1 00:00:04,254 --> 00:00:05,797 "웨이벌리 플레이스" 2 00:00:06,506 --> 00:00:10,301 좋아요, 제가 보여드릴 것은 상급 마법이자 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,470 아무나 할 수 없고, 집에서 따라 하지 마세요 4 00:00:13,555 --> 00:00:14,889 마른 남자 주문입니다 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,727 잘됐네, 주문으로 날씬해지고 남자도 되겠어 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,522 남자라니... 7 00:00:22,605 --> 00:00:23,606 미안하다 8 00:00:23,898 --> 00:00:27,235 나 말고 다른 사람으로 체중 농담이 나온 게 좋아서 9 00:00:30,071 --> 00:00:31,781 좋아요, 시작합니다 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 얼굴엔 피지, 그건 지지 마른 리지! 11 00:00:39,664 --> 00:00:40,832 멋지다! 12 00:00:45,503 --> 00:00:47,547 이것도 주문 때문이야? 13 00:00:47,630 --> 00:00:51,426 아니란다 안녕, 루소 가족 14 00:00:51,509 --> 00:00:55,305 다들 날 기억하겠지? 난 너희를 기억하니까 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,226 오늘은 저스틴을 축하해 주러 방문했단다 16 00:01:00,310 --> 00:01:03,271 방금 5,000번째 주문을 마스터해서 17 00:01:03,355 --> 00:01:06,232 마법 공부에 마침표를 찍었거든 18 00:01:06,316 --> 00:01:09,903 자! 축하하자! 모두 쏟아내 버려! 19 00:01:09,986 --> 00:01:11,613 내가 해냈어! 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,031 이제 다시 집어넣어라 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,742 난 오늘 이 일만 30번은 더 해야 한다고 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,454 공부를 끝냈다니 믿기지 않는구나 23 00:01:20,580 --> 00:01:24,626 벽돌을 토끼로 바꾸던 게 어제 일만 같은 데 24 00:01:24,709 --> 00:01:26,378 '엣지보노 유투시스'죠 25 00:01:28,922 --> 00:01:30,340 저기, 저기요 26 00:01:30,423 --> 00:01:32,967 제가 끝마친 주문은 몇 개나 되죠? 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,804 숫자가 뭐가 그리 중요하겠니 28 00:01:35,887 --> 00:01:38,765 200? 얼추 100 정도... 29 00:01:39,099 --> 00:01:40,433 그래, 100개다 30 00:01:42,477 --> 00:01:44,020 좋아! 31 00:01:46,481 --> 00:01:48,942 그럼 이건 저를 위한 파티이기도 하겠군요 32 00:01:51,111 --> 00:01:53,071 네가 참 자랑스럽다, 저스틴 33 00:01:53,154 --> 00:01:56,533 파이 냉장고에 가서 파이 하나 가져오너라 34 00:01:56,616 --> 00:01:57,909 원하는 건 뭐든 좋아 35 00:01:58,201 --> 00:02:00,412 - 넌 자격이 있어 - 멋지다 36 00:02:00,662 --> 00:02:02,706 마법 공부도 다 끝마친 데다가 37 00:02:02,789 --> 00:02:04,582 파이까지 얻게 생겼네요 38 00:02:06,459 --> 00:02:07,919 잠깐만 39 00:02:08,003 --> 00:02:11,172 이제 기초 마법 공부를 끝냈으니까 40 00:02:11,256 --> 00:02:14,217 이젠 마법사가 되기 위한 다음 단계를 밟아야만 해 41 00:02:14,300 --> 00:02:16,720 바로 자율 학습이지 42 00:02:16,803 --> 00:02:18,304 잘됐네, 오빠 43 00:02:18,388 --> 00:02:21,850 학업을 끝마친 보상으로 더 많은 학업이 주어지는군 44 00:02:22,642 --> 00:02:26,271 스터플비 씨, 어떤 자율 학습을 생각하고 계시죠? 45 00:02:26,354 --> 00:02:28,815 해줄 얘기는 많지만 46 00:02:28,898 --> 00:02:30,859 입술에 피로가 쌓여서 말이야 47 00:02:31,609 --> 00:02:34,863 솔직히 쟤들이 너무 뒤처져서 48 00:02:34,946 --> 00:02:37,532 저 의자랑 경쟁하는 게 나을 정도란다 49 00:02:37,824 --> 00:02:40,201 이런! 기분 나빴다면 미안하다, 의자야 50 00:02:41,494 --> 00:02:43,413 - 방금 농담 좋았지? - 네 51 00:02:43,496 --> 00:02:44,748 웃겼어 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,168 이봐요 아직 경쟁은 끝나지 않았어요 53 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 맥스랑 절 무시하지 마세요 54 00:02:49,919 --> 00:02:51,713 맞아요, 전 의자보다 똑똑하다고요 55 00:02:51,796 --> 00:02:53,757 맨날 돈을 뜯어 갈 정도죠 56 00:02:56,343 --> 00:02:57,510 어때? 의자야 57 00:03:01,931 --> 00:03:03,433 전 무시하지 마세요 58 00:03:08,146 --> 00:03:10,231 네게 모든 것이 쉬운 일이어도 59 00:03:10,315 --> 00:03:12,192 목적이 수단을 정당화하진 못 해 60 00:03:12,275 --> 00:03:14,444 넌 어떤 문제든 쉽게 해결할 수 있지 61 00:03:14,527 --> 00:03:15,779 그래, 부탁해 62 00:03:15,862 --> 00:03:17,822 하지만 넌 결국 자만하겠지 63 00:03:17,906 --> 00:03:20,158 읽지도 않은 책에 대해 보고서를 쓸 때도 64 00:03:20,241 --> 00:03:22,410 넌 손가락만 튕기면 침대를 정리할 수 있잖아 65 00:03:22,494 --> 00:03:24,079 내 말이 그거야 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,873 세상은 보이는 게 다가 아니야 67 00:03:26,956 --> 00:03:28,166 원하는 걸 다 얻는 건 68 00:03:28,249 --> 00:03:30,794 꿈에서나 가능하지 69 00:03:30,877 --> 00:03:34,547 지나치게 굴었다가는 사고가 터질 거야 70 00:03:34,631 --> 00:03:38,510 세상은 보이는 게 다가 아니니까 71 00:03:38,593 --> 00:03:42,347 세상은 보이는 게 다가 아니야 72 00:03:42,430 --> 00:03:46,559 네가 손쉬운 방법으로 원하는 걸 얻을 때 73 00:03:46,643 --> 00:03:49,604 세상의 균형을 무너뜨리지 않게 조심해 74 00:03:49,688 --> 00:03:50,939 우리가족 마법사 75 00:03:51,022 --> 00:03:53,233 세상은 보이는 게 76 00:03:54,150 --> 00:03:56,069 다가 아니니까 77 00:03:59,447 --> 00:04:00,448 얘들아 78 00:04:00,532 --> 00:04:03,618 어떤 자율 학습을 선택할지 결정했어 79 00:04:03,702 --> 00:04:05,203 바로 이런 학습이야 '하하' 80 00:04:05,286 --> 00:04:07,205 '너흰 마법 대결에서 나한테 죽었어' 81 00:04:08,873 --> 00:04:10,917 진짜 웃겼지? 82 00:04:12,460 --> 00:04:15,547 방금은 농담이고 몬스터 사냥이라는 과정이야 83 00:04:15,630 --> 00:04:18,675 잘 됐다, 전 여친들이 다 모이겠네? 84 00:04:21,928 --> 00:04:23,346 이제 나가줘 85 00:04:23,430 --> 00:04:26,099 마법 수업을 따라잡을 방법을 생각 중이니까 86 00:04:26,182 --> 00:04:27,851 뭐 하러 그래? 내가 너라면 87 00:04:27,934 --> 00:04:30,645 머리 망 예쁘게 쓰는 법이나 생각할 텐데 88 00:04:32,105 --> 00:04:33,773 나 완전 불붙었어! 89 00:04:35,191 --> 00:04:38,695 누나, 방금 형이 누나를 털 많은 급식 조리사라고 한 것 같아 90 00:04:41,114 --> 00:04:43,158 야, 넌 조금도 걱정이 안 돼? 91 00:04:43,241 --> 00:04:45,368 오빠가 마법 대결에서 우리를 누를 수도 있단 말이야 92 00:04:45,452 --> 00:04:47,203 난 걱정거리가 산더미야 93 00:04:47,287 --> 00:04:49,122 나한테 제일 많은 게 걱정거리일걸? 94 00:04:51,332 --> 00:04:53,293 어떻게 해야 형을 누를 수 있을까? 95 00:04:53,376 --> 00:04:54,919 안 가르쳐줘 96 00:04:55,837 --> 00:04:57,172 하퍼 97 00:04:57,589 --> 00:05:00,633 - 나 공부하는 것 좀 도와줘 - 바로 그거로군 98 00:05:02,719 --> 00:05:03,970 난 안 할래 99 00:05:06,556 --> 00:05:08,391 난 네가 전화로 공부 어쩌고 하길래 100 00:05:08,475 --> 00:05:11,728 네가 의지와는 상관없이 미친 소리를 해대는 줄 알았어 101 00:05:11,811 --> 00:05:15,065 아니, 정말로 마법 공부에 도움이 필요한 상태야 102 00:05:15,148 --> 00:05:16,816 그래야 오빠를 따라잡지 103 00:05:16,900 --> 00:05:18,068 저스틴을 따라잡아? 104 00:05:18,151 --> 00:05:21,488 그럼 자신을 바꿔야지 저스틴이 하는 걸 해야 한다고 105 00:05:21,571 --> 00:05:24,449 하퍼, 난 평생 오빠를 무시하며 살았어 106 00:05:24,532 --> 00:05:26,117 난 오빠가 뭘 하는지 몰라 107 00:05:26,201 --> 00:05:28,411 그럼, 내가 도와줄 수 있겠다 108 00:05:28,495 --> 00:05:30,789 나만한 저스틴 전문가는 없으니까 109 00:05:30,872 --> 00:05:33,375 잠깐 만났던 사이잖아 110 00:05:34,250 --> 00:05:37,128 - 아니거든? - 그렇다고 해주면 안 돼? 111 00:05:37,212 --> 00:05:38,546 널 도우러 온 사람이잖아 112 00:05:39,923 --> 00:05:41,925 알았어, 오빠가 뭘 하는데? 113 00:05:42,008 --> 00:05:44,469 좋아, 저스틴은 항상 배우고 있어 114 00:05:44,552 --> 00:05:46,096 끊임없이 자신에게 질문하지 115 00:05:46,179 --> 00:05:48,181 예를 들어 누군가에게 문자를 보내는 척 116 00:05:48,264 --> 00:05:51,434 자신한테 주문을 보내서 암기를 하기도 해 117 00:05:51,518 --> 00:05:54,270 역시 오빠는 인기 없는 인간이라니까? 118 00:06:03,613 --> 00:06:05,824 얘들아, 뭐 하니? 119 00:06:05,907 --> 00:06:07,575 공부요 120 00:06:08,618 --> 00:06:11,079 그래, 그렇겠지 121 00:06:15,333 --> 00:06:17,752 좋았어, 몬스터 사냥 키트가 메일로 도착했다! 122 00:06:18,336 --> 00:06:21,339 자율 학습 주제로 몬스터 사냥을 고른 거니? 123 00:06:21,423 --> 00:06:25,176 끝내주는구나 아주 신나고 위험한 일이지 124 00:06:25,260 --> 00:06:27,303 세상에, 네가 참 자랑스럽다 125 00:06:27,387 --> 00:06:28,972 자동 유도 표지네? 126 00:06:29,973 --> 00:06:31,599 네, 모든 게 다 있죠 127 00:06:31,683 --> 00:06:35,562 몬스터 탐지기에 모든 몬스터의 정보가 담긴 매뉴얼 128 00:06:35,645 --> 00:06:40,483 그리고 일종의 반짝이는 통신 장치 129 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 여보세요? 130 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 그건 손전등 같은데요? 131 00:06:46,823 --> 00:06:48,742 그럼, 왜 내가 얘기를 하고 있지? 132 00:06:55,123 --> 00:06:56,249 여기요 133 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 몬스터 미끼도 왔어요! 134 00:07:04,424 --> 00:07:07,135 아무래도 그 미끼를 135 00:07:07,218 --> 00:07:08,595 이 거대 열쇠고리 위에 놓나 보다 136 00:07:09,596 --> 00:07:11,514 그건 반짝이는 훌라후프예요 137 00:07:13,391 --> 00:07:14,392 예이! 138 00:07:17,979 --> 00:07:19,147 - 아빠 - 그래 139 00:07:26,905 --> 00:07:30,116 몬스터 매뉴얼에 따르면 140 00:07:30,200 --> 00:07:34,913 지역 몬스터 유치장이 그랜드 센트럴 역에 있대요 141 00:07:36,539 --> 00:07:38,083 역 철자 좀 봐라 142 00:07:39,626 --> 00:07:41,670 원래 이렇게 쓰는 건데요? 143 00:07:44,130 --> 00:07:45,840 수배 포스터다! 144 00:07:47,384 --> 00:07:48,551 그래요... 145 00:07:49,427 --> 00:07:51,596 이 작고 귀여운 녀석 좀 봐요 더크슨이에요 146 00:07:51,680 --> 00:07:53,306 첫 목표물로 딱이겠어요 147 00:07:53,390 --> 00:07:54,974 여기 있다, 더크슨 148 00:07:55,642 --> 00:07:58,103 자신을 일반 반려동물로 가장한다 149 00:07:58,186 --> 00:08:00,313 구석에 몰리면 크기가 세 배로 커지며 150 00:08:00,397 --> 00:08:02,941 먹이를 잡으며 방귀를 짜낸다 151 00:08:05,235 --> 00:08:06,361 누구 방귀를요? 152 00:08:07,779 --> 00:08:09,322 널 죽이는 순간에 153 00:08:09,406 --> 00:08:11,783 - 누구 방귀인지가 중요하니? - 그렇네요 154 00:08:13,618 --> 00:08:16,454 레벨 1 몬스터부터 시작하는 게 좋겠다 155 00:08:16,538 --> 00:08:18,790 좋아요, 어디 보자 156 00:08:18,873 --> 00:08:21,292 페이커홀시우스 이건 쉬워 보이네요 157 00:08:21,376 --> 00:08:24,671 겁쟁이 몬스터에 생존을 위한 무기라고는 158 00:08:24,754 --> 00:08:27,090 불평과 비꼬기 뿐이래요 159 00:08:27,716 --> 00:08:28,842 그건 잡을 수 있겠다 160 00:08:28,925 --> 00:08:30,844 - 알렉스랑 함께 자랐으니까 - 네 161 00:08:32,053 --> 00:08:35,849 각오해라, 페이커홀시우스 가서 미끼를 놓아야겠어요 162 00:08:36,975 --> 00:08:41,146 운 좋은 줄 알아 몬스터 사냥이라니 163 00:08:41,229 --> 00:08:45,233 위험이 가득한 모험에 바깥세상에서... 164 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 - 아빠는 못 가요 - 왜? 165 00:08:48,528 --> 00:08:51,364 아빠 눈에 이건 통신 장비로 보이고 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,575 이건 열쇠고리로 보이니까요 167 00:08:53,658 --> 00:08:57,245 이게 주머니에 맞기는 하겠어요? 말이 안 되잖아요 168 00:09:02,834 --> 00:09:04,669 가서 열쇠 가져오마 169 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 저스틴은 종일 몬스터 사냥에 나가 있을 테니 170 00:09:19,100 --> 00:09:20,935 그동안 저스틴의 방에서 공부 방법을 배워보자 171 00:09:21,019 --> 00:09:23,730 이것 봐, 저스틴은 자기 전에 주문 책을 봐 172 00:09:23,813 --> 00:09:26,316 MP3 플레이어에도 주문이 가득하고 173 00:09:27,525 --> 00:09:30,904 잣, 바질, 드래곤 발가락으로 포션을 만들지 174 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 그걸 마시는 사람은 결국... 175 00:09:33,031 --> 00:09:35,033 그래, 여기까지만 하자 176 00:09:36,659 --> 00:09:40,288 저스틴의 방은 주문 공부를 위해 설계돼 있지, 냉장고를 봐 177 00:09:42,457 --> 00:09:43,625 냉장고를 열려면 178 00:09:43,708 --> 00:09:46,211 뜨거운 걸 차갑게 바꾸는 주문을 외워 보시오 179 00:09:48,838 --> 00:09:52,550 - 그 주문 몰라 - 좋아, 이 조명을 켜 봐 180 00:09:53,885 --> 00:09:54,886 좋아 181 00:09:55,637 --> 00:09:57,222 좋은 생각이 있어 182 00:09:59,974 --> 00:10:03,061 램프가 들어오길 바란다면 빛나는 공을 만들어 낼 것 183 00:10:04,729 --> 00:10:06,481 빛나는 공을 만들 수 있으면 184 00:10:06,564 --> 00:10:09,067 램프를 켤 필요가 없잖아 185 00:10:09,150 --> 00:10:11,861 하퍼, 아는 게 하나도 없어 186 00:10:11,945 --> 00:10:13,530 그래도 도전은 해 봐야지 187 00:10:13,613 --> 00:10:17,158 15년간 일을 망쳐 왔는데 2분 안에 바뀔 리가 있나 188 00:10:19,077 --> 00:10:21,246 말을 듣고는 있어? 189 00:10:22,914 --> 00:10:24,624 그래, 그래, 아니... 미안해 190 00:10:24,708 --> 00:10:27,627 머리에서 노래가 사라지지 않아서 그래 191 00:10:27,711 --> 00:10:31,339 잣, 바질, 드래곤 발가락으로 포션을 만들지 192 00:10:32,007 --> 00:10:36,720 진짜 짜증 나는데 귀에 쏙 들어오는군 193 00:10:36,803 --> 00:10:40,265 봐, 머릿속에 박힌 걸 보니 효과가 있잖아 194 00:10:40,348 --> 00:10:41,725 좋아, 누나 195 00:10:41,808 --> 00:10:44,853 난 마법 대결을 맞이할 준비가 됐어 196 00:10:44,936 --> 00:10:48,481 나, 공부 중이니까 다른 데서 맞이하시지? 197 00:10:48,565 --> 00:10:50,692 뭐 하러? 이기지도 못할 텐데 198 00:10:52,068 --> 00:10:54,529 우리가 해야 할 일은 형을 방해하는 거야 199 00:10:55,739 --> 00:10:56,990 방해? 200 00:10:57,741 --> 00:10:59,034 저스틴이라면 어떻게 할까? 201 00:11:03,163 --> 00:11:05,040 미안하지만, 그건 혼자 해 202 00:11:06,791 --> 00:11:09,961 하지만 내가 한다면... 물론 안 하겠지만 203 00:11:12,339 --> 00:11:14,424 어디서부터 시작하느냐... 204 00:11:14,507 --> 00:11:15,675 공부 205 00:11:20,472 --> 00:11:21,931 미안해, 맥스 못 도와주겠다 206 00:11:23,683 --> 00:11:26,436 세상에, 양심이 이끄는 대로 하다니 207 00:11:27,187 --> 00:11:28,938 그럼 난 어떻게 해? 208 00:11:29,022 --> 00:11:31,983 너도 나처럼 해 난 양심이 있고 209 00:11:32,067 --> 00:11:34,110 양심의 가이드를 따르고 있어 210 00:11:35,445 --> 00:11:36,446 그러시던가 211 00:11:39,532 --> 00:11:43,411 양심의 가이드를 따르라고? 그게 무슨 소리야? 212 00:11:50,919 --> 00:11:54,422 가이드, 가이드 여행 가이드 213 00:11:56,132 --> 00:11:57,676 여기 있다 양심의 가이드 214 00:11:57,759 --> 00:12:00,595 주문을 외우기 전에 주의 사항을 전부 읽을 것 215 00:12:00,679 --> 00:12:02,722 그래, 그래, 그래 216 00:12:02,806 --> 00:12:05,850 붐! 옳고 그름에 대한 내면의 생각이여 217 00:12:06,976 --> 00:12:08,853 네가 속한 곳으로 나와라 218 00:12:14,901 --> 00:12:17,821 - 넌 누구야? - 네 양심이야 219 00:12:19,197 --> 00:12:20,323 이런 220 00:12:21,032 --> 00:12:22,742 제대로 걸었나 보네 221 00:12:27,914 --> 00:12:31,084 그래, 내 양심이라고? 222 00:12:31,793 --> 00:12:34,879 이건 내가 하려던 게 아니야 여기서 나가 줘야겠어 223 00:12:34,963 --> 00:12:37,841 네가 주의 사항을 읽었으면 내가 여기 있지도 않았겠지 224 00:12:37,924 --> 00:12:40,218 주의 사항은 사기꾼들을 위한 거야 225 00:12:42,679 --> 00:12:45,557 이 주문은 거울 앞에서 외우는 거야 226 00:12:45,640 --> 00:12:48,101 그럼 반사된 네 모습이 네 양심이 될 테고 227 00:12:48,184 --> 00:12:49,644 난 여기 있지도 않았겠지 228 00:12:50,228 --> 00:12:51,813 넌 왜 나랑 안 닮은 거야? 229 00:12:51,896 --> 00:12:54,024 난 다른 사람에게 보이는 네 모습이야 230 00:12:55,734 --> 00:12:57,110 세상에 231 00:12:58,028 --> 00:13:02,115 인정할 수밖에 없겠네 내겐 콧수염이 없으니까 232 00:13:03,700 --> 00:13:06,036 난 네가 마음에 들어 로이라고 불러야겠어 233 00:13:07,579 --> 00:13:11,541 로이라고 하지 마 난 로이가 아니라 네 양심이야 234 00:13:11,624 --> 00:13:15,211 로이, 난 우리 형, 저스틴을 방해할만한 아이디어가 필요해 235 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 마법 대결에서 이기지 못하게 해야 하거든 236 00:13:17,380 --> 00:13:21,092 형을 방해하는 게 과연 좋은 생각일까? 237 00:13:21,176 --> 00:13:22,844 방금 그렇다고 했잖아 238 00:13:23,511 --> 00:13:26,056 내 하인이 되려면 내 말대로 해야지 239 00:13:26,139 --> 00:13:30,310 난 네 하인이 아니라 네 양심이야 240 00:13:30,393 --> 00:13:32,312 옳고 그름을 결정하게 돕는 일을 하지 241 00:13:32,395 --> 00:13:35,315 나도 그 차이는 알아 나는 그름을 선택할래 242 00:13:37,025 --> 00:13:38,693 어서 방해 공작 아이디어나 내놔 243 00:13:40,195 --> 00:13:43,281 이봐, 네 형한테 나쁜 짓을 한다면 244 00:13:43,365 --> 00:13:45,033 너란 사람은 245 00:13:46,409 --> 00:13:48,244 책 속 몬스터랑 다를 바가 없겠지 246 00:13:52,165 --> 00:13:53,667 좋은 생각이야 247 00:13:54,250 --> 00:13:56,252 우리가 설명서 속 몬스터를 전부 살려내는 거지 248 00:13:56,336 --> 00:13:58,421 형을 몬스터를 전부 잡아내지 못 할 테고 249 00:13:58,505 --> 00:14:01,216 자율 학습에 실패하겠지 250 00:14:01,299 --> 00:14:04,344 그러면 도시에 몬스터가 들끓게 될 거야 251 00:14:05,387 --> 00:14:06,971 맞아, 그럼 그렇게 하자 252 00:14:09,265 --> 00:14:12,936 많은 사람에게 많은 곤경이 닥칠 거라니까? 253 00:14:13,019 --> 00:14:14,813 친구, 나도 같은 생각이야 어서 하자 254 00:14:14,896 --> 00:14:16,898 문제가 생길 거라고 255 00:14:16,981 --> 00:14:19,484 형한테 말이지 완벽해 256 00:14:20,944 --> 00:14:23,071 좋아, 난 포기 257 00:14:23,863 --> 00:14:26,491 - 마음대로 하셔 - 그래 258 00:14:29,661 --> 00:14:32,789 도시에 몬스터가 가득 멋대로 날뛰네, 어쩜 좋으리 259 00:14:45,343 --> 00:14:48,221 뉴욕에 끔찍한 몬스터들을 풀어놓다니! 260 00:14:48,304 --> 00:14:49,305 이제 만족해? 261 00:14:49,931 --> 00:14:52,392 그럴걸? 기분이 상당히 좋아 262 00:14:55,103 --> 00:14:57,063 기분이 좋아? 놈들이 여기로 와서 263 00:14:57,147 --> 00:14:59,691 네 얼굴을 먹어 치워도 참으로 그 소리가 나오겠다 264 00:14:59,774 --> 00:15:02,193 - 여기엔 안 와 - 올 수 있어 265 00:15:02,277 --> 00:15:05,363 아까 말했다시피 놈들이 도시를 돌아다닐 테니까 266 00:15:05,447 --> 00:15:08,283 로이, 다음부터는 더 명확하게 말하도록 해 267 00:15:09,951 --> 00:15:14,247 - 이건 다 네 탓이야 - 나? 주문은 네가 걸었잖아 268 00:15:14,330 --> 00:15:16,958 나쁜 일이 일어나면 옆에 있는 사람을 탓하는 거야 269 00:15:17,042 --> 00:15:18,793 그게 바로 가족이라고 270 00:15:18,877 --> 00:15:21,129 이건 널 탓하는 거나 마찬가지거든? 271 00:15:21,838 --> 00:15:23,923 좋아, 그럼 누나 탓으로 돌리자 272 00:15:25,425 --> 00:15:29,346 야, 누가 물어보면 네 이름은 데런인 거야 273 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 네 정체를 들키고 싶진 않거든 알겠지, 로이? 274 00:15:40,940 --> 00:15:42,776 "보관함" 275 00:16:03,630 --> 00:16:05,423 실례합니다 276 00:16:07,217 --> 00:16:09,636 지금 몇 시죠? 277 00:16:09,719 --> 00:16:12,389 - 네, 지금이... - 잡았다, 페이커홀시우스 278 00:16:14,766 --> 00:16:16,476 이런, 레벨1 몬스터를 잡으셨군 279 00:16:16,726 --> 00:16:18,186 - 퍼레이드는 언제 해? - 따라와 280 00:16:20,897 --> 00:16:21,898 가자 281 00:16:33,410 --> 00:16:34,452 다른 몬스터인가? 282 00:16:36,037 --> 00:16:38,957 아무래도 네 마구간에 머지않아 283 00:16:40,000 --> 00:16:41,793 룸메이트가 생길 것 같군 284 00:16:42,627 --> 00:16:43,628 말이 아닌 놈으로 285 00:16:48,591 --> 00:16:49,592 또 다른 몬스터? 286 00:16:50,176 --> 00:16:51,261 어떻게 된 거야? 287 00:16:52,470 --> 00:16:55,306 이런, 도처에 깔렸잖아? 288 00:16:57,267 --> 00:16:59,352 나는 노래를 부르며 289 00:16:59,436 --> 00:17:01,396 - 주문을 배우네 - 배우네 290 00:17:01,479 --> 00:17:04,983 - 오빠가 잘하는 게 이거지 - 이거지 291 00:17:05,066 --> 00:17:07,318 곤경에 빠져 도망가야 할 땐 292 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 '재키 챈' 주문을 외우지 293 00:17:09,279 --> 00:17:11,865 나는 노래를 배우며 주문을 배우네 294 00:17:11,948 --> 00:17:14,325 멀리 떨어진 무언가가 필요할 때 295 00:17:14,409 --> 00:17:16,202 외우는 주문은... 296 00:17:18,705 --> 00:17:20,749 다리야 길게 자라 일을 해결해라 297 00:17:20,832 --> 00:17:23,335 이 주문은 유용하지 너처럼 게으른 사람에게 298 00:17:23,418 --> 00:17:25,253 때로는 네가 신경도 안 쓰는 친구에게조차 299 00:17:25,337 --> 00:17:26,963 내가 해 주는 일에 감사 좀 하시지... 300 00:17:27,047 --> 00:17:28,798 하퍼? 301 00:17:30,759 --> 00:17:31,885 너, 괜찮아? 302 00:17:32,594 --> 00:17:34,304 왜? 라임이 안 맞아서? 303 00:17:34,387 --> 00:17:35,513 내가 고쳐볼게 304 00:17:37,307 --> 00:17:40,477 누나는 이제 진짜 큰일 났어 305 00:17:40,935 --> 00:17:43,438 내가 누나의 충고대로 양심이 시키는 대로 했거든 306 00:17:43,521 --> 00:17:46,941 - 잘됐네 - 여기는 내 양심, 고든이야 307 00:17:47,025 --> 00:17:49,986 - 가이드로는 영 아니지 - 무슨 소리야? 308 00:17:50,070 --> 00:17:51,863 몬스터 얘기를 하는 거예요 309 00:17:51,946 --> 00:17:54,407 얘가 형을 방해하겠다고 도시에 몬스터를 풀어놨거든요 310 00:17:55,784 --> 00:17:58,036 도시에 몬스터를? 311 00:17:58,119 --> 00:18:00,080 그럼, 체육 시간에 보자! 312 00:18:05,460 --> 00:18:09,172 맥스, 어떻게 그런 멍청한 짓을 할 수가 있어? 313 00:18:09,255 --> 00:18:12,550 누나, 내가 멍청한 짓을 하는 건 다들 아는 사실이야 314 00:18:15,387 --> 00:18:17,722 - 가서 오빠를 구해야 해 - 그래 315 00:18:21,393 --> 00:18:24,396 - 맥스, 그게 뭐야? - 배구 네트 316 00:18:24,479 --> 00:18:27,399 몬스터 잡기 놀이를 할 때 죄다 잡을 수 있잖아 317 00:18:27,482 --> 00:18:30,318 좋은 녀석들이면 같이 배구 경기도 하고 318 00:18:30,402 --> 00:18:32,195 그거 치우고 당장 따라와 319 00:18:33,905 --> 00:18:37,158 진짜예요, 몬스터 탐지기가 크리스마스트리처럼 반짝인다고요 320 00:18:37,242 --> 00:18:39,160 주변에 몬스터가 가득한 것 같은데 321 00:18:39,244 --> 00:18:40,245 그런데 하나도 안 보여요 322 00:18:46,543 --> 00:18:47,711 네, 보이네요 323 00:18:48,211 --> 00:18:49,212 질문 하나 하죠 324 00:18:50,296 --> 00:18:52,215 놈들이 여기 왜 있죠? 325 00:18:55,260 --> 00:18:57,846 그거 가져오지 말라고 했잖아 326 00:18:57,929 --> 00:18:59,472 오빠! 327 00:18:59,973 --> 00:19:01,307 우리가 주의를 끌어서 328 00:19:01,391 --> 00:19:03,143 오빠를 저기서 빼내야만 해 329 00:19:03,226 --> 00:19:05,228 - 브레이크 댄스는 어때? - 좋아 330 00:19:18,908 --> 00:19:20,326 집어치워! 331 00:19:22,412 --> 00:19:23,788 알렉스, 어서 주문을 외워! 332 00:19:25,790 --> 00:19:27,417 어떡하지? 333 00:19:27,500 --> 00:19:28,835 - 준비됐어? - 시작한다 334 00:19:29,919 --> 00:19:31,087 반대로 335 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 내가 좀 바빠서 말이지 336 00:19:39,971 --> 00:19:42,349 잠깐, 이건 가능하겠다 337 00:19:42,932 --> 00:19:45,018 멀리 떨어진 무언가가 필요할 때 338 00:19:45,101 --> 00:19:46,895 다리를 자라게 해 원하는 데로 가게 하려면 339 00:19:46,978 --> 00:19:48,688 레그 앤드 피트 어 런 어 밋 어 340 00:19:59,366 --> 00:20:01,451 코 베인 기차, 스페인으로 가자 341 00:20:12,629 --> 00:20:13,630 해냈구나? 342 00:20:16,966 --> 00:20:18,385 고마워, 덕분에 살았어 343 00:20:18,468 --> 00:20:21,388 - 우리 모두가 했지 - 우린 아니야 344 00:20:21,471 --> 00:20:24,140 - 그 소리는 왜 하는데? - 너 아직 안 갔어? 345 00:20:27,352 --> 00:20:30,855 - 이 녀석은 뭐야? - 맥스의 양심이야 346 00:20:31,231 --> 00:20:33,316 맥스가 마법으로 일을 망쳐놨거든 347 00:20:33,400 --> 00:20:36,444 양심은 물론 몬스터들까지 여기로 불러냈어 348 00:20:36,528 --> 00:20:40,323 난 공부를 방해받은 데다가 이 상황도 해결해야 했고 349 00:20:40,407 --> 00:20:43,034 세상에, 내가 오빠가 됐잖아? 350 00:20:43,827 --> 00:20:45,870 도저히 못 견디겠지? 351 00:20:45,954 --> 00:20:47,956 아니, 사실 괜찮아 352 00:20:48,039 --> 00:20:49,708 - 왜인지 알아? - 왜? 353 00:20:49,791 --> 00:20:51,710 마법 대결에서 오빠와의 차이가 조금이나마 354 00:20:51,793 --> 00:20:55,005 - 가까워졌으니까 - 좋아 355 00:20:55,338 --> 00:20:57,090 그 도전, 받아들이지 356 00:21:01,136 --> 00:21:02,429 맥스, 뭐 하는 거야? 357 00:21:03,221 --> 00:21:05,140 양심과 씨름 중 358 00:21:13,148 --> 00:21:16,026 모이제스, 우리 방송에 나와줘서 정말 고마워요 359 00:21:16,109 --> 00:21:17,861 사진을 찍어도 괜찮을까요? 360 00:21:17,944 --> 00:21:20,030 - 그럼, 당연하죠 - 좋아요, 여기 카메라요 361 00:21:26,745 --> 00:21:30,415 잠깐, 나더러 여러분 사진을 찍으라고요? 362 00:21:30,498 --> 00:21:33,168 그럼요, 게스트 올 때마다 이래요 사진 앨범 좀 보세요 363 00:21:36,087 --> 00:21:38,548 사진이 다 똑같잖아요 364 00:21:38,631 --> 00:21:39,924 맞아요 365 00:21:40,008 --> 00:21:42,927 이 사진은 제프 갈린이 찍은 거고요 366 00:21:43,345 --> 00:21:45,764 이 사진은 미스티 메이 트리너가 찍었어요 367 00:21:48,141 --> 00:21:52,354 그리고 이 사진은 드웨인 존슨 작품이죠 368 00:21:53,480 --> 00:21:54,939 정말? 확실해? 369 00:21:55,023 --> 00:21:57,192 그럼, 여기 그분 손가락이 살짝 보이잖아 370 00:21:57,275 --> 00:21:59,069 - 거대한 손가락이 말이야 - 그래 371 00:22:00,570 --> 00:22:02,072 자, 사진 찍읍시다 372 00:22:07,202 --> 00:22:08,745 스마일 373 00:22:09,496 --> 00:22:11,748 - 고마워요, 안녕 - 고마워요, 안녕 374 00:22:15,794 --> 00:22:19,297 모이제스, 소도구 가지고 놀지 않을래요? 375 00:22:25,595 --> 00:22:27,597 자막: 서우미