1 00:00:06,548 --> 00:00:07,590 注意 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,427 現在我要唸的,是非常高級 3 00:00:10,510 --> 00:00:12,721 不是人人能做,在家別輕易嘗試的… 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,973 "瘦人咒" 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,476 很好,會讓賈斯汀又瘦又像個男人 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,814 像個男人 7 00:00:22,897 --> 00:00:23,898 抱歉 8 00:00:23,982 --> 00:00:26,985 我只是很高興有人不是拿我的體重開玩笑 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,823 好了,我要唸了 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,453 "頭髮捲捲,肚子扁扁瘦子一員" 11 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 漂亮 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,589 這是咒語的一部分嗎? 13 00:00:48,089 --> 00:00:49,716 不,當然不是 14 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 魯索家,你們好 15 00:00:51,551 --> 00:00:52,927 希望你們還記得我 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,305 因為我不嫌麻煩地記得你們 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,393 我是來向賈斯汀魯索道賀的 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,063 他剛剛完成了第五千個咒語 19 00:01:03,146 --> 00:01:06,608 為他的巫師課程畫下句點 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,651 好了,慶祝吧 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,195 儘管喊出來 22 00:01:10,278 --> 00:01:11,404 我完成學業了 23 00:01:11,905 --> 00:01:15,283 可以停了 同樣的事我今天還得再做三十遍 24 00:01:17,619 --> 00:01:20,246 沒想到你結業了,我… 25 00:01:20,789 --> 00:01:24,125 你把磚頭變成兔子的情景 我還歷歷在目呢 26 00:01:25,001 --> 00:01:26,586 "艾吉波諾,尤土西斯" 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,256 先生… 28 00:01:30,924 --> 00:01:33,051 我成功地完成了幾個咒語了? 29 00:01:33,176 --> 00:01:35,804 我們並不喜歡記錄數字了 30 00:01:35,887 --> 00:01:38,765 兩百個…再加減一百個 31 00:01:39,349 --> 00:01:40,642 所以是一百個 32 00:01:43,103 --> 00:01:44,104 好… 33 00:01:46,690 --> 00:01:49,025 我想我也應該慶祝一下了 34 00:01:51,319 --> 00:01:53,196 我真以你為榮,賈斯汀 35 00:01:53,279 --> 00:01:55,699 這樣吧,去拿一塊派來吃 36 00:01:55,782 --> 00:01:58,076 哪一種都行,自己去冰箱拿 37 00:01:58,159 --> 00:01:59,369 你該得的,兒子 38 00:01:59,786 --> 00:02:02,747 好棒,我完成了所有的巫師學業 39 00:02:02,831 --> 00:02:04,624 還可以去拿一塊派來吃 40 00:02:06,584 --> 00:02:08,003 先等一下 41 00:02:08,086 --> 00:02:11,131 目前現階段你只是完成基本巫師學業 42 00:02:11,214 --> 00:02:14,092 然後要進入成為巫師的下一步 43 00:02:14,426 --> 00:02:16,386 就是獨立研究 44 00:02:16,970 --> 00:02:18,430 真好,賈斯汀 45 00:02:18,513 --> 00:02:20,807 你完成學業得到的獎賞是 46 00:02:20,890 --> 00:02:21,975 有更多的學業 47 00:02:23,351 --> 00:02:26,104 笑面虎先生,你打算要我做什麼獨立研究 48 00:02:26,187 --> 00:02:28,231 我可以舉很多例子 49 00:02:28,314 --> 00:02:30,817 不過坦白說我的嘴有點酸了 50 00:02:31,317 --> 00:02:33,028 而且偷偷跟你說 51 00:02:33,737 --> 00:02:35,113 它們都太簡單了 52 00:02:35,196 --> 00:02:37,782 你還不如跟那張椅子比賽 53 00:02:38,783 --> 00:02:40,535 別介意,椅子 54 00:02:41,578 --> 00:02:42,996 這個笑話很好笑 55 00:02:43,121 --> 00:02:44,789 -是 -真的 56 00:02:46,541 --> 00:02:48,376 這場比賽還沒有完呢 57 00:02:48,460 --> 00:02:49,961 別把我跟麥斯排除在外 58 00:02:50,045 --> 00:02:51,838 對,我比那張椅子聰明多了 59 00:02:51,921 --> 00:02:53,882 我經常拿走它的錢 60 00:02:56,468 --> 00:02:57,761 認輸吧,椅子 61 00:03:01,973 --> 00:03:03,224 別把我排除在外 62 00:03:49,354 --> 00:03:52,023 《少年魔法師》 63 00:04:00,824 --> 00:04:01,825 我已經決定好 64 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 要選什麼獨立研究課程了 65 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 那門課叫做 66 00:04:04,828 --> 00:04:07,038 "哈哈,我在巫師競賽中打敗你" 67 00:04:09,124 --> 00:04:11,042 那…實在很好笑 68 00:04:12,502 --> 00:04:13,837 開玩笑的,老實說 69 00:04:13,920 --> 00:04:15,630 那門課叫做"搜捕怪物" 70 00:04:16,131 --> 00:04:18,550 太好了,把你的前女友找齊就行了 71 00:04:22,303 --> 00:04:23,471 趕快出去吧 72 00:04:23,555 --> 00:04:26,224 我要想辦法,讓我的巫師課程超前 73 00:04:26,307 --> 00:04:28,101 何必麻煩?如果我是你 74 00:04:28,184 --> 00:04:29,477 會想辦法把那頂髮網 75 00:04:29,561 --> 00:04:30,687 戴好看一點 76 00:04:32,022 --> 00:04:34,024 我火力太強了 77 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 艾莉絲 78 00:04:36,276 --> 00:04:38,778 他好像罵你是打菜的自助餐阿姨 79 00:04:41,114 --> 00:04:43,199 麥斯,難道你不擔心 80 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 賈斯汀可能會在巫師競賽中打敗我們嗎? 81 00:04:45,618 --> 00:04:47,245 艾莉絲,我擔心的事情很多 82 00:04:47,328 --> 00:04:48,872 我搞不好只會長這麼高 83 00:04:51,291 --> 00:04:52,751 我們要用什麼辦法打敗他 84 00:04:53,418 --> 00:04:54,461 我才不告訴你 85 00:04:55,920 --> 00:04:56,963 海波 86 00:04:57,672 --> 00:04:58,798 我需要你幫我唸書 87 00:04:58,882 --> 00:05:00,800 那是你的辦法 88 00:05:02,802 --> 00:05:04,095 我才不要這麼做 89 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 當你打給我說需要我幫你唸書時 90 00:05:08,767 --> 00:05:11,728 我還以為你遭到挾持 被迫說出違反意志的話呢 91 00:05:12,645 --> 00:05:15,315 不…我的巫師課程真的需要幫助 92 00:05:15,398 --> 00:05:16,900 這樣才能追得上賈斯汀 93 00:05:16,983 --> 00:05:18,193 追得上賈斯汀? 94 00:05:18,276 --> 00:05:20,028 那你得徹底改頭換面才行 95 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 你得照著賈斯汀的方法做 96 00:05:22,197 --> 00:05:24,407 海波,我一輩子都沒有注意過他 97 00:05:24,532 --> 00:05:25,867 哪知道他做什麼 98 00:05:26,910 --> 00:05:28,244 我可以幫忙 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 我是最了解賈斯汀的人 100 00:05:31,039 --> 00:05:33,416 他和我曾經交往過一陣子 101 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 才沒有呢 102 00:05:36,086 --> 00:05:38,630 你就不能順著我嗎?我想要幫你 103 00:05:39,923 --> 00:05:41,007 好吧,算了,好 104 00:05:41,091 --> 00:05:42,092 告訴我他都做什麼 105 00:05:42,217 --> 00:05:44,636 好,賈斯汀隨時都在學習 106 00:05:44,719 --> 00:05:46,137 他不停地考驗自己 107 00:05:46,221 --> 00:05:48,223 比如說,你以為他在傳簡訊 108 00:05:48,306 --> 00:05:51,434 其實是在發咒語讓自己背下來 109 00:05:51,726 --> 00:05:54,396 就知道他人氣沒有那麼好 110 00:06:05,198 --> 00:06:06,241 你在做什麼? 111 00:06:06,574 --> 00:06:07,575 唸書 112 00:06:08,743 --> 00:06:09,953 好吧 113 00:06:10,078 --> 00:06:11,371 是… 114 00:06:15,458 --> 00:06:17,877 巫師郵政把我的"搜捕怪物包"送來了 115 00:06:18,503 --> 00:06:21,381 你選"搜捕怪物"當獨立研究的題目? 116 00:06:21,464 --> 00:06:23,425 那實在是太好了 117 00:06:23,508 --> 00:06:25,552 它又刺激又危險 118 00:06:25,635 --> 00:06:27,595 天啊,我真的是以你為榮 119 00:06:27,679 --> 00:06:29,014 你有個回航信標 120 00:06:30,557 --> 00:06:32,350 對,裝備很齊全 121 00:06:32,434 --> 00:06:33,601 有"怪物偵測器" 122 00:06:33,685 --> 00:06:35,478 列著所有已知怪物的手冊 123 00:06:35,562 --> 00:06:40,567 還有一種會發光的通訊設備 124 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 喂 125 00:06:44,362 --> 00:06:45,780 爸,我想那是手電筒 126 00:06:46,865 --> 00:06:48,908 那我為什麼要對著它說話 127 00:06:55,123 --> 00:06:56,124 拿來 128 00:06:57,625 --> 00:06:59,210 他們還寄了怪物誘餌 129 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 知道嗎,你應該用這個超大鑰匙圈 130 00:07:07,218 --> 00:07:08,553 把餌串起來 131 00:07:09,763 --> 00:07:11,556 爸,那是會發光的呼啦圈 132 00:07:18,021 --> 00:07:19,814 -爸 -什麼事? 133 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 好,那… 134 00:07:28,656 --> 00:07:30,241 根據這本怪物手冊 135 00:07:30,325 --> 00:07:32,827 本地的怪物監禁牢房位置就在… 136 00:07:32,911 --> 00:07:34,704 市中心的中央車站 137 00:07:36,539 --> 00:07:38,291 看他們把"車站"寫成這樣 138 00:07:39,709 --> 00:07:41,419 "車站"本來就是這麼寫的 139 00:07:44,214 --> 00:07:46,091 你看,通緝海報 140 00:07:47,342 --> 00:07:48,343 好 141 00:07:49,010 --> 00:07:51,638 看這個可愛的小傢伙 是一隻"德克森" 142 00:07:51,721 --> 00:07:53,306 牠是個很出色的第一目標 143 00:07:53,390 --> 00:07:54,974 在這裡,德克森 144 00:07:55,767 --> 00:07:58,228 把自己偽裝成普通的家庭寵物 145 00:07:58,353 --> 00:08:00,438 被逼急了,體型會加大三倍 146 00:08:00,522 --> 00:08:03,149 困住獵物,把牠的屁擠出來 147 00:08:05,276 --> 00:08:06,361 誰的屁? 148 00:08:07,862 --> 00:08:09,447 牠就要殺死你了,賈斯汀 149 00:08:09,531 --> 00:08:11,616 -誰的屁有關係嗎? -也對 150 00:08:13,993 --> 00:08:16,579 也許我們該從第一級怪物開始 151 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 好吧 152 00:08:17,956 --> 00:08:19,416 好吧,在這裡 153 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 偽馬怪,這看起來蠻容易的 154 00:08:21,501 --> 00:08:23,044 一種懦弱的怪物,好 155 00:08:23,128 --> 00:08:27,132 牠唯一的求生工具是諷刺和抱怨 156 00:08:27,966 --> 00:08:29,217 好,你一定抓得到 157 00:08:29,300 --> 00:08:31,136 -你跟艾莉絲一起長大的 -對 158 00:08:32,220 --> 00:08:34,222 你完蛋了,偽馬怪 159 00:08:34,597 --> 00:08:36,182 我現在要去佈一些餌 160 00:08:37,100 --> 00:08:38,935 你是個幸運的孩子 161 00:08:39,352 --> 00:08:40,937 搜捕怪物 162 00:08:41,021 --> 00:08:43,690 驚險刺激,又危險 163 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 而出任務時… 164 00:08:45,316 --> 00:08:47,027 -你不能去,爸 -為什麼? 165 00:08:48,570 --> 00:08:51,281 因為你竟然認為這個是通訊設備 166 00:08:52,407 --> 00:08:53,700 認為這是鑰匙圈 167 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 它連口袋都放不進去 168 00:08:55,785 --> 00:08:57,454 這太不合邏輯了 169 00:09:03,251 --> 00:09:04,836 我去拿鑰匙 170 00:09:17,182 --> 00:09:19,142 賈斯汀整天都在搜捕怪物 171 00:09:19,225 --> 00:09:20,977 我們就用他的房間了解他的學習方式 172 00:09:21,061 --> 00:09:23,772 你看,他睡前會唸一本咒語書 173 00:09:23,855 --> 00:09:26,399 他的MP3裡面全部都是咒語 174 00:09:27,567 --> 00:09:30,653 (松子羅勒龍腳趾調成你的魔藥) 175 00:09:30,737 --> 00:09:33,073 (只要有人喝了下去就會變成…) 176 00:09:33,156 --> 00:09:35,325 對,好,不行,我們已經做過了 177 00:09:36,326 --> 00:09:39,079 他連房間都設計過,好幫他背下咒語 178 00:09:39,162 --> 00:09:40,288 開冰箱試試看 179 00:09:40,955 --> 00:09:41,956 好 180 00:09:42,582 --> 00:09:43,667 要打開冰箱 181 00:09:43,750 --> 00:09:46,252 背一個能把熱變成冷的咒語 182 00:09:48,963 --> 00:09:50,256 那個咒語我不會 183 00:09:50,799 --> 00:09:53,093 好吧,把燈打開試試看 184 00:09:54,135 --> 00:09:55,220 好 185 00:09:55,762 --> 00:09:57,472 這是一個好主意 186 00:10:00,100 --> 00:10:01,476 想把燈打開 187 00:10:01,559 --> 00:10:03,436 先變出一個光球 188 00:10:04,813 --> 00:10:06,606 如果我能夠變出一個光球 189 00:10:06,690 --> 00:10:08,316 就不需要把燈打開了 190 00:10:09,401 --> 00:10:11,778 海波,這些我全都不會 191 00:10:11,861 --> 00:10:15,448 你要給魔法機會,艾莉絲 十五年來,你一直對它不理不睬 192 00:10:15,532 --> 00:10:17,534 當然不可能在兩分鐘內改變 193 00:10:19,536 --> 00:10:21,371 你有沒有在聽我說 194 00:10:22,997 --> 00:10:25,667 有…不,對不起…我只是… 195 00:10:25,750 --> 00:10:27,585 沒辦法把這首歌趕出腦海 196 00:10:27,669 --> 00:10:31,423 (松子羅勒龍腳趾調成你的魔藥) 197 00:10:32,173 --> 00:10:34,217 實在很討厭,不過… 198 00:10:35,260 --> 00:10:36,469 很容易上口 199 00:10:37,137 --> 00:10:38,638 你看,真的有效 200 00:10:38,722 --> 00:10:40,056 你沒辦法把它趕出腦海 201 00:10:40,140 --> 00:10:41,725 好了,艾莉絲 202 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 在巫師競賽中不用講求光明正大 203 00:10:43,935 --> 00:10:44,978 我要來陰的 204 00:10:45,770 --> 00:10:46,938 到別的地方來陰的 205 00:10:47,022 --> 00:10:48,189 因為現在我要唸書 206 00:10:48,690 --> 00:10:50,442 有什麼用?我們又贏不了 207 00:10:52,193 --> 00:10:54,529 我們要用的辦法就是對賈斯汀搞破壞 208 00:10:55,905 --> 00:10:57,115 搞破壞? 209 00:10:57,866 --> 00:10:59,075 賈斯汀會怎麼做 210 00:11:03,329 --> 00:11:05,040 抱歉,麥斯,你得靠你自己 211 00:11:06,916 --> 00:11:08,376 但如果我要做的話… 212 00:11:09,085 --> 00:11:10,295 而我當然不會… 213 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 一開始我可能會… 214 00:11:14,716 --> 00:11:15,842 唸書 215 00:11:20,638 --> 00:11:22,223 抱歉,麥斯,我不能幫你 216 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 你看你,讓你的良心做你的嚮導 217 00:11:26,895 --> 00:11:28,855 那…你說我應該怎麼做呢 218 00:11:28,938 --> 00:11:31,274 這…跟我一樣 219 00:11:31,358 --> 00:11:34,027 我有良心,我用它當我的嚮導 220 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 算了 221 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 用我的良心做我的嚮導? 222 00:11:41,910 --> 00:11:43,495 這句話是什麼意思 223 00:11:51,086 --> 00:11:54,756 指導、引導,這是嚮導 224 00:11:56,299 --> 00:11:57,801 查到了,良心嚮導 225 00:11:57,884 --> 00:11:59,386 唸咒語之前 226 00:11:59,511 --> 00:12:02,722 先把說明看清楚,好… 227 00:12:04,182 --> 00:12:06,226 "深藏心中的是非想法" 228 00:12:07,102 --> 00:12:08,645 "出來…別耍詐" 229 00:12:14,943 --> 00:12:16,236 你到底是誰? 230 00:12:16,569 --> 00:12:17,779 我是你的良心 231 00:12:21,199 --> 00:12:22,826 也許我唸錯咒語了 232 00:12:27,956 --> 00:12:28,957 好 233 00:12:29,666 --> 00:12:30,959 你是我的良心? 234 00:12:31,918 --> 00:12:33,586 這不是我的本意 235 00:12:33,670 --> 00:12:35,088 好了,你得離開這裡 236 00:12:35,171 --> 00:12:37,841 要是你好好看說明,我就根本不會在這裡 237 00:12:37,924 --> 00:12:40,260 說明是給沒用的人看的 238 00:12:42,887 --> 00:12:45,640 你應該站在鏡子前面唸咒語的 239 00:12:45,724 --> 00:12:48,143 這樣你的鏡像就會變成你的良心 240 00:12:48,226 --> 00:12:49,644 我就不會在這裡了 241 00:12:50,395 --> 00:12:51,813 為什麼你長得不像我? 242 00:12:52,147 --> 00:12:53,857 我的樣子是別人眼中的你 243 00:12:55,984 --> 00:12:57,027 真糟糕 244 00:12:58,278 --> 00:12:59,779 看來我不得不承認 245 00:13:00,280 --> 00:13:01,823 我沒有長鬍子 246 00:13:03,450 --> 00:13:04,868 可是我喜歡你 247 00:13:04,951 --> 00:13:06,369 我打算叫你羅伊 248 00:13:07,704 --> 00:13:08,913 不要叫我羅伊 249 00:13:08,997 --> 00:13:10,165 我不是羅伊 250 00:13:10,248 --> 00:13:11,791 我是你的良心 251 00:13:11,875 --> 00:13:12,876 聽著,羅伊 252 00:13:12,959 --> 00:13:14,919 告訴我要怎麼對賈斯汀搞破壞 253 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 他才不會在巫師競賽中獲勝 254 00:13:17,422 --> 00:13:21,009 你真的認為 對賈斯汀搞破壞是個好主意嗎? 255 00:13:21,384 --> 00:13:22,927 那還需要說嗎? 256 00:13:23,636 --> 00:13:26,222 你想當我的僕人就得照我的話去做 257 00:13:26,306 --> 00:13:27,557 我不是你的僕人 258 00:13:28,933 --> 00:13:30,518 我是你的良心 259 00:13:30,602 --> 00:13:32,228 我幫你判斷是非對錯 260 00:13:32,520 --> 00:13:33,813 我知道差別在哪裡 261 00:13:33,897 --> 00:13:35,315 我只是喜歡選"錯" 262 00:13:36,900 --> 00:13:38,818 好,來說一些搞破壞的點子吧 263 00:13:40,278 --> 00:13:43,365 聽好,如果你對你哥哥做不好的事 264 00:13:43,448 --> 00:13:44,616 那你就無異於… 265 00:13:46,284 --> 00:13:47,786 這本書裡面的怪物 266 00:13:52,332 --> 00:13:53,708 我們就這麼辦 267 00:13:54,376 --> 00:13:56,378 讓手冊裡的怪物都復活 268 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 賈斯汀就不能把牠們全部都捉到 269 00:13:58,713 --> 00:14:01,091 那…他的獨立研究就會失敗 270 00:14:01,174 --> 00:14:02,759 可是…你這麼做 271 00:14:02,842 --> 00:14:05,011 怪物會在全市泛濫成災 272 00:14:05,637 --> 00:14:07,347 同意,我們就這麼做吧 273 00:14:09,391 --> 00:14:10,684 我是在告訴你 274 00:14:10,767 --> 00:14:13,103 這麼做的話,會給很多人帶來大麻煩 275 00:14:13,186 --> 00:14:15,063 對,我同意,我們就這麼做吧 276 00:14:15,146 --> 00:14:17,107 那…會製造出問題跟麻煩 277 00:14:17,190 --> 00:14:19,776 賈斯汀的問題,太完美了 278 00:14:21,111 --> 00:14:23,279 好吧,我投降 279 00:14:23,947 --> 00:14:25,448 隨你愛怎麼樣 280 00:14:25,532 --> 00:14:26,616 很好 281 00:14:29,661 --> 00:14:32,706 "全市遊走的怪物,全力作亂莫停步" 282 00:14:45,343 --> 00:14:48,346 你把最可怕的怪物全放到紐約市了 283 00:14:48,430 --> 00:14:49,639 高興了吧? 284 00:14:50,056 --> 00:14:52,517 應該是吧,感覺還蠻好的 285 00:14:55,145 --> 00:14:57,147 感覺蠻好的? 等牠們回到這裡 286 00:14:57,230 --> 00:14:58,606 吃掉你的臉 287 00:14:58,690 --> 00:14:59,858 不要跟我抱怨 288 00:14:59,941 --> 00:15:01,192 牠們才不會回來 289 00:15:01,317 --> 00:15:03,945 可能會,牠們正在市區亂晃 290 00:15:04,029 --> 00:15:05,572 我不是跟你說過了嗎 291 00:15:05,655 --> 00:15:08,491 羅伊,下一次你一定要說清楚才行 292 00:15:09,743 --> 00:15:11,578 拜託,這根本是你的錯 293 00:15:11,661 --> 00:15:14,372 我的?是你下的咒 294 00:15:14,456 --> 00:15:16,791 當壞事發生時,你得怪身邊的人 295 00:15:16,875 --> 00:15:18,460 這是我們家的習慣 296 00:15:18,960 --> 00:15:21,129 那你就是在怪你自己了? 297 00:15:22,005 --> 00:15:23,965 好吧,那我們就怪艾莉絲好了 298 00:15:27,093 --> 00:15:29,512 要是有人問你,你叫做達倫 299 00:15:29,596 --> 00:15:31,222 我不想讓他們知道你真實身份 300 00:15:31,306 --> 00:15:32,349 好嗎,羅伊 301 00:16:03,838 --> 00:16:05,715 打擾一下,先生 302 00:16:07,258 --> 00:16:09,219 請問你現在幾點? 303 00:16:10,136 --> 00:16:12,597 -差不多… -逮到你了,偽馬怪 304 00:16:13,765 --> 00:16:15,016 真有你的 305 00:16:15,141 --> 00:16:16,601 你逮到第一級怪物了 306 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 -什麼時候遊行 -走吧 307 00:16:21,189 --> 00:16:22,232 我們走 308 00:16:33,284 --> 00:16:34,786 又一個怪物 309 00:16:36,079 --> 00:16:38,957 好,看來你的馬廄就快要得到另一個… 310 00:16:40,083 --> 00:16:41,793 沒那麼穩定的… 311 00:16:42,752 --> 00:16:43,837 室友了 312 00:16:48,508 --> 00:16:50,093 又一個怪物? 313 00:16:50,176 --> 00:16:51,636 怎麼回事? 314 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 不會吧 315 00:16:54,389 --> 00:16:55,473 到處都是 316 00:16:57,726 --> 00:17:00,478 (我唱這首歌為了學咒語) 317 00:17:00,562 --> 00:17:01,604 (學咒語) 318 00:17:01,688 --> 00:17:04,232 (賈斯汀能學好全靠它) 319 00:17:04,315 --> 00:17:05,358 (全靠它) 320 00:17:05,442 --> 00:17:09,654 (當我遇到麻煩需要逃跑 就用咒語找"成龍") 321 00:17:09,738 --> 00:17:12,198 (我唱這首歌為了學咒語) 322 00:17:12,574 --> 00:17:16,036 (當我需要遠方的物品就用咒語…) 323 00:17:18,788 --> 00:17:20,915 (讓它長腳走過來) 324 00:17:20,999 --> 00:17:23,418 (方便咒語適合懶人就是你) 325 00:17:23,543 --> 00:17:25,712 (有時你對死黨好壞你也不在乎) 326 00:17:25,795 --> 00:17:27,297 (也不感謝我做的事…) 327 00:17:27,380 --> 00:17:28,423 海波 328 00:17:30,967 --> 00:17:32,010 你還好吧? 329 00:17:32,761 --> 00:17:34,179 你是說我沒有押韻嗎? 330 00:17:34,262 --> 00:17:35,597 我會想辦法的 331 00:17:37,766 --> 00:17:40,643 艾莉絲,現在你的麻煩大了 332 00:17:41,019 --> 00:17:43,605 我聽了你的建議,讓我的良心做我的嚮導 333 00:17:43,688 --> 00:17:46,566 -那好 -好,這是我的良心 334 00:17:46,649 --> 00:17:48,276 戈登,他是個爛嚮導 335 00:17:48,902 --> 00:17:50,070 你在說什麼? 336 00:17:50,153 --> 00:17:54,407 他說的是那些被他弄得滿城都是 來對賈斯汀搞破壞的怪物 337 00:17:55,825 --> 00:17:58,078 滿城都是的怪物? 338 00:17:58,161 --> 00:18:00,455 好,我們體育課見 339 00:18:05,669 --> 00:18:09,255 麥斯,真不敢相信你會做出這種蠢事 340 00:18:09,339 --> 00:18:12,717 艾莉絲,我想我們都相信 我會做出這麼蠢的事 341 00:18:15,136 --> 00:18:16,888 我們得去救賈斯汀 342 00:18:17,013 --> 00:18:18,056 好吧 343 00:18:21,685 --> 00:18:23,395 麥斯,那是什麼? 344 00:18:23,478 --> 00:18:24,813 這是排球網 345 00:18:24,896 --> 00:18:27,524 如果能騙怪物玩"踢罐子"就能一網打盡 346 00:18:27,607 --> 00:18:28,858 如果牠們乖乖的 347 00:18:28,942 --> 00:18:30,318 還可以打排球呢 348 00:18:30,402 --> 00:18:32,028 別管它了,快點走 349 00:18:33,863 --> 00:18:34,948 我是說真的 350 00:18:35,031 --> 00:18:37,325 我的"怪物偵測器"亮得跟聖誕樹一樣 351 00:18:37,409 --> 00:18:39,202 我簡直被怪物包圍了 352 00:18:39,285 --> 00:18:40,495 只是我看不到牠們 353 00:18:46,751 --> 00:18:47,919 好,我看到牠們了 354 00:18:48,461 --> 00:18:49,713 問題是… 355 00:18:50,422 --> 00:18:52,298 牠們在這裡做什麼! 356 00:18:54,342 --> 00:18:55,427 好,你往那邊轉 357 00:18:55,510 --> 00:18:57,512 我叫你們不要帶它來的 358 00:18:58,096 --> 00:18:59,139 賈斯汀 359 00:19:00,473 --> 00:19:01,683 我需要引開怪物的注意 360 00:19:01,766 --> 00:19:02,892 才能把賈斯汀救出來 361 00:19:02,976 --> 00:19:04,436 好吧,要我們跳霹靂舞嗎? 362 00:19:04,519 --> 00:19:05,645 -對 -我們可以 363 00:19:18,867 --> 00:19:20,201 你們別鬧了 364 00:19:22,412 --> 00:19:24,205 艾莉絲,快,用咒語… 365 00:19:26,249 --> 00:19:27,375 我該怎麼辦 366 00:19:27,459 --> 00:19:28,626 -好了嗎? -好了 367 00:19:29,544 --> 00:19:30,837 抖回來 368 00:19:32,547 --> 00:19:33,882 沒看到我現在很忙嗎? 369 00:19:40,013 --> 00:19:42,223 等等…我一定辦得到 370 00:19:43,016 --> 00:19:45,935 (當我需要遠處的物品,長出腳來) 371 00:19:46,061 --> 00:19:46,978 (聽我的指令) 372 00:19:47,062 --> 00:19:48,772 "腿腳同奔齊開拔" 373 00:19:59,491 --> 00:20:01,409 "火車開往西班牙" 374 00:20:12,754 --> 00:20:13,838 你做到了 375 00:20:17,050 --> 00:20:18,468 謝謝你,你救了我 376 00:20:18,927 --> 00:20:20,011 我們都有功勞 377 00:20:20,095 --> 00:20:22,597 我們沒有,你為什麼這麼說 378 00:20:22,681 --> 00:20:24,224 你為什麼還在這裡 379 00:20:27,394 --> 00:20:28,687 那個傢伙他是誰? 380 00:20:28,770 --> 00:20:30,772 那位是麥斯的良心 381 00:20:31,272 --> 00:20:32,649 麥斯用魔法胡搞 382 00:20:32,732 --> 00:20:36,403 結果讓他的良心 跟一大堆怪物全都活過來了 383 00:20:36,486 --> 00:20:38,321 他們打擾我唸書 384 00:20:38,405 --> 00:20:40,156 害我得到這裡來處理這些事 385 00:20:40,573 --> 00:20:43,076 糟糕,你聽我的口氣,我像你一樣了 386 00:20:44,327 --> 00:20:45,787 結果你受不了,對吧? 387 00:20:46,204 --> 00:20:48,289 不,老實說,我還能忍受 388 00:20:48,373 --> 00:20:49,666 -知道原因嗎? -為什麼? 389 00:20:49,749 --> 00:20:51,584 因為在這場巫師競賽中 390 00:20:51,710 --> 00:20:53,336 我已經稍微追上你一點了 391 00:20:54,337 --> 00:20:56,881 很好,我接受這個挑戰 392 00:21:01,511 --> 00:21:02,846 麥斯,你在做什麼? 393 00:21:03,346 --> 00:21:05,098 我正在跟我的良心角力 394 00:21:13,398 --> 00:21:14,858 摩伊西斯,我們只想說 395 00:21:14,941 --> 00:21:16,484 很高興你能上這個節目 396 00:21:16,568 --> 00:21:18,028 不知道能不能拍一張照片 397 00:21:18,111 --> 00:21:20,238 -當然可以 -太好了,相機給你 398 00:21:26,995 --> 00:21:30,457 等等,你們要我幫你們拍照? 399 00:21:30,540 --> 00:21:32,375 對,所有來賓都幫我們拍過 400 00:21:32,459 --> 00:21:33,752 看這本相簿 401 00:21:36,046 --> 00:21:38,798 可是這些照片都一模一樣 402 00:21:38,882 --> 00:21:40,967 我知道,你看這張 403 00:21:41,051 --> 00:21:43,345 這張是…傑夫加林拍的 404 00:21:43,428 --> 00:21:46,097 還有這張是蜜絲蒂幫我們拍的 405 00:21:48,308 --> 00:21:52,062 還有呢,這張是杜恩強森拍的 406 00:21:53,563 --> 00:21:54,981 真的?你確定嗎? 407 00:21:55,065 --> 00:21:57,567 對,你看這張照片,拍到他一點手指頭 408 00:21:57,692 --> 00:21:59,069 好大,所以… 409 00:21:59,152 --> 00:22:00,195 對 410 00:22:00,779 --> 00:22:02,155 好,來拍照吧,來 411 00:22:05,200 --> 00:22:06,284 好吧 412 00:22:07,160 --> 00:22:08,244 笑一個 413 00:22:09,621 --> 00:22:11,539 謝了,掰 414 00:22:16,044 --> 00:22:17,253 摩伊西斯 415 00:22:17,337 --> 00:22:19,297 你想不想跟我一起玩道具?