1 00:00:02,168 --> 00:00:03,795 大家早上好 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,755 艾利克斯醒了吗? 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,052 厉害啊 4 00:00:11,136 --> 00:00:12,637 这个笑话很好笑吧? 5 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 你们两个家伙在做什么? 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,809 快看看 我和良心在学习呢 7 00:00:17,892 --> 00:00:20,478 但是你父母近几年来 一直在要求你学习 8 00:00:20,562 --> 00:00:21,938 你也只是当成耳旁风 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,606 非常正确 10 00:00:23,690 --> 00:00:27,068 但是他们又没有坐在我腿上 并把书放在我面前 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,154 我的良心就可以做到 12 00:00:31,823 --> 00:00:33,658 好的 麦克斯 继续学习吧 13 00:00:33,742 --> 00:00:36,077 我们来试试这个“成像咒语” 14 00:00:36,161 --> 00:00:37,412 好吧 这有什么用呢? 15 00:00:37,495 --> 00:00:39,497 你可以对任何相框施这个咒语 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 你就可以通过它看到 其他地方正在发生的事 17 00:00:41,916 --> 00:00:44,252 -真酷 -你们几个 18 00:00:44,336 --> 00:00:47,714 你们在嘀咕什么呢 现在才大半夜呢 19 00:00:51,134 --> 00:00:52,469 我们在学习呢 20 00:00:52,552 --> 00:00:55,180 我还以为你在和两个傻蛋一起 21 00:00:55,263 --> 00:00:56,306 练习口技呢 22 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 良心已经唤醒了麦克斯 23 00:01:01,102 --> 00:01:04,022 现在他在分秒必争地学习咒语 24 00:01:04,105 --> 00:01:05,899 他刚刚学习了“成像咒语” 25 00:01:05,982 --> 00:01:09,361 你确定?我自己还没学到那儿呢 26 00:01:09,444 --> 00:01:11,196 这是下一章的内容 27 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 我恰巧知道这是下一章的内容 因为我把口香糖粘在那儿了 28 00:01:16,242 --> 00:01:19,412 他的良心会毁掉 我成为家庭魔法代表的机会 29 00:01:19,496 --> 00:01:21,956 你知道还有什么能够毁掉你的机会吗? 30 00:01:22,040 --> 00:01:24,626 就是你那懒惰的毛病 31 00:01:24,709 --> 00:01:28,546 我不懒 我只是想在30多岁的时候保持活力 32 00:01:29,172 --> 00:01:31,257 没错 我的计划长远 33 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 你知道一切都轻而易举 34 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 结局将为过程正名 35 00:01:40,100 --> 00:01:42,018 你可以毫不费力地解决任何问题 36 00:01:42,102 --> 00:01:43,228 麻烦了 37 00:01:43,311 --> 00:01:45,522 但你可能会发现 这会让你头脑发热 38 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 当你没读书就能写出读后感时 39 00:01:47,357 --> 00:01:49,818 打个响指就铺好了床 40 00:01:49,901 --> 00:01:51,403 我就是这个意思 41 00:01:51,486 --> 00:01:54,781 凡事不能只看表象 42 00:01:54,864 --> 00:01:56,783 当你能得到你想要的一切 43 00:01:56,866 --> 00:01:58,535 就像在最疯狂的梦里 44 00:01:58,618 --> 00:02:02,497 如果走极端 可能会遇到麻烦 45 00:02:02,580 --> 00:02:06,209 因为凡事不能只看表象 46 00:02:06,292 --> 00:02:10,130 凡事不能只看表象 47 00:02:10,213 --> 00:02:14,175 当你可以轻松如愿以偿 48 00:02:14,259 --> 00:02:16,636 小心别打乱万物平衡 49 00:02:16,720 --> 00:02:18,680 《少年魔法师》 50 00:02:18,763 --> 00:02:21,266 因为凡事不能 51 00:02:21,891 --> 00:02:23,768 只看表象 52 00:02:26,646 --> 00:02:27,772 再来 53 00:02:29,065 --> 00:02:31,067 -再来一次 -嘿 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,944 你们两个怪人能不能 去找个山洞解决 55 00:02:35,363 --> 00:02:37,615 你不要害怕爱情 艾利克斯 56 00:02:37,699 --> 00:02:39,784 爱情让世界更美好 57 00:02:39,868 --> 00:02:42,537 金钱也一样 所以给多少钱 你们才愿意离开这里? 58 00:02:42,620 --> 00:02:43,496 因为我要学习 59 00:02:46,916 --> 00:02:49,461 嗨 大家好 还记得我吧 60 00:02:49,544 --> 00:02:52,797 我是怪物猎人协会的会长 鲁迪图提图提 61 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 见到你们很高兴 62 00:02:56,134 --> 00:02:59,137 我已经有了一种回家的感觉 63 00:02:59,220 --> 00:03:02,057 我们这边什么时候 开始争夺奶奶留下的遗产? 64 00:03:04,225 --> 00:03:06,728 奶奶破产了 她没有遗产 65 00:03:10,106 --> 00:03:11,524 言归正传 66 00:03:14,444 --> 00:03:17,947 你们有闻到香草混合着死人味吗? 67 00:03:20,075 --> 00:03:23,703 要么就是这里有一只怪物 要么就是你们需要清理一下冰箱了 68 00:03:25,121 --> 00:03:27,248 是我的香水 69 00:03:27,332 --> 00:03:29,250 是啊 70 00:03:29,334 --> 00:03:33,296 香水的名字叫 香草迷情 71 00:03:33,380 --> 00:03:34,923 我们去帮你拿一些 快点 72 00:03:36,341 --> 00:03:37,717 总而言之 73 00:03:39,094 --> 00:03:40,970 我是过来通知 你已经完成了 74 00:03:41,054 --> 00:03:43,973 狩猎怪物的自学课程 75 00:03:44,599 --> 00:03:47,435 但是我连课都没有上完呢 老师 76 00:03:47,519 --> 00:03:51,439 没错 狩猎怪物这个包过的课程 就是这样的 77 00:03:53,233 --> 00:03:55,610 总之 这是你的第一项正式任务 78 00:03:55,694 --> 00:03:58,238 这个地区有一只木乃伊失控了 79 00:03:58,321 --> 00:03:59,989 木乃伊 80 00:04:00,073 --> 00:04:02,575 先生 你是不是应该让更有经验的 81 00:04:02,659 --> 00:04:04,035 怪物猎人去执行这项任务呢? 82 00:04:04,119 --> 00:04:06,996 不行 他们都被消灭了 83 00:04:08,456 --> 00:04:10,125 是木乃伊干的吗? 84 00:04:11,251 --> 00:04:13,545 上级要求我否认这种说法 85 00:04:16,506 --> 00:04:18,299 不要直视木乃伊的眼睛 86 00:04:18,383 --> 00:04:21,553 否则你就要被它控制 永远成为它的奴隶 87 00:04:21,636 --> 00:04:23,263 这比你脑海中想的还要糟 88 00:04:23,346 --> 00:04:25,265 看起来已经够糟的了 89 00:04:25,348 --> 00:04:26,683 你明白就好 90 00:04:45,326 --> 00:04:48,496 哇哦 你走慢一点 我们不要太显眼 91 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 好的 注意别打草惊蛇 92 00:04:55,920 --> 00:04:58,840 在博物馆关门前 做一个木乃伊侦察 93 00:05:03,845 --> 00:05:05,347 我认识她 94 00:05:05,430 --> 00:05:07,432 -你还好吗? -别闹了 快走吧 95 00:05:08,558 --> 00:05:10,185 好吧我在魔联网上只能查到 96 00:05:10,268 --> 00:05:13,104 木乃伊是被活埋的 它喜欢吃曲奇冰淇淋 97 00:05:13,188 --> 00:05:15,440 还要在公园散步时特别慢 98 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 是啊 它们走路就像这样 呀 99 00:05:21,363 --> 00:05:22,697 对不起 100 00:05:22,781 --> 00:05:26,284 -我刚才吓到你了吗? -没有 因为我一直都在害怕 101 00:05:26,368 --> 00:05:27,911 你只是唤起了我的恐惧 102 00:05:27,994 --> 00:05:29,621 你刚才撒了什么东西? 103 00:05:32,374 --> 00:05:33,833 怪物猎人粉 104 00:05:34,709 --> 00:05:37,379 只有当怪物经过的时候它才会发光 105 00:05:37,462 --> 00:05:39,297 就像 就像那样吗? 106 00:05:40,882 --> 00:05:43,301 是啊 没错 你不就是怪物吗 你经过它了 107 00:05:43,385 --> 00:05:45,136 所以它就被激活了 108 00:05:46,262 --> 00:05:48,598 那这些曲奇冰淇淋碎末 是怎么回事呢? 109 00:05:50,266 --> 00:05:52,143 你不爱吃曲奇冰淇淋 110 00:05:52,227 --> 00:05:54,187 但你知道谁喜欢吃吗? 111 00:05:55,021 --> 00:05:56,106 木乃伊 112 00:05:57,649 --> 00:05:59,359 它就在这里 113 00:06:07,283 --> 00:06:08,910 我一直在想 114 00:06:08,993 --> 00:06:11,496 -哦 多谢提醒 再见 -别跑 115 00:06:13,540 --> 00:06:16,167 没有良心在身边 116 00:06:16,251 --> 00:06:18,545 麦克斯就不会做正确的行为 117 00:06:18,628 --> 00:06:21,339 我们只需要把他从麦克斯身边弄走 118 00:06:21,423 --> 00:06:23,258 这样我就有更多的时间来赶上他 119 00:06:23,341 --> 00:06:25,885 好的 只要别把我扯进去 120 00:06:25,969 --> 00:06:27,804 没问题 我来引开麦克斯 121 00:06:27,887 --> 00:06:30,140 你就把良心带到外面玩 122 00:06:30,223 --> 00:06:31,808 你听没听到我说的话? 123 00:06:32,559 --> 00:06:34,144 快去吧 124 00:06:35,228 --> 00:06:37,355 嘿 良心 今晚天文馆 125 00:06:37,439 --> 00:06:39,024 有一场激光表演 你想去看吗? 126 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 哇哦 听起来很不错 127 00:06:41,401 --> 00:06:44,154 但是我必须陪着麦克斯 128 00:06:44,237 --> 00:06:46,406 那不是好良心应该做的 129 00:06:46,489 --> 00:06:49,534 没错 你工作完成的非常棒 130 00:06:49,617 --> 00:06:52,328 我觉得你应该得到休息 你觉得呢 麦克斯? 131 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 你不觉得他应该歇一歇吗? 132 00:06:54,122 --> 00:06:56,249 嗯 我觉得也是 133 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 因为他每天至少要说一次 麦克斯让我休息一下吧 134 00:07:01,588 --> 00:07:04,132 我觉得我可以去休息一下 135 00:07:05,175 --> 00:07:08,386 好了 不过铭记在心 我们这不是约会 136 00:07:08,470 --> 00:07:09,971 除非我们在科学馆见到杰瑞米 137 00:07:10,055 --> 00:07:12,599 那时候你最好装作非常迷恋我 138 00:07:27,655 --> 00:07:28,698 打扰一下 139 00:07:29,407 --> 00:07:30,992 有谁见到过一部手机吗? 140 00:07:31,076 --> 00:07:32,243 我来找找这里 141 00:07:33,953 --> 00:07:36,247 我找到了 谢谢你 142 00:07:36,331 --> 00:07:37,415 那是我的手机 143 00:07:37,499 --> 00:07:39,584 是的 等一下 喂 144 00:07:39,668 --> 00:07:43,171 接线员 帮我接澳大利亚 随便找个人听电话 145 00:07:43,254 --> 00:07:45,757 我想要搞清楚一些事 比如考拉是怎么叫的 146 00:07:45,840 --> 00:07:47,509 我觉得它的叫声应该是 147 00:07:48,885 --> 00:07:50,512 把手机给我 148 00:07:51,971 --> 00:07:55,475 非常抱歉 他只是开个小玩笑 149 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 三明治免单了 150 00:08:00,271 --> 00:08:03,358 刚才那三明治不收钱?我没听错吧 151 00:08:03,441 --> 00:08:05,819 麦克斯有点不对劲 152 00:08:08,113 --> 00:08:10,115 宝贝 良心去哪里了? 153 00:08:10,198 --> 00:08:12,867 他和哈珀一起去看激光表演了 154 00:08:12,951 --> 00:08:14,661 艾利克斯觉得他需要休息一下 155 00:08:17,038 --> 00:08:18,498 又是艾利克斯 156 00:08:19,791 --> 00:08:21,167 大家好 157 00:08:22,252 --> 00:08:23,795 我在学习呢 158 00:08:23,878 --> 00:08:26,089 找到我的口香糖喽 159 00:08:26,923 --> 00:08:28,383 你搞了什么鬼? 160 00:08:28,466 --> 00:08:33,388 没做什么我只是告诉良心应该从 麦克斯那儿获取他完全应得的休息 161 00:08:33,471 --> 00:08:36,766 好了 如果没有其他事的话 162 00:08:36,850 --> 00:08:39,644 我的漫长学习之路就要开始了 163 00:08:40,895 --> 00:08:42,647 隐形窗帘 164 00:08:43,857 --> 00:08:45,108 没事吗? 165 00:08:50,363 --> 00:08:53,158 你知不知道 如果麦克斯和良心分开太久的话 166 00:08:53,241 --> 00:08:55,785 良心就会变成有自我意识的人 167 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 然后他再也不会回到麦克斯身体里 168 00:08:58,329 --> 00:09:00,749 我之所以不知道这个的原因是 169 00:09:00,832 --> 00:09:03,668 有人总是在我学习的时候打扰我 170 00:09:03,752 --> 00:09:06,921 我跟你打赌这些东西 就在这本书的下一页 171 00:09:09,174 --> 00:09:11,301 没错找到了 好的 我会搞定的 172 00:09:14,637 --> 00:09:18,600 埃及馆即将闭馆 请大家有序离开 173 00:09:21,603 --> 00:09:23,563 这里没人了 174 00:09:23,646 --> 00:09:26,566 很奇怪 175 00:09:26,649 --> 00:09:28,860 这里一般是关着的 176 00:09:28,943 --> 00:09:31,279 我估计是木乃伊打开的 177 00:09:31,363 --> 00:09:32,530 来吧 178 00:09:40,914 --> 00:09:42,749 糟了 179 00:09:44,125 --> 00:09:45,669 你肯定是碰到什么开关了 四处找一找 180 00:09:45,752 --> 00:09:48,380 这附近肯定有什么开关 181 00:09:53,927 --> 00:09:57,430 不 我知道是谁做的 而且 好消息 182 00:09:59,432 --> 00:10:01,142 我们找到木乃伊了 183 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 遮住眼睛 184 00:10:26,835 --> 00:10:29,004 美国自然历史博物馆 185 00:10:29,087 --> 00:10:32,298 -好了 它走了 我们别慌 -对 186 00:10:34,092 --> 00:10:35,510 妈咪 187 00:10:35,593 --> 00:10:37,012 妈咪 救命啊 188 00:10:37,095 --> 00:10:38,680 救我们出去 189 00:10:38,763 --> 00:10:40,932 妈咪 救命啊 190 00:10:44,019 --> 00:10:45,520 没错 这是隔音的 191 00:10:45,603 --> 00:10:46,604 没错 192 00:10:49,524 --> 00:10:50,525 用魔法 193 00:10:54,404 --> 00:10:57,365 是塑料 魔法的天敌 194 00:10:57,449 --> 00:10:58,992 好的 闭上你的眼睛 195 00:10:59,075 --> 00:11:00,410 我要试着撞开它 好让我们出去 196 00:11:06,458 --> 00:11:11,796 不要 别动 如果我是你的话 我就会站着不动 197 00:11:11,880 --> 00:11:14,549 我的第二次撞击把粑粑都撞出来了 198 00:11:19,888 --> 00:11:20,972 木乃伊在这里 要记住 199 00:11:21,056 --> 00:11:23,099 不管你做什么 不要直视它的眼睛 200 00:11:38,740 --> 00:11:42,744 欢迎加入我的奴隶大军 201 00:11:42,827 --> 00:11:47,540 你 去给我弄600毫升的曲奇冰淇淋 202 00:11:47,624 --> 00:11:52,879 你们几个 把我的棺材抬到后门去 203 00:11:57,967 --> 00:11:59,678 等一下 204 00:12:02,430 --> 00:12:04,265 我觉得它不是在追踪我们 205 00:12:04,349 --> 00:12:06,685 它只是想要要回它的棺材 206 00:12:07,352 --> 00:12:08,436 好的 207 00:12:08,520 --> 00:12:10,939 我们在这里等明天早上博物馆开门 208 00:12:11,022 --> 00:12:13,483 那时会有人进来发现我们 问题圆满解决 209 00:12:13,566 --> 00:12:15,610 可惜 这行不通 210 00:12:15,694 --> 00:12:18,947 -为什么? -看见那个了吗? 211 00:12:19,030 --> 00:12:21,783 看到了 是个天窗 212 00:12:21,866 --> 00:12:24,494 这天窗很漂亮 213 00:12:25,412 --> 00:12:29,165 漂亮才有鬼呢 这有天窗 而我是吸血鬼 214 00:12:29,249 --> 00:12:31,084 到了早晨 阳光照进来 215 00:12:34,879 --> 00:12:35,880 化为灰烬 216 00:12:37,757 --> 00:12:41,261 看来我们麻烦大了 217 00:12:56,735 --> 00:12:57,819 你在干什么? 218 00:12:57,902 --> 00:13:00,947 一般碰到比较尴尬 没话可说的时候 219 00:13:01,031 --> 00:13:04,576 我就用笑声来缓解尴尬 220 00:13:06,911 --> 00:13:08,955 你背包里有什么东西 221 00:13:09,039 --> 00:13:10,498 我没迟到吧 带我一起吧 222 00:13:10,582 --> 00:13:11,875 我是你的新良心 223 00:13:22,052 --> 00:13:23,470 这真是太棒了 224 00:13:23,553 --> 00:13:25,263 我正在形成我自己的良心 225 00:13:25,347 --> 00:13:27,515 这就意味着我会成为 拥有自我意识的人 226 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 良心 你必须马上回家 227 00:13:31,394 --> 00:13:33,021 我的名字不叫良心了 228 00:13:39,486 --> 00:13:41,237 你觉得很尴尬 是吗? 229 00:13:47,911 --> 00:13:51,706 你好 美女们 我是良心的新良心 230 00:13:52,457 --> 00:13:54,668 哦不 这比我想的还要糟 231 00:13:55,627 --> 00:13:57,295 我们得先把他弄出来 232 00:14:06,680 --> 00:14:09,766 听着良心 你得看看家里现在的情况 233 00:14:11,142 --> 00:14:12,143 让一下 234 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 请你现在告诉我 235 00:14:14,104 --> 00:14:15,355 哪里有事该知道 236 00:14:15,438 --> 00:14:17,107 快快显形 237 00:14:17,190 --> 00:14:18,942 他在吃我的特制芥末 238 00:14:19,025 --> 00:14:21,778 他从来都不碰那东西的 239 00:14:23,154 --> 00:14:25,990 他在用靠枕擦脸 240 00:14:26,074 --> 00:14:27,409 先别管什么靠枕了好吧 241 00:14:27,492 --> 00:14:29,911 他在吃我的特制芥末 242 00:14:31,037 --> 00:14:32,080 真好吃 243 00:14:34,290 --> 00:14:36,626 马上回去才是正确的行为 244 00:14:36,710 --> 00:14:38,586 是啊 情况看起来的确不容乐观 245 00:14:38,670 --> 00:14:41,172 不过 那是你们的问题了 246 00:14:41,256 --> 00:14:42,632 我现在是个完整的人了 247 00:14:45,176 --> 00:14:46,511 那你的体重是多少? 248 00:14:46,594 --> 00:14:48,930 我不知道 你给点钱我称一下吧 249 00:14:50,557 --> 00:14:51,558 我们抬他走 250 00:14:55,729 --> 00:14:57,313 我得想办法让我们出去 251 00:14:57,397 --> 00:14:59,441 我只需要找一个又大又沉的东西 252 00:14:59,524 --> 00:15:01,568 这个 不行 253 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 这块大石头可以 254 00:15:04,112 --> 00:15:05,405 朱丽叶 我们有救了 255 00:15:05,488 --> 00:15:08,074 我只要 好的 从后面抱 256 00:15:18,251 --> 00:15:19,377 泡沫塑料啊? 257 00:15:27,802 --> 00:15:30,013 这下好了 现在我们怎么办? 258 00:15:30,096 --> 00:15:31,765 哇哦 木乃伊回来了 259 00:15:35,268 --> 00:15:36,603 放我们出去 260 00:15:36,686 --> 00:15:40,023 你这全身裹满破布的家伙 261 00:15:40,106 --> 00:15:41,608 -贾斯汀 -怎么了 262 00:15:42,650 --> 00:15:45,320 我们不要把宝贵的时间浪费在 263 00:15:45,403 --> 00:15:47,655 傻乎乎的冲着隔音玻璃骂乃伊 264 00:15:50,075 --> 00:15:52,327 听着 我明早注定要化为灰烬 265 00:15:52,410 --> 00:15:55,789 我们就珍惜一下仅存的时间 好吗 266 00:16:07,634 --> 00:16:08,635 等一下 267 00:16:09,886 --> 00:16:11,096 我知道该做什么了 268 00:16:12,597 --> 00:16:14,391 你得直视它的双眼 269 00:16:15,433 --> 00:16:16,434 什么? 270 00:16:16,518 --> 00:16:17,977 这是你活下去的唯一办法 271 00:16:19,020 --> 00:16:21,439 如果你直视了他的双眼 你就会成为它的仆人 272 00:16:21,523 --> 00:16:22,857 它会带你走的 273 00:16:22,941 --> 00:16:24,734 不行 那你怎么办? 274 00:16:24,818 --> 00:16:26,361 到了早上总有人会来救我的 275 00:16:26,444 --> 00:16:29,239 不行 我想要和你共度最后一晚 276 00:16:29,322 --> 00:16:30,949 我也想和你一起 277 00:16:31,658 --> 00:16:33,785 但这是你仅存的机会了 278 00:16:44,337 --> 00:16:46,506 你抓不住我 爸爸 抓不住我 279 00:16:50,093 --> 00:16:53,596 把我放下 我说把我放下 280 00:16:58,560 --> 00:17:01,354 等一下 你走的时候请帮忙带 281 00:17:03,732 --> 00:17:05,775 爸爸 我回来的路上一直在想 282 00:17:05,859 --> 00:17:09,112 我刚学习了一种咒语 可以把良心变成一双袜子 283 00:17:09,195 --> 00:17:11,322 嘿 那真是完美 284 00:17:11,406 --> 00:17:14,159 麦克斯可以把良心穿在身上 285 00:17:14,242 --> 00:17:15,994 反正他总是穿着同样的袜子 286 00:17:16,077 --> 00:17:17,954 把良心穿在身上也没什么区别 287 00:17:18,038 --> 00:17:19,998 特蕾莎 魔法不是这么用的 288 00:17:20,081 --> 00:17:22,500 但是我的确知道一个有用的魔法 289 00:17:22,584 --> 00:17:25,337 良心 准备好回麦克斯身体里去吧 290 00:17:25,420 --> 00:17:27,881 再见失败者 我以后再也看不到你了 291 00:17:27,964 --> 00:17:30,592 不对 麦克斯 我是要进入你体内 292 00:17:31,801 --> 00:17:33,053 快点吧 293 00:17:34,471 --> 00:17:35,513 好的 咒语是这样的 294 00:17:35,597 --> 00:17:39,017 艾利克斯 你说“洗净身体 放进桶里” 295 00:17:42,062 --> 00:17:43,897 洗净身体 放进桶里 296 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 哦 我现在懂你意思了 297 00:17:50,362 --> 00:17:52,113 花格棉线长筒袜 298 00:17:52,197 --> 00:17:53,823 给这家伙打包装 299 00:18:07,504 --> 00:18:11,174 -亲爱的 怎么了? -我从没想过有一天能看见麦克斯洗衣服 300 00:18:17,305 --> 00:18:18,556 谢谢你 艾利克斯 301 00:18:20,016 --> 00:18:22,602 妈妈 我很抱歉弄坏了台灯 302 00:18:22,686 --> 00:18:24,396 我保证我会收拾的 303 00:18:24,479 --> 00:18:27,607 而我需要一把扫帚一个簸箕 304 00:18:27,691 --> 00:18:30,527 双面胶 还有一只小狗 305 00:18:31,444 --> 00:18:32,529 他正常了 306 00:18:32,612 --> 00:18:35,073 我去给你拿扫帚簸箕和双面胶 307 00:18:35,156 --> 00:18:37,575 你们拿些熏肉带狗去公园玩吧 308 00:18:37,659 --> 00:18:38,910 好的 309 00:18:40,578 --> 00:18:43,164 我还真是越来越厉害了 310 00:18:43,248 --> 00:18:45,750 贾斯汀可要小心了 我等不及要告诉他这件事了 311 00:18:49,087 --> 00:18:51,631 请你现在告诉我 哪里有事要瞧瞧 312 00:18:51,715 --> 00:18:52,799 快快显形 313 00:18:56,928 --> 00:18:58,221 糟了 314 00:19:01,391 --> 00:19:04,519 贾斯汀我知道这么做是对的 但我害怕再也见不到你了 315 00:19:04,602 --> 00:19:06,312 你会见到我的 316 00:19:06,396 --> 00:19:09,691 我保证 这不是永别 317 00:19:09,774 --> 00:19:11,901 我追踪过那家伙 我能再次找到它 318 00:19:13,778 --> 00:19:15,613 你是我的吸血鬼 319 00:19:16,823 --> 00:19:18,408 你是我的魔法师 320 00:19:19,868 --> 00:19:23,538 好了现在我们必须设法 越过隔音玻璃引来木乃伊 321 00:19:23,621 --> 00:19:25,290 我们可以对那些小孩挥手 322 00:19:34,591 --> 00:19:36,801 -我爱你朱丽叶 -我也爱你贾斯汀 323 00:20:02,077 --> 00:20:04,454 一个吸血鬼奴隶 324 00:20:04,537 --> 00:20:06,581 张开你的翅膀 325 00:20:13,880 --> 00:20:16,466 边走边帮我扇风 326 00:20:17,258 --> 00:20:18,968 好的主人 327 00:20:20,345 --> 00:20:22,263 你那翅膀能扇多快 328 00:20:23,390 --> 00:20:27,060 郊区时速45公里 市区时速25公里 329 00:20:27,143 --> 00:20:30,355 我就算死也要把你救出来 330 00:20:51,251 --> 00:20:52,502 贾斯汀! 331 00:20:54,796 --> 00:20:57,007 你还好吗?我看到你被困住了 332 00:20:57,090 --> 00:20:59,509 发生什么事了?我来晚了吗? 333 00:21:00,885 --> 00:21:02,387 我让朱丽叶跟着木乃伊走了 334 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 只有这样我才能救她的命 335 00:21:05,056 --> 00:21:07,308 什么意思 只有这样才能救她的命? 336 00:21:10,770 --> 00:21:13,273 哦对 天窗 337 00:21:13,356 --> 00:21:18,278 我想你们迟早要面对这一问题的 338 00:21:18,361 --> 00:21:22,073 我的意思是说 就像我甩掉的那些人 他们总要面对分手的现实 339 00:21:27,537 --> 00:21:28,538 哇哦 340 00:21:29,289 --> 00:21:31,708 你居然对我的玩笑毫无反应 341 00:21:31,791 --> 00:21:33,585 你肯定很伤心 342 00:21:35,045 --> 00:21:36,796 我爱她 343 00:21:43,094 --> 00:21:46,222 你知道吗 人们常说 344 00:21:47,682 --> 00:21:49,893 爱一个人 就要给她自由 345 00:21:51,019 --> 00:21:52,812 如果她真心爱你 346 00:21:53,813 --> 00:21:55,231 她会回到你身边的 347 00:21:55,315 --> 00:21:57,817 前提是她不是木乃伊的奴隶 348 00:21:59,694 --> 00:22:00,737 好吧 349 00:22:00,820 --> 00:22:03,907 很显然 我不像你一样擅长安慰别人 350 00:22:03,990 --> 00:22:04,991 所以 351 00:22:07,827 --> 00:22:11,748 我们就拥抱一下 然后去吃点曲奇冰淇淋 352 00:22:11,831 --> 00:22:13,500 曲奇冰淇淋 353 00:22:15,001 --> 00:22:16,628 好了 哭出来就好 354 00:22:17,462 --> 00:22:20,548 很好 嘿 看来我也挺会安慰人的 355 00:22:25,553 --> 00:22:27,555 字幕翻译:王伟涛