1 00:00:00,375 --> 00:00:02,043 一二三四 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,753 拇指大戰現在開始 3 00:00:04,713 --> 00:00:05,922 加油,阿左 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,257 抓住他的肉刺 5 00:00:07,340 --> 00:00:08,633 抓住他的肉刺 6 00:00:10,802 --> 00:00:11,845 作弊 7 00:00:12,220 --> 00:00:13,388 艾莉絲 8 00:00:14,514 --> 00:00:17,600 叫你把洗碗機裡的碗盤拿出來 你拿了沒有? 9 00:00:18,018 --> 00:00:20,228 糟糕,我…我有啊 10 00:00:35,785 --> 00:00:39,205 艾莉絲,你明知道我討厭你 在家裡使用魔法 11 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 媽,你也知道 我討厭使用洗碗機 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,711 需要盤子就拿出來 13 00:00:44,794 --> 00:00:46,338 用完再放回去就行啦 14 00:00:46,796 --> 00:00:49,591 那怎麼知道哪些是乾淨的,哪些是髒的 15 00:00:50,050 --> 00:00:51,426 聞就知道啦 16 00:00:52,969 --> 00:00:55,263 你爸就是這樣處理襯衫的 17 00:00:55,388 --> 00:00:56,931 你們父母倆還真噁心 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,144 今年的萬聖節一定很精彩 19 00:01:01,227 --> 00:01:03,271 我想到鬼屋該怎麼佈置了 20 00:01:03,938 --> 00:01:06,066 別再叫它鬼屋了 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,359 它根本就不可怕 22 00:01:07,442 --> 00:01:10,070 你只是用愚蠢手法對付誤闖進來的人 23 00:01:10,528 --> 00:01:14,407 我的這個鬼屋能讓人明白 生命的抉擇很沈重 24 00:01:14,491 --> 00:01:15,575 這不叫做愚蠢 25 00:01:15,658 --> 00:01:17,327 賈斯汀,你是個巫師 26 00:01:17,410 --> 00:01:19,537 你可以做出有史以來最恐怖的鬼屋 27 00:01:19,621 --> 00:01:21,414 說得對,所以今年的主題是 28 00:01:21,498 --> 00:01:24,459 "同儕壓力之當好人做出壞決定" 29 00:01:25,669 --> 00:01:28,713 我準備讓整個房間的人打電動,不做功課 30 00:01:28,838 --> 00:01:30,715 讓你因為壓力,跟著玩 31 00:01:30,799 --> 00:01:32,842 接著快速呈現你的人生 32 00:01:32,926 --> 00:01:35,136 打電動,不做功課,被當 33 00:01:35,637 --> 00:01:36,763 海灘流浪漢 34 00:01:38,807 --> 00:01:40,725 我最愛海灘了 35 00:02:24,728 --> 00:02:28,023 《少年魔法師》 36 00:02:35,363 --> 00:02:36,948 好了,爸,準備好了嗎? 37 00:02:37,032 --> 00:02:38,158 -好了 -好,別忘了 38 00:02:38,241 --> 00:02:39,284 你是一個八歲男孩 39 00:02:39,367 --> 00:02:42,537 這是你第一次參加 演出悲慘劇情恐怖屋 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,372 這個氣球能幫你更進入狀況 41 00:02:44,456 --> 00:02:45,874 我可以要紅色的嗎? 42 00:02:47,292 --> 00:02:48,460 你是一個八歲男孩 43 00:02:48,543 --> 00:02:49,961 給什麼拿什麼,快點 44 00:02:50,045 --> 00:02:51,463 -可是… -拿去 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,594 好吧,根據時鐘 46 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 我早該上床睡覺了 47 00:02:59,220 --> 00:03:00,513 可是我的功課還沒做 48 00:03:00,597 --> 00:03:01,681 現在換海波 49 00:03:03,433 --> 00:03:06,144 孩子,我看你就甭管功課了 50 00:03:06,227 --> 00:03:08,480 跟我們熬夜打電動,怎麼樣 51 00:03:08,563 --> 00:03:10,899 你是個膽小鬼嗎? 52 00:03:13,068 --> 00:03:15,111 然後我從你背面跳出來 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 我的南瓜頭還流下假的血 54 00:03:18,198 --> 00:03:20,825 任誰都知道南瓜是沒有血的,麥斯 55 00:03:20,909 --> 00:03:23,078 當然有,不然南瓜派是用什麼做的 56 00:03:23,161 --> 00:03:25,580 -當然是用裡面的東西做的 -萬聖節… 57 00:03:26,122 --> 00:03:27,874 的重點不是南瓜、或者血 58 00:03:27,999 --> 00:03:29,125 或什麼派 59 00:03:29,209 --> 00:03:31,169 而是生命的教訓 60 00:03:31,252 --> 00:03:32,420 有人嗎? 61 00:03:38,885 --> 00:03:41,805 我是威佛利商業同業公會的伊凡斯 62 00:03:41,888 --> 00:03:44,015 你也知道今晚的威佛利萬聖節慶典 63 00:03:44,140 --> 00:03:46,059 對我們是一件大事 64 00:03:46,142 --> 00:03:49,270 老實說,你們這家店的鬼屋一向令人失望 65 00:03:49,354 --> 00:03:50,689 -每一年… -都一樣 66 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 公會做了表決 67 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 要是你們今年鬼屋不能恐怖一點 68 00:03:55,443 --> 00:03:56,778 我們就要把它收回 69 00:03:57,612 --> 00:04:00,865 通常我不會附和像這種打領帶的人 70 00:04:00,949 --> 00:04:03,284 不過大衛說的話有道理 71 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 你們不能搶走我們的鬼屋 72 00:04:06,246 --> 00:04:08,998 爸,有關當局的人都說話了 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,375 沒有必要反抗 74 00:04:11,960 --> 00:04:14,963 海波,打包吧,晚上我們 只好看恐怖電影連播了 75 00:04:15,380 --> 00:04:16,423 慢著 76 00:04:16,840 --> 00:04:19,509 等一下,你們不能就這樣放棄 77 00:04:19,592 --> 00:04:21,177 伊凡斯先生剛剛只是說 78 00:04:21,302 --> 00:04:23,430 他希望鬼屋能恐怖一點 79 00:04:23,513 --> 00:04:26,099 對,能恐怖很多 80 00:04:26,641 --> 00:04:29,894 像是有鬼魂跟妖怪 81 00:04:29,978 --> 00:04:31,563 以及其他超越凡俗的東西 82 00:04:31,646 --> 00:04:34,399 超越凡俗 83 00:04:36,443 --> 00:04:38,111 超越凡俗! 84 00:04:38,194 --> 00:04:40,780 說得對,這個叛逆女孩很內行 85 00:04:40,864 --> 00:04:43,199 杰瑞,這是你負責鬼屋的最後機會 86 00:04:43,283 --> 00:04:45,744 沒辦法讓它恐怖,你就完了 87 00:04:50,081 --> 00:04:52,500 好吧,算你行,真有你的 88 00:04:52,584 --> 00:04:55,128 可是我們要怎麼佈置超越凡俗的鬼屋 89 00:04:56,921 --> 00:04:57,964 不知道 90 00:04:58,048 --> 00:05:01,217 讓我們到超越凡俗的地方開家庭會議吧 91 00:05:02,844 --> 00:05:04,137 爸,去秘室 92 00:05:09,267 --> 00:05:12,645 你們幾個剛剛怎麼會不明白我的暗示呢? 93 00:05:12,729 --> 00:05:15,065 我說"超越凡俗"的時候 94 00:05:15,148 --> 00:05:18,193 用手指頭打了引號 95 00:05:19,235 --> 00:05:20,653 是那個意思喔 96 00:05:20,737 --> 00:05:22,530 我還以為是少年狼舞 97 00:05:22,614 --> 00:05:23,615 就好像… 98 00:05:29,412 --> 00:05:30,413 不理他? 99 00:05:30,705 --> 00:05:32,207 對… 100 00:05:32,290 --> 00:05:33,458 聽著,各位 101 00:05:33,541 --> 00:05:36,294 我召開這家庭會議是想討論鬼屋的事 102 00:05:36,378 --> 00:05:37,962 媽不在就不是家庭會議 103 00:05:38,046 --> 00:05:40,173 我記錄發言的時候誰幫我辯護 104 00:05:45,136 --> 00:05:47,347 兩點十分,艾莉絲折斷鉛筆 105 00:05:48,014 --> 00:05:49,099 聽著 106 00:05:49,974 --> 00:05:52,727 當初一開始我就曾經公開對大家說 107 00:05:52,852 --> 00:05:54,854 鬼屋應該要再恐怖一點 108 00:05:54,938 --> 00:05:57,732 現在連那打領帶的傢伙也同意我的話 109 00:05:57,857 --> 00:05:59,317 所以,我們應該這麼辦 110 00:05:59,401 --> 00:06:01,778 我們要用魔法讓它變得更恐怖 111 00:06:01,861 --> 00:06:04,656 如果要使用魔法,那就不能讓媽媽知道 112 00:06:04,989 --> 00:06:06,241 所以她才不在這裡 113 00:06:06,324 --> 00:06:07,367 我注意到了 114 00:06:07,450 --> 00:06:08,868 可是我不想說出來 115 00:06:09,744 --> 00:06:11,037 知道嗎? 116 00:06:11,121 --> 00:06:13,998 我通常是反對偷用魔法的 117 00:06:14,082 --> 00:06:15,959 但是不用可能會失去鬼屋 118 00:06:16,459 --> 00:06:20,255 有了,我們用魔法把人變小 119 00:06:20,338 --> 00:06:23,299 等他們走進來 我們就像巨人一樣要把他們踩扁 120 00:06:23,925 --> 00:06:26,761 好吧,我們在鬼屋裡用魔法 121 00:06:26,845 --> 00:06:27,846 很好 122 00:06:27,929 --> 00:06:30,974 可是要怎麼做才不會真的把人踩扁 123 00:06:31,391 --> 00:06:32,892 不會,所以才恐怖 124 00:06:33,601 --> 00:06:36,396 可是又不能讓你媽發現我們使用魔法 125 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 好吧,那… 126 00:06:39,274 --> 00:06:41,735 -我們找被車撞死的人… -不行 127 00:06:44,362 --> 00:06:46,531 我們可以用漂白的牛骷髏來… 128 00:06:46,614 --> 00:06:47,657 不行 129 00:06:49,034 --> 00:06:50,910 至少你可以讓我跟海波 130 00:06:50,994 --> 00:06:53,663 到巫師世界的鬼區去 131 00:06:53,747 --> 00:06:55,832 找幾個真正的鬼來幫忙 132 00:06:55,915 --> 00:06:57,000 鬼 133 00:06:57,667 --> 00:06:58,668 我喜歡 134 00:06:59,252 --> 00:07:00,879 可是不能太恐怖的 135 00:07:02,213 --> 00:07:04,007 好,可是你要知道 136 00:07:04,090 --> 00:07:08,053 稍微恐怖的鬼就只能製造出 稍微恐怖的鬼屋 137 00:07:08,178 --> 00:07:10,722 不可能只是稍微恐怖的鬼屋 138 00:07:10,805 --> 00:07:15,268 因為我們會把三明治店 佈置得非常恐怖 139 00:07:15,352 --> 00:07:17,228 好吧,去吧 140 00:07:26,363 --> 00:07:29,199 沒想到鬼魂世界就在墓園下面 141 00:07:29,282 --> 00:07:30,658 不用花什麼時間嘛 142 00:07:30,742 --> 00:07:34,579 對啊,我們只需要挖個墳墓跳進去就好了 143 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 這些鬼在這裡做什麼? 144 00:07:40,043 --> 00:07:41,544 在接受萬聖節訓練 145 00:07:42,879 --> 00:07:44,506 不給糖就搗蛋,親愛的 146 00:07:45,548 --> 00:07:48,802 "親愛的"?那種聲音能讓你在一個晚上 147 00:07:48,885 --> 00:07:50,303 要到一年份的糖果? 148 00:07:51,429 --> 00:07:52,514 再試一次 149 00:07:54,724 --> 00:07:56,393 鬼就只能吃糖果 150 00:07:56,476 --> 00:07:58,311 難怪他們那麼蒼白 151 00:07:58,395 --> 00:08:00,271 對啊,加上他們都死掉了 152 00:08:00,980 --> 00:08:02,107 對喔 153 00:08:02,691 --> 00:08:03,900 我怎麼辦,教練? 154 00:08:03,983 --> 00:08:06,361 我一手得拿著頭,另一手拿著枕頭套 155 00:08:06,903 --> 00:08:08,405 用你的腦袋,道格 156 00:08:08,488 --> 00:08:09,781 好吧,教練 157 00:08:17,122 --> 00:08:18,581 看我嚇一個鬼 158 00:08:22,836 --> 00:08:23,837 你好 159 00:08:30,760 --> 00:08:32,137 人類警報 160 00:08:32,220 --> 00:08:34,097 大家快假裝你們還活著 161 00:08:35,682 --> 00:08:38,018 別緊張…我是個巫師 162 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 我們要幫鬼屋找些恐怖 163 00:08:42,439 --> 00:08:44,357 但是又不太恐怖的鬼來幫我們 164 00:08:44,441 --> 00:08:46,234 我有適合你的人選 165 00:08:46,651 --> 00:08:49,654 瓦利、法蘭克、切諾威斯小姐,出列 166 00:08:53,158 --> 00:08:56,619 切諾威斯小姐用手指骨頭織毛線 167 00:08:56,703 --> 00:08:59,372 要我幫你織件溫暖的毛衣? 168 00:09:00,540 --> 00:09:01,916 -你錄取了 -好耶 169 00:09:03,460 --> 00:09:05,962 小姐,你好,氣象預報說會下… 170 00:09:06,087 --> 00:09:07,130 腦袋 171 00:09:09,758 --> 00:09:11,634 這個冷笑話蠻恐怖的 172 00:09:11,718 --> 00:09:12,886 -你錄取了 -好耶 173 00:09:13,345 --> 00:09:15,180 那你呢,船長,你會什麼? 174 00:09:15,263 --> 00:09:17,849 我講可怕的海上傳說 175 00:09:17,932 --> 00:09:20,518 鯊魚吃掉大輪船 176 00:09:20,602 --> 00:09:22,896 -好,抱歉,我沒有興趣 -大鯨魚… 177 00:09:25,732 --> 00:09:27,859 那邊那個怪怪的傢伙呢? 178 00:09:29,235 --> 00:09:30,403 你不會想用人牙的 179 00:09:30,487 --> 00:09:31,696 他太可怕了 180 00:09:32,322 --> 00:09:35,116 人牙,聽起來很熟悉 181 00:09:35,992 --> 00:09:37,160 打擾一下,你好 182 00:09:37,243 --> 00:09:40,205 你常趁小孩子睡覺的時候嚇他們嗎? 183 00:09:41,289 --> 00:09:42,582 我很恐怖 184 00:09:42,665 --> 00:09:46,211 我嚇唬小孩,我嚇唬保姆 185 00:09:46,294 --> 00:09:49,756 我在黑暗的走廊盡頭投下陰影 186 00:09:50,131 --> 00:09:51,925 也許你們看過我的傑作 187 00:09:54,761 --> 00:09:56,137 他是最棒的 188 00:09:56,221 --> 00:09:58,264 有個小孩十幾歲了還在怕呢 189 00:09:58,348 --> 00:10:01,017 那孩子會拿出他的公仔說 190 00:10:01,101 --> 00:10:04,187 "金巴上尉保護我…" 191 00:10:04,604 --> 00:10:08,066 不會吧,你說的是我哥哥,賈斯汀魯索 192 00:10:08,149 --> 00:10:09,234 愛哭鬼魯索? 193 00:10:09,317 --> 00:10:11,444 嚇到他是我的一大成就 194 00:10:13,363 --> 00:10:15,699 老兄,你真是我的英雄 195 00:10:15,782 --> 00:10:17,242 你一定要跟我們回去 196 00:10:17,367 --> 00:10:18,827 賈斯汀一定會嚇死的 197 00:10:18,910 --> 00:10:21,079 好啊,我用我的臉做瘋狂表情 198 00:10:21,162 --> 00:10:23,123 嚇得他衝去找電燈開關 199 00:10:23,206 --> 00:10:24,290 想要看嗎? 200 00:10:25,625 --> 00:10:26,876 我都還沒動呢 201 00:10:28,253 --> 00:10:30,255 艾莉絲,我們不能帶他回去 202 00:10:30,338 --> 00:10:32,966 不是說不能把鬼屋佈置得太可怕嗎? 203 00:10:33,299 --> 00:10:34,426 別介意啊 204 00:10:34,509 --> 00:10:36,469 不會啦,我都死了 205 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 只好靠這個維生 206 00:10:39,556 --> 00:10:40,640 好吧 207 00:10:41,057 --> 00:10:44,644 那好,我們選手指骨頭 骷髏人跟講故事的 208 00:10:45,395 --> 00:10:48,189 你讓我想到一個恐怖的故事 209 00:10:48,273 --> 00:10:50,817 有次我泡熱水澡的時候 210 00:10:50,900 --> 00:10:53,945 游泳褲的鬆緊帶突然斷掉了 211 00:10:54,029 --> 00:10:56,114 可以走了吧,拜託,快走 212 00:11:04,956 --> 00:11:07,250 好啦,爸,這些就是你要的 213 00:11:07,334 --> 00:11:08,960 可以帶回來給媽看的鬼 214 00:11:09,044 --> 00:11:10,253 各位 215 00:11:14,716 --> 00:11:17,719 看起來蠻好的,不會很可怕 216 00:11:17,802 --> 00:11:19,346 我一直不懂下葬的時候 217 00:11:19,471 --> 00:11:20,972 為什麼要穿得那麼好 218 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 簡直是浪費嘛 219 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 你們的時間正確嗎? 220 00:11:27,729 --> 00:11:28,813 媽 221 00:11:30,398 --> 00:11:31,858 是什麼人來了 222 00:11:32,609 --> 00:11:34,569 媽,這幾位朋友… 223 00:11:34,652 --> 00:11:36,613 是青年會裡… 224 00:11:36,696 --> 00:11:37,781 認識的…幾個人 225 00:11:37,864 --> 00:11:41,284 他們是來我們的鬼屋幫忙的 226 00:11:42,118 --> 00:11:46,539 對,他們…要在… 227 00:11:46,623 --> 00:11:49,834 鬼屋裡面…扮鬼…來嚇人 228 00:11:51,670 --> 00:11:54,673 我也想加入青年會,你們有游泳池嗎? 229 00:11:57,884 --> 00:12:00,011 你們好像真的鬼喔 230 00:12:00,845 --> 00:12:02,472 有了他們這幾位 231 00:12:02,555 --> 00:12:04,391 相信我們的鬼屋一定保得住 232 00:12:04,933 --> 00:12:06,559 來吧,試試看嚇我 233 00:12:09,354 --> 00:12:13,775 你何不拿個水晶球幫她算個命好了? 234 00:12:16,277 --> 00:12:19,280 抱歉,我沒肌肉也沒韌帶 235 00:12:23,159 --> 00:12:25,370 很榮幸讓你看腦袋 236 00:12:29,374 --> 00:12:30,375 抱歉 237 00:12:32,002 --> 00:12:33,044 有意思 238 00:12:34,546 --> 00:12:37,090 那是個黑暗的暴風雨夜 239 00:12:37,215 --> 00:12:40,135 我到醫生的診所做身體檢查 240 00:12:40,218 --> 00:12:43,388 服務台的玩具正好送光了 241 00:12:43,471 --> 00:12:45,807 我不得不收下一張貼紙 242 00:12:47,183 --> 00:12:49,394 等等… 243 00:12:50,061 --> 00:12:51,271 只有這樣? 244 00:12:52,063 --> 00:12:54,607 他們就是更可怕的鬼魂? 245 00:12:55,275 --> 00:12:56,276 對 246 00:12:57,402 --> 00:12:58,445 失陪一下 247 00:12:59,779 --> 00:13:00,780 知道嗎? 248 00:13:00,864 --> 00:13:02,741 通常我是不會答應的 249 00:13:02,824 --> 00:13:06,161 不過你們可能需要用一點… 250 00:13:06,244 --> 00:13:07,328 "魔法" 251 00:13:07,412 --> 00:13:09,205 變出幾個更可怕的鬼 252 00:13:09,330 --> 00:13:10,582 省省力氣吧,媽 253 00:13:10,665 --> 00:13:12,542 我不知道跟他們說過幾次了 254 00:13:13,626 --> 00:13:16,129 媽,他們是從巫師世界請來的真鬼 255 00:13:17,213 --> 00:13:18,214 什麼? 256 00:13:23,470 --> 00:13:26,473 你跑到巫師世界找可怕的鬼 257 00:13:26,848 --> 00:13:28,767 結果只能找到像這樣的貨色? 258 00:13:30,560 --> 00:13:34,064 我知道,可是我只能乖乖的找這些飯桶來 259 00:13:34,147 --> 00:13:36,566 本來我想找個用鋸子當手的鬼 260 00:13:36,691 --> 00:13:38,068 可是不行 261 00:13:39,361 --> 00:13:41,029 是誰叫你這麼做的? 262 00:13:42,947 --> 00:13:43,948 我再也忍不住了 263 00:13:44,032 --> 00:13:45,784 她會發現家庭會議的事 264 00:13:46,785 --> 00:13:49,371 賈斯汀,別擔心,我是一家之主 265 00:13:49,454 --> 00:13:50,914 這件事交給我處理 266 00:13:52,791 --> 00:13:54,709 艾莉絲趁你不在召開家庭會議 267 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 爸在他的浴袍裡藏餅乾 268 00:14:00,632 --> 00:14:02,050 這個我們都知道 269 00:14:05,136 --> 00:14:07,055 好,通常我是不會允許的 270 00:14:07,180 --> 00:14:09,891 可是恐怖鬼屋要在一個小時內準備好 271 00:14:09,974 --> 00:14:11,017 一個小時? 272 00:14:12,394 --> 00:14:14,187 我應該買下那副耳環的 273 00:14:15,939 --> 00:14:19,275 你得回到巫師世界,去找更可怕的鬼回來 274 00:14:19,401 --> 00:14:21,403 知道怎麼樣才能讓大家開心嗎? 275 00:14:21,486 --> 00:14:22,696 賈斯汀,打拍子 276 00:14:22,779 --> 00:14:23,822 不要 277 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 沒關係 278 00:14:31,996 --> 00:14:34,874 這件事關係到家庭榮譽,各位 279 00:14:34,958 --> 00:14:36,960 我們很久沒有榮譽感了 280 00:14:37,043 --> 00:14:38,795 麥斯,別再晃了 281 00:14:40,964 --> 00:14:42,298 媽,媽,我想到了 282 00:14:42,382 --> 00:14:44,175 跳這隻舞讓我想到一個辦法 283 00:14:44,259 --> 00:14:46,803 -他又想到點子了 -各位 284 00:14:47,429 --> 00:14:48,888 聽聽他怎麼說 285 00:14:48,972 --> 00:14:50,056 謝謝你,爸 286 00:14:50,140 --> 00:14:53,309 好,我有一件鬼服裝 一定可以嚇死這些假鬼 287 00:14:53,393 --> 00:14:54,477 你們看 288 00:15:02,527 --> 00:15:04,154 結果實在不怎麼樣 289 00:15:05,238 --> 00:15:07,073 你得去找可怕的鬼回來 290 00:15:07,157 --> 00:15:10,160 好辦法,我怎麼會沒有想到這招呢 291 00:15:14,956 --> 00:15:17,751 怎樣,大家喜歡嗎? 292 00:15:25,216 --> 00:15:26,217 爸 293 00:15:27,218 --> 00:15:29,888 為了解決問題 我們又派艾莉絲到鬼區去了 294 00:15:29,971 --> 00:15:31,181 我們在想什麼 295 00:15:31,264 --> 00:15:33,058 我想的是應該讓它有透氣孔 296 00:15:33,141 --> 00:15:34,351 這衣服好熱 297 00:15:36,227 --> 00:15:37,604 伊凡斯隨時會到 298 00:15:37,687 --> 00:15:39,439 各位,我們只好自力救濟了 299 00:15:39,731 --> 00:15:41,608 好了,爸,你是可怕的算命師 300 00:15:41,691 --> 00:15:43,360 媽,躲到雕像後面去 301 00:15:43,443 --> 00:15:44,819 海波,那一夥你負責 302 00:15:44,903 --> 00:15:46,905 麥斯,你是跳出來嚇人的鬼 303 00:15:46,988 --> 00:15:48,198 遵命 304 00:15:48,948 --> 00:15:50,867 去嚇那些小鬼吧,瑞奇 305 00:15:51,993 --> 00:15:53,620 怎樣,那是我鬍子的名字 306 00:16:04,756 --> 00:16:05,924 大家都到哪兒去了 307 00:16:06,341 --> 00:16:07,592 我需要更多的鬼 308 00:16:07,676 --> 00:16:09,302 我需要兩張皇后 309 00:16:10,220 --> 00:16:12,430 這次可以找很可怕的鬼 310 00:16:12,514 --> 00:16:14,766 有沒有用鋸子當手的鬼 311 00:16:15,392 --> 00:16:17,018 我們是死人,不是怪胎 312 00:16:18,103 --> 00:16:19,187 大家都走了 313 00:16:19,270 --> 00:16:21,690 萬聖節,他們都到人間去要糖果了 314 00:16:22,148 --> 00:16:24,275 別看我,我頭痛得要命 315 00:16:27,654 --> 00:16:29,447 我希望不會是絕症 316 00:16:32,992 --> 00:16:34,661 好啦,道格 317 00:16:34,744 --> 00:16:36,913 你非常恐怖,我錄用你 318 00:16:39,582 --> 00:16:40,667 人牙 319 00:16:42,460 --> 00:16:43,753 我回來了,你看 320 00:16:43,837 --> 00:16:46,047 有一個碗裝滿糖果上面的牌子說 321 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 "限拿一個" 322 00:16:47,841 --> 00:16:48,967 我就拿了 323 00:16:50,677 --> 00:16:51,970 好,你跟我走 324 00:16:52,053 --> 00:16:54,055 我需要你用你的臉來嚇人 325 00:16:54,139 --> 00:16:55,598 賈斯汀只好堅強一點了 326 00:16:56,057 --> 00:16:57,434 不...不是那邊 327 00:16:57,517 --> 00:16:59,060 我得先去買一付耳環 328 00:16:59,561 --> 00:17:00,895 幫朋友買的 329 00:17:05,108 --> 00:17:07,068 我拿著頭,爬不上去 330 00:17:07,485 --> 00:17:08,820 給我 331 00:17:11,656 --> 00:17:13,491 有東西跑到我的眼睛裡了 332 00:17:13,575 --> 00:17:14,784 你先走吧 333 00:17:23,918 --> 00:17:28,423 歡迎來到威佛利三明治的恐怖屋 334 00:17:29,090 --> 00:17:30,884 好,很好,這是個好的開始 335 00:17:30,967 --> 00:17:33,720 我喜歡你說"恐怖屋"的口氣 336 00:17:33,803 --> 00:17:34,804 很好笑 337 00:17:34,888 --> 00:17:36,014 謝謝你 338 00:17:36,097 --> 00:17:37,515 小弟,都拍下來了嗎? 339 00:17:38,808 --> 00:17:40,352 跟我來 340 00:17:42,354 --> 00:17:44,981 歡迎來到陰森森三明治店 341 00:17:48,151 --> 00:17:49,361 歡迎 342 00:17:51,363 --> 00:17:52,864 我知道,我看到了 343 00:17:52,947 --> 00:17:56,117 我看到你未來的命運了 344 00:17:56,201 --> 00:17:57,327 真是… 345 00:17:57,994 --> 00:17:59,579 恐怖 346 00:18:02,916 --> 00:18:05,502 好,你是流浪漢,正盯著… 347 00:18:05,585 --> 00:18:06,753 一顆生菜看 348 00:18:07,045 --> 00:18:09,506 杰瑞,我跟你說,我也看到你的未來了 349 00:18:09,589 --> 00:18:11,800 它真的是蠻恐怖 350 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 明年的萬聖節慶典 351 00:18:13,760 --> 00:18:15,637 你得去賣手工爆米花 352 00:18:18,640 --> 00:18:20,475 一群奧客 353 00:18:21,351 --> 00:18:22,852 跟我來… 354 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 孩子們,請跟著我到鬧鬼的墳場 355 00:18:28,983 --> 00:18:33,571 看這些可怕的墓碑後面是什麼 356 00:18:36,533 --> 00:18:40,704 我說"墓碑" 357 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 布 358 00:18:43,665 --> 00:18:45,500 嚇到你們了,寶貝 359 00:18:46,251 --> 00:18:47,460 我是雪兒 360 00:18:50,130 --> 00:18:51,214 失敗 361 00:18:52,632 --> 00:18:55,260 我是過去鬍子鬼魂 362 00:18:55,844 --> 00:18:57,012 一條會講話的桌布 363 00:18:57,595 --> 00:18:59,848 我發抖了,我們走 364 00:19:00,473 --> 00:19:03,059 孩子們,想知道骷髏冷的時候 365 00:19:03,143 --> 00:19:04,519 會發出什麼聲音嗎? 366 00:19:08,857 --> 00:19:11,151 戴上骷髏面具不會更恐怖嗎? 367 00:19:11,693 --> 00:19:13,820 那會妨礙我的視野,我可能會絆倒 368 00:19:13,903 --> 00:19:14,904 別跟小朋友說 369 00:19:16,489 --> 00:19:18,158 實在太差勁了,走… 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,244 -可是… -各位,我有更可怕的東西 371 00:19:21,327 --> 00:19:22,370 瞧瞧 372 00:19:22,871 --> 00:19:25,790 叛逆姑娘穿的衣服上面寫著"戲服" 373 00:19:26,374 --> 00:19:28,626 連試都不想試,實在太酷了 374 00:19:29,169 --> 00:19:31,629 謝謝你的注意,你會喜歡這個的,人牙 375 00:19:31,713 --> 00:19:32,797 人牙? 376 00:19:37,469 --> 00:19:40,347 伊凡斯先生,注意看,你一定會嚇死 377 00:19:40,680 --> 00:19:41,973 你來這裡做什麼? 378 00:19:42,057 --> 00:19:43,933 我不是來躲在你的床底下的 379 00:19:44,684 --> 00:19:47,062 我是來拯救你們的鬼屋的 380 00:19:49,147 --> 00:19:51,649 可是他的臉會變成可怕的惡魔 381 00:19:51,733 --> 00:19:54,110 還會一邊在你耳邊大聲尖叫 382 00:19:54,194 --> 00:19:55,695 一邊伸出邪惡的爪子 383 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 我們需要的就是這個 384 00:19:57,572 --> 00:19:59,491 那他到底要不要做 385 00:20:05,246 --> 00:20:07,082 布加利… 386 00:20:10,001 --> 00:20:11,503 "金巴上尉保護我" 387 00:20:14,255 --> 00:20:15,548 我早該想到了 388 00:20:15,882 --> 00:20:18,426 你那個恐怖得不得了的鬼,結果只是… 389 00:20:18,510 --> 00:20:20,679 手指洞眼人 390 00:20:21,596 --> 00:20:24,599 這麼可怕的東西我再也受不了了 391 00:20:25,558 --> 00:20:26,685 我們走 392 00:20:26,768 --> 00:20:28,978 這樣你覺得還不夠可怕嗎? 393 00:20:29,312 --> 00:20:31,314 我有更可怕的臉 394 00:20:31,731 --> 00:20:33,066 要不要看? 395 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 要,快點吧 396 00:20:41,616 --> 00:20:42,826 布加利… 397 00:20:42,909 --> 00:20:44,327 好了,別再唸了 398 00:20:45,870 --> 00:20:47,455 一定要這樣開始 399 00:20:51,835 --> 00:20:54,004 布加利… 400 00:20:58,967 --> 00:21:01,219 你們全都有病,你們都是變態 401 00:21:01,302 --> 00:21:03,304 這間鬼屋要永遠關閉 402 00:21:03,388 --> 00:21:04,472 -什麼? -給我等一下 403 00:21:04,556 --> 00:21:06,850 你不是說不夠恐怖嗎,這樣夠恐怖啦 404 00:21:06,933 --> 00:21:08,143 對,嚇嚇小孩可以 405 00:21:08,226 --> 00:21:09,436 不能留下終身創傷 406 00:21:09,519 --> 00:21:13,064 你們完了 明年等著去街上賣手工爆米花吧 407 00:21:21,322 --> 00:21:23,408 你們知道最棒的是什麼嗎? 408 00:21:24,993 --> 00:21:26,995 雖然我們失敗搞砸了 409 00:21:27,787 --> 00:21:29,289 卻是一起失敗的 410 00:21:30,165 --> 00:21:32,542 就算搞砸,但是每個人都盡了一份力 411 00:21:32,667 --> 00:21:35,670 讓我好欣慰能夠參與這件事 412 00:21:35,754 --> 00:21:38,673 所以…我好驕傲 413 00:21:39,799 --> 00:21:42,385 知道嗎?艾莉絲說得對 414 00:21:42,719 --> 00:21:44,471 我也為我們感到驕傲 415 00:21:45,055 --> 00:21:46,806 所有人都看看這個地方 416 00:21:46,890 --> 00:21:48,600 我們佈置出來的 417 00:21:49,267 --> 00:21:50,435 太好了,家庭會議 418 00:21:51,061 --> 00:21:53,104 以後再也不派艾莉絲去做任何事 419 00:21:53,188 --> 00:21:54,230 同意的說"贊成" 420 00:21:54,314 --> 00:21:55,440 贊成… 421 00:21:56,066 --> 00:21:57,525 好,我們去要糖吃吧 422 00:22:02,530 --> 00:22:03,698 好,你有什麼? 423 00:22:03,782 --> 00:22:05,825 我有…這個不會走的錶 424 00:22:06,910 --> 00:22:07,952 兩副耳環 425 00:22:08,286 --> 00:22:10,497 和一幅有框的狗狗相片 426 00:22:11,748 --> 00:22:13,333 我用這條項鍊 427 00:22:13,416 --> 00:22:15,335 戒指,玻璃眼珠 428 00:22:15,460 --> 00:22:16,878 跟你換狗狗相片 429 00:22:17,295 --> 00:22:18,338 成交 430 00:22:21,049 --> 00:22:22,759 我愛萬聖節