1
00:01:18,800 --> 00:01:20,700
U.S.S. Kelvin, vers la base Starfleet.
2
00:01:20,800 --> 00:01:23,600
Base Starfleet, on vous a envoyé
une transmission. Vous l'avez ?
3
00:01:23,700 --> 00:01:25,100
Avez-vous revérifié ces données ?
4
00:01:25,200 --> 00:01:28,100
Nos capteurs gravitationnels sont
hors de contrôle.
5
00:01:28,200 --> 00:01:29,400
On dirait un orage.
6
00:01:29,500 --> 00:01:31,100
Ce que vous avez envoyé
est impossible.
7
00:01:31,200 --> 00:01:33,300
Oui, je sais.
C'est pourquoi on vous l'a envoyé.
8
00:01:34,000 --> 00:01:35,500
- Rapport.
- Toujours hors de vue.
9
00:01:35,600 --> 00:01:37,500
- 20 secondes.
- Dites au capitaine Robau
10
00:01:37,600 --> 00:01:40,700
que Starfleet recommande
à votre vaisseau d'être prudent.
11
00:01:40,800 --> 00:01:42,200
Polarisez l'écran.
12
00:01:42,300 --> 00:01:43,700
Ça pourrait être d'origine klingon ?
13
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
Capitaine, nous avons un visuel.
14
00:01:45,300 --> 00:01:48,300
- Je répète, est-ce que c'est klingon ?
- Négatif, lieutenant.
15
00:01:48,400 --> 00:01:49,800
La zone klingon est à 75000 km.
16
00:01:49,900 --> 00:01:51,800
Capitaine, vous voyez ça ?
17
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Mon Dieu.
18
00:02:16,600 --> 00:02:17,900
J'ai des données.
19
00:02:18,000 --> 00:02:19,800
- On nous prend pour cible !
- Alerte rouge !
20
00:02:19,900 --> 00:02:22,000
Les torpilles sont dirigées
vers nous à 320 degrés,
21
00:02:22,100 --> 00:02:23,100
- marque deux.
- Armez !
22
00:02:25,600 --> 00:02:26,900
Modèle d'évacuation delta-cinq !
23
00:02:28,900 --> 00:02:30,100
Ça s'en vient vite !
24
00:02:36,400 --> 00:02:39,100
Feu avec tous les phaseurs !
Rapport de dommages.
25
00:02:39,200 --> 00:02:42,600
La propulsion est hors d'usage !
Je n'ai jamais rien vu de tel.
26
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Armes déconnectées.
Courant principal à 38%.
27
00:02:45,700 --> 00:02:47,500
- Ils attaquent encore !
- Les boucliers !
28
00:02:56,400 --> 00:02:57,800
Lieutenant !
29
00:03:02,900 --> 00:03:04,600
On a perdu
la stabilisation atmosphérique.
30
00:03:04,700 --> 00:03:06,600
- Boucliers ?
- Oxygène en baisse, ponts 7 à 13.
31
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
- On a des morts.
- Boucliers à 11%, en baisse.
32
00:03:08,700 --> 00:03:10,200
Dix pour cent. Boucliers à 9%.
33
00:03:10,300 --> 00:03:14,700
Toute la puissance vers les boucliers.
Préparez les navettes d'évacuation.
34
00:03:16,800 --> 00:03:17,900
Bonjour.
35
00:03:19,200 --> 00:03:21,900
Mon commandant demande
la présence de votre capitaine
36
00:03:22,000 --> 00:03:24,300
pour négocier un cessez-le-feu.
37
00:03:24,400 --> 00:03:27,300
Vous viendrez à bord de notre vaisseau
dans une navette.
38
00:03:27,400 --> 00:03:30,100
Votre refus serait peu judicieux.
39
00:03:42,700 --> 00:03:44,200
Venez avec moi.
40
00:03:50,200 --> 00:03:53,400
Si je ne suis pas de retour
dans 15 minutes, évacuez l'équipage.
41
00:03:53,500 --> 00:03:56,200
- Monsieur, on peut envoyer...
- Personne ne peut nous aider.
42
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
Utilisez le pilote automatique.
43
00:03:59,100 --> 00:04:01,500
- Et quittez ce vaisseau.
- Oui, capitaine.
44
00:04:01,600 --> 00:04:04,100
C'est maintenant vous,
le capitaine, M. Kirk.
45
00:05:16,900 --> 00:05:18,900
Son pouls est élevé.
46
00:05:41,300 --> 00:05:42,900
Regardez ce vaisseau.
47
00:05:44,700 --> 00:05:48,300
- Le connaissez-vous ?
- Qui est votre commandant ?
48
00:05:49,400 --> 00:05:52,600
- C'est lui ?
- Je parlerai pour le capitaine Nero.
49
00:05:52,700 --> 00:05:57,300
Alors, demandez-lui pourquoi il attaque
un vaisseau de la Fédération.
50
00:06:10,800 --> 00:06:13,800
Savez-vous
où se trouve l'ambassadeur Spock ?
51
00:06:17,100 --> 00:06:19,600
Je ne le connais pas.
52
00:06:21,300 --> 00:06:24,300
- Quelle est la date stellaire ?
- La date stellaire ?
53
00:06:26,300 --> 00:06:28,800
Vingt-deux trente-trois zéro quatre.
54
00:06:30,700 --> 00:06:32,400
D'où venez-vous ?
55
00:06:38,200 --> 00:06:39,500
SUPPRIMÉ
56
00:06:39,900 --> 00:06:41,800
Monsieur, ils nous attaquent
de nouveau !
57
00:06:41,900 --> 00:06:43,300
Manoeuvre bravo-six ! Feu à volonté !
58
00:06:53,300 --> 00:06:56,500
- Dix-sept morts de plus !
- Initiation de l'Ordre général 13.
59
00:06:56,600 --> 00:06:58,300
- On évacue !
- Oui, monsieur !
60
00:07:03,400 --> 00:07:06,800
À tous les ponts, ici le capitaine.
Évacuez le vaisseau immédiatement.
61
00:07:07,000 --> 00:07:08,900
Dirigez-vous
vers votre navette désignée.
62
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
C'est la voix de George.
Que se passe-t-il ?
63
00:07:10,900 --> 00:07:12,300
Vous accoucherez dans la navette.
64
00:07:18,200 --> 00:07:21,900
Allez ! Celle-là est fermée ! Relevez-le !
65
00:07:22,300 --> 00:07:23,500
J'arrive !
66
00:07:25,500 --> 00:07:26,900
- George.
- Tu vas bien. Dieu merci.
67
00:07:27,000 --> 00:07:30,000
La navette médicale 37 t'attend.
Vas-y. Tu peux y arriver ?
68
00:07:30,300 --> 00:07:31,900
- Oui.
- Tout ira bien.
69
00:07:32,000 --> 00:07:36,100
- Fais ce que je dis. Navette 37.
- George, il va naître.
70
00:07:36,200 --> 00:07:39,300
- Notre bébé va naître.
- Je m'en viens.
71
00:07:45,400 --> 00:07:47,400
Le pilotage automatique a été détruit.
72
00:07:47,500 --> 00:07:48,800
PILOTE AUTOMATIQUE DÉFECTUEUX
PILOTAGE MANUEL UNIQUEMENT
73
00:07:48,900 --> 00:07:50,700
Pilotage manuel uniquement.
74
00:07:51,000 --> 00:07:53,500
Videz les ponts !
Allez aux navettes ! Vite, vite !
75
00:07:53,600 --> 00:07:56,800
Allez vers le pont du hangar !
Plus vite que ça !
76
00:07:58,600 --> 00:08:01,200
- Celle-là était forte.
- Continuez de respirer. Ça ira.
77
00:08:01,300 --> 00:08:04,100
- Pour le bébé aussi ?
- Bien sûr.
78
00:08:09,300 --> 00:08:11,700
Juste ici. Asseyez-vous.
79
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
Capitaine à la navette 37.
Ma femme est-elle à bord ?
80
00:08:18,500 --> 00:08:21,100
- Oui, monsieur.
- Partez tout de suite. Vous entendez ?
81
00:08:21,200 --> 00:08:24,100
- On vous attend, monsieur.
- Non, décollez tout de suite.
82
00:08:24,200 --> 00:08:26,200
- C'est un ordre.
- Oui, monsieur.
83
00:08:26,300 --> 00:08:28,000
Non, attendez ! On ne peut pas partir !
84
00:08:30,900 --> 00:08:33,400
Arrêtez, je vous en prie !
85
00:08:34,800 --> 00:08:38,100
George ? La navette part. Où es-tu ?
86
00:08:38,500 --> 00:08:39,800
Chérie, écoute-moi.
87
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
Je ne serai pas là.
88
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
- Non.
- C'est ta seule chance de survie.
89
00:08:44,900 --> 00:08:47,500
Tu es encore sur le vaisseau ?
Tu dois être ici !
90
00:08:47,600 --> 00:08:49,700
Je dois les combattre
pour sauver les navettes.
91
00:08:49,800 --> 00:08:52,800
George, je ne peux pas faire ça sans toi.
92
00:08:53,000 --> 00:08:55,300
Vous devez pousser, maintenant.
93
00:09:34,300 --> 00:09:36,800
DÉFAILLANCE DES SYSTÈMES
ARMES 0% - BOUCLIERS CRITIQUES
94
00:09:41,200 --> 00:09:42,900
TRAJECTOIRE DE COLLISION
AMORCÉE
95
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
- Et alors ?
- C'est un garçon.
96
00:10:14,900 --> 00:10:16,100
Un garçon ?
97
00:10:17,500 --> 00:10:19,100
Dis-moi comment il est.
98
00:10:19,800 --> 00:10:21,400
Il est magnifique.
99
00:10:23,500 --> 00:10:25,100
George, tu devrais être ici.
100
00:10:26,800 --> 00:10:28,200
Alerte d'impact.
101
00:10:30,400 --> 00:10:33,800
- Comment allons-nous l'appeler ?
- On peut l'appeler comme ton père.
102
00:10:34,300 --> 00:10:37,400
Tiberius ? Tu veux rire ? C'est affreux.
103
00:10:39,300 --> 00:10:42,300
Donnons-lui le nom de ton père.
Appelons-le Jim.
104
00:10:44,400 --> 00:10:47,800
D'accord. Ce sera Jim.
105
00:10:52,300 --> 00:10:54,700
- Chérie, tu m'entends ?
- Je t'entends !
106
00:10:54,800 --> 00:10:58,400
Je t'aime tellement. Je t'aime...
107
00:12:16,800 --> 00:12:18,700
Tu as perdu la tête ?
C'est une auto ancienne.
108
00:12:18,800 --> 00:12:21,400
Tu crois t'en sortir
parce que ta mère est ailleurs ?
109
00:12:21,500 --> 00:12:23,900
Reviens à la maison tout de suite !
110
00:12:24,000 --> 00:12:27,600
Tu vis dans ma maison,
et c'est ma voiture.
111
00:12:27,700 --> 00:12:31,200
Si tu fais une égratignure
sur cette voiture, je te botterai...
112
00:12:43,900 --> 00:12:45,300
Oui !
113
00:12:54,900 --> 00:12:56,200
Johnny !
114
00:13:16,400 --> 00:13:18,400
Citoyen ! Rangez-vous.
115
00:13:45,100 --> 00:13:47,000
Non !
116
00:14:12,900 --> 00:14:15,200
Il y a un problème, monsieur l'agent ?
117
00:14:15,600 --> 00:14:17,800
Citoyen, comment vous appelez-vous ?
118
00:14:18,200 --> 00:14:20,500
Je m'appelle James Tiberius Kirk.
119
00:14:22,900 --> 00:14:26,800
VULCAIN
120
00:14:38,900 --> 00:14:41,400
Quelle est la formule
pour le volume d'une sphère ?
121
00:14:41,500 --> 00:14:44,300
Quatre tiers de pi
multiplié par le rayon au cube.
122
00:14:44,500 --> 00:14:45,500
Un virgule vingt-six.
123
00:14:45,600 --> 00:14:46,600
Une ellipse.
124
00:14:46,700 --> 00:14:48,600
Quelle est la charge électrique
d'un quark ?
125
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
Positif deux-tiers.
126
00:14:50,500 --> 00:14:55,400
Quelle est la racine carrée
de 2396324 ?
127
00:14:55,500 --> 00:14:57,300
- 1548.
- Quelle est la dimensionnalité...
128
00:14:57,500 --> 00:15:00,100
La dimensionnalité est égale
au logarithme divisé par...
129
00:15:00,300 --> 00:15:04,000
La non-exclusion et la non-rivalité.
Quatre tiers de pi fois le rayon au cube.
130
00:15:04,100 --> 00:15:07,800
Quand c'est moralement louable
mais non moralement obligatoire.
131
00:15:10,900 --> 00:15:12,100
Spock !
132
00:15:14,200 --> 00:15:17,500
Je suppose que vous avez
de nouvelles insultes pour aujourd'hui.
133
00:15:17,600 --> 00:15:19,000
Affirmatif.
134
00:15:27,200 --> 00:15:30,800
C'est votre 35e tentative de susciter
une réaction émotionnelle chez moi.
135
00:15:31,000 --> 00:15:33,900
Tu n'es ni humain ni vulcain.
Tu n'as pas ta place dans cet univers.
136
00:15:34,100 --> 00:15:36,900
Il a des yeux humains.
Ils ont l'air tristes, n'est-ce pas ?
137
00:15:37,000 --> 00:15:40,500
Une réponse émotionnelle nécessite
peut-être un stimuli physique.
138
00:15:42,100 --> 00:15:47,200
Ton père est un traître
pour avoir épousé cette pute humaine.
139
00:16:15,900 --> 00:16:18,100
Ils ont dit que tu étais un traître.
140
00:16:22,700 --> 00:16:25,200
Les émotions sont profondes
chez notre race.
141
00:16:25,800 --> 00:16:28,600
Plus profondes que chez les humains,
de plusieurs façons.
142
00:16:28,700 --> 00:16:32,400
La logique offre une sérénité
que les humains connaissent rarement.
143
00:16:32,800 --> 00:16:37,500
La maîtrise des émotions,
pour ne pas qu'elles nous maîtrisent.
144
00:16:40,700 --> 00:16:43,800
Tu me demandes
d'être complètement vulcain,
145
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
mais tu as épousé une humaine.
146
00:16:46,600 --> 00:16:48,700
En tant qu'ambassadeur de la Terre,
147
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
il est de mon devoir
d'étudier le comportement humain.
148
00:16:52,100 --> 00:16:53,900
Épouser ta mère était
149
00:16:55,400 --> 00:16:56,700
logique.
150
00:16:59,200 --> 00:17:04,000
Spock. Tu es en mesure
de choisir ton destin.
151
00:17:05,400 --> 00:17:10,200
Reste à savoir quelle voie tu choisiras.
152
00:17:11,700 --> 00:17:14,300
La décision n'appartient qu'à toi.
153
00:17:19,900 --> 00:17:22,600
Spock, viens ici, laisse-moi te voir.
154
00:17:24,800 --> 00:17:27,300
- Non.
- Spock.
155
00:17:35,200 --> 00:17:39,500
Pas besoin de t'inquiéter. Tout ira bien.
156
00:17:39,800 --> 00:17:42,000
Je ne suis pas inquiet, mère.
157
00:17:42,100 --> 00:17:45,800
Et le mot "bien" comporte
diverses définitions. Il est inacceptable.
158
00:17:46,700 --> 00:17:47,800
D'accord.
159
00:17:55,500 --> 00:17:58,700
- J'ai une question personnelle.
- Vas-y.
160
00:18:01,400 --> 00:18:05,200
Si je décide de compléter
la discipline vulcaine de Kolinahr
161
00:18:05,800 --> 00:18:07,900
et de me purger de toute émotion,
162
00:18:09,800 --> 00:18:13,100
j'espère que tu ne verras pas cela
comme un jugement envers toi.
163
00:18:16,200 --> 00:18:17,400
Spock.
164
00:18:19,900 --> 00:18:23,300
Comme toujours,
peu importe ce que tu choisis,
165
00:18:24,300 --> 00:18:26,600
je serai fière de toi.
166
00:18:31,100 --> 00:18:35,000
Vous avez dépassé les attentes
de vos instructeurs.
167
00:18:35,100 --> 00:18:39,000
Votre dossier est sans tache,
avec une exception.
168
00:18:39,400 --> 00:18:43,100
Je vois que vous avez aussi posé
votre candidature à Starfleet.
169
00:18:43,200 --> 00:18:45,600
Il était logique de considérer
de multiples options.
170
00:18:45,700 --> 00:18:47,700
Logique, mais pas nécessaire.
171
00:18:47,800 --> 00:18:50,900
Vous êtes accepté
à l'Académie vulcaine de science.
172
00:18:51,000 --> 00:18:52,500
Il est vraiment remarquable, Spock,
173
00:18:52,600 --> 00:18:55,900
que vous ayez accompli tant de choses
malgré votre désavantage.
174
00:18:56,600 --> 00:18:57,900
Debout !
175
00:19:01,600 --> 00:19:04,200
Pourriez-vous clarifier,
monsieur le ministre,
176
00:19:04,900 --> 00:19:08,300
- le désavantage dont vous parlez ?
- Votre mère humaine.
177
00:19:13,600 --> 00:19:16,600
Conseillers, messieurs les ministres,
je dois refuser.
178
00:19:16,700 --> 00:19:19,400
Aucun Vulcain n'a jamais refusé
l'admission à cette Académie.
179
00:19:19,500 --> 00:19:22,200
Comme je suis à moitié humain,
votre réputation reste intacte.
180
00:19:22,300 --> 00:19:26,000
Spock, vous vous êtes engagé
à honorer la tradition vulcaine.
181
00:19:26,100 --> 00:19:28,400
Pourquoi vous êtes-vous présenté
devant ce conseil ?
182
00:19:28,500 --> 00:19:31,000
Pour satisfaire
votre besoin émotionnel de rébellion ?
183
00:19:31,200 --> 00:19:34,600
La seule émotion que je veux exprimer,
c'est la reconnaissance.
184
00:19:35,300 --> 00:19:38,800
Merci, messieurs les ministres,
pour votre considération.
185
00:19:40,700 --> 00:19:42,600
Longue vie et prospérité.
186
00:19:58,600 --> 00:20:00,200
- Comment ça va ?
- Salut.
187
00:20:04,300 --> 00:20:05,900
- Salut.
- Salut.
188
00:20:11,300 --> 00:20:16,900
Je vais prendre un thé Klabnian,
trois Budweiser classiques,
189
00:20:17,000 --> 00:20:20,900
- deux Aurores cardassiennes et...
- Essayez le Slusho. C'est excellent.
190
00:20:21,000 --> 00:20:22,600
Le Slusho. Merci.
191
00:20:22,700 --> 00:20:25,500
Ça fait beaucoup de boissons
pour une seule femme.
192
00:20:26,900 --> 00:20:29,500
- Et un Jack Daniels.
- Plutôt deux. C'est moi qui paie.
193
00:20:29,700 --> 00:20:31,800
Elle peut payer elle-même. Non merci.
194
00:20:32,000 --> 00:20:33,700
Veux-tu au moins connaître mon nom
195
00:20:33,800 --> 00:20:35,300
avant de me rejeter complètement ?
196
00:20:35,400 --> 00:20:38,400
- Ça va aller.
- Pas pour moi.
197
00:20:38,800 --> 00:20:40,700
Je m'appelle Jim. Jim Kirk.
198
00:20:42,500 --> 00:20:46,100
Si tu ne me dis pas ton nom,
je vais devoir en inventer un.
199
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
- C'est Uhura.
- Uhura ? Pas vrai !
200
00:20:48,700 --> 00:20:51,200
C'est le nom
que j'allais inventer pour toi.
201
00:20:51,300 --> 00:20:53,600
- Uhura quoi ?
- Juste Uhura.
202
00:20:53,700 --> 00:20:55,300
Tu n'as pas de nom de famille ?
203
00:20:55,400 --> 00:20:56,800
Uhura est mon nom de famille.
204
00:20:56,900 --> 00:21:00,000
Tu n'as pas de prénom ?
205
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
Excusez-moi.
206
00:21:02,900 --> 00:21:05,900
Donc, tu es étudiante militaire.
Qu'est-ce que tu étudies ?
207
00:21:06,100 --> 00:21:08,500
La xénolinguistique.
Tu dois ignorer ce que c'est.
208
00:21:08,600 --> 00:21:13,300
L'étude des langues extraterrestres.
Morphologie, phonologie, syntaxe.
209
00:21:14,100 --> 00:21:16,700
Tu as donc une langue talentueuse.
210
00:21:17,100 --> 00:21:18,800
Je suis impressionnée.
211
00:21:18,900 --> 00:21:20,900
Pendant un moment,
j'ai cru que tu étais un idiot
212
00:21:21,000 --> 00:21:25,900
- avec un penchant pour la zoophilie.
- Je suis bien plus que ça.
213
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
Est-ce que cet habitant vous dérange ?
214
00:21:29,500 --> 00:21:32,100
Énormément.
Mais je peux m'en occuper.
215
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
Tu peux t'occuper de moi. J'aimerais ça.
216
00:21:34,300 --> 00:21:38,500
- Fais attention à tes manières.
- Du calme, ma puce. C'est une blague.
217
00:21:38,700 --> 00:21:43,300
Hé ! Tu ne sais peut-être pas compter,
mais on est quatre contre toi.
218
00:21:43,400 --> 00:21:47,000
Alors, allez chercher d'autres gars,
et la bataille sera égale.
219
00:21:50,200 --> 00:21:51,800
Les gars, arrêtez.
220
00:21:54,400 --> 00:21:55,600
Arrêtez !
221
00:22:17,300 --> 00:22:18,400
Ça suffit !
222
00:22:26,100 --> 00:22:27,900
Les gars, il en a eu assez !
223
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
Dehors, tout le monde.
224
00:22:35,600 --> 00:22:37,600
- Tout de suite !
- Oui, monsieur !
225
00:22:37,700 --> 00:22:39,400
- Il n'écoutait même pas !
- Mon verre.
226
00:22:39,500 --> 00:22:41,300
- Pouvez-vous y croire ?
- Ce n'est pas juste.
227
00:22:41,500 --> 00:22:44,000
- Allez.
- Ça va, petit ?
228
00:22:44,100 --> 00:22:47,000
Vous sifflez très fort, vous savez ?
229
00:22:48,100 --> 00:22:50,500
Je n'y ai pas cru
quand le barman m'a dit qui vous étiez.
230
00:22:50,600 --> 00:22:53,600
- Qui suis-je, capitaine Pike ?
- Le fils de votre père.
231
00:22:57,200 --> 00:22:58,800
Je peux en avoir un autre ?
232
00:22:58,900 --> 00:23:01,600
Pour mon mémoire,
on m'a assigné à l'U.S.S. Kelvin.
233
00:23:01,700 --> 00:23:05,900
Votre père ne croyait pas aux situations
désespérées. Je l'admirais pour ça.
234
00:23:06,000 --> 00:23:07,400
Il a appris sa leçon.
235
00:23:07,600 --> 00:23:09,100
Ça dépend de ce qu'est la victoire.
236
00:23:09,200 --> 00:23:11,500
- Vous êtes ici, n'est-ce pas ?
- Merci.
237
00:23:11,600 --> 00:23:14,600
L'instinct d'agir sans penser
faisait aussi partie de sa nature.
238
00:23:14,700 --> 00:23:17,000
Selon moi, ça manque à Starfleet.
239
00:23:17,100 --> 00:23:20,000
- Pourquoi me parlez-vous ?
- Parce que j'ai lu votre dossier
240
00:23:20,100 --> 00:23:22,700
pendant que vous étiez étendu
sur le plancher.
241
00:23:22,800 --> 00:23:26,600
Vos tests d'aptitudes
sont exceptionnels. Alors, qu'y a-t-il ?
242
00:23:26,700 --> 00:23:29,500
Vous aimez être
le seul génie délinquant de la région ?
243
00:23:29,600 --> 00:23:31,300
Peut-être que j'adore ça.
244
00:23:31,400 --> 00:23:35,100
Votre père est mort.
Vous pouvez choisir une vie ordinaire.
245
00:23:35,200 --> 00:23:38,700
Ou peut-être voulez-vous accomplir
quelque chose de plus grand ?
246
00:23:39,000 --> 00:23:40,700
Quelque chose de spécial ?
247
00:23:42,800 --> 00:23:45,300
- Engagez-vous dans Starfleet.
- M'engager ?
248
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
Vous n'avez pas atteint
votre quota de recrutement ?
249
00:23:49,300 --> 00:23:53,500
Si vous êtes la moitié de l'homme
qu'était votre père, on a besoin de vous.
250
00:23:54,000 --> 00:23:58,500
Vous pourriez être officier dans 4 ans,
avoir votre vaisseau dans 8 ans.
251
00:23:59,200 --> 00:24:02,200
Vous savez ce qu'est la Fédération ?
C'est important.
252
00:24:02,300 --> 00:24:04,200
C'est une armée humanitaire de paix...
253
00:24:04,300 --> 00:24:07,200
- On a fini ?
- J'ai fini.
254
00:24:12,300 --> 00:24:16,300
Le hangar Riverside. La navette
des recrues part demain à 0800.
255
00:24:20,300 --> 00:24:23,900
Votre père a été capitaine d'un vaisseau
pendant 12 minutes.
256
00:24:24,500 --> 00:24:29,200
Il a sauvé la vie de 800 personnes,
incluant celle de votre mère. Et la vôtre.
257
00:24:30,500 --> 00:24:32,600
Je vous mets au défi de faire mieux.
258
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
HANGAR STARFLEET
259
00:25:57,400 --> 00:25:59,000
Superbe engin, mon gars.
260
00:26:02,600 --> 00:26:04,000
Il est à toi.
261
00:26:04,700 --> 00:26:07,300
Quatre ans ?
Ça ne m'en prendra que trois.
262
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
Repos, messieurs.
263
00:26:43,500 --> 00:26:47,000
- Je n'ai jamais su ton prénom.
- Vous avez besoin d'un médecin.
264
00:26:47,100 --> 00:26:49,200
Je n'ai pas besoin d'un médecin,
je suis médecin !
265
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Vous devez vous asseoir.
266
00:26:50,400 --> 00:26:51,500
J'étais assis là-bas.
267
00:26:51,600 --> 00:26:53,700
- Asseyez-vous.
- J'ai peur de mourir
268
00:26:53,800 --> 00:26:55,200
dans un truc qui vole.
269
00:26:55,300 --> 00:26:59,400
Pour votre sécurité, asseyez-vous,
ou je vous ferai asseoir.
270
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
- D'accord.
- Merci.
271
00:27:04,700 --> 00:27:08,100
Ici le capitaine Pike.
Nous sommes prêts au décollage.
272
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
Je risque de vomir sur toi.
273
00:27:10,100 --> 00:27:12,300
Ces engins sont sécuritaires.
274
00:27:12,500 --> 00:27:14,800
Ne me rassure pas.
Une petite fissure dans la coque
275
00:27:14,900 --> 00:27:17,200
et notre sang bout en 13 secondes.
276
00:27:17,300 --> 00:27:20,200
Une éruption solaire pourrait survenir
et nous rôtir vivants.
277
00:27:20,300 --> 00:27:23,200
Et attends de souffrir de zona.
278
00:27:23,300 --> 00:27:26,600
Tu ne seras plus aussi calme
quand tes yeux saigneront.
279
00:27:26,700 --> 00:27:30,300
L'espace, c'est le danger enveloppé
de noirceur et de silence.
280
00:27:30,400 --> 00:27:34,200
Désolé de te l'apprendre,
mais Starfleet opère dans l'espace.
281
00:27:34,300 --> 00:27:36,300
Oui, mais je n'ai nulle part où aller.
282
00:27:36,400 --> 00:27:39,800
Mon ex-femme a pris la planète entière
dans le divorce.
283
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
Il ne me reste que mes os.
284
00:27:47,400 --> 00:27:51,200
- Jim Kirk.
- McCoy. Leonard McCoy.
285
00:28:11,000 --> 00:28:14,700
TROIS ANS PLUS TARD
286
00:28:38,500 --> 00:28:42,200
Capitaine Nero ! Vous êtes demandé
sur la passerelle, monsieur.
287
00:28:42,300 --> 00:28:44,100
Ayel dit que c'est l'heure.
288
00:28:49,200 --> 00:28:54,500
Monsieur, nous sommes arrivés
aux coordonnées indiquées. Il n'y a rien.
289
00:28:54,600 --> 00:28:56,900
- Quels sont les ordres ?
- On attend.
290
00:28:57,700 --> 00:29:01,400
On attend celui qui a permis
la destruction de notre demeure,
291
00:29:01,500 --> 00:29:03,800
comme on le fait depuis 25 ans.
292
00:29:05,100 --> 00:29:07,900
- Et une fois qu'on l'aura tué ?
- Le tuer ?
293
00:29:08,300 --> 00:29:11,900
Je ne vais pas le tuer.
Je vais le forcer à regarder.
294
00:29:26,300 --> 00:29:27,900
Capturez ce vaisseau !
295
00:29:29,300 --> 00:29:31,100
Bienvenue de nouveau, Spock.
296
00:29:35,200 --> 00:29:36,400
Pourquoi es-tu si heureux ?
297
00:29:36,500 --> 00:29:38,800
- J'ignore de quoi tu parles.
- Effectivement.
298
00:29:38,900 --> 00:29:40,400
Bonjour, mesdames.
299
00:29:41,000 --> 00:29:42,600
- Je repasse le test.
- Tu veux rire ?
300
00:29:42,700 --> 00:29:44,500
Demain matin, et je veux que tu sois là.
301
00:29:44,600 --> 00:29:45,700
J'ai autre chose à faire
302
00:29:45,800 --> 00:29:47,900
que de te regarder
t'humilier encore une fois.
303
00:29:48,000 --> 00:29:49,400
Je suis médecin, Jim. Je suis occupé.
304
00:29:49,500 --> 00:29:51,800
Ça ne te dérange pas
que personne n'a jamais réussi ?
305
00:29:51,900 --> 00:29:54,500
Jim, c'est le Kobayashi Maru.
Personne ne réussit ce test.
306
00:29:54,600 --> 00:29:57,700
Et personne ne s'essaie
pour une troisième fois.
307
00:29:57,800 --> 00:29:59,300
Je dois étudier.
308
00:30:00,100 --> 00:30:01,600
Étudier, mon oeil.
309
00:30:04,900 --> 00:30:09,400
- Jim, je crois que je t'aime.
- C'est tellement étrange.
310
00:30:10,100 --> 00:30:12,000
- Lumières.
- Lumières allumées.
311
00:30:12,600 --> 00:30:14,100
Tu as dit que c'était étrange ?
312
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
- Oui, mais...
- Tu ne m'aimes pas ?
313
00:30:16,400 --> 00:30:17,700
Mon Dieu, ma colocataire !
314
00:30:17,800 --> 00:30:19,000
Tu as dit qu'elle était partie.
315
00:30:19,100 --> 00:30:21,000
Je me suis trompée. Vite, sous le lit.
316
00:30:21,100 --> 00:30:22,700
- Sous...
- Cache-toi sous le lit.
317
00:30:22,800 --> 00:30:24,400
- Allons !
- Elle ne doit pas te voir ici.
318
00:30:24,500 --> 00:30:25,900
- Pourquoi ?
- J'ai promis de ne plus
319
00:30:26,000 --> 00:30:27,300
- inviter de gars ici.
- Vraiment ?
320
00:30:27,400 --> 00:30:30,100
- Combien de gars as-tu...
- Cache-toi !
321
00:30:32,400 --> 00:30:33,400
- Salut.
- Salut.
322
00:30:33,500 --> 00:30:35,000
- Comment ça va ?
- Bien.
323
00:30:35,100 --> 00:30:38,100
C'est étrange, j'étais dans le laboratoire
du capteur longue portée...
324
00:30:38,200 --> 00:30:40,000
Je pensais que tu y serais toute la nuit.
325
00:30:40,100 --> 00:30:44,500
Je localisais des systèmes solaires
et j'ai reçu une transmission d'urgence.
326
00:30:44,600 --> 00:30:48,200
- Vraiment ?
- D'une planète-prison klingon.
327
00:30:48,700 --> 00:30:49,800
- Non.
- Oui.
328
00:30:49,900 --> 00:30:52,500
Une flotte klingon a été détruite.
Quarante-sept vaisseaux.
329
00:30:52,600 --> 00:30:55,500
Alors, tu ne retournes pas
au laboratoire ce soir ?
330
00:30:59,600 --> 00:31:01,200
- Gaila, qui est-ce ?
- Qui donc ?
331
00:31:01,300 --> 00:31:03,600
Le primate qui respire sous ton lit.
332
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
Tu m'entendais respirer ?
333
00:31:05,400 --> 00:31:06,900
- Toi !
- Grosse journée demain.
334
00:31:07,000 --> 00:31:09,700
- Tu vas échouer. Sors.
- À plus tard, Gaila.
335
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Si je réussis, tu me dis ton prénom ?
336
00:31:11,300 --> 00:31:13,100
- Non ! Bonne nuit.
- C'est intéressant
337
00:31:13,200 --> 00:31:15,900
que tu aies reçu une transmission.
338
00:31:17,900 --> 00:31:21,200
On reçoit un signal de détresse
de l'U.S.S. Kobayashi Maru.
339
00:31:21,300 --> 00:31:23,300
Le vaisseau a perdu sa puissance
et est isolé.
340
00:31:23,400 --> 00:31:25,200
Starfleet nous a ordonné de les sauver.
341
00:31:25,300 --> 00:31:28,400
"Starfleet nous a ordonné de les sauver,
342
00:31:29,600 --> 00:31:30,800
"capitaine."
343
00:31:31,800 --> 00:31:33,600
Deux vaisseaux klingons sont
en Zone neutre
344
00:31:33,700 --> 00:31:36,500
- et nous prennent pour cible.
- Ça va.
345
00:31:36,900 --> 00:31:39,300
- Ça va ?
- Oui, ne vous en faites pas.
346
00:31:39,700 --> 00:31:41,800
Il a dit de ne pas s'en faire ?
347
00:31:42,000 --> 00:31:43,800
Il ne prend pas la simulation
au sérieux ?
348
00:31:44,100 --> 00:31:47,000
Trois autres vaisseaux klingons
se désoccultent pour nous cibler.
349
00:31:47,100 --> 00:31:50,000
- Pas de problème, je suppose.
- Ils font feu, capitaine.
350
00:31:50,100 --> 00:31:52,800
Dites à l'infirmerie de se préparer
à recevoir l'équipage
351
00:31:52,900 --> 00:31:54,000
du vaisseau endommagé.
352
00:31:54,100 --> 00:31:55,800
Et comment allons-nous les sauver
353
00:31:55,900 --> 00:31:58,600
si nous sommes
entourés de Klingons, capitaine ?
354
00:31:58,700 --> 00:32:00,200
Alertez l'infirmerie.
355
00:32:02,500 --> 00:32:05,000
Notre vaisseau est touché.
Boucliers à 60%.
356
00:32:05,100 --> 00:32:07,200
- Je comprends.
- On ne devrait pas, par hasard,
357
00:32:07,300 --> 00:32:08,800
contre-attaquer ?
358
00:32:09,100 --> 00:32:10,900
- Non.
- Bien sûr que non.
359
00:32:18,300 --> 00:32:20,900
Qu'est-ce que c'est ?
Qu'est-ce qui se passe ?
360
00:32:24,100 --> 00:32:26,300
Armez les photons.
Préparez-vous à les attaquer.
361
00:32:26,400 --> 00:32:28,600
- Oui, monsieur.
- Jim, leurs boucliers sont levés.
362
00:32:28,700 --> 00:32:29,900
Vraiment ?
363
00:32:31,600 --> 00:32:33,300
Non. Ils ne le sont pas.
364
00:32:33,900 --> 00:32:35,400
Feu sur tous les vaisseaux ennemis.
365
00:32:35,500 --> 00:32:38,100
Un photon pour chacun suffira.
Pas de gaspillage.
366
00:32:38,200 --> 00:32:41,100
Cible établie pour tous les vaisseaux.
On fait feu.
367
00:32:46,300 --> 00:32:48,700
- Tous les vaisseaux sont détruits.
- Aidez l'équipage.
368
00:32:48,800 --> 00:32:52,500
On a éliminé
tous les vaisseaux ennemis,
369
00:32:52,600 --> 00:32:54,200
personne n'a été blessé à bord,
370
00:32:54,300 --> 00:32:59,600
et le sauvetage de l'équipage
du Kobayashi Maru est en cours.
371
00:33:04,200 --> 00:33:07,000
Comment ce jeune a-t-il pu
réussir votre test ?
372
00:33:09,700 --> 00:33:11,100
Je l'ignore.
373
00:33:12,200 --> 00:33:15,400
Cette séance est organisée
pour résoudre une question troublante.
374
00:33:15,800 --> 00:33:17,900
James T. Kirk, veuillez avancer.
375
00:33:19,800 --> 00:33:22,600
Cadet Kirk, des preuves
ont été présentées à ce conseil
376
00:33:22,700 --> 00:33:25,400
selon lesquelles vous auriez violé
le code de conduite éthique
377
00:33:25,500 --> 00:33:29,000
en vertu du règlement 17.43
du code Starfleet.
378
00:33:30,100 --> 00:33:33,700
Souhaitez-vous dire quelque chose
avant qu'on commence, monsieur ?
379
00:33:34,400 --> 00:33:38,100
Oui, je crois avoir le droit
d'affronter directement mon accusateur.
380
00:33:42,200 --> 00:33:44,300
Veuillez avancer, je vous prie.
381
00:33:44,400 --> 00:33:48,500
Voici le commandant Spock.
C'est l'un de nos meilleurs diplômés.
382
00:33:48,700 --> 00:33:52,600
Il programme le test de Kobayashi Maru
depuis quatre ans.
383
00:33:54,400 --> 00:33:57,300
- Commandant ?
- Cadet Kirk, vous avez réussi
384
00:33:57,500 --> 00:33:59,800
à installer et à activer
un sous-programme dans le code,
385
00:33:59,900 --> 00:34:02,800
ce qui a modifié les conditions du test.
386
00:34:03,600 --> 00:34:07,100
- Et alors ?
- En langage courant, vous avez triché.
387
00:34:09,000 --> 00:34:12,900
Laissez-moi vous poser une question
dont nous connaissons tous la réponse.
388
00:34:13,300 --> 00:34:15,700
Le test lui-même est une tricherie,
n'est-ce pas ?
389
00:34:15,800 --> 00:34:17,700
Vous l'avez conçu
pour qu'il soit infaisable.
390
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
Vos propos excluent la possibilité
d'un scénario désespéré.
391
00:34:20,500 --> 00:34:24,100
- Il n'y a pas de scénarios désespérés.
- Donc, vous avez violé les règles
392
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
et vous n'avez pas compris
la leçon principale.
393
00:34:26,300 --> 00:34:27,700
Veuillez m'éclairer.
394
00:34:27,900 --> 00:34:30,100
Vous devriez savoir plus que quiconque,
cadet Kirk,
395
00:34:30,200 --> 00:34:32,600
qu'un capitaine
ne peut pas défier la mort.
396
00:34:35,500 --> 00:34:36,800
Plus que quiconque ?
397
00:34:36,900 --> 00:34:40,200
Votre père, le lieutenant George Kirk,
a pris les commandes d'un vaisseau
398
00:34:40,300 --> 00:34:41,900
avant d'être tué en service,
n'est-ce pas ?
399
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
Vous n'aimez pas
que j'aie réussi votre test.
400
00:34:43,900 --> 00:34:46,000
De plus, vous n'avez pas compris
l'objectif du test.
401
00:34:46,100 --> 00:34:49,600
- Éclairez-moi encore.
- L'objectif est de connaître la peur,
402
00:34:50,500 --> 00:34:52,500
la peur devant une mort assurée.
403
00:34:52,600 --> 00:34:56,700
D'accepter cette peur et de garder
la maîtrise de soi et de son équipage.
404
00:34:56,900 --> 00:35:00,300
C'est une qualité nécessaire
pour tout capitaine de Starfleet.
405
00:35:03,000 --> 00:35:04,500
Excusez-moi, monsieur.
406
00:35:10,900 --> 00:35:13,400
Nous avons reçu
un appel de détresse de Vulcain.
407
00:35:13,500 --> 00:35:16,600
Notre flotte principale étant engagée
dans le système laurentien,
408
00:35:16,700 --> 00:35:21,100
j'ordonne à tous les cadets de se rendre
au premier hangar immédiatement.
409
00:35:27,500 --> 00:35:31,800
- Qui est cet idiot aux oreilles pointues ?
- Je ne sais pas, mais il me plaît.
410
00:35:35,900 --> 00:35:39,100
Fugeman, Regula One !
Gerace, U.S.S. Farragut !
411
00:35:39,200 --> 00:35:42,500
McCoy, U.S.S. Enterprise !
McGrath, U.S.S. Wolcott !
412
00:35:42,600 --> 00:35:46,100
Rader, U.S.S. Hood.
Bienvenue à Starfleet. C'est parti.
413
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
Il ne m'a pas appelé.
414
00:35:51,200 --> 00:35:55,800
Commandant ? Vous ne m'avez
pas appelé. Kirk, James T.
415
00:35:56,100 --> 00:35:57,500
Kirk, vous êtes suspendu.
416
00:35:57,600 --> 00:36:00,400
Vous êtes consigné ici
jusqu'à la décision du conseil.
417
00:36:00,500 --> 00:36:03,600
Écoutez tous !
Je vais lire cette liste une seule fois !
418
00:36:04,200 --> 00:36:08,200
Jim, le conseil te donnera raison.
Probablement.
419
00:36:10,100 --> 00:36:13,500
- Jim, je dois y aller.
- Oui.
420
00:36:13,800 --> 00:36:15,700
Oui, vas-y. Sois prudent.
421
00:36:23,300 --> 00:36:25,500
- Pardon.
- Oui. Bien sûr.
422
00:36:30,400 --> 00:36:31,600
Merde.
423
00:36:34,300 --> 00:36:37,700
- Viens avec moi.
- Uhura, U.S.S. Farragut !
424
00:36:37,800 --> 00:36:41,500
Petrovsky, U.S.S. Antares !
À vos stations, et bonne chance.
425
00:36:45,000 --> 00:36:47,700
- Où allons-nous ?
- Tu verras.
426
00:36:50,000 --> 00:36:51,500
- Commandant ?
- Oui, lieutenant ?
427
00:36:51,600 --> 00:36:54,000
- Ne suis-je pas parmi les meilleurs ?
- Oui.
428
00:36:54,100 --> 00:36:56,200
N'ai-je pas démontré
à plusieurs occasions
429
00:36:56,300 --> 00:36:59,500
une sensibilité auditive exceptionnelle
et une capacité inégalée
430
00:36:59,600 --> 00:37:01,800
à identifier les anomalies soniques
au cours des tests
431
00:37:01,900 --> 00:37:05,300
- de transmission en subespace ?
- De façon constante, oui.
432
00:37:05,400 --> 00:37:07,400
Et même si tu sais
que mon plus grand désir
433
00:37:07,500 --> 00:37:10,500
est de servir sur l'U.S.S. Enterprise,
je suis assignée au Farragut ?
434
00:37:10,700 --> 00:37:13,800
Je voulais éviter de faire du favoritisme.
435
00:37:13,900 --> 00:37:16,400
Non. Je suis assignée à l'Enterprise.
436
00:37:20,600 --> 00:37:22,800
- Oui, je crois que tu l'es.
- Merci.
437
00:37:23,700 --> 00:37:25,800
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je te rends service.
438
00:37:25,900 --> 00:37:27,600
Je ne pouvais pas te laisser là.
439
00:37:27,700 --> 00:37:30,900
Assieds-toi. Je vais te vacciner
contre une infection virale
440
00:37:31,000 --> 00:37:34,900
- de puces Melvaran.
- Pourquoi ?
441
00:37:35,000 --> 00:37:37,200
- Pour te donner les symptômes.
- De quoi parles-tu ?
442
00:37:37,300 --> 00:37:39,500
Tu vas commencer à perdre la vue
dans ton oeil gauche.
443
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
C'est déjà fait.
444
00:37:40,900 --> 00:37:43,600
Tu auras une forte migraine
et des sueurs.
445
00:37:43,700 --> 00:37:45,800
- Tu appelles ça un service ?
- Tu m'en dois une.
446
00:37:48,200 --> 00:37:52,800
Kirk, James T. Il n'est pas inscrit
pour monter à bord de l'Enterprise.
447
00:37:52,900 --> 00:37:54,400
Le code médical déclare
448
00:37:54,500 --> 00:37:56,500
que le traitement d'un patient est
449
00:37:56,600 --> 00:37:59,700
à la discrétion de son médecin traitant,
c'est-à-dire moi.
450
00:37:59,800 --> 00:38:01,600
Alors, j'emmène M. Kirk avec moi.
451
00:38:01,700 --> 00:38:04,100
Ou bien préférez-vous expliquer
au capitaine Pike
452
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
pourquoi l'Enterprise est parti au front
453
00:38:06,100 --> 00:38:09,000
sans l'un de ses principaux
officiers médicaux ?
454
00:38:09,100 --> 00:38:12,500
- Comme vous voulez.
- C'est ça. Viens.
455
00:38:30,400 --> 00:38:34,100
- Je risque de vomir sur toi.
- Jim, tu dois regarder ça.
456
00:38:35,200 --> 00:38:36,500
- Jim, regarde.
- Quoi ?
457
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
Regarde.
458
00:39:34,000 --> 00:39:38,200
- Tu dois te changer.
- Je me sens mal. Je coule, on dirait.
459
00:39:38,300 --> 00:39:41,000
Merde, c'est l'idiot aux oreilles pointues.
460
00:39:58,000 --> 00:40:00,700
- M. Spock.
- Capitaine.
461
00:40:00,900 --> 00:40:03,800
- Ingénierie prête pour le lancement.
- Merci.
462
00:40:03,900 --> 00:40:06,200
Le premier voyage
de notre nouveau vaisseau
463
00:40:06,300 --> 00:40:09,700
mérite plus de célébration qu'on ne peut
se le permettre aujourd'hui.
464
00:40:09,800 --> 00:40:13,700
Son baptême sera notre récompense
pour un retour sain et sauf.
465
00:40:14,700 --> 00:40:17,000
Tous les ponts, ici le capitaine Pike.
Départ immédiat.
466
00:40:17,100 --> 00:40:18,400
Commandes, propulsion.
467
00:40:18,500 --> 00:40:20,800
Amarrage retiré, capitaine.
Rapports de contrôle prêts.
468
00:40:20,900 --> 00:40:23,100
Propulsion activée.
On se sépare du quai spatial.
469
00:40:33,000 --> 00:40:36,200
La flotte a quitté le quai, capitaine.
Prêts pour la distorsion.
470
00:40:36,300 --> 00:40:40,400
- Trajectoire vers Vulcain.
- Oui, capitaine. C'est fait.
471
00:40:41,600 --> 00:40:44,100
Distorsion maximale. Tout de suite.
472
00:41:01,100 --> 00:41:02,900
Lieutenant,
où est le commandant McKenna ?
473
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Il a des strongles pulmonaires.
Il n'a pas pu être présent.
474
00:41:06,200 --> 00:41:07,600
Je m'appelle Hikaru Sulu.
475
00:41:07,700 --> 00:41:11,100
- Vous êtes pilote, n'est-ce pas ?
- Certainement, monsieur.
476
00:41:11,200 --> 00:41:14,500
J'ignore ce qui ne va pas.
477
00:41:14,600 --> 00:41:18,600
- Vous avez oublié le frein à main ?
- Non. Je vais tout régler.
478
00:41:18,700 --> 00:41:21,900
Avez-vous dégagé
l'amortisseur inertiel externe ?
479
00:41:25,900 --> 00:41:28,000
- Prêts pour la distorsion.
- C'est parti.
480
00:41:35,600 --> 00:41:37,100
- Où sommes-nous ?
- À l'infirmerie.
481
00:41:37,200 --> 00:41:39,000
- C'est insensé.
- Souffrir rend fort.
482
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
- Salut ! Ça va ?
- Viens ici.
483
00:41:41,000 --> 00:41:44,500
- Ma bouche me démange. Normal ?
- Ça ne durera pas longtemps.
484
00:41:44,600 --> 00:41:47,700
- Je vais te donner un sédatif.
- J'aimerais ne pas t'avoir connu.
485
00:41:47,800 --> 00:41:49,700
Cesse d'agir comme un enfant.
486
00:41:51,000 --> 00:41:52,600
Combien de temps est-ce que...
487
00:41:53,200 --> 00:41:54,600
Incroyable.
488
00:41:56,000 --> 00:41:58,400
- Distorsion maximale.
- Le Russe, quel est votre nom ?
489
00:41:58,500 --> 00:42:02,300
- Chanko ? Cherpov ?
- Aspirant Chekov, Pavel Andreievich.
490
00:42:02,400 --> 00:42:05,900
D'accord, Chekov, Pavel Andreievich.
Diffusez la mission dans le vaisseau.
491
00:42:06,000 --> 00:42:07,800
Oui, monsieur. Avec plaisir.
492
00:42:08,500 --> 00:42:12,300
Code d'autorisation d'aspirant
neuf-cinq-Wictor-Wictor-deux.
493
00:42:12,400 --> 00:42:14,400
Autorisation non reconnue.
494
00:42:14,500 --> 00:42:16,600
Code d'autorisation d'aspirant
495
00:42:16,700 --> 00:42:21,000
neuf-cinq-Victor-Victor-deux.
496
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
ACCÈS AUTORISÉ
COMMUNICATION ACTIVE
497
00:42:23,500 --> 00:42:26,000
Je peux avoir votre attention,
je vous prie ?
498
00:42:26,700 --> 00:42:31,900
À 2200 heures, la télémétrie a détecté
une anomalie dans la Zone neutre.
499
00:42:32,200 --> 00:42:35,500
Ça semble être un orage dans l'espace.
500
00:42:35,900 --> 00:42:40,500
Peu après, Starfleet a reçu un signal
de détresse du commandement vulcain
501
00:42:40,700 --> 00:42:44,200
indiquant que leur planète était soumise
à une activité sismique.
502
00:42:44,800 --> 00:42:48,600
Notre mission consiste
à évaluer la condition de Vulcain
503
00:42:48,700 --> 00:42:51,900
et à participer aux évacuations
si nécessaire.
504
00:42:52,500 --> 00:42:57,200
Nous arriverons à Vulcain dans trois
minutes. Merci de votre temps.
505
00:42:58,900 --> 00:43:03,600
- Un orage.
- Jim, tu es réveillé. Comment vas-tu ?
506
00:43:05,000 --> 00:43:07,200
- Seigneur.
- Quoi ?
507
00:43:09,500 --> 00:43:12,400
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une réaction au vaccin, merde !
508
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
Infirmière Chapel,
j'ai besoin de 50 cc de cortisone.
509
00:43:15,100 --> 00:43:16,500
Oui, monsieur.
510
00:43:18,800 --> 00:43:21,600
Ça semble être un orage dans l'espace.
511
00:43:21,700 --> 00:43:23,900
- Hé !
- Il faut arrêter le vaisseau.
512
00:43:24,500 --> 00:43:28,200
Jim ! Je ne plaisante pas !
Il faut faire diminuer ton pouls !
513
00:43:28,500 --> 00:43:29,900
Ordinateur, localisez Uhura.
514
00:43:30,000 --> 00:43:32,100
Je n'ai jamais vu
une réaction aussi grave.
515
00:43:32,200 --> 00:43:35,800
- On se dirige tout droit dans un piège !
- Merde, Jim, du calme !
516
00:43:36,800 --> 00:43:38,200
Ça suffit !
517
00:43:47,000 --> 00:43:48,800
- Uhura ! Uhura...
- Kirk ! Que fais-tu ici ?
518
00:43:48,900 --> 00:43:50,900
La transmission de la planète klingon...
519
00:43:51,000 --> 00:43:52,900
Mon Dieu,
qu'est-ce que tu as aux mains ?
520
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Qui est responsable
de l'attaque klingon ?
521
00:43:55,100 --> 00:43:56,500
- Quoi ?
- Est-ce que le vaisseau...
522
00:43:56,700 --> 00:43:57,700
Quoi, le vaisseau ?
523
00:43:57,800 --> 00:44:00,200
- Ma bouche ?
- Ta langue est engourdie ?
524
00:44:00,300 --> 00:44:02,300
- Langue engourdie ?
- Je peux arranger ça.
525
00:44:02,400 --> 00:44:04,300
- Quoi, le vaisseau ?
- Était-il romulien ?
526
00:44:04,400 --> 00:44:06,200
- Quoi ?
- Romulien.
527
00:44:06,300 --> 00:44:07,500
- Romulien ?
- Oui !
528
00:44:07,600 --> 00:44:08,900
- Oui.
- Oui ?
529
00:44:09,000 --> 00:44:09,900
Merde !
530
00:44:43,800 --> 00:44:47,100
Prod Nero. Sept vaisseaux
de la Fédération sont en route.
531
00:44:49,300 --> 00:44:50,400
- Jim !
- Que se passe-t-il ?
532
00:44:50,500 --> 00:44:51,500
- Jim, reviens !
- Kirk !
533
00:44:51,600 --> 00:44:53,400
- Capitaine Pike...
- Jim, reviens ici !
534
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
- Il faut arrêter le vaisseau !
- Kirk,
535
00:44:55,100 --> 00:44:56,600
comment êtes-vous monté à bord ?
536
00:44:56,700 --> 00:44:58,400
Capitaine, cet homme souffre
d'une grave
537
00:44:58,600 --> 00:45:00,000
- réaction à un vaccin.
- Arrête...
538
00:45:00,200 --> 00:45:01,800
Il hallucine, et j'en suis responsable.
539
00:45:02,000 --> 00:45:03,400
Ce n'est pas un désastre naturel.
540
00:45:03,500 --> 00:45:04,800
C'est une attaque des Romuliens.
541
00:45:04,900 --> 00:45:08,300
Les Romuliens ? Cadet Kirk,
vous avez assez attiré l'attention.
542
00:45:08,400 --> 00:45:09,700
McCoy, ramenez-le.
543
00:45:09,800 --> 00:45:11,300
- On parlera plus tard.
- Oui, monsieur.
544
00:45:11,400 --> 00:45:12,900
Cette même anomalie qu'on a vue...
545
00:45:13,000 --> 00:45:14,700
M. Kirk n'a pas le droit d'être ici.
546
00:45:14,800 --> 00:45:16,100
- Je comprends.
- Il est donc...
547
00:45:16,200 --> 00:45:17,900
- Oui.
...un passager clandestin.
548
00:45:18,000 --> 00:45:19,300
- Je peux le retirer...
- Essayez !
549
00:45:19,400 --> 00:45:20,900
- Kirk.
- Je veux sauver la passerelle.
550
00:45:21,000 --> 00:45:23,900
En s'arrêtant en pleine distorsion
durant une mission de sauvetage ?
551
00:45:24,000 --> 00:45:25,700
Pas une mission de sauvetage.
Une attaque.
552
00:45:25,800 --> 00:45:27,500
D'après quels faits ?
553
00:45:29,500 --> 00:45:32,400
La même anomalie,
l'orage qu'on a vu aujourd'hui,
554
00:45:32,500 --> 00:45:34,400
s'est produite la nuit où je suis né,
555
00:45:34,500 --> 00:45:37,400
avant qu'un vaisseau romulien
attaque l'U.S.S. Kelvin.
556
00:45:37,500 --> 00:45:39,500
Je sais que vous êtes
au courant, monsieur.
557
00:45:39,600 --> 00:45:42,200
Ce vaisseau,
qui possédait des armes très avancées,
558
00:45:42,300 --> 00:45:44,000
n'a jamais été revu.
559
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
L'attaque a eu lieu
près du territoire klingon,
560
00:45:46,200 --> 00:45:48,900
et à 2300 heures hier soir,
il y a eu une attaque.
561
00:45:49,100 --> 00:45:52,500
Quarante-sept vaisseaux klingons
ont été détruits par des Romuliens.
562
00:45:52,600 --> 00:45:55,900
On a appris que les Romuliens étaient
à bord d'un énorme vaisseau.
563
00:45:56,000 --> 00:45:58,800
Et comment avez-vous su
pour cette attaque ?
564
00:46:01,100 --> 00:46:04,500
Monsieur, j'ai intercepté
le message moi-même.
565
00:46:04,800 --> 00:46:07,200
- Kirk dit vrai.
- C'est un piège, monsieur.
566
00:46:07,300 --> 00:46:10,400
Les Romuliens nous attendent,
je vous le garantis.
567
00:46:11,200 --> 00:46:13,300
La logique du cadet est valable.
568
00:46:13,900 --> 00:46:15,900
Lieutenant Uhura est la meilleure
de son domaine.
569
00:46:16,000 --> 00:46:17,900
Il serait sage d'accepter sa conclusion.
570
00:46:18,000 --> 00:46:20,900
Balayez la région vulcaine.
Trouvez des transmissions en romulien.
571
00:46:21,000 --> 00:46:24,300
Je ne suis pas certain de pouvoir
distinguer le romulien du vulcain.
572
00:46:24,400 --> 00:46:26,400
Et vous ?
Parlez-vous romulien, cadette...
573
00:46:26,500 --> 00:46:28,100
Uhura. Les trois dialectes, monsieur.
574
00:46:28,200 --> 00:46:31,200
- Uhura, remplacez le lieutenant.
- Oui, monsieur.
575
00:46:31,500 --> 00:46:33,000
Hannity, contactez l'U.S.S. Truman.
576
00:46:33,100 --> 00:46:35,600
Tous les autres vaisseaux sont
arrivés à Vulcain,
577
00:46:35,700 --> 00:46:37,900
mais il semble
qu'on ait perdu le contact avec eux.
578
00:46:38,000 --> 00:46:40,700
Je ne détecte
aucune transmission romulienne
579
00:46:40,800 --> 00:46:45,300
- dans la région.
- Parce qu'ils se font attaquer.
580
00:46:49,100 --> 00:46:51,200
Levez les boucliers. Alerte rouge.
581
00:46:53,000 --> 00:46:55,000
Arrivée à Vulcain dans cinq secondes.
582
00:46:55,700 --> 00:46:58,500
Quatre, trois, deux...
583
00:47:00,300 --> 00:47:02,400
- Évacuation d'urgence !
- Compris.
584
00:47:10,400 --> 00:47:11,900
- Rapport !
- Les boucliers tiennent.
585
00:47:12,100 --> 00:47:14,100
Toutes stations !
Ingénieur Olson, signalez-vous !
586
00:47:24,300 --> 00:47:26,000
Marche arrière.
Virage de 90 degrés à droite.
587
00:47:26,100 --> 00:47:27,600
Placez-nous sous eux, Sulu.
588
00:47:46,900 --> 00:47:48,900
Il y a un autre vaisseau
de la Fédération !
589
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
- Détruisez-le aussi.
- Lancez les torpilles.
590
00:47:51,200 --> 00:47:52,400
Ils envoient des torpilles.
591
00:47:52,500 --> 00:47:54,900
Dirigez le courant auxiliaire
vers les boucliers avant.
592
00:48:02,800 --> 00:48:05,300
- Sulu, rapport d'état.
- Boucliers à 32%.
593
00:48:05,400 --> 00:48:07,800
Leurs armes sont puissantes.
On ne tiendra pas le coup.
594
00:48:07,900 --> 00:48:08,900
Je veux parler à Starfleet.
595
00:48:09,000 --> 00:48:12,200
Capitaine, le vaisseau romulien
a lancé un appareil de pulsation
596
00:48:12,300 --> 00:48:13,500
dans l'atmosphère vulcaine.
597
00:48:13,600 --> 00:48:15,100
Son signal bloque nos communications
598
00:48:15,200 --> 00:48:17,300
- et nos capacités de transport.
- Les boucliers.
599
00:48:17,500 --> 00:48:19,500
Faites feu avec toutes les armes.
600
00:48:23,500 --> 00:48:26,000
- Les armes sont prêtes.
- Attendez !
601
00:48:26,500 --> 00:48:29,100
- La coque. Agrandissez.
- Oui, monsieur.
602
00:48:34,000 --> 00:48:36,100
Capitaine, on nous appelle.
603
00:48:37,200 --> 00:48:38,300
Bonjour.
604
00:48:40,300 --> 00:48:43,100
Ici le capitaine Christopher Pike.
À qui est-ce que je parle ?
605
00:48:43,200 --> 00:48:45,300
Bonjour, Christopher.
Je m'appelle Nero.
606
00:48:45,400 --> 00:48:47,200
Vous avez déclaré la guerre
à la Fédération.
607
00:48:47,300 --> 00:48:50,400
Rendez-vous, et j'arrangerai
une conférence avec vos dirigeants
608
00:48:50,500 --> 00:48:53,800
- dans un endroit neutre.
- Je ne parle pas pour l'empire.
609
00:48:53,900 --> 00:48:55,800
Nous ne sommes pas en accord.
610
00:48:57,000 --> 00:49:00,700
Comme c'est le cas pour votre équipier
vulcain. N'est-ce pas, Spock ?
611
00:49:03,400 --> 00:49:06,200
Pardon, je ne crois pas
qu'on se connaisse.
612
00:49:06,300 --> 00:49:09,000
Non, en effet. Pas encore.
613
00:49:10,000 --> 00:49:13,200
Spock, il y a quelque chose
que j'aimerais vous montrer.
614
00:49:14,700 --> 00:49:18,300
Capitaine Pike,
votre transporteur ne fonctionne plus.
615
00:49:18,900 --> 00:49:22,800
Comme vous pouvez le voir,
vous n'avez pas le choix.
616
00:49:23,300 --> 00:49:27,300
Pilotez une navette et venez à bord
du Narada pour négocier.
617
00:49:28,000 --> 00:49:29,400
Terminé.
618
00:49:38,500 --> 00:49:40,300
- Il vous tuera.
- Votre survie est improbable.
619
00:49:40,400 --> 00:49:43,400
On ne peut pas user de diplomatie.
C'est une erreur d'y aller.
620
00:49:43,500 --> 00:49:45,300
Je suis d'accord. Changez de stratégie.
621
00:49:45,400 --> 00:49:47,000
Je comprends.
622
00:49:47,800 --> 00:49:51,000
J'ai besoin d'officiers entraînés
pour le combat à mains nues.
623
00:49:51,100 --> 00:49:54,400
- C'est mon cas, monsieur.
- Venez avec moi.
624
00:49:55,300 --> 00:49:57,600
Vous aussi, Kirk.
Vous n'êtes même pas censé être ici.
625
00:49:57,700 --> 00:50:00,600
- Chekov, vous avez les commandes.
- Oui, capitaine.
626
00:50:21,500 --> 00:50:23,400
Préparez la matière rouge.
627
00:50:24,900 --> 00:50:26,200
Oui, monsieur.
628
00:51:04,800 --> 00:51:06,900
Sans transporteur,
on ne peut pas se téléporter
629
00:51:07,100 --> 00:51:09,100
ni aider Vulcain. On ne peut rien faire.
630
00:51:09,200 --> 00:51:14,100
M. Kirk, M. Sulu et ingénieur Olson,
vous sauterez de la navette.
631
00:51:14,600 --> 00:51:17,200
Vous atterrirez sur la machine
installée dans l'atmosphère
632
00:51:17,300 --> 00:51:20,400
qui détruit notre équipement.
Vous y entrez, vous la détruisez,
633
00:51:20,500 --> 00:51:21,800
puis vous revenez à bord.
634
00:51:21,900 --> 00:51:25,400
M. Spock, vous êtes
aux commandes de l'Enterprise.
635
00:51:25,600 --> 00:51:28,000
Quand les communications
et le transport seront rétablis,
636
00:51:28,100 --> 00:51:31,000
contactez Starfleet
et dites-leur ce qui se passe ici.
637
00:51:31,100 --> 00:51:32,900
Si tout échoue, repliez-vous
638
00:51:33,000 --> 00:51:35,100
et retrouvez la flotte
dans le système laurentien.
639
00:51:35,200 --> 00:51:36,600
Kirk, vous êtes premier officier.
640
00:51:36,700 --> 00:51:38,100
- Quoi ?
- Capitaine ?
641
00:51:38,200 --> 00:51:41,200
Pardon, je ne comprends pas
la complexité des blagues humaines.
642
00:51:41,300 --> 00:51:45,900
Ce n'est pas une blague, Spock.
Je ne suis plus capitaine, vous l'êtes.
643
00:51:47,000 --> 00:51:48,300
Allons-y.
644
00:51:51,300 --> 00:51:53,600
Quand on aura détruit ce truc,
que vous arrivera-t-il ?
645
00:51:53,700 --> 00:51:56,000
Je suppose
que vous devrez venir me chercher.
646
00:51:56,100 --> 00:51:58,600
Doucement avec le vaisseau,
Spock, il est tout neuf.
647
00:52:10,100 --> 00:52:11,600
Dr Puri, rapport.
648
00:52:11,700 --> 00:52:14,600
Ici McCoy.
Dr Puri était sur le pont 6. Il est mort.
649
00:52:16,400 --> 00:52:19,700
Alors, vous avez hérité de ses fonctions
en tant que médecin en chef.
650
00:52:19,800 --> 00:52:21,300
Dites-moi un truc que j'ignore.
651
00:52:22,500 --> 00:52:24,400
Navette 37, vous pouvez y aller !
652
00:52:25,000 --> 00:52:28,300
Navette 89, U.S.S. Enterprise,
vous pouvez y aller.
653
00:52:28,400 --> 00:52:30,800
Les intervalles sont positifs et stables.
654
00:52:31,500 --> 00:52:33,500
- Vous avez les charges, n'est-ce pas ?
- Oui.
655
00:52:33,600 --> 00:52:36,400
J'ai hâte de battre quelques Romuliens.
656
00:52:36,500 --> 00:52:38,400
- Oui.
- Vraiment.
657
00:52:42,200 --> 00:52:45,800
Commandement de la navette,
vous devriez activer vos boucliers.
658
00:52:58,100 --> 00:53:00,000
Qu'as-tu
comme entraînement de combat ?
659
00:53:00,100 --> 00:53:01,500
Escrime.
660
00:53:04,800 --> 00:53:06,500
On se prépare pour le saut.
661
00:53:10,300 --> 00:53:14,400
Commandant de la navette, vous êtes
hors de l'espace de IM.S.S. Enterprise.
662
00:53:20,300 --> 00:53:22,300
Messieurs, on approche
de la zone de descente.
663
00:53:22,400 --> 00:53:25,300
Il faut atterrir sur cette plateforme
du premier coup.
664
00:53:25,500 --> 00:53:28,700
Ils ont peut-être des défenses.
Attendez avant d'ouvrir vos parachutes.
665
00:53:28,800 --> 00:53:31,700
Trois, deux, un.
666
00:53:33,400 --> 00:53:35,600
Rappelez-vous,
on ne pourra pas vous ramener
667
00:53:35,700 --> 00:53:37,200
avant que vous n'éteigniez cet engin.
668
00:53:39,200 --> 00:53:40,300
Bonne chance.
669
00:54:02,300 --> 00:54:04,800
L'équipe extérieure entre
dans l'atmosphère, monsieur.
670
00:54:04,900 --> 00:54:06,300
Douze mille mètres.
671
00:54:31,000 --> 00:54:33,200
Ils approchent
de la plateforme à 5800 mètres.
672
00:54:33,300 --> 00:54:37,300
Kirk à l'Enterprise.
Distance jusqu'à la cible : 5000 mètres.
673
00:54:40,100 --> 00:54:42,000
Quatre mille six cents mètres
de la plateforme.
674
00:54:42,100 --> 00:54:43,500
Quatre mille cinq cents mètres.
675
00:54:45,500 --> 00:54:46,900
Quatre mille mètres.
676
00:54:47,000 --> 00:54:49,200
- Trois mille mètres.
- Trois mille mètres.
677
00:54:49,300 --> 00:54:51,400
- Deux mille mètres.
- Ouverture du parachute.
678
00:54:57,200 --> 00:55:00,500
- Deux mille mètres !
- Ouvrez votre parachute, Olson !
679
00:55:00,900 --> 00:55:03,700
Pas encore ! 1500 mètres !
680
00:55:03,800 --> 00:55:07,400
- Olson, ouvrez votre parachute !
- Olson, ouvrez-le !
681
00:55:07,500 --> 00:55:09,200
Mille mètres !
682
00:55:14,600 --> 00:55:15,600
Non !
683
00:55:21,700 --> 00:55:22,900
Olson !
684
00:55:24,100 --> 00:55:25,900
Olson n'est plus, monsieur !
685
00:55:45,700 --> 00:55:47,400
Kirk a atterri, monsieur.
686
00:57:51,200 --> 00:57:53,800
Donne-moi la main ! Allez.
687
00:58:00,000 --> 00:58:01,900
Olson avait les charges.
688
00:58:02,700 --> 00:58:03,900
Je sais.
689
00:58:06,200 --> 00:58:08,400
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- Ceci.
690
00:58:21,200 --> 00:58:24,500
Le signal de blocage a disparu.
Le transport est rétabli.
691
00:58:24,600 --> 00:58:28,000
- Le transporteur est fonctionnel.
- Chekov, les capteurs gravitationnels.
692
00:58:28,100 --> 00:58:29,600
Découvrez ce qu'ils font à la planète.
693
00:58:29,700 --> 00:58:31,900
Oui, commandant.
Capitaine, pardon. Capitaine.
694
00:58:37,200 --> 00:58:40,500
La foreuse a été endommagée,
mais on a atteint le noyau de la planète.
695
00:58:40,600 --> 00:58:41,800
Lancez la matière rouge.
696
00:58:56,900 --> 00:59:00,000
Kirk à Enterprise. Ils ont lancé
quelque chose sur la planète
697
00:59:00,100 --> 00:59:01,400
par le trou qu'ils ont creusé.
698
00:59:01,800 --> 00:59:03,900
- Vous me recevez ?
- Oui, monsieur.
699
00:59:04,000 --> 00:59:05,500
- Analyse.
- Transporteur fonctionnel.
700
00:59:05,600 --> 00:59:08,400
Capitaine, les capteurs gravitationnels
sont au maximum.
701
00:59:08,500 --> 00:59:10,600
Si mes calculs sont exacts,
702
00:59:10,700 --> 00:59:15,700
ils créent une singularité
qui détruira la planète.
703
00:59:18,100 --> 00:59:21,500
Ils créent un trou noir
au centre de Vulcain ?
704
00:59:21,600 --> 00:59:24,300
- Oui, monsieur.
- Combien de temps ?
705
00:59:26,400 --> 00:59:28,300
Quelques minutes, monsieur.
706
00:59:29,700 --> 00:59:31,800
Signalez-leur une évacuation planétaire.
707
00:59:31,900 --> 00:59:33,300
- Toutes les fréquences.
- Attends !
708
00:59:33,400 --> 00:59:35,200
- Maintenez l'orbite standard.
- Compris.
709
00:59:35,300 --> 00:59:37,300
- Où vas-tu ?
- Évacuer le conseil vulcain.
710
00:59:37,400 --> 00:59:39,400
Ils ont le devoir
de protéger notre culture.
711
00:59:39,500 --> 00:59:41,600
- Mes parents sont parmi eux.
- Téléporte-les.
712
00:59:41,700 --> 00:59:44,200
C'est impossible.
Ils seront dans l'arche katrique.
713
00:59:44,300 --> 00:59:46,000
Je dois aller les chercher moi-même.
714
00:59:46,100 --> 00:59:48,300
- Chekov, vous êtes aux commandes.
- Oui.
715
00:59:51,800 --> 00:59:55,600
- Kirk à Enterprise ! Téléportez-nous !
- Un instant. On vous localise.
716
00:59:56,600 --> 00:59:59,800
- Retirez la foreuse. On s'en va.
- Oui, monsieur. Remontez-la !
717
01:00:03,300 --> 01:00:06,000
Je ne peux pas vous localiser.
Cessez de bouger !
718
01:00:06,100 --> 01:00:07,700
- Kirk !
- Sulu !
719
01:00:15,500 --> 01:00:16,500
Sulu !
720
01:00:19,700 --> 01:00:21,100
Tiens bon !
721
01:00:23,500 --> 01:00:25,600
Je te tiens. Ouvre mon parachute !
722
01:00:32,400 --> 01:00:37,500
Kirk à Enterprise ! On est en chute libre
sans parachute ! Téléportez-nous !
723
01:00:37,600 --> 01:00:39,500
- Je n'y arrive pas.
- Téléportez-nous !
724
01:00:39,600 --> 01:00:41,300
- Vous allez trop vite.
- Téléportez-nous !
725
01:00:41,400 --> 01:00:43,600
Je peux le faire !
726
01:00:44,400 --> 01:00:46,100
- Prenez les commandes !
- Oui, monsieur.
727
01:00:46,200 --> 01:00:47,200
Le trou noir s'agrandit.
728
01:00:47,300 --> 01:00:49,600
On doit partir tout de suite
pour être en sécurité.
729
01:00:51,400 --> 01:00:53,000
Dégagez, dégagez, dégagez !
730
01:00:53,100 --> 01:00:54,900
Je peux le faire ! Dégagez !
731
01:00:55,600 --> 01:00:57,700
Vite, la commande manuelle !
Je peux les ramener !
732
01:00:57,800 --> 01:00:59,100
Téléportez-nous !
733
01:01:01,300 --> 01:01:02,700
Enterprise, où êtes-vous ?
734
01:01:02,800 --> 01:01:04,500
Un instant, un instant !
735
01:01:04,600 --> 01:01:07,900
Tout de suite, tout de suite !
Faites-le tout de suite !
736
01:01:08,000 --> 01:01:13,500
D'accord, d'accord ! Un instant !
Je compense la force gravitationnelle...
737
01:01:18,500 --> 01:01:20,000
Je vous tiens !
738
01:01:29,400 --> 01:01:32,300
- Merci.
- Pas de quoi.
739
01:01:34,500 --> 01:01:37,200
Libérez la rampe.
Je me téléporte vers la surface.
740
01:01:38,100 --> 01:01:39,700
Quelle surface ?
741
01:01:40,100 --> 01:01:42,400
Vous allez là-bas ? Vous êtes fou ?
742
01:01:43,200 --> 01:01:44,500
Spock, vous ne pouvez pas !
743
01:01:44,600 --> 01:01:46,200
- Énergisez.
- Spock !
744
01:02:25,000 --> 01:02:26,800
- Spock !
- La planète sera bientôt détruite.
745
01:02:26,900 --> 01:02:28,200
On doit évacuer.
746
01:02:29,000 --> 01:02:30,500
Mère, tout de suite !
747
01:02:53,100 --> 01:02:55,500
- Spock à Enterprise. Ramenez-nous.
- Localisation.
748
01:02:55,600 --> 01:02:57,700
Ne bougez pas. Restez où vous êtes.
749
01:03:04,200 --> 01:03:08,200
Téléportation dans cinq,
quatre, trois, deux...
750
01:03:11,100 --> 01:03:12,800
- Mère !
- Je la perds !
751
01:03:13,000 --> 01:03:14,900
Je la perds ! Je la perds !
752
01:03:15,000 --> 01:03:17,200
Non ! Je l'ai perdue. Je l'ai perdue.
753
01:04:13,500 --> 01:04:17,700
Journal de bord du capitaine,
date stellaire 2258.42.
754
01:04:18,900 --> 01:04:21,500
Nous n'avons aucune nouvelle
du capitaine Pike.
755
01:04:22,700 --> 01:04:23,900
Je l'ai donc désigné
756
01:04:24,000 --> 01:04:26,900
comme un otage
du criminel de guerre nommé Nero.
757
01:04:27,400 --> 01:04:29,200
Nero, qui a détruit ma planète mère
758
01:04:29,300 --> 01:04:32,000
et la plupart
de ses six milliards d'habitants.
759
01:04:33,700 --> 01:04:36,000
Même si l'essence
de notre culture a été sauvée
760
01:04:36,100 --> 01:04:39,300
grâce aux anciens qui résident
maintenant sur ce vaisseau,
761
01:04:40,800 --> 01:04:43,600
j'estime que moins
de 10000 Vulcains ont survécu.
762
01:04:47,300 --> 01:04:50,100
Je fais maintenant partie
d'une espèce en voie d'extinction.
763
01:05:17,800 --> 01:05:19,100
Je suis désolée.
764
01:05:21,500 --> 01:05:22,800
Je suis désolée.
765
01:05:24,700 --> 01:05:26,400
Je suis tellement désolée.
766
01:05:40,200 --> 01:05:42,300
De quoi as-tu besoin ? Dis-le-moi.
767
01:05:43,200 --> 01:05:44,500
Dis-le-moi.
768
01:05:53,000 --> 01:05:58,000
J'ai besoin que chacun fasse
son travail de façon admirable.
769
01:06:06,000 --> 01:06:07,000
D'accord.
770
01:06:26,000 --> 01:06:28,600
Vous devez avoir
beaucoup de questions pour moi.
771
01:06:29,300 --> 01:06:31,400
Je n'en ai qu'une seule pour vous.
772
01:06:32,900 --> 01:06:37,300
Il me faut les fréquences de subespace
des barrières de protection de Starfleet,
773
01:06:37,400 --> 01:06:39,900
en particulier
celles qui entourent la Terre.
774
01:06:41,700 --> 01:06:44,900
Christopher, répondez à ma question.
775
01:06:45,000 --> 01:06:47,100
À vous de répondre
du génocide que vous avez commis
776
01:06:47,200 --> 01:06:50,400
- contre une planète pacifiste.
- J'ai empêché un génocide.
777
01:06:53,800 --> 01:06:58,900
À mon époque, là d'où je viens,
ceci est un simple vaisseau minier.
778
01:06:59,000 --> 01:07:01,900
J'ai choisi un vie de travail honnête
779
01:07:02,000 --> 01:07:06,200
pour faire vivre la femme
qui attendait mon enfant.
780
01:07:06,300 --> 01:07:10,900
Je faisais mon travail dans l'espace
quand votre Fédération a laissé
781
01:07:11,000 --> 01:07:14,500
mon peuple brûler pendant
que notre planète se brisait en deux.
782
01:07:14,600 --> 01:07:17,400
Spock ne nous a pas aidés.
Il nous a trahis !
783
01:07:17,500 --> 01:07:19,400
Non, vous vous trompez.
784
01:07:19,500 --> 01:07:21,700
Vous êtes mal informé.
Romulus n'a pas été détruite.
785
01:07:21,800 --> 01:07:23,200
Elle existe encore.
786
01:07:23,300 --> 01:07:25,300
Vous vous vengez
d'un truc qui n'est pas arrivé.
787
01:07:25,400 --> 01:07:27,300
C'est arrivé ! J'ai tout vu !
788
01:07:27,400 --> 01:07:30,400
J'ai tout vu ! Ne me dites pas
que ce n'est pas arrivé !
789
01:07:34,500 --> 01:07:38,800
Quand je l'ai perdue,
je me suis promis de me venger.
790
01:07:39,700 --> 01:07:43,900
Pendant 25 ans, j'ai planifié
ma revanche contre la Fédération
791
01:07:44,000 --> 01:07:46,700
et j'ai oublié ce qu'était une vie normale.
792
01:07:47,700 --> 01:07:49,900
Mais je n'ai pas oublié la douleur.
793
01:07:51,400 --> 01:07:54,800
C'est une douleur partagée
par tous les survivants vulcains.
794
01:07:56,400 --> 01:07:58,800
Mon but, Christopher,
795
01:07:58,900 --> 01:08:02,500
n'est pas seulement d'éviter
la destruction de ma planète,
796
01:08:04,200 --> 01:08:08,700
mais aussi de créer
une Romulus libre de la Fédération.
797
01:08:11,800 --> 01:08:14,900
Ce n'est qu'à ce moment-là
qu'elle sera vraiment sauvée.
798
01:08:15,800 --> 01:08:20,200
C'est pourquoi je vais détruire
toutes les planètes de la Fédération,
799
01:08:20,300 --> 01:08:22,200
en commençant par la vôtre.
800
01:08:23,100 --> 01:08:25,600
Alors, nous n'avons plus rien
à nous dire.
801
01:08:29,700 --> 01:08:33,400
Donnez-moi les fréquences pour
désactiver les défenses de la Terre.
802
01:08:35,800 --> 01:08:37,500
Des limaces centauriennes.
803
01:08:38,600 --> 01:08:41,000
Elles s'accrochent à votre tronc cérébral
804
01:08:42,000 --> 01:08:45,100
et libèrent une toxine
qui vous force à répondre.
805
01:08:46,000 --> 01:08:48,000
Les fréquences, je vous prie.
806
01:08:48,800 --> 01:08:50,900
Christopher Pike,
capitaine, U.S.S. Enterprise...
807
01:08:51,000 --> 01:08:52,400
Comme vous voulez.
808
01:09:00,100 --> 01:09:02,000
Nero se dirige vers la Terre ?
809
01:09:02,100 --> 01:09:05,200
Leur trajectoire ne suggère
aucune autre destination, capitaine.
810
01:09:05,300 --> 01:09:07,900
- Merci, lieutenant.
- C'est peut-être son prochain arrêt,
811
01:09:08,000 --> 01:09:10,900
mais on doit supposer
que chaque planète est une cible.
812
01:09:11,000 --> 01:09:12,400
Hors de la chaise.
813
01:09:12,500 --> 01:09:16,700
Si la Fédération est une cible,
pourquoi ne pas nous avoir détruits ?
814
01:09:16,800 --> 01:09:19,500
Pourquoi gaspiller des armes ?
Nous n'étions pas une menace.
815
01:09:19,600 --> 01:09:21,200
Ce n'est pas ça.
816
01:09:21,300 --> 01:09:22,700
Il voulait me montrer quelque chose,
817
01:09:22,800 --> 01:09:24,200
la destruction de ma planète mère.
818
01:09:24,300 --> 01:09:26,400
Comment ont-ils fait ça, d'ailleurs ?
819
01:09:26,500 --> 01:09:28,500
Où les Romuliens ont-ils obtenu
de telles armes ?
820
01:09:28,600 --> 01:09:30,400
La compréhension nécessaire
en ingénierie
821
01:09:30,500 --> 01:09:33,900
pour créer artificiellement un trou noir
pourrait indiquer une réponse.
822
01:09:34,100 --> 01:09:36,400
Une telle technologie
pourrait en théorie servir
823
01:09:36,500 --> 01:09:38,600
à créer un tunnel dans l'espace-temps.
824
01:09:38,700 --> 01:09:40,700
Merde, je suis médecin, pas physicien.
825
01:09:40,800 --> 01:09:42,500
Vous dites qu'ils viennent du futur ?
826
01:09:42,600 --> 01:09:45,600
Si on élimine l'impossible,
ce qui reste, même improbable,
827
01:09:45,700 --> 01:09:47,800
- doit être la vérité.
- Comme c'est poétique.
828
01:09:47,900 --> 01:09:51,600
Que voudrait un futur Romulien
en colère au capitaine Pike ?
829
01:09:51,700 --> 01:09:54,200
Le capitaine connaît
les défenses de Starfleet.
830
01:09:54,300 --> 01:09:56,000
On doit rattraper ce vaisseau,
831
01:09:56,100 --> 01:09:58,100
le désactiver,
s'en emparer et ramener Pike.
832
01:09:58,200 --> 01:10:00,300
On ne fait pas le poids
sur le plan technologique.
833
01:10:00,400 --> 01:10:02,500
Une tentative de sauvetage
serait illogique.
834
01:10:02,600 --> 01:10:05,400
Le vaisseau de Nero devrait sortir
de la distorsion pour ça.
835
01:10:05,500 --> 01:10:07,600
Pourquoi ne pas demander
aux ingénieurs d'augmenter
836
01:10:07,700 --> 01:10:10,100
- notre distorsion ?
- Ils réparent les fuites
837
01:10:10,200 --> 01:10:12,000
- de radiation et les dommages...
- D'accord !
838
01:10:12,100 --> 01:10:13,900
...aux communications, sans lesquelles
839
01:10:14,000 --> 01:10:15,700
- on ne peut pas contacter Starfleet.
- Oui.
840
01:10:15,800 --> 01:10:18,100
On doit rassembler
le reste de Starfleet pour équilibrer
841
01:10:18,200 --> 01:10:20,000
les forces lors de la prochaine attaque.
842
01:10:20,100 --> 01:10:21,600
Il n'y aura pas de prochaine attaque.
843
01:10:21,700 --> 01:10:24,600
Avant qu'on se soit rassemblés,
il sera trop tard.
844
01:10:24,700 --> 01:10:27,100
Il vient du futur
et il sait ce qui va arriver ?
845
01:10:27,200 --> 01:10:29,300
Alors, on doit être imprévisibles.
846
01:10:29,400 --> 01:10:33,000
Vous pensez que Nero sait
ce qui va se produire.
847
01:10:33,100 --> 01:10:35,900
Au contraire,
la présence de Nero a altéré l'histoire,
848
01:10:36,000 --> 01:10:37,600
avec l'attaque de l'U.S.S. Kelvin
849
01:10:37,700 --> 01:10:38,700
et celle d'aujourd'hui,
850
01:10:38,800 --> 01:10:41,200
ce qui a créé
une nouvelle chaîne d'incidents
851
01:10:41,300 --> 01:10:44,100
qui ne peuvent être anticipés
par personne.
852
01:10:44,200 --> 01:10:45,700
Une réalité alternative.
853
01:10:46,600 --> 01:10:47,800
Précisément.
854
01:10:48,500 --> 01:10:52,500
Peu importe ce qu'était notre vie,
si le continuum espace-temps
855
01:10:53,100 --> 01:10:55,100
a été perturbé, nos destins ont changé.
856
01:10:55,200 --> 01:10:57,700
M. Sulu, système laurentien,
facteur de distorsion trois.
857
01:10:57,800 --> 01:10:59,100
Spock, ne faites pas ça.
858
01:10:59,200 --> 01:11:02,900
Retrouver le reste de la flotte est
une énorme perte de temps.
859
01:11:03,000 --> 01:11:05,200
Ce sont les ordres
du capitaine Pike à son départ.
860
01:11:05,300 --> 01:11:07,100
Il nous a aussi ordonné
d'aller le chercher.
861
01:11:07,200 --> 01:11:08,700
Vous êtes capitaine. Vous devez...
862
01:11:08,800 --> 01:11:10,200
Je connais mes responsabilités.
863
01:11:10,300 --> 01:11:12,700
Nero se rapproche de sa cible
à chaque instant.
864
01:11:12,800 --> 01:11:14,800
C'est vrai,
et je vous demande d'accepter le fait
865
01:11:14,900 --> 01:11:17,400
- que c'est moi qui commande.
- On ne peut pas...
866
01:11:17,500 --> 01:11:19,100
- Jim, arrête !
...fuir le problème
867
01:11:19,200 --> 01:11:22,700
- au lieu de poursuivre Nero !
- Sécurité, faites-le sortir.
868
01:11:29,200 --> 01:11:32,400
- Hé !
- Ça suffit, Jim !
869
01:11:38,300 --> 01:11:40,000
Sortez-le de ce vaisseau.
870
01:12:00,600 --> 01:12:03,300
- Ordinateur, où suis-je ?
- Endroit : Delta Vega.
871
01:12:03,400 --> 01:12:05,500
Planète de classe M. Non sécuritaire.
872
01:12:05,600 --> 01:12:09,100
Il y a un avant-poste de Starfleet
à 14 kilomètres vers le nord-ouest.
873
01:12:09,200 --> 01:12:10,200
Demeurez dans votre navette
874
01:12:10,300 --> 01:12:12,900
- jusqu'à l'arrivée de Starfleet.
- Vous voulez rire ?
875
01:12:55,500 --> 01:12:58,700
Date stellaire 2258.42.
876
01:12:59,500 --> 01:13:03,400
Ou 44. Peu importe.
877
01:13:03,500 --> 01:13:07,100
Le capitaine Spock m'a envoyé
sur Delta Vega,
878
01:13:07,200 --> 01:13:11,800
ce qui constitue une violation
du protocole de sécurité 49.09
879
01:13:11,900 --> 01:13:14,100
régissant le traitement
des prisonniers à bord d'un...
880
01:15:25,000 --> 01:15:26,400
James T. Kirk.
881
01:15:28,900 --> 01:15:31,300
- Excusez-moi ?
- Comment m'as-tu trouvé ?
882
01:15:33,300 --> 01:15:35,300
Comment connaissez-vous mon nom ?
883
01:15:36,300 --> 01:15:40,000
Je suis ton ami depuis toujours.
884
01:15:44,400 --> 01:15:48,300
- Écoutez, je ne vous connais pas.
- Je suis Spock.
885
01:15:53,300 --> 01:15:54,300
Foutaises.
886
01:15:55,000 --> 01:15:58,200
C'est agréable de te revoir,
mon vieil ami.
887
01:15:58,300 --> 01:16:00,900
Surtout après les événements
d'aujourd'hui.
888
01:16:02,800 --> 01:16:04,800
J'apprécie
ce que vous avez fait pour moi,
889
01:16:04,900 --> 01:16:08,800
mais si vous étiez Spock, vous sauriez
qu'on n'est pas du tout amis.
890
01:16:08,900 --> 01:16:11,400
Vous me détestez.
Vous m'avez envoyé ici pour mutinerie.
891
01:16:11,500 --> 01:16:13,400
- Mutinerie ?
- Oui.
892
01:16:13,500 --> 01:16:15,400
Tu n'es pas le capitaine ?
893
01:16:18,300 --> 01:16:23,900
Non, c'est vous.
Pike a été pris en otage.
894
01:16:25,300 --> 01:16:26,500
Par Nero.
895
01:16:32,500 --> 01:16:34,600
Que savez-vous de lui ?
896
01:16:35,000 --> 01:16:37,600
C'est un Romulien
particulièrement troublé.
897
01:16:38,900 --> 01:16:44,400
- Permets-moi. Ce sera plus facile.
- Que faites-vous ?
898
01:16:44,500 --> 01:16:47,100
Nos esprits sont reliés.
899
01:16:49,900 --> 01:16:52,300
Dans 129 ans,
900
01:16:52,400 --> 01:16:56,400
une étoile explosera
et menacera de détruire la galaxie.
901
01:16:57,600 --> 01:17:01,200
C'est là d'où je viens, Jim. Du futur.
902
01:17:05,700 --> 01:17:11,800
Une étoile a explosé
en consumant tout sur son passage.
903
01:17:12,500 --> 01:17:15,900
J'ai promis aux Romuliens
que je sauverais leur planète.
904
01:17:21,300 --> 01:17:23,800
On a préparé
notre vaisseau le plus rapide.
905
01:17:24,900 --> 01:17:27,400
À l'aide de matière rouge,
j'allais créer un trou noir
906
01:17:27,500 --> 01:17:29,400
qui absorberait l'étoile en explosion.
907
01:17:31,200 --> 01:17:34,200
J'étais en chemin,
lorsque l'impensable s'est produit.
908
01:17:35,500 --> 01:17:38,600
La supernova a détruit Romulus.
909
01:17:44,400 --> 01:17:46,500
Je n'ai pas eu beaucoup de temps.
910
01:17:48,700 --> 01:17:52,600
J'ai dû extraire la matière rouge
et l'envoyer dans la supernova.
911
01:18:09,400 --> 01:18:11,900
Pendant mon voyage de retour,
on m'a intercepté.
912
01:18:12,200 --> 01:18:16,100
Il s'appelait Nero,
le dernier de l'empire romulien.
913
01:18:16,700 --> 01:18:20,900
Dans ma tentative de fuite, nous avons
tous deux été aspirés dans le trou noir.
914
01:18:28,700 --> 01:18:32,200
Nero y est allé avant moi.
Il est arrivé en premier.
915
01:18:38,300 --> 01:18:42,900
Nero et son équipage ont attendu
mon arrivée pendant 25 ans.
916
01:18:43,000 --> 01:18:45,200
Mais ce qui a duré
des années pour Nero
917
01:18:46,600 --> 01:18:48,900
n'a duré
que quelques secondes pour moi.
918
01:18:49,600 --> 01:18:51,700
J'ai été aspiré dans le trou noir.
919
01:18:53,900 --> 01:18:56,200
Nero m'attendait.
920
01:19:02,100 --> 01:19:05,200
Il m'a tenu responsable
de la perte de son monde.
921
01:19:07,100 --> 01:19:09,800
Il a capturé mon vaisseau
et a épargné ma vie
922
01:19:11,100 --> 01:19:12,700
pour une seule raison.
923
01:19:13,700 --> 01:19:16,000
Pour que je connaisse sa douleur.
924
01:19:18,000 --> 01:19:21,900
Il m'a envoyé ici
pour que je puisse voir sa vengeance.
925
01:19:23,500 --> 01:19:26,200
Tout comme il n'a pas pu
sauver sa planète,
926
01:19:26,800 --> 01:19:29,600
je n'ai pas pu sauver la mienne.
927
01:19:32,800 --> 01:19:36,700
Des milliards de vies ont été perdues
par ma faute, Jim.
928
01:19:37,600 --> 01:19:39,700
Parce que j'ai échoué.
929
01:19:42,300 --> 01:19:46,200
Regarde-moi. Le transfert émotionnel
est un effet de la fusion mentale.
930
01:19:53,900 --> 01:19:56,500
- Alors, vous ressentez des choses.
- Oui.
931
01:19:57,300 --> 01:20:00,600
En retournant dans le passé,
vous avez changé toutes nos vies.
932
01:20:00,700 --> 01:20:03,500
Jim, on doit y aller.
933
01:20:04,300 --> 01:20:07,300
Il y a un avant-poste
de Starfleet près d'ici.
934
01:20:08,300 --> 01:20:12,100
Attendez. Là d'où vous venez,
935
01:20:14,800 --> 01:20:16,500
ai-je connu mon père ?
936
01:20:17,700 --> 01:20:18,800
Oui.
937
01:20:19,600 --> 01:20:23,700
Tu disais souvent qu'il t'avait inspiré
à te joindre à Starfleet.
938
01:20:23,900 --> 01:20:27,600
Il t'a vu avec fierté
devenir capitaine de l'Enterprise.
939
01:20:28,200 --> 01:20:29,500
Capitaine ?
940
01:20:29,600 --> 01:20:32,700
Un vaisseau auquel tu dois retourner
dès que possible.
941
01:20:41,000 --> 01:20:43,400
- Distorsion trois.
- Trajectoire 1-5-1, marque trois.
942
01:20:43,500 --> 01:20:46,100
- Système laurentien, monsieur.
- Merci, messieurs.
943
01:20:46,200 --> 01:20:49,600
- Vous vouliez me voir ?
- Oui, docteur.
944
01:20:51,000 --> 01:20:53,300
Je sais que James Kirk est
un de vos amis.
945
01:20:53,400 --> 01:20:56,400
Je reconnais que le fait
de m'appuyer a dû être difficile.
946
01:20:56,500 --> 01:20:58,000
C'est un remerciement ?
947
01:20:58,100 --> 01:21:00,800
Je reconnais simplement vos difficultés.
948
01:21:00,900 --> 01:21:03,300
Permission de parler
librement, monsieur.
949
01:21:04,200 --> 01:21:07,600
- Bien sûr.
- Vraiment ? D'accord.
950
01:21:07,900 --> 01:21:10,300
Vous avez perdu votre tête de Vulcain ?
951
01:21:10,400 --> 01:21:12,900
Vous avez fait un choix logique
en éloignant Kirk ?
952
01:21:13,000 --> 01:21:14,800
Probablement.
Mais est-ce le bon choix ?
953
01:21:14,900 --> 01:21:16,300
Chez moi, on a un dicton.
954
01:21:16,400 --> 01:21:17,800
"Si tu participes au Kentucky Derby,
955
01:21:17,900 --> 01:21:20,200
"ne laisse pas ton étalon dans l'étable."
956
01:21:20,300 --> 01:21:21,600
Une curieuse métaphore, docteur,
957
01:21:21,700 --> 01:21:26,000
puisqu'un étalon doit être dressé
avant d'atteindre son potentiel.
958
01:21:26,100 --> 01:21:28,400
Prétendez au moins
que c'était une décision difficile !
959
01:21:28,500 --> 01:21:29,800
Je m'en vais participer
960
01:21:29,900 --> 01:21:32,500
au rétablissement
de la communication avec Starfleet.
961
01:21:32,600 --> 01:21:36,400
Toutefois, si l'équipage se porte mieux
en me voyant pleurer,
962
01:21:36,500 --> 01:21:39,500
je m'en remettrai avec joie
à vos compétences médicales.
963
01:21:40,800 --> 01:21:42,100
Excusez-moi.
964
01:21:46,500 --> 01:21:47,900
Espèce de lutin au sang vert.
965
01:22:25,600 --> 01:22:26,700
Bonjour !
966
01:23:09,400 --> 01:23:10,500
Quoi ?
967
01:23:14,600 --> 01:23:16,500
Vous savez
à quel point c'est inacceptable ?
968
01:23:16,600 --> 01:23:18,000
- Fascinant.
- Quoi ?
969
01:23:18,100 --> 01:23:19,500
Je sais que vous faites votre travail,
970
01:23:19,600 --> 01:23:21,400
mais vous n'auriez pas pu
venir plus tôt ?
971
01:23:21,500 --> 01:23:22,700
Ça fait six mois que je suis ici,
972
01:23:22,800 --> 01:23:26,000
à manger des bouchées protéinées
et à attendre un bon repas !
973
01:23:26,100 --> 01:23:28,700
Je sais exactement
ce qui se passe, d'accord ?
974
01:23:28,900 --> 01:23:30,700
C'est une punition, n'est-ce pas ?
975
01:23:30,800 --> 01:23:32,700
Pour une chose qui était un accident.
976
01:23:32,800 --> 01:23:35,600
- Vous êtes Montgomery Scott.
- Vous le connaissez ?
977
01:23:35,700 --> 01:23:37,700
Oui, c'est moi.
Vous êtes au bon endroit.
978
01:23:37,900 --> 01:23:41,000
À moins qu'il y ait
un autre officier affamé de Starfleet ici.
979
01:23:41,100 --> 01:23:43,700
- Moi.
- La ferme !
980
01:23:43,800 --> 01:23:46,200
Tu ne manges rien !
Tu peux manger un haricot,
981
01:23:46,300 --> 01:23:49,800
et ça te suffit.
Je parle de vraie nourriture.
982
01:23:49,900 --> 01:23:52,300
Mais vous êtes ici maintenant,
alors merci. Où est-elle ?
983
01:23:52,400 --> 01:23:54,300
Vous êtes le monsieur Scott
qui a postulé
984
01:23:54,400 --> 01:23:56,600
la théorie
de la téléportation à distorsion.
985
01:23:56,700 --> 01:23:59,900
C'est de ça que je parle. Comment
pensez-vous que je sois arrivé ici ?
986
01:24:00,000 --> 01:24:01,500
J'ai discuté avec mon instructeur
987
01:24:01,600 --> 01:24:05,700
de la physique relativiste
au sujet des voyages en subespace.
988
01:24:05,800 --> 01:24:09,700
Il pensait que la distance
de téléportation d'un pamplemousse
989
01:24:09,800 --> 01:24:11,300
se limitait à 160 km.
990
01:24:11,400 --> 01:24:14,100
Je lui ai dit que je pourrais envoyer
un pamplemousse
991
01:24:14,200 --> 01:24:16,200
vers une autre planète,
ce qui est très facile,
992
01:24:16,300 --> 01:24:18,000
et que je pourrais même le faire
993
01:24:18,100 --> 01:24:19,500
avec une forme de vie.
994
01:24:19,600 --> 01:24:22,700
J'ai donc testé cette théorie
sur le chien de l'amiral Archer.
995
01:24:22,800 --> 01:24:26,500
- Que lui est-il arrivé ?
- Je vous le dirai quand il réapparaîtra.
996
01:24:26,600 --> 01:24:28,400
Je ne sais pas. Je me sens coupable.
997
01:24:28,500 --> 01:24:31,400
Et si je vous disais
que votre théorie est correcte
998
01:24:31,500 --> 01:24:34,700
et qu'on peut téléporter quelqu'un
sur un vaisseau en distorsion ?
999
01:24:34,800 --> 01:24:37,300
Si cette équation avait été découverte,
je le saurais.
1000
01:24:37,500 --> 01:24:39,300
La raison pour laquelle
vous ne le savez pas,
1001
01:24:39,400 --> 01:24:42,400
c'est parce que
vous ne l'avez pas encore découverte.
1002
01:24:47,200 --> 01:24:50,600
- Vous venez du futur ?
- Lui, oui. Pas moi.
1003
01:24:51,400 --> 01:24:54,000
C'est brillant. Ont-ils encore
des sandwichs à cette époque ?
1004
01:24:54,100 --> 01:24:55,800
Il est un peu instable.
1005
01:24:55,900 --> 01:24:59,700
Les boucliers sont détruits,
ainsi que bien d'autres choses.
1006
01:24:59,800 --> 01:25:00,900
Allez-y.
1007
01:25:01,000 --> 01:25:04,100
Alors, l'Enterprise a fait
son premier voyage ?
1008
01:25:04,200 --> 01:25:05,800
Il est très bien équipé.
1009
01:25:05,900 --> 01:25:07,900
J'aimerais beaucoup
toucher ses nacelles,
1010
01:25:08,000 --> 01:25:10,800
si vous excusez mon jargon d'ingénieur.
1011
01:25:11,800 --> 01:25:14,500
Mais même si je vous croyais
1012
01:25:14,600 --> 01:25:18,100
au sujet de tout ce que vous avez dit,
et ce n'est pas le cas,
1013
01:25:18,200 --> 01:25:20,700
vous voulez vous téléporter
à bord de l'Enterprise
1014
01:25:20,800 --> 01:25:23,600
pendant qu'il voyage plus vite
que la lumière.
1015
01:25:23,700 --> 01:25:26,500
Hors de là !
Ce n'est pas une cage d'écureuil.
1016
01:25:26,600 --> 01:25:31,200
La notion de téléportation à distorsion,
c'est essayer d'atteindre une balle
1017
01:25:31,300 --> 01:25:34,200
avec une plus petite balle
tout en ayant les yeux fermés.
1018
01:25:34,300 --> 01:25:35,300
Qu'est-ce que c'est ?
1019
01:25:35,400 --> 01:25:39,000
L'équation qui vous a fait découvrir
la téléportation à distorsion.
1020
01:25:40,800 --> 01:25:42,300
Vous rigolez.
1021
01:25:46,300 --> 01:25:47,300
Voyez-vous ça ?
1022
01:25:47,500 --> 01:25:50,600
Je n'avais jamais considéré l'espace
comme la chose en mouvement.
1023
01:25:50,700 --> 01:25:53,000
Vous venez avec nous, n'est-ce pas ?
1024
01:25:54,700 --> 01:25:58,300
- Non, Jim. Ce n'est pas mon destin.
- Votre...
1025
01:25:59,300 --> 01:26:01,500
L'autre Spock ne va jamais me croire.
1026
01:26:01,600 --> 01:26:02,700
Vous devez tout expliquer.
1027
01:26:02,800 --> 01:26:05,500
Il ne doit pas connaître mon existence.
1028
01:26:05,600 --> 01:26:06,700
Tu dois me le promettre.
1029
01:26:06,800 --> 01:26:09,900
Vous me dites que je ne peux pas
vous dire que je suis vos ordres ?
1030
01:26:10,000 --> 01:26:13,600
- Pourquoi pas ?
- C'est la seule règle que tu dois suivre.
1031
01:26:13,700 --> 01:26:17,200
Pour arrêter Nero, tu dois prendre
les commandes du vaisseau.
1032
01:26:17,300 --> 01:26:20,300
- En vous passant sur le corps ?
- Je préférerais que non.
1033
01:26:20,500 --> 01:26:23,400
Mais il y a le règlement Starfleet 619.
1034
01:26:23,600 --> 01:26:26,700
Il stipule
que tout officier aux commandes
1035
01:26:26,800 --> 01:26:29,900
qui est affecté sur le plan émotionnel
par la mission en cours
1036
01:26:30,000 --> 01:26:32,000
doit céder sa place.
1037
01:26:34,200 --> 01:26:38,300
Alors, je dois vous affecter
sur le plan émotionnel.
1038
01:26:38,400 --> 01:26:41,400
Jim, je viens de perdre ma planète.
1039
01:26:42,600 --> 01:26:45,500
Je suis affecté sur le plan émotionnel.
1040
01:26:46,500 --> 01:26:49,200
Tu dois simplement
me forcer à le montrer.
1041
01:26:49,400 --> 01:26:52,800
D'accord, c'est parti.
On vit ou on meurt. Finissons-en.
1042
01:26:57,300 --> 01:27:00,300
Non, tu ne viens pas avec moi. Va-t'en.
1043
01:27:02,100 --> 01:27:04,900
Revenir dans le passé
et changer l'histoire,
1044
01:27:05,400 --> 01:27:06,800
c'est tricher.
1045
01:27:09,100 --> 01:27:11,300
C'est un truc
que j'ai appris d'un vieil ami.
1046
01:27:20,200 --> 01:27:22,900
Longue vie et prospérité.
1047
01:27:43,100 --> 01:27:44,500
M. Scott !
1048
01:27:49,700 --> 01:27:51,900
M. Scott, vous m'entendez ?
1049
01:27:59,600 --> 01:28:01,200
Un instant !
1050
01:28:02,100 --> 01:28:03,100
Oh non !
1051
01:28:06,700 --> 01:28:08,500
Ne vous en faites pas, je...
1052
01:28:19,100 --> 01:28:20,200
Non. Non !
1053
01:28:40,000 --> 01:28:42,500
Valve de sortie de la turbine activée.
1054
01:28:49,200 --> 01:28:51,700
Ça va ?
1055
01:28:53,800 --> 01:28:56,200
J'ai la tête qui tourne et je suis trempé.
Sinon, ça va.
1056
01:28:56,500 --> 01:29:02,300
Capitaine Spock ! Accès non autorisé
aux commandes de la turbine d'eau.
1057
01:29:02,500 --> 01:29:03,700
Montrez-moi la vidéo.
1058
01:29:03,800 --> 01:29:04,800
ACCÈS NON AUTORISÉ
ANNULATION - VISUEL
1059
01:29:07,900 --> 01:29:09,500
Sécurité, fermez le pont d'ingénierie.
1060
01:29:09,600 --> 01:29:12,500
Nous avons des intrus
dans la section trois des turbines.
1061
01:29:12,600 --> 01:29:13,700
Phaseurs en mode paralysant.
1062
01:29:25,700 --> 01:29:27,200
- Halte !
- Non !
1063
01:29:31,200 --> 01:29:34,000
Tu viens avec moi, ma puce !
1064
01:29:42,300 --> 01:29:43,300
- Qui êtes-vous ?
- Avec lui.
1065
01:29:43,400 --> 01:29:45,800
- Il est avec moi.
- On voyage à la distorsion maximale.
1066
01:29:45,900 --> 01:29:47,400
Comment êtes-vous montés à bord ?
1067
01:29:47,500 --> 01:29:48,700
C'est vous le génie, devinez.
1068
01:29:48,800 --> 01:29:52,000
En tant que capitaine de ce vaisseau,
je vous ordonne de répondre.
1069
01:29:52,100 --> 01:29:55,100
Je ne vous le dirai pas, capitaine.
1070
01:29:55,600 --> 01:29:56,600
Quoi, est-ce que...
1071
01:29:56,700 --> 01:29:59,800
Ça ne vous frustre pas ?
Mon manque de coopération ?
1072
01:29:59,900 --> 01:30:02,500
- Ça ne vous fâche pas.
- Vous êtes un membre de Starfleet ?
1073
01:30:02,600 --> 01:30:04,900
Oui. Je peux avoir une serviette,
s'il vous plaît ?
1074
01:30:05,000 --> 01:30:07,200
Je vous ordonne d'expliquer comment
1075
01:30:07,300 --> 01:30:09,600
vous vous êtes téléportés
sur ce vaisseau en distorsion.
1076
01:30:09,800 --> 01:30:11,200
- Bien...
- Ne lui répondez pas.
1077
01:30:11,300 --> 01:30:13,000
Vous allez me répondre.
1078
01:30:14,800 --> 01:30:18,300
- Je préfère rester impartial.
- Quel est votre problème, Spock ?
1079
01:30:20,200 --> 01:30:22,500
Votre planète a été détruite,
votre mère a été tuée,
1080
01:30:22,600 --> 01:30:25,700
- et vous n'êtes même pas contrarié.
- Si vous pensez
1081
01:30:25,800 --> 01:30:28,800
que ces événements m'empêchent
de diriger ce vaisseau,
1082
01:30:28,900 --> 01:30:30,600
- vous avez tort.
- C'est vous qui avez dit
1083
01:30:30,700 --> 01:30:33,500
que la peur était nécessaire
pour être aux commandes.
1084
01:30:33,600 --> 01:30:37,000
Vous avez vu son vaisseau ?
Vous avez vu ce qu'il a fait ?
1085
01:30:37,600 --> 01:30:39,600
- Bien sûr que oui.
- Vous avez peur ou non ?
1086
01:30:39,700 --> 01:30:42,000
Je refuse de me faire sermonner
au sujet des émotions.
1087
01:30:42,100 --> 01:30:44,200
- Alors arrêtez-moi.
- Éloignez-vous de moi, M. Kirk.
1088
01:30:44,400 --> 01:30:47,700
C'est comment de ne pas ressentir
la colère ? Le chagrin ?
1089
01:30:48,300 --> 01:30:49,400
Le besoin de venger la mort
1090
01:30:49,500 --> 01:30:51,500
de la femme qui vous a donné la vie ?
1091
01:30:51,700 --> 01:30:53,600
- Éloignez-vous.
- Vous ne ressentez rien !
1092
01:30:53,700 --> 01:30:55,800
Ça n'a aucune importance pour vous.
1093
01:30:56,600 --> 01:30:57,700
Vous ne l'avez jamais aimée !
1094
01:31:22,700 --> 01:31:23,800
Spock !
1095
01:32:01,400 --> 01:32:04,200
Docteur, je ne suis plus
en mesure de remplir mes fonctions.
1096
01:32:04,300 --> 01:32:05,800
Je cède les commandes,
1097
01:32:05,900 --> 01:32:10,000
car j'ai été affecté
sur le plan émotionnel.
1098
01:32:10,100 --> 01:32:13,100
Veuillez noter l'heure et la date
dans le journal de bord.
1099
01:32:39,100 --> 01:32:42,600
J'adore ce vaisseau ! C'est excitant !
1100
01:32:45,400 --> 01:32:46,900
Bien joué, Jim.
1101
01:32:47,000 --> 01:32:51,300
On n'a pas de capitaine, et aucun
premier officier pour le remplacer.
1102
01:32:52,400 --> 01:32:53,500
Oui, on en a un.
1103
01:32:54,100 --> 01:32:56,700
- Quoi ?
- Pike l'a nommé premier officier.
1104
01:32:56,800 --> 01:32:59,900
- Vous voulez rire ?
- Merci de cet appui.
1105
01:33:02,900 --> 01:33:06,300
J'espère que tu sais
ce que tu fais, capitaine.
1106
01:33:08,100 --> 01:33:09,500
Moi aussi.
1107
01:33:14,200 --> 01:33:16,500
Votre attention, équipage du vaisseau.
Ici James Kirk.
1108
01:33:18,200 --> 01:33:22,300
M. Spock a cédé sa place,
ce qui fait de moi le capitaine.
1109
01:33:22,800 --> 01:33:26,200
Je sais que vous pensiez
retrouver la flotte,
1110
01:33:26,300 --> 01:33:28,600
mais j'ordonne la poursuite
du vaisseau ennemi.
1111
01:33:28,700 --> 01:33:32,000
Tout le monde aux stations de bataille
et prêt dans dix minutes.
1112
01:33:32,400 --> 01:33:36,100
C'est soit eux, soit nous.
1113
01:33:37,700 --> 01:33:39,000
Terminé.
1114
01:33:46,400 --> 01:33:48,300
Dis ce que tu penses, Spock.
1115
01:33:51,200 --> 01:33:52,900
Ce serait peu judicieux.
1116
01:33:53,600 --> 01:33:57,000
Ce qui est nécessaire
est toujours judicieux.
1117
01:33:58,300 --> 01:34:01,500
Je suis aussi confus
que lorsque j'étais enfant.
1118
01:34:03,500 --> 01:34:06,300
Tu seras toujours l'enfant
de deux mondes.
1119
01:34:08,100 --> 01:34:10,000
Et j'en suis reconnaissant.
1120
01:34:12,000 --> 01:34:13,400
Pour toi aussi.
1121
01:34:15,300 --> 01:34:18,900
Je ressens de la haine envers celui
qui a pris la vie de ma mère.
1122
01:34:20,000 --> 01:34:22,300
Une haine que je ne peux pas maîtriser.
1123
01:34:26,400 --> 01:34:31,400
Je crois qu'elle dirait :
1124
01:34:32,900 --> 01:34:34,500
"N'essaie pas."
1125
01:34:35,900 --> 01:34:40,800
Tu m'as déjà demandé
pourquoi j'avais épousé ta mère.
1126
01:34:44,800 --> 01:34:47,000
Je l'ai épousée parce que je l'aimais.
1127
01:34:55,200 --> 01:34:57,900
On doit monter à bord
de son vaisseau sans se faire détecter.
1128
01:34:58,000 --> 01:35:00,400
On ne peut pas les attaquer
avec leur technologie.
1129
01:35:00,500 --> 01:35:02,600
La logique n'appuie pas
ce que tu suggères.
1130
01:35:02,700 --> 01:35:04,900
- Capitaine Kirk !
- Oui, M. Chekov. Qu'y a-t-il ?
1131
01:35:05,000 --> 01:35:07,100
D'après la trajectoire du Narada
depuis Vulcain,
1132
01:35:07,200 --> 01:35:10,400
je prévois que Nero dépassera Saturne.
1133
01:35:10,500 --> 01:35:13,800
Comme vous dites, on doit
rester invisibles, sinon il nous détruira.
1134
01:35:13,900 --> 01:35:16,200
Si M. Scott peut atteindre
le facteur de distorsion 4,
1135
01:35:16,300 --> 01:35:21,000
et si on sort de la distorsion derrière
une des lunes de Saturne, comme Titan,
1136
01:35:21,100 --> 01:35:23,700
la distorsion magnétique
des anneaux de la planète
1137
01:35:23,800 --> 01:35:26,000
nous rendra invisibles
aux capteurs de Nero.
1138
01:35:26,100 --> 01:35:28,400
Après ça,
tant que la foreuse n'est pas activée,
1139
01:35:28,500 --> 01:35:32,000
- on peut se téléporter sur le vaisseau.
- Ça pourrait marcher.
1140
01:35:32,400 --> 01:35:34,000
Un instant, petit. Quel âge as-tu ?
1141
01:35:34,100 --> 01:35:36,800
- Dix-sept ans, monsieur.
- Génial, il a 17 ans.
1142
01:35:36,900 --> 01:35:38,500
Docteur.
1143
01:35:38,600 --> 01:35:42,000
M. Chekov a raison.
Je confirme sa télémétrie.
1144
01:35:42,400 --> 01:35:44,400
Si M. Sulu peut nous mettre en position,
1145
01:35:44,500 --> 01:35:47,200
je peux me téléporter sur le vaisseau,
voler le dispositif
1146
01:35:47,300 --> 01:35:50,100
du trou noir et si possible,
ramener le capitaine Pike.
1147
01:35:50,200 --> 01:35:52,900
Je ne vous permettrai pas
de faire cela, M. Spock.
1148
01:35:53,000 --> 01:35:56,000
Les Romuliens et les Vulcains
ont un ancêtre commun.
1149
01:35:56,100 --> 01:35:58,100
Nos similitudes culturelles
me permettront
1150
01:35:58,200 --> 01:36:01,800
d'accéder à l'ordinateur du vaisseau
pour localiser le dispositif.
1151
01:36:02,700 --> 01:36:04,700
Et comme ma mère était humaine,
1152
01:36:04,800 --> 01:36:07,800
la Terre est la dernière demeure
qu'il me reste.
1153
01:36:14,000 --> 01:36:16,100
Dans ce cas, je viens avec vous.
1154
01:36:16,300 --> 01:36:20,300
Je citerais le règlement,
mais je sais que vous allez l'ignorer.
1155
01:36:22,100 --> 01:36:24,800
Vous voyez ?
On commence à se connaître.
1156
01:36:40,800 --> 01:36:42,300
Préparez la foreuse.
1157
01:36:58,200 --> 01:37:03,700
Arrêt dans trois, deux, un.
1158
01:37:09,300 --> 01:37:11,900
Donnez-moi un quart d'impulsion
pendant cinq secondes.
1159
01:37:12,000 --> 01:37:13,800
Je m'occuperai du reste
avec les propulseurs.
1160
01:37:13,900 --> 01:37:16,100
- Oui.
- Feu.
1161
01:37:43,400 --> 01:37:46,100
Téléporteur. Nous sommes
en position au-dessus de Titan.
1162
01:37:46,200 --> 01:37:48,700
Vraiment ? Beau travail, M. Sulu.
Bien joué.
1163
01:37:49,900 --> 01:37:53,600
- Où en sommes-nous, Scotty ?
- On est en position. Incroyable.
1164
01:37:56,900 --> 01:37:58,900
Quoi qu'il arrive, M. Sulu,
1165
01:37:59,100 --> 01:38:00,700
si vous avez un avantage tactique,
1166
01:38:00,900 --> 01:38:04,800
faites feu sur ce vaisseau, même
si on est encore à bord. C'est un ordre.
1167
01:38:06,000 --> 01:38:07,100
Oui, monsieur.
1168
01:38:07,200 --> 01:38:11,200
Sinon, on contactera l'Enterprise
quand on sera prêts à être ramenés.
1169
01:38:11,400 --> 01:38:12,500
Bonne chance.
1170
01:38:25,500 --> 01:38:28,400
- Je vais revenir.
- Tu ferais mieux.
1171
01:38:30,200 --> 01:38:33,200
- Je surveillerai ta fréquence.
- Merci, Nyota.
1172
01:38:50,000 --> 01:38:52,800
- Elle s'appelle Nyota ?
- Je n'ai rien à dire à ce sujet.
1173
01:38:52,900 --> 01:38:54,800
Si la conception du vaisseau ennemi
1174
01:38:54,900 --> 01:38:56,100
est le moindrement logique,
1175
01:38:56,200 --> 01:38:58,200
je devrais vous placer
dans le chargement.
1176
01:38:58,300 --> 01:39:01,000
- Il ne devrait y avoir personne en vue.
- Énergisez.
1177
01:39:44,300 --> 01:39:47,000
Capitaine, il y a des officiers
de Starfleet à bord.
1178
01:39:47,100 --> 01:39:49,100
- L'un d'eux est vulcain.
- Non.
1179
01:39:53,900 --> 01:39:55,000
Ayel !
1180
01:40:09,800 --> 01:40:11,300
Je vais vous couvrir.
1181
01:40:11,500 --> 01:40:13,700
- Vous en êtes sûr ?
- Oui, c'est bon.
1182
01:40:33,200 --> 01:40:36,500
Vous savez où se trouve
le dispositif de trou noir ?
1183
01:40:38,400 --> 01:40:40,000
Et le capitaine Pike.
1184
01:41:02,800 --> 01:41:04,000
Dégagez !
1185
01:41:04,500 --> 01:41:06,600
Lls ont activé la foreuse.
1186
01:41:07,800 --> 01:41:09,400
Les communications sont désactivées.
1187
01:41:09,500 --> 01:41:10,900
Sulu, dis-moi que tu les as.
1188
01:41:11,000 --> 01:41:12,700
Sinon, on ne pourra pas les ramener.
1189
01:41:12,800 --> 01:41:14,300
Kirk et Spock sont laissés à eux-mêmes.
1190
01:41:33,600 --> 01:41:35,000
Je prévois une complication.
1191
01:41:35,100 --> 01:41:37,700
Ce vaisseau est beaucoup plus avancé
que je ne l'aurais cru.
1192
01:41:37,800 --> 01:41:40,800
Empreinte vocale
et reconnaissance faciale activées.
1193
01:41:40,900 --> 01:41:43,000
Bienvenue de nouveau,
ambassadeur Spock.
1194
01:41:43,100 --> 01:41:44,600
C'est étrange.
1195
01:41:45,700 --> 01:41:48,500
Ordinateur, quelle est la date
de ta fabrication ?
1196
01:41:48,600 --> 01:41:53,100
Date stellaire 2387. Commandé
par l'Académie de science vulcaine.
1197
01:41:56,100 --> 01:41:58,600
Vous m'avez caché
des informations importantes.
1198
01:41:58,700 --> 01:42:00,700
Vous pourrez piloter ce vaisseau,
n'est-ce pas ?
1199
01:42:00,800 --> 01:42:03,300
Quelque chose me dit
que je l'ai déjà fait.
1200
01:42:03,900 --> 01:42:05,400
- Bonne chance.
- Jim.
1201
01:42:06,600 --> 01:42:10,000
La probabilité statistique que notre plan
marche est de moins de 4,3%.
1202
01:42:10,100 --> 01:42:12,100
- Ça va marcher.
- Si jamais je ne reviens pas,
1203
01:42:12,200 --> 01:42:14,200
- dites au lieutenant Uhura...
- Spock !
1204
01:42:14,300 --> 01:42:16,000
Ça va marcher.
1205
01:42:25,800 --> 01:42:27,300
Fascinant.
1206
01:42:35,900 --> 01:42:37,900
Séquence de démarrage activée.
1207
01:43:22,200 --> 01:43:24,300
Dites à vos hommes
de désactiver la foreuse ou...
1208
01:43:35,000 --> 01:43:37,900
Je connais votre visage
d'après l'histoire terrienne.
1209
01:44:23,000 --> 01:44:26,500
James T. Kirk était considéré
comme un grand homme.
1210
01:44:26,600 --> 01:44:29,000
Il est devenu capitaine
de l'U.S.S. Enterprise.
1211
01:44:29,100 --> 01:44:30,400
Mais c'était dans une autre vie.
1212
01:44:31,300 --> 01:44:34,400
Une vie que je vais vous enlever
comme je l'ai fait avec votre père.
1213
01:45:07,000 --> 01:45:11,200
Capitaine Nero. Le vaisseau vulcain
a été saisi. La foreuse a été détruite.
1214
01:45:11,600 --> 01:45:12,600
Spock !
1215
01:45:14,400 --> 01:45:15,900
Spock !
1216
01:45:33,600 --> 01:45:35,000
- Ouvrez un canal.
- Oui, monsieur.
1217
01:45:36,800 --> 01:45:39,700
Spock. J'aurais dû vous tuer
quand j'en avais la chance.
1218
01:45:40,000 --> 01:45:42,100
Je confisque ce vaisseau
obtenu illégalement
1219
01:45:42,200 --> 01:45:43,300
et vous ordonne de vous rendre.
1220
01:45:43,600 --> 01:45:45,500
- Pas de négociations.
- Détruisez ce vaisseau.
1221
01:45:45,600 --> 01:45:46,800
Si vous activez la matière rouge,
1222
01:45:46,900 --> 01:45:48,400
- vous détruirez...
- Spock mourra !
1223
01:46:04,300 --> 01:46:06,100
- Il est en distorsion.
- Rattrapez-le !
1224
01:46:06,200 --> 01:46:07,500
Oui, monsieur !
1225
01:46:37,700 --> 01:46:40,700
Votre espèce est
encore plus faible que je le pensais.
1226
01:46:42,100 --> 01:46:44,200
- Je ne peux pas...
- Vous ne pouvez pas quoi ?
1227
01:46:44,300 --> 01:46:46,300
Vous ne pouvez même pas parler.
1228
01:46:48,500 --> 01:46:51,200
- Quoi ?
- J'ai votre arme.
1229
01:47:17,900 --> 01:47:19,100
Que fait-il ?
1230
01:47:19,500 --> 01:47:22,300
Ambassadeur Spock, vous êtes
sur une trajectoire de collision.
1231
01:47:23,100 --> 01:47:24,100
Faites feu !
1232
01:47:31,500 --> 01:47:35,700
Missiles en route. Si le vaisseau
est atteint, la matière rouge s'activera.
1233
01:47:35,900 --> 01:47:37,200
Compris.
1234
01:47:43,600 --> 01:47:45,100
J'ai localisé un autre vaisseau !
1235
01:48:06,900 --> 01:48:10,000
- Que faites-vous ici ?
- Je suis les ordres.
1236
01:48:29,900 --> 01:48:31,000
Enterprise, maintenant !
1237
01:48:54,400 --> 01:48:56,200
Excellent travail, Scotty !
1238
01:48:57,100 --> 01:49:01,000
Je n'avais jamais téléporté
trois personnes à partir de deux cibles.
1239
01:49:01,100 --> 01:49:03,000
- Jim !
- Bones !
1240
01:49:03,100 --> 01:49:04,700
Je le tiens.
1241
01:49:06,900 --> 01:49:07,900
C'était génial !
1242
01:49:09,300 --> 01:49:12,500
Le vaisseau ennemi perd sa puissance.
Les boucliers sont baissés.
1243
01:49:12,600 --> 01:49:14,000
- Contactez-les.
- Oui.
1244
01:49:49,200 --> 01:49:52,200
Ici le capitaine James T. Kirk
de l'U.S.S. Enterprise.
1245
01:49:52,500 --> 01:49:53,800
Votre vaisseau est atteint.
1246
01:49:53,900 --> 01:49:56,400
Vous ne pouvez pas survivre
sans assistance,
1247
01:49:56,500 --> 01:49:58,800
et nous sommes prêts à vous en offrir.
1248
01:50:01,700 --> 01:50:04,100
- Que faites-vous ?
- Faire preuve de compassion est
1249
01:50:04,200 --> 01:50:05,900
peut-être la seule façon de faire la paix.
1250
01:50:06,000 --> 01:50:09,000
C'est logique, Spock.
Je croyais que vous aimeriez ça.
1251
01:50:09,100 --> 01:50:11,800
Pas vraiment. Pas cette fois.
1252
01:50:11,900 --> 01:50:16,400
Je préfère subir
la fin de Romulus mille fois.
1253
01:50:16,500 --> 01:50:20,700
Je préfère une mort agonisante
à votre assistance.
1254
01:50:20,800 --> 01:50:22,600
Comme vous voudrez.
1255
01:50:22,700 --> 01:50:25,600
- Armez les phaseurs. Visez tout.
- Oui, monsieur.
1256
01:51:10,800 --> 01:51:13,000
- Sulu, rentrons.
- Oui, monsieur.
1257
01:51:24,400 --> 01:51:26,400
- On n'est pas en distorsion ?
- Mais oui.
1258
01:51:26,500 --> 01:51:28,700
Kirk à l'ingénierie.
Sortez-nous d'ici, Scotty.
1259
01:51:28,800 --> 01:51:30,200
Avec joie, capitaine !
1260
01:51:33,800 --> 01:51:35,900
On est pris dans le puits gravitationnel !
1261
01:51:36,000 --> 01:51:39,400
- Distorsion maximale !
- Je donne tout ce qu'on a !
1262
01:51:48,800 --> 01:51:50,200
Ce n'est pas suffisant !
1263
01:51:50,400 --> 01:51:53,700
- Qu'avez-vous d'autre ?
- Si on fait exploser le noyau,
1264
01:51:53,800 --> 01:51:55,100
ça pourrait nous sortir de là.
1265
01:51:55,200 --> 01:51:56,300
Mais je ne peux rien promettre !
1266
01:51:58,600 --> 01:51:59,700
ALERTE
FORCE GRAVITATIONNELLE
1267
01:52:00,000 --> 01:52:01,600
Faites-le, faites-le !
1268
01:52:02,700 --> 01:52:05,000
- Libérez le secteur !
- Oui, monsieur !
1269
01:52:07,200 --> 01:52:08,200
DANGER EXTRÊME
EXPLOSION DU NOYAU
1270
01:53:32,100 --> 01:53:33,600
Père !
1271
01:53:42,000 --> 01:53:43,700
Je ne suis pas notre père.
1272
01:53:51,400 --> 01:53:56,000
Il reste si peu de Vulcains.
On ne peut pas s'ignorer entre nous.
1273
01:53:59,200 --> 01:54:00,300
Pourquoi as-tu envoyé Kirk
1274
01:54:00,400 --> 01:54:02,300
quand tu aurais pu expliquer la vérité ?
1275
01:54:02,400 --> 01:54:05,900
Parce que vous aviez besoin
l'un de l'autre. Je ne pouvais pas
1276
01:54:06,000 --> 01:54:08,600
te priver de la révélation d'une amitié
1277
01:54:08,700 --> 01:54:13,900
qui vous définira tous deux d'une façon
que tu ne peux pas encore comprendre.
1278
01:54:15,800 --> 01:54:17,900
Comment l'as-tu convaincu
de garder le secret ?
1279
01:54:18,000 --> 01:54:21,400
Il a déduit que des paradoxes pouvant
détruire l'univers surviendraient
1280
01:54:21,500 --> 01:54:23,900
- s'il brisait sa promesse.
- Tu as menti.
1281
01:54:25,400 --> 01:54:27,500
J'ai insinué.
1282
01:54:28,000 --> 01:54:30,100
- Un coup de dés.
- Un acte de foi.
1283
01:54:31,100 --> 01:54:34,300
J'espère que tu répèteras cet acte
à l'avenir avec Starfleet.
1284
01:54:34,400 --> 01:54:36,000
Devant l'extinction, il est logique
1285
01:54:36,100 --> 01:54:38,800
de démissionner de Starfleet
et de reconstruire notre race.
1286
01:54:39,000 --> 01:54:41,400
Tu peux être
à deux endroits en même temps.
1287
01:54:42,600 --> 01:54:45,300
Je t'encourage
à demeurer avec Starfleet.
1288
01:54:45,700 --> 01:54:50,000
J'ai déjà localisé une planète
sur laquelle établir une colonie vulcaine.
1289
01:54:50,100 --> 01:54:53,800
Spock, dans le cas présent,
rends-toi service.
1290
01:54:55,400 --> 01:54:58,600
Oublie la logique.
Écoute tes sentiments.
1291
01:55:04,500 --> 01:55:08,200
Comme mon salut habituel semblerait
étrangement égocentrique,
1292
01:55:08,300 --> 01:55:10,000
je me contenterai de dire
1293
01:55:10,600 --> 01:55:12,000
bonne chance.
1294
01:55:23,000 --> 01:55:26,600
Cette assemblée appelle
le capitaine James Tiberius Kirk.
1295
01:55:27,300 --> 01:55:30,700
Votre bravoure et votre dévouement
envers vos collègues
1296
01:55:30,800 --> 01:55:33,400
représentent les traditions
les plus élevées du service
1297
01:55:33,500 --> 01:55:38,300
et reflètent un mérite exceptionnel pour
vous, votre équipage et la Fédération.
1298
01:55:39,400 --> 01:55:42,300
C'est un honneur pour moi
de vous donner mon approbation.
1299
01:55:47,100 --> 01:55:49,000
En vertu de l'ordre Starfleet 28455,
1300
01:55:49,100 --> 01:55:53,200
vous relevez maintenant
de l'amiral Pike, U.S.S. Enterprise,
1301
01:55:53,300 --> 01:55:55,000
et vous le remplacez
dans ses fonctions.
1302
01:56:03,900 --> 01:56:06,000
Je vous démets
de vos fonctions, monsieur.
1303
01:56:06,100 --> 01:56:07,900
C'est un soulagement.
1304
01:56:09,700 --> 01:56:12,300
- Merci, monsieur.
- Félicitations, capitaine.
1305
01:56:14,200 --> 01:56:16,000
Votre père serait fier de vous.
1306
01:56:45,500 --> 01:56:47,200
Propulseurs au maximum.
1307
01:56:47,800 --> 01:56:50,600
Vous dirigez les propulseurs
et les moteurs, monsieur.
1308
01:56:50,700 --> 01:56:53,300
Systèmes d'armes
et boucliers en attente.
1309
01:56:53,400 --> 01:56:56,000
Les rapports des ponts
sont prêts, capitaine.
1310
01:57:00,600 --> 01:57:03,400
Bones ! Attache ta ceinture.
1311
01:57:07,900 --> 01:57:09,400
Scotty, où en sommes-nous ?
1312
01:57:09,500 --> 01:57:12,300
La chambre de dilithium est
au maximum, capitaine.
1313
01:57:13,200 --> 01:57:14,600
Descends de là !
1314
01:57:16,700 --> 01:57:19,600
M. Sulu, préparez-vous
à activer les propulseurs.
1315
01:57:22,600 --> 01:57:25,000
Permission de monter à bord, capitaine.
1316
01:57:25,400 --> 01:57:27,100
Permission accordée.
1317
01:57:27,900 --> 01:57:30,000
Vous n'avez pas encore choisi
de premier officier,
1318
01:57:30,100 --> 01:57:33,100
et j'aimerais soumettre
ma candidature avec respect.
1319
01:57:33,700 --> 01:57:37,100
Si vous le voulez,
je peux vous donner des références.
1320
01:57:37,600 --> 01:57:39,900
Ce serait un honneur, commandant.
1321
01:57:43,600 --> 01:57:46,000
Commande des propulseurs, M. Sulu.
1322
01:57:47,700 --> 01:57:49,600
Propulseurs en attente.
1323
01:57:49,700 --> 01:57:52,000
- C'est parti.
- Oui, capitaine.
1324
01:57:57,000 --> 01:58:00,200
L'espace, l'ultime frontière.
1325
01:58:02,100 --> 01:58:05,500
Voici le vaisseau galactique Enterprise.
1326
01:58:06,600 --> 01:58:10,400
Sa mission :
Explorer de nouveaux mondes,
1327
01:58:11,100 --> 01:58:14,900
découvrir de nouvelles formes de vie
et de nouvelles civilisations
1328
01:58:15,400 --> 01:58:19,900
et s'aventurer
là où personne n'est allé avant.
1329
02:06:20,600 --> 02:06:22,600
À LA MÉMOIRE DE
GENE RODDENBERRY
1330
02:06:22,700 --> 02:06:24,900
ET DE
MAJEL BARRETT RODDENBERRY