 Thanks a lot, Harper. 142 00:07:58,875 --> 00:08:01,458 I was just gonna say he was an international jewel thief 143 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 with the Feds on his tail, but yours is probably closer. 144 00:08:11,875 --> 00:08:13,458 "Lost vampire. 145 00:08:13,458 --> 00:08:16,166 Blonde, cute fangs, 146 00:08:16,166 --> 00:08:18,625 likes nose kisses, 147 00:08:18,625 --> 00:08:23,000 answers to Juliet or Shnoogly-boo-boo McCuteykins. 148 00:08:23,000 --> 00:08:24,750 [sobbing] 149 00:08:26,458 --> 00:08:29,250 Justin, can't stand to see you like this, 150 00:08:29,250 --> 00:08:32,708 so I went down to the Wiz-Mart and hung around the bandage section. 151 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 To listen to clues from other mummies 152 00:08:35,083 --> 00:08:37,875 who come to buy new bandages. Very clever, Max. 153 00:08:39,500 --> 00:08:41,000 [whispers] Who's the kid? 154 00:08:42,333 --> 00:08:43,750 Well, no mummies came by, 155 00:08:43,750 --> 00:08:46,458 but I did find something that's just as useful. 156 00:08:46,458 --> 00:08:49,291 Go ahead, kid, tell him what you told me. 157 00:08:49,291 --> 00:08:51,166 I've lost me mummy. 158 00:08:57,125 --> 00:08:59,708 All we gotta do is find his mummy, 159 00:08:59,708 --> 00:09:02,583 which could lead us to our mummy. 160 00:09:02,583 --> 00:09:06,166 He's an English wizard! It sounds like "mummy" but he means "Mommy". 161 00:09:06,166 --> 00:09:08,083 That doesn't make any sense. 162 00:09:10,958 --> 00:09:12,708 Just step back. 163 00:09:12,708 --> 00:09:15,375 Come on, kid, why don't we, uh, take you on home 164 00:09:15,375 --> 00:09:17,250 and find your mommy? 165 00:09:17,250 --> 00:09:20,583 OK? And please don't press charges, by the way. 166 00:09:20,583 --> 00:09:23,375 I'll get you a lollipop. You like lollipops? 167 00:09:32,750 --> 00:09:34,125 Thank you. 168 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 We're so lucky that we found each other, aren't we? 169 00:09:37,875 --> 00:09:41,333 Lucky? I prefer to call it destiny. 170 00:09:41,333 --> 00:09:43,750 [smacks lips] Yeah. Mm-hmm. 171 00:09:45,750 --> 00:09:49,625 You know, some guys, or girls, 172 00:09:49,625 --> 00:09:52,458 have to keep dating around, 173 00:09:52,458 --> 00:09:56,291 sometimes even behind the other person's back... 174 00:09:56,291 --> 00:09:59,208 ...just because they're too dumb 175 00:09:59,208 --> 00:10:02,875 to see that the right girl, or guy, 176 00:10:02,875 --> 00:10:05,708 is sitting right in front of them. 177 00:10:05,708 --> 00:10:08,000 Well, I feel very sorry for those people. 178 00:10:08,000 --> 00:10:10,208 Do you? Mm-hmm? That's interesting. 179 00:10:12,208 --> 00:10:15,416 This is a delicious shake. What's your secret? 180 00:10:15,416 --> 00:10:17,208 Why don't you tell me yours first? 181 00:10:18,125 --> 00:10:19,333 I beg your pardon? 182 00:10:19,333 --> 00:10:23,000 Nothing, nothing. Nothing. 183 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 You know, I was just thinking that maybe we should go to the movies tonight. 184 00:10:26,208 --> 00:10:28,833 There's this new coming-of-age horror film 185 00:10:28,833 --> 00:10:31,000 entitled I Know What You Did Last Night, 186 00:10:31,000 --> 00:10:33,458 And You're Not Fooling Me At All, You Dirty Cheater. 187 00:10:35,000 --> 00:10:37,250 That's a rather long title for a movie. 188 00:10:37,250 --> 00:10:39,250 Oh, well, it's a sequel. 189 00:10:39,250 --> 00:10:41,000 Sequel titles are always longer. 190 00:10:41,000 --> 00:10:43,875 The first one was called What's Her Name, Dirty Cheater? 191 00:10:46,458 --> 00:10:49,208 I'd love to, but I can't. I gotta go! 192 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 Wait! 193 00:10:51,750 --> 00:10:54,875 There you go leaving again. Why are you always in such a hurry? 194 00:10:54,875 --> 00:10:55,875 I'm sorry. 195 00:10:57,583 --> 00:10:59,625 - Please don't be angry with me. - I'm not. 196 00:10:59,625 --> 00:11:02,125 I just want to know why you're always leaving so suddenly. 197 00:11:02,125 --> 00:11:06,625 - I mean, is there something that I should know? - No. I just have to go. 198 00:11:14,958 --> 00:11:17,708 A-ha! Not so fast, you two-timing Brit! 199 00:11:17,708 --> 00:11:19,958 - Who is she? - What? Let me go! 200 00:11:19,958 --> 00:11:21,958 Harper, what are you doing? 201 00:11:21,958 --> 00:11:25,125 The plan was to follow him, not to wrestle him. 202 00:11:25,125 --> 00:11:27,875 I know, but I ran a lot in Gym today, so I'm tired. 203 00:11:27,875 --> 00:11:29,708 I just wanted to get to it. 204 00:11:31,291 --> 00:11:33,125 Alex, please, go away. 205 00:11:33,125 --> 00:11:36,166 I'm sorry, Mason, but... 206 00:11:36,166 --> 00:11:38,000 ...Harper thinks that you're seeing another girl. 207 00:11:38,000 --> 00:11:41,458 - Please tell her that she's wrong. - Just go away, please! 208 00:11:41,458 --> 00:11:43,875 [screaming] 209 00:11:43,875 --> 00:11:47,458 So this is a painful question for you. 210 00:11:48,458 --> 00:11:50,166 Get out of here! 211 00:11:50,166 --> 00:11:52,708 [snarling] 212 00:11:52,708 --> 00:11:56,875 [screaming] 213 00:11:58,291 --> 00:12:02,958 [gasping] 214 00:12:02,958 --> 00:12:06,208 [howling] 215 00:12:11,625 --> 00:12:14,625 [panting] 216 00:12:20,958 --> 00:12:23,291 [panting] 217 00:12:26,583 --> 00:12:31,000 Sorry. Sometimes I go full wolf when I don't need to. 218 00:12:33,833 --> 00:12:37,000 Um, I don't think he has another girlfriend. 219 00:12:37,000 --> 00:12:39,375 Maybe another dog. 220 00:12:39,375 --> 00:12:42,708 - [howling] - Shh! 221 00:12:42,708 --> 00:12:44,000 There are people around! 222 00:12:44,750 --> 00:12:47,250 Sorry, I can't help it. 223 00:12:47,250 --> 00:12:50,458 Now, based on the fact neither of you ran off, 224 00:12:50,458 --> 00:12:52,458 I'd say you also have a secret. 225 00:12:52,458 --> 00:12:56,333 What are you, an elf? A wizard? A genie? 226 00:12:56,333 --> 00:12:57,708 Or just desperate? 227 00:13:02,250 --> 00:13:04,583 - I'm a wizard. - And I'm not. 228 00:13:04,583 --> 00:13:06,333 And right now I'm kind of glad. 229 00:13:07,708 --> 00:13:10,291 I knew there was something about you. 230 00:13:10,291 --> 00:13:12,625 I apologize for rushing off all the time, 231 00:13:12,625 --> 00:13:15,000 but now you can see what the moon does to me. 232 00:13:16,875 --> 00:13:18,833 Your necklace is still glowing. 233 00:13:19,875 --> 00:13:21,625 So? Must be the batteries. 234 00:13:21,625 --> 00:13:24,375 No, I lied. It's not battery operated. 235 00:13:24,375 --> 00:13:26,875 It's a magic necklace. 236 00:13:26,875 --> 00:13:30,000 It only glows when you're in love with the person who put it on you. 237 00:13:32,458 --> 00:13:35,625 Oh, well, then... I guess it works. 238 00:13:37,208 --> 00:13:40,375 And very convenient, too, because now I don't have to tell you, 239 00:13:40,375 --> 00:13:43,166 which is something I'm not really good at. 240 00:13:44,625 --> 00:13:48,125 Usually when girls find out I'm a werewolf, they run off, 241 00:13:48,125 --> 00:13:50,708 which can only be taken as a breakup. 242 00:13:52,833 --> 00:13:55,250 Well, does this look like I'm running off? 243 00:13:56,958 --> 00:13:58,375 Aww! 244 00:13:58,375 --> 00:14:02,625 It's so freaky and romantic at the same time. 245 00:14:13,583 --> 00:14:16,458 So, the first time I turned, I was in London. 246 00:14:16,458 --> 00:14:18,708 What can I do but dash into a building, 247 00:14:18,708 --> 00:14:21,583 where I found myself in the middle of a dog competition. 248 00:14:21,583 --> 00:14:24,166 I jumped through hoops, walked in circles, 249 00:14:24,166 --> 00:14:26,583 and accidentally won Best in Show. 250 00:14:28,000 --> 00:14:31,291 You'd be best in any show. 251 00:14:31,291 --> 00:14:34,708 Well, Mason, you seem like a fine young man-wolf 252 00:14:34,708 --> 00:14:36,208 who respects and cares for Alex. 253 00:14:36,208 --> 00:14:40,000 And if you don't, I'll hunt you down like a dog and... 254 00:14:40,000 --> 00:14:41,625 Well, you get the picture. 255 00:14:42,875 --> 00:14:45,250 I won't forget that, sir. 256 00:14:45,250 --> 00:14:47,458 Does he like me? 257 00:14:52,708 --> 00:14:56,458 Hey! Hey, guys, check it out. Mason's a werewolf. 258 00:14:56,458 --> 00:14:58,625 Oh, my gosh, that's awesome! 259 00:14:58,625 --> 00:15:00,250 Now I'm not gonna be the only one 260 00:15:00,250 --> 00:15:02,958 who likes to eat out of a bowl on the floor. 261 00:15:02,958 --> 00:15:06,083 OK, Justin, take your best shot. 262 00:15:06,083 --> 00:15:07,625 You can pay me back for all the times 263 00:15:07,625 --> 00:15:10,000 I've bagged on all your Wizard World girlfriends. 264 00:15:10,000 --> 00:15:15,083 Remember? That one time I asked if I could ride your centaur girlfriend to school? 265 00:15:16,875 --> 00:15:20,083 Alex, I'm happy that you found happiness in a relationship, 266 00:15:20,083 --> 00:15:22,875 no matter what species he is. 267 00:15:22,875 --> 00:15:25,083 What's important is that you're with someone. 268 00:15:25,083 --> 00:15:28,958 Max and I have looked everywhere for Juliet and I can't find her. 269 00:15:30,958 --> 00:15:32,750 I've lost her forever to the mummy. 270 00:15:35,333 --> 00:15:37,416 I think it's time for me to give up. 271 00:15:38,000 --> 00:15:39,583 Wait! Justin. 272 00:15:39,583 --> 00:15:43,333 I... I want you to be happy like I am with Mason. 273 00:15:43,333 --> 00:15:45,166 There's gotta be something that we can do. 274 00:15:45,166 --> 00:15:49,250 You know, as a werewolf I have keen dog-sniffing abilities. 275 00:15:49,250 --> 00:15:51,125 If I can have a sample of her scent, 276 00:15:51,125 --> 00:15:53,000 I might be able to track the target. 277 00:15:53,000 --> 00:15:55,875 I have some of her dental floss, right here! 278 00:15:55,875 --> 00:15:57,583 - Check that out. - Let me have a sniff. 279 00:15:57,583 --> 00:15:59,000 Get a good whiff, get a good sniff. 280 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Get a good scent and sniff it up, you sniffy... 281 00:16:02,000 --> 00:16:03,708 - OK, I've got it! - Sorry. 282 00:16:03,708 --> 00:16:06,000 Now go get my Shnoogly-boo-boo McCuteykins. 283 00:16:06,000 --> 00:16:07,333 [sniffs] 284 00:16:09,083 --> 00:16:12,500 Alex, thank you for not letting me give up on Juliet. 285 00:16:13,583 --> 00:16:15,083 Feels good to have hope again. 286 00:16:15,083 --> 00:16:17,000 You know, ever since I met Mason, 287 00:16:17,000 --> 00:16:20,083 stuff like hope doesn't actually annoy me anymore. 288 00:16:20,875 --> 00:16:23,583 [howling] 289 00:16:23,583 --> 00:16:26,375 By that howl I think he's got the scent. Let's go! 290 00:16:34,625 --> 00:16:36,833 [crickets chirping] 291 00:16:40,416 --> 00:16:43,000 [sighs] It's not fair. 292 00:16:43,000 --> 00:16:46,291 How come he gets to pee on every tree we pass and you slap me when I did it? 293 00:16:48,458 --> 00:16:50,333 [sighs] That's better. 294 00:16:52,208 --> 00:16:54,416 [sniffing] 295 00:16:56,291 --> 00:16:59,250 Ohh. Hey, I've been meaning to ask you something. 296 00:16:59,250 --> 00:17:01,583 I thought when a werewolf kisses a non-werewolf 297 00:17:01,583 --> 00:17:03,000 they turn into a werewolf. 298 00:17:03,000 --> 00:17:05,708 That's only with mutts. I'm a purebred. 299 00:17:05,708 --> 00:17:08,458 Oh. Did you hear that, Justin? 300 00:17:08,458 --> 00:17:10,291 My boyfriend's a purebred. [scoffs] 301 00:17:13,458 --> 00:17:15,583 [sniffing] 302 00:17:22,625 --> 00:17:24,333 Juliet! 303 00:17:24,333 --> 00:17:26,208 Juliet! 304 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 Are you sure we're in the right place? 305 00:17:29,416 --> 00:17:32,083 Hard to confuse vampire breath with another scent. 306 00:17:32,083 --> 00:17:34,583 [gate clattering] 307 00:17:37,875 --> 00:17:39,291 Ahh... 308 00:17:40,750 --> 00:17:43,125 The young fool has finally come. 309 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 The mummy! 310 00:17:45,500 --> 00:17:47,458 Whatever you guys do, do not look into his eyes 311 00:17:47,458 --> 00:17:49,708 or else he'll shoot these red beams and turn you into his minion. 312 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Thank you for that, Mr. Over-Explainer. 313 00:17:52,333 --> 00:17:55,458 Only an idiot would look into the mummy's eyes. 314 00:17:55,458 --> 00:17:57,708 Hey, mummy, I think your kid's looking for you. 315 00:18:00,375 --> 00:18:02,125 We've come for Juliet! 316 00:18:02,125 --> 00:18:05,458 I know. Your undying love for Juliet 317 00:18:05,458 --> 00:18:07,875 made me expect your arrival. 318 00:18:07,875 --> 00:18:10,291 [mummy groans] 319 00:18:11,000 --> 00:18:12,625 Really? 320 00:18:14,375 --> 00:18:18,000 Actually, no. It was Juliet's constant yammering. 321 00:18:18,000 --> 00:18:20,125 "My boyfriend's gonna come for me!" 322 00:18:20,125 --> 00:18:23,166 "My boyfriend's coming for me." [groans] 323 00:18:23,166 --> 00:18:25,416 Dude, that's actually a really good impression. 324 00:18:26,875 --> 00:18:29,625 Release Juliet so she can be with Justin 325 00:18:29,625 --> 00:18:33,458 and we can all get back to doing the boyfriend/ girlfriend thing. 326 00:18:33,458 --> 00:18:36,125 Ah. Juliet? 327 00:18:36,125 --> 00:18:39,875 Someone's here to see you! 328 00:18:42,375 --> 00:18:46,708 Juliet! What did you do to my beautiful sweet vampire girlfriend? 329 00:18:46,708 --> 00:18:49,458 Uh, it's a way to keep her frozen 330 00:18:49,458 --> 00:18:52,416 until I need her to do stuff for me. 331 00:18:54,416 --> 00:18:57,208 Oh, man! These are my church shoes. 332 00:19:01,208 --> 00:19:02,833 Perfect. 333 00:19:03,458 --> 00:19:05,708 Hey, give me that! 334 00:19:05,708 --> 00:19:07,583 That's not a shoe scraper. 335 00:19:07,583 --> 00:19:09,708 This scarab beetle is the key 336 00:19:09,708 --> 00:19:12,208 to reanimating the girl in the hieroglyph. 337 00:19:12,208 --> 00:19:14,500 [chuckles] Uh-oh! 338 00:19:14,500 --> 00:19:18,083 Aw, I talk too much. Forget what I just said! 339 00:19:19,500 --> 00:19:21,416 I need to clean my shoes with something. 340 00:19:21,416 --> 00:19:24,458 Oh, how about this? This'll work. 341 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 Hey! Cut it out! 342 00:19:26,583 --> 00:19:28,583 - Hand me the bandage! - Good thinking, Max! 343 00:19:28,583 --> 00:19:31,458 [groans] No! That's not fair! 344 00:19:34,333 --> 00:19:35,875 Oh, this is not good. 345 00:19:37,500 --> 00:19:39,625 [melodic chimes] 346 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 How does this work? 347 00:19:44,500 --> 00:19:45,875 Here, try this. 348 00:19:57,833 --> 00:20:00,333 [rumbling] 349 00:20:06,625 --> 00:20:08,375 - Justin. - Juliet! 350 00:20:08,375 --> 00:20:10,500 - You found me! - [laughing] 351 00:20:11,708 --> 00:20:13,000 I promised you I would. 352 00:20:18,291 --> 00:20:19,958 Mason, we just had a victory. 353 00:20:19,958 --> 00:20:22,083 Pick me up and spin me around like Justin did with her. 354 00:20:28,458 --> 00:20:32,125 You're looking at me and I'm not turning into a minion. Or am I? 355 00:20:32,125 --> 00:20:34,291 No, I don't know what a minion is. 356 00:20:36,875 --> 00:20:39,458 Mason. Thanks. 357 00:20:40,500 --> 00:20:42,375 I owe you one. 358 00:20:42,375 --> 00:20:43,625 Mason? 359 00:20:43,625 --> 00:20:46,458 Hello, Juliet. It's been a long time. 360 00:20:46,458 --> 00:20:48,875 Well, yeah. 300 years. 361 00:20:48,875 --> 00:20:51,208 You haven't changed. 362 00:20:51,208 --> 00:20:53,583 Actually, I change all the time, remember? 363 00:20:53,583 --> 00:20:56,291 Oh, my gosh, yeah. Ready? Fetch! Fetch, boy. 364 00:20:56,291 --> 00:20:58,958 Fetch! Go on! Yeah, go get the ball. 365 00:20:58,958 --> 00:21:01,458 Go, go, go! [laughing] Oh, good job. 366 00:21:01,458 --> 00:21:03,291 Uh... 367 00:21:06,333 --> 00:21:08,000 What's going on? 368 00:21:09,000 --> 00:21:12,750 Uh, do... do you guys know each other? 369 00:21:12,750 --> 00:21:15,291 Yeah. We used to go out. 370 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 Juliet was my girlfriend. 371 00:21:20,416 --> 00:21:22,291 Um... 372 00:21:22,291 --> 00:21:23,291 Wait a minute. 373 00:21:23,291 --> 00:21:26,083 So your girlfriend and my boyfriend 374 00:21:26,083 --> 00:21:28,958 - used to be boyfriend and... - Girlfriend. 375 00:21:28,958 --> 00:21:30,833 [chuckles, gasps] 376 00:21:34,875 --> 00:21:38,000 That would explain why she's scratching him behind the ear. 377 00:21:40,083 --> 00:21:41,583 Ohh, Mason. 378 00:21:41,583 --> 00:21:44,166 Hey, guys, check it out. 379 00:21:44,166 --> 00:21:47,125 You are now under my power. 380 00:21:47,125 --> 00:21:50,208 Go make me some waffles! [cackles] 381 00:21:54,875 --> 00:21:56,416 Eh, it's a bad time. 382 00:22:02,416 --> 00:22:04,583 [Alex] Next time on Wizards of Waverly Place: 383 00:22:04,583 --> 00:22:06,291 I never stopped loving you! 384 00:22:06,291 --> 00:22:08,125 I never want to see you again! 385 00:22:08,125 --> 00:22:09,750 You're the one I'm in love with. 386 00:22:09,750 --> 00:22:12,083 Mason told Juliet that he loved her. 387 00:22:12,083 --> 00:22:13,833 Your heart must really be broken. 388 00:22:13,833 --> 00:22:16,458 I'll regret my mistake for the rest of my life. 389 00:22:16,458 --> 00:22:17,875 I have to know the truth. 390 00:22:17,875 --> 00:22:19,291 Get away from her! 391 00:22:19,291 --> 00:22:21,250 I said she's not going anywhere! 392 00:22:23,625 --> 00:22:24,708 [shrieks] 393 00:22:25,416 --> 00:22:26,708 [roars]