1 00:00:36,042 --> 00:00:43,875 2 00:00:44,237 --> 00:00:46,241 ! أنا أراكما 3 00:00:48,626 --> 00:00:50,372 ..لقد ذهبت لمحطة الوقود والرجل كان 4 00:00:50,407 --> 00:00:53,897 ، وكأن الجميع لديه مشكلات ! كيف تظن أنني جئت إلى هنا؟ 5 00:00:54,536 --> 00:00:56,296 ...إذاً، جسدك وجد 6 00:00:56,331 --> 00:00:58,559 ! طريقة لفعل كـُل شيئ؟ 7 00:00:59,075 --> 00:01:01,246 ! أجل، التدخين وكـُل شيئ آخر 8 00:01:01,718 --> 00:01:05,259 ، قد أرغب في إعطاؤك تصريح ! لكن القاضي لن يفعل ذلك 9 00:01:06,258 --> 00:01:09,251 ، لم آتي لمقابلتين فحسب ما هيَّ المشكلة؟ 10 00:01:09,807 --> 00:01:11,317 أنا حتـّى لا أدري ماذا أفعل هنا؟ 11 00:01:11,352 --> 00:01:14,477 أنت هنا لأن ولدك يتعارك يوميـّاً ...في المدرسة 12 00:01:14,512 --> 00:01:17,301 وفي آخر مشاجرة تسبب في ذهاب صديقه في المدرسة إلى المشفى 13 00:01:17,336 --> 00:01:21,320 ، حينما جاء إلى هنا وقبل كـُل شيئ ...أخبرنا بقصـّتك 14 00:01:21,355 --> 00:01:23,124 ! هذا هو ما تفعله هنا 15 00:01:24,085 --> 00:01:26,910 أنت عنيف بدرجة كبيرة ...تاريخك 16 00:01:27,317 --> 00:01:31,141 ، كـُل هذا العنف، كـُل هذا الغضب ...هذا هو مـُستقبله 17 00:01:31,761 --> 00:01:33,499 ! إلا إذا كسرت الدائرة 18 00:01:33,534 --> 00:01:35,441 ! (حسناً، سيدة (لينش - "! أنت تسرقون ولدي" - 19 00:01:35,476 --> 00:01:38,239 لا أحد يـُحاول سرقة طفلكِ - "إذاً، ماذا تفعلون؟" - 20 00:01:38,274 --> 00:01:41,773 ، لقد وجدوا ندبات ! وآثار حريق في جسده 21 00:01:43,375 --> 00:01:44,160 ...(سيدة (لينش 22 00:01:44,195 --> 00:01:46,139 ! لقد وصلني التقرير الطبـّي 23 00:01:46,174 --> 00:01:51,036 ، إذا أردتِ المجيئ لمعالجتكِ نفسياً ! بإمكاني حجز اليوم الذي تـُريدينه 24 00:01:51,071 --> 00:01:52,919 "...لا أريد أن أرى وجهكِ" 25 00:01:53,802 --> 00:01:55,611 آلو؟ 26 00:01:57,655 --> 00:01:59,244 كم عدد القضايا الغير مغلقة التي بحوزتكِ؟ 27 00:01:59,279 --> 00:02:00,762 ! ثمانية وثلاثون 28 00:02:01,272 --> 00:02:02,305 ! حسناً 29 00:02:02,875 --> 00:02:06,493 ! وين)، بربك) ! انظر، أنا مدفونة هنا 30 00:02:06,528 --> 00:02:08,532 ! أنا آسف، يجب عليّ الذهاب 31 00:02:24,984 --> 00:02:27,882 "! (ليليث سيليفان)" "! قسم خدمات الطفولة" 32 00:02:48,540 --> 00:02:49,896 "! التعليم" "! إدعم مـُعلمينك" 33 00:02:58,984 --> 00:03:01,405 " القضيـّة 39" 34 00:03:05,133 --> 00:03:37,833 ترجمة محمد سامر الخطيب kb.samer@live.com 35 00:04:02,234 --> 00:04:05,036 "! لديك ثلاثة رسائل صوتية جديدة" 36 00:04:05,904 --> 00:04:08,708 (مرحباً، أنا (ستو" "...أُريدكِ أن تتصلي بي لاحقاً 37 00:04:10,406 --> 00:04:12,892 مرحباً، آنسة (جانكينز)، أردت الإطمئنان" "عليك فحسب، أتنمى أن تكوني بخير 38 00:04:14,581 --> 00:04:19,915 ، مرهقة، وظيفتها لا يـُمكن تحمـّلها" "...تجعل الإنسان يرتعد 39 00:04:20,390 --> 00:04:26,061 ، تقاوم رغبتها في الظهور" "! (ولديها حلم مع صديقها الساحر (دوغ 40 00:04:27,075 --> 00:04:29,284 ! أنا سعيد للغاية بمجيئكِ 41 00:04:29,319 --> 00:04:32,761 ، أجل، بغض النظر عن علم النفس ! أنا في النهاية فتاة 42 00:04:33,474 --> 00:04:35,052 وجميلة بالطبع 43 00:04:35,375 --> 00:04:36,904 ! إثنان 44 00:04:36,939 --> 00:04:39,028 حسناً، فيمَّ سنتحدّث الليلة؟ - ! أجل - 45 00:04:39,063 --> 00:04:41,417 هل سنضحك على خدمات العائلة؟ 46 00:04:41,452 --> 00:04:42,570 ! أجل 47 00:04:43,725 --> 00:04:46,788 تعرف، أجلس هناك ...وأتحدّث إلى تلك العائلات 48 00:04:46,823 --> 00:04:50,585 ، السلطات على كـُل شيئ ...وتأتي لحظات أُفكـّر فيها 49 00:04:50,620 --> 00:04:54,330 !هل أن مليئة بها؟ - ! الجميع ممتلئ بهذا - 50 00:04:55,671 --> 00:04:58,372 بجانب، أنتِ الإنسانة التي يلجأ لها الشخص حينما يتخلـّى عنه جميع الناس 51 00:04:59,189 --> 00:05:00,917 ! لا يـُمكن أن يكون هذا سيئاً 52 00:05:03,319 --> 00:05:04,279 ...على أيّ حال 53 00:05:06,309 --> 00:05:08,455 ...لقد قمت بعمل بعض البحث و 54 00:05:08,490 --> 00:05:13,039 ، أرى أن علاقتنا أصبحت تعني الكثير الآن 55 00:05:13,890 --> 00:05:16,955 سأضع في إعتباري أنـّكِ أخصائية نفسية 56 00:05:18,819 --> 00:05:20,947 ماذا؟ - ! لا شيئ - 57 00:05:21,766 --> 00:05:25,005 ألن تـُمتعي نفسكِ؟ - بلى، على الأرجح سأفعل ذلك - 58 00:05:26,185 --> 00:05:27,634 ...الأمر فحسب 59 00:05:29,042 --> 00:05:30,850 أعلم، أعلم ...الوظيفة 60 00:05:30,885 --> 00:05:33,062 ! يجب أن نـُتيح الوقت للجميع 61 00:05:33,636 --> 00:05:36,399 على أيّ حال، سأمهلكِ شهر !شهر واحد، إتفقنا؟ 62 00:05:36,434 --> 00:05:38,812 ! هذا قليل - حقاً؟ - 63 00:05:38,847 --> 00:05:40,641 سأمهلكِ شهر آخر ...لكن هذا فحسب 64 00:05:41,937 --> 00:05:44,294 شهران فحسب، وبعد ذلك ! ينتهي كـُل شيئ 65 00:05:52,981 --> 00:05:55,535 ! لقد نجح ما فعلته 66 00:06:03,264 --> 00:06:04,418 "...التراجع الإجتماعي" 67 00:06:04,453 --> 00:06:07,979 "...إنـّها لا تلعب ولا تشترك" 68 00:06:13,229 --> 00:06:15,638 ماذا يفعلون بكِ؟ 69 00:07:09,645 --> 00:07:10,923 ماذا؟ 70 00:07:10,958 --> 00:07:13,217 ! إيميلي جيكينز)، خدمات الطفل) 71 00:07:13,252 --> 00:07:16,172 ! لقد تحدّثنا عبر الهاتف - ! لقد قلتِ اليوم السابع عشر - 72 00:07:16,668 --> 00:07:18,897 ! إنـّه السابع عشر - ! إنـّه ليس كذلك - 73 00:07:19,558 --> 00:07:21,495 ! آسفة، لكنـّه كذلك 74 00:07:22,916 --> 00:07:26,182 الإثنين، اليوم السابع عشر ! ولدي موعد 75 00:07:53,281 --> 00:07:54,817 ! مرحباً 76 00:07:56,645 --> 00:07:59,126 ، تعالي إلى هنا بالأسفل ! لقد جئت لمـُقابلتكِ 77 00:08:13,133 --> 00:08:14,686 ! (أُدعى (إيميلي 78 00:08:17,680 --> 00:08:20,535 ! (ليلي) - ! هذا إسم جميل - 79 00:08:23,140 --> 00:08:25,326 أيوجد مكان ما هنا لنتحدّث به؟ 80 00:08:26,821 --> 00:08:29,520 إذاً، متى تتوقـّعين عودة زوجكِ؟ 81 00:08:31,594 --> 00:08:34,788 ، لأننا نجد أنـّه من الأفضل ! تواجد العائلة بأكملها 82 00:08:36,104 --> 00:08:38,183 حسناً، إنـّه ليس هنا ماذا إذاً؟ 83 00:08:38,218 --> 00:08:41,724 أيـُمكنكِ الإتصال به؟ - ليس إذا لم أكن أدري أين هو - 84 00:08:44,085 --> 00:08:46,170 هل هذا صوت...؟ 85 00:08:47,417 --> 00:08:49,562 هلا دعوتيه للإنضمام إلينا، من فضلكِ؟ 86 00:08:50,044 --> 00:08:51,855 ! ليس لديه شيئ ليقوله 87 00:08:52,402 --> 00:08:54,339 هلا دعوتيه، من فضلكِ؟ 88 00:09:00,374 --> 00:09:04,497 إدوارد)، تلك السيدة التي جائت) من الولاية ترغب في الحديث معك 89 00:09:04,878 --> 00:09:08,141 إخبريها أنـّه ليس لدي ما أقوله - ...لقد أخبرتها بالفعل - 90 00:09:08,176 --> 00:09:09,961 لكنـّها تـُريد الحديث معك على أيّ حال 91 00:09:12,814 --> 00:09:14,696 ! ستكون الأمور على ما يـُرام 92 00:09:24,368 --> 00:09:26,782 ، مرحباً ...(أُدعى (إيميلي 93 00:09:30,292 --> 00:09:31,508 ...حسناً 94 00:09:32,151 --> 00:09:34,770 ...أنا هنا لأننا تلقينا مكالمة هاتفية 95 00:09:34,805 --> 00:09:37,406 ، تقول أن (ليليث) تعاني الكثير من إهمالكما لها 96 00:09:38,622 --> 00:09:42,527 ، في تلك اللحظة نحن نفترض وجود مشكلات عائلية؟ 97 00:09:56,319 --> 00:09:58,714 إيدي) يقول أنـّه ليس لدينا) ! مشكلات عائلية 98 00:09:58,749 --> 00:10:03,213 ، حسناً، العديد من العائلات لا يـُدركون ...بهذا إلا بعد فوات الآوان 99 00:10:03,385 --> 00:10:06,381 ، وهنا يأتي دورنا ...نحن نساعد العائلات على التواصل 100 00:10:06,416 --> 00:10:09,877 ، وتعليمهم الكثير من الأساليب لحل الكثير من المشكلات العصيبة 101 00:10:16,887 --> 00:10:18,776 إيدي) يقول أننا لسنا) ! بحاجة لمـُساعدتكِ 102 00:10:19,786 --> 00:10:23,595 سيـّد (سيليفان)، هل هناك سبب ما يمنعك من الحديث إليّ مباشرة؟ 103 00:10:27,146 --> 00:10:30,084 هل هناك سبب لعدم حديث زوجكِ لي بشكل مباشر؟ 104 00:10:37,764 --> 00:10:40,780 ! إيدي) لا يرغب في الحديث وهو غاضب) 105 00:10:57,643 --> 00:10:59,159 جميعهم يكونوا غريبي الأطوار 106 00:10:59,194 --> 00:11:01,165 لم أقول غريب الأطوار ...لقد قلت مـُخيف 107 00:11:01,200 --> 00:11:04,654 أعني، لقد كان يحدق بي طوال الوقت ...والأم لقد كانت 108 00:11:04,689 --> 00:11:06,247 ! لدي شعور بأنـّها عبدة 109 00:11:06,282 --> 00:11:08,839 "لحظة من فضلكِ لم تذهبي إلى "نيويورك إلى والداي أليس كذلك؟ 110 00:11:08,874 --> 00:11:09,942 ! (وين) 111 00:11:10,580 --> 00:11:14,916 حسناً، حسناً، أيوجد ندبات أو آثار تعذيب أو أيّ شيئ؟ 112 00:11:14,951 --> 00:11:18,276 كلا، لا يوجد شيئ جسدي لكن ! تلك الفتاة تواجه المتاعب، أشعر بذلك 113 00:11:18,704 --> 00:11:19,941 أتعلمين ما يـُمكنني الشعور به؟ 114 00:11:20,345 --> 00:11:24,441 ، العاصفة التي ستضربنا إذا لم يكن لدينا دليل على إستخدام والديها للعنف ضدها 115 00:11:24,476 --> 00:11:25,749 ...(حسناً، (وين 116 00:11:26,151 --> 00:11:29,056 لقد وضعت تلك الملفات على مكتبي ...لأُخبرك بما يحدث 117 00:11:29,091 --> 00:11:32,598 ! لقد أخبرتك، لقد قمت بعملي وما ستفعله حيال ذلك، هو قرارك أنت 118 00:11:52,080 --> 00:11:55,577 لسنا أبوان مثاليان ...نعلم ذلك 119 00:11:55,612 --> 00:11:59,442 ، ولكن حينما يعلمون كم نـُحبـّهم ! لن تكون هناك أيّ مشكلة 120 00:12:05,232 --> 00:12:07,495 ...إنـّها تعلم شعورنا تجاهها، لذا 121 00:12:08,436 --> 00:12:10,128 ...(حسناً، إخبرني، سيـّد (سيليفان 122 00:12:10,163 --> 00:12:13,269 ، بما أنـّك أظهرت فجأة ...قدرتك على الحديث 123 00:12:13,703 --> 00:12:15,139 ...ألا يـُشغل بالك بعض الشيئ 124 00:12:15,174 --> 00:12:18,759 أن درجات (ليليث) هبطت من الإمتياز إلى ضعيف جداً، في ثلاث أشهر؟ 125 00:12:18,794 --> 00:12:20,694 ، نعلم بالتأكيد ! إنـّها إبنتنا 126 00:12:20,882 --> 00:12:24,332 إذاً، ليس لديك أدنى فكرة عن سبب نوم إبنتك في الصف كـُل يوم؟ 127 00:12:24,696 --> 00:12:27,411 لِمَ لا تستطيع النوم في المنزل؟ ليس لديكما أدنى فكرة؟ 128 00:12:30,330 --> 00:12:32,874 تعاني من الأحلام المزعجة ! ربما 129 00:12:34,932 --> 00:12:37,723 ، لا تخبرني أنـّك مقتنع بما !يتظاهران به؟ 130 00:12:37,758 --> 00:12:40,152 انصتِ، إنـّهما ليسا الأشخاص الذين أُفضـّلهم، حسناً؟ 131 00:12:40,187 --> 00:12:43,018 لكننا لا نضمن أن بإمكاننا مساعدة الطفلة أتمنـّى أن نـُساعدها 132 00:12:43,053 --> 00:12:45,403 أود أن أتحدّث إليها، بمفردنا؟ 133 00:12:45,438 --> 00:12:48,816 ! ليس لدي قضيـّة هنا - خمس دقائق فحسب، إتفقنا؟ - 134 00:12:48,851 --> 00:12:51,948 سأسألهم عن حبـّهما للأطفال 135 00:13:00,365 --> 00:13:01,679 إلى أين تذهبان؟ ! تمهـّلا قليلاً 136 00:13:03,582 --> 00:13:06,288 ...لطالما أدرت أن أحظى بشقيقة حينما أكبر 137 00:13:07,069 --> 00:13:11,696 لآلعب معها وأُخبرها بأشياء لا يـُمكنني أن أخبرها لأحد آخر، كما تعرفين 138 00:13:12,400 --> 00:13:15,230 أشعرتِ بهذا قط؟ ألديكِ شقيقة؟ 139 00:13:26,456 --> 00:13:29,008 كان هذا شيئ سخيف منـّي أليس كذلك؟ 140 00:13:32,310 --> 00:13:34,080 ماذا يحدث معكِ؟ 141 00:13:40,149 --> 00:13:41,856 ! تعرفين، يـُمكنني مـُساعدتكِ 142 00:13:42,552 --> 00:13:44,202 ! دعيني أُساعدكِ 143 00:13:45,365 --> 00:13:47,074 ما الأمر، عزيزتي؟ 144 00:13:50,385 --> 00:13:52,720 ! إنـّه يكرهني 145 00:13:53,448 --> 00:13:55,610 ! أؤكد لكِ أنـّه لن يأخذكِ 146 00:13:55,645 --> 00:13:58,651 إنـّهما يتحدّثان ! أنا أسمعهما 147 00:14:00,998 --> 00:14:05,458 يذهبان إلى القبو ! ويتحدّثان 148 00:14:06,204 --> 00:14:07,765 عمَّ يتحدّثان؟ 149 00:14:12,424 --> 00:14:14,428 ! بشأن إرسالي للجحيم 150 00:14:16,143 --> 00:14:17,452 أسمعتيهما يقولان ذلك؟ 151 00:14:23,720 --> 00:14:26,239 ، يـُمكنكِ إخباره ! إنـّه إلى جانبكِ 152 00:14:27,091 --> 00:14:28,621 ! لا بأس 153 00:14:30,888 --> 00:14:34,732 ليليث)، أسمعتِ حقاً أن والداكِ) سيقوما بدفنكِ؟ 154 00:15:19,197 --> 00:15:22,923 ، لقد كـُنت أُفكـّر بكِ مـُنذ قليل (وظهر فجأة خطاب من السيدة (ساندي 155 00:15:27,782 --> 00:15:28,604 ...مرحى، مرحى 156 00:15:28,639 --> 00:15:30,074 ...لقد وضعتِ ملف أمامي، وهذا يعني 157 00:15:30,109 --> 00:15:34,279 أن صديقي (وين) قرر أن يخذلكِ ...وهناك طفل في خطر 158 00:15:34,314 --> 00:15:38,587 وقال لكِ أنـّه لا يوجد دليل على ذلك؟ - ! إنـّها مفاجأة - 159 00:15:38,622 --> 00:15:41,176 آسف، (إيميلي)، لا يـُمكني ذلك - ! (أرجوك، (مايك - 160 00:15:41,211 --> 00:15:43,231 ! أنا بلا حول ولا قوة هنا 161 00:15:50,654 --> 00:15:51,751 ...(إيميلي) 162 00:15:53,882 --> 00:15:56,623 ...تعلمين كيف لا أُحب أن أخذلكِ 163 00:15:56,658 --> 00:16:00,040 ، لكن القسم غير مسئول ...إلا عن تعذيب الأطفال جسدياً 164 00:16:00,075 --> 00:16:02,290 في المرة السابقة كاد الأمر يكلفني وظيفتي 165 00:16:02,325 --> 00:16:06,888 هذه الفتاة الصغيرة سمعت أبويها يقولان أنـّهما سيـُرسلونها للجحيم 166 00:16:07,745 --> 00:16:09,336 ...الأمر الواضح هنا هو 167 00:16:09,999 --> 00:16:13,077 أنتِ جزء من هذا الموقف ! لكنني لستُ كذلك 168 00:16:13,652 --> 00:16:16,007 أحياناً يخفق النظام 169 00:16:16,042 --> 00:16:17,707 إذاً، لِمَ لا تدعين الأمر فحسب؟ 170 00:16:17,742 --> 00:16:20,598 ! عجباً (وكأنني أتحدّث إلى (وين 171 00:16:21,784 --> 00:16:22,612 ...حسناً 172 00:16:22,647 --> 00:16:25,362 لا تـُريد التورّط في الأمر، لا بأس ...(لكن لا تعبث معي، (مايك 173 00:16:25,397 --> 00:16:27,121 ! تعلم أنني أُريد إحترام الآخرين 174 00:16:27,156 --> 00:16:31,389 حسناً، لا مزيد من العبث، إحضري لي أدلة، وسأفتح ملف القضيـّة 175 00:17:01,841 --> 00:17:02,895 ! لنذهب" "! اسرع قليلاً 176 00:17:03,371 --> 00:17:05,733 ! (ليلي)، (ليلي) 177 00:17:10,451 --> 00:17:11,698 ! مرحباً 178 00:17:12,434 --> 00:17:14,868 ...أنا لم أنسى أمركِ 179 00:17:16,087 --> 00:17:17,872 ! أنا افعل كـُل ما بوسعي 180 00:17:20,360 --> 00:17:23,824 ، إذا إختفيت، هل ستأتين للبحث عنـّي؟ 181 00:17:25,419 --> 00:17:27,219 ! لن تختفي مطلقاً 182 00:17:27,254 --> 00:17:29,326 وإذا حدث ذلك؟ 183 00:17:31,866 --> 00:17:35,439 ! يجب أن أذهب ! يغضبون منـّي إذا لم أستقل الحافلة 184 00:17:37,788 --> 00:17:39,657 ! ليلي)، إنتظري) 185 00:17:44,058 --> 00:17:46,162 ! خذي ! هذا رقم هاتفي 186 00:17:48,550 --> 00:17:51,733 إذا شعرتِ بالخوف، أُريدكِ أن تتصلي بي، إتفقنا؟ 187 00:17:53,387 --> 00:17:55,431 وسأُخرجكِ من هناك ! أعدكِ بذلك 188 00:18:15,965 --> 00:18:18,777 ! (مرحباً، هنا (دوغ" "...ستأتي الصفارة حالاً 189 00:18:20,090 --> 00:18:21,377 ! مرحباً، هذه أنا 190 00:18:22,919 --> 00:18:24,486 ظننتك مـُستيقظ 191 00:18:25,173 --> 00:18:27,010 ..أتـّصل بك، بسبب 192 00:18:28,397 --> 00:18:33,400 لا أدري حقاً لِمَ أتـّصل بك عاود الإتـّصال بي إذا سمعت ذلك، حسناً؟ 193 00:18:49,560 --> 00:18:51,410 !فات الأوان ! لتـُقابل إمرأة أخرى 194 00:18:51,822 --> 00:18:53,568 "آلو؟" 195 00:18:54,530 --> 00:18:56,116 ليلي)؟) 196 00:18:56,596 --> 00:18:57,900 هل أنتِ بخير؟ 197 00:18:57,935 --> 00:19:01,071 ! أنا خائفة - لِمَ أنتِ خائفة، عزيزتي؟ - 198 00:19:01,106 --> 00:19:05,386 إنـّه يـُريد الإمساك بي ...أظن أنـّه 199 00:19:05,421 --> 00:19:07,958 "! أنا آسفة" - لماذا تكونين آسفة؟ - 200 00:19:09,093 --> 00:19:11,351 ! (آسفة، آنسة (إيميلي - "...حسناً، انصتِ" - 201 00:19:11,386 --> 00:19:14,465 ! اذهبي وافتحي النافذة أيـُمكنكِ فعل ذلك؟ 202 00:19:14,500 --> 00:19:16,290 ! أنا آسفة - "...(ليلي)" - 203 00:19:17,001 --> 00:19:18,450 ليلي)؟) 204 00:20:06,877 --> 00:20:09,064 "آلو؟" - "...(مايك)، أنا (إيميلي)" - 205 00:20:09,099 --> 00:20:11,570 تلك الفتاة التي حدّثتك بشأنها ...أظن أنـّها في مشكلة كبيرة 206 00:20:11,605 --> 00:20:13,605 "...إيميلي)، لا تفعلين)" - ...أعلم ما الذي ستقوله - 207 00:20:13,640 --> 00:20:15,667 مايك)، انصت) ! يجب أن تساعدني 208 00:21:10,657 --> 00:21:12,272 ماذا نفعل هنا، (إيميلي)؟ 209 00:21:12,307 --> 00:21:13,521 سننقذ الفتاة 210 00:21:13,556 --> 00:21:15,824 إنـّهم نائمون ذلك، يجب أن يكونوا كذلك - ! إنـّهم ليسوا نائمون - 211 00:21:16,426 --> 00:21:18,454 أسمعت ذلك؟ - أنا لم أسمع شيئاً - 212 00:21:20,731 --> 00:21:22,582 ! دعوها وشأنها 213 00:21:32,799 --> 00:21:35,261 أسمعت ذلك؟ - ! الشـُرطة ! إفتحوا الباب - 214 00:21:41,742 --> 00:21:43,098 ! حطـّم الباب ! حطـّم الباب 215 00:22:06,247 --> 00:22:07,879 ! الشـُرطة - ! (ليلي) - 216 00:22:15,142 --> 00:22:16,413 ! (ليلي) 217 00:22:18,912 --> 00:22:20,051 ! يا إلهي 218 00:22:21,895 --> 00:22:23,115 ! النجدة ! النجدة 219 00:22:32,971 --> 00:22:34,624 ! لقد أمسكت بكِ ! لقد أمسكت بكِ 220 00:22:35,487 --> 00:22:36,859 ماذا تفعل هنا؟ 221 00:23:01,543 --> 00:23:03,362 ما خطبكما يا قوم؟ 222 00:23:14,406 --> 00:23:15,878 ! لا عليكِ 223 00:23:19,746 --> 00:23:23,768 فداحة جريمتكما تجعل من الصعب السماح بحديثكما 224 00:23:24,291 --> 00:23:30,175 سمعت أن الدفاع رفض ذكر سبب الجريمة ولم يضع تقييماً لمقدار الجريمة 225 00:23:31,675 --> 00:23:33,375 ...تسرق عملك وتستقيل 226 00:23:33,410 --> 00:23:37,428 وتـُحاول قتل طفلتك ودفنها في المنزل - ...أكره أن أقول ذلك، لكن - 227 00:23:37,463 --> 00:23:40,004 الأموال مغرية، لكن أيّ نوع من الأشخاص الذي يستسلم لها؟ 228 00:23:40,039 --> 00:23:43,105 ! الأشرار ! هذا كـُل ما في الأمر، الأشرار 229 00:23:43,140 --> 00:23:46,167 كـُل شيئ يحدث لأسباب وليس من أجل إشباع الرغبات 230 00:23:46,202 --> 00:23:48,199 ! إنـّها الطبيعة البشرية 231 00:23:54,755 --> 00:23:57,736 ما هو أهم شيئ تحدّثنا بشأنه؟ ! لابـُد أنـّكِ تتذكـّرينه 232 00:24:01,055 --> 00:24:04,511 ما حدث ليس خطاؤي - ...هذا صحيح، أتعرفين - 233 00:24:05,689 --> 00:24:07,185 ! إنـّه ليس خطاؤكِ 234 00:24:10,901 --> 00:24:12,648 ! حسناً ! أراكِ قريباً 235 00:24:14,809 --> 00:24:16,392 ! مرحباً - ! مرحباً - 236 00:24:16,427 --> 00:24:19,999 لابـُد أنـّكِ فخورة بنفسكِ لِمَ فعلتيه هناك 237 00:24:21,493 --> 00:24:23,233 هل أنتِ بخير؟ - ! أجل، أنا بخير حال - 238 00:24:23,268 --> 00:24:25,813 كيف حالها؟ - ! إنـّها مصدومة في الواقع - 239 00:24:26,846 --> 00:24:28,787 ! إنـّها تلوم نفسها 240 00:24:29,276 --> 00:24:31,043 ! انظري إليها 241 00:24:31,452 --> 00:24:34,452 لِمَ لا تذهبين إليها لتتحدّثي معها؟ 242 00:24:34,563 --> 00:24:36,616 دوغ)، أنت تـُجيد التعامل) ...مع الأطفال 243 00:24:37,336 --> 00:24:39,366 ! أنا لن أعتاد على ذلك 244 00:24:40,049 --> 00:24:41,674 ! أراك لاحقاً ! حسناً 245 00:24:42,241 --> 00:24:43,714 ! مرحباً 246 00:24:47,727 --> 00:24:50,611 لدي أخبار سارة، الأطباء تقول أنـّكِ ستخرجين من هنا غداً 247 00:24:52,259 --> 00:24:54,791 هل قال الأطباء أنني يجب أن أذهب إلى ملجأ الأيتام؟ 248 00:24:55,683 --> 00:25:00,601 أجل، لكن الأمر مؤقت، حتـّى نعثر لكِ على عائلة لطيفة 249 00:25:02,760 --> 00:25:04,689 لكنني أُريد أن أعيش معكِ 250 00:25:05,703 --> 00:25:08,882 ! عزيزتي، لن أكون متاحة أبداً - !لماذا؟ - 251 00:25:10,587 --> 00:25:12,310 ! حسناً، الأمر معقـّد قليلاً 252 00:25:12,345 --> 00:25:16,516 كـُل هذا الأمر، أنا لن أُجيد عمل آباء التبنـّي 253 00:25:20,969 --> 00:25:22,502 ! ستكونين بخير 254 00:25:32,136 --> 00:25:33,643 ! (مرحباً، (فلورا - ! مرحباً - 255 00:25:33,678 --> 00:25:35,734 ! اتبعيني 256 00:25:39,455 --> 00:25:41,281 سآتي إليكِ خلال يومين إتفقنا؟ 257 00:25:46,212 --> 00:25:48,454 ! أنا لا أُريد البقاء هنا 258 00:25:48,489 --> 00:25:52,820 أُريد أن أُقيم معكِ ! أرجوكِ 259 00:25:53,447 --> 00:25:55,176 ! سأكون فتاة مـُطيعة 260 00:25:55,211 --> 00:25:57,400 ليلي)، هذا مـُستحيل) ! لقد أخبرتكِ بذلك بالفعل 261 00:26:01,251 --> 00:26:03,316 هلا حاولتِ؟ 262 00:26:04,152 --> 00:26:08,311 .أنا...، انصتِ ...حتـّى إذا وافقت على ذلك،لن ينجح الأمر 263 00:26:08,747 --> 00:26:11,758 ، أنا أعمل طوال اليوم ...ولا أتواجد في المنزل و 264 00:26:13,440 --> 00:26:17,904 ! أنا آسفة ! لا أُجيد لعب دور الأم 265 00:26:18,925 --> 00:26:21,489 كيف تعلمين ذلك وأنتِ لم تـُحاولي أبداً؟ 266 00:26:21,524 --> 00:26:23,497 ! أجل 267 00:26:38,442 --> 00:26:40,547 من المؤكد أنـّهم سيجلبون لها العائلة ...المـُناسبة 268 00:26:40,582 --> 00:26:42,823 أنا فحسب أطلب أن نوفـّر لها مساعدة جيـّدة 269 00:26:42,858 --> 00:26:44,343 تـُريدي إعادة فتح ملف القضيـّة؟ 270 00:26:44,378 --> 00:26:46,979 وتـُريدين أخذها حتـّى ذلك الحين؟ - ! أجل - 271 00:26:48,324 --> 00:26:49,590 أيـُمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ 272 00:26:51,593 --> 00:26:52,970 لِمَ تفعلين ذلك؟ 273 00:26:53,005 --> 00:26:57,873 إنـّها بحاجة الآن إلى دعم كامل ...من قبل شخص تثق به 274 00:26:58,494 --> 00:27:01,400 الملجأ ليس بإمكانه توفير ذلك من أجلها ...وأظن أنني بإمكاني ذلك 275 00:27:01,435 --> 00:27:03,915 أفضل من أيّ شخص آخر 276 00:27:03,950 --> 00:27:07,257 ...إنـّها تقضي وقتاً طويلاً في التفكير 277 00:27:07,292 --> 00:27:09,371 فيما حدث، أظن أننا إذا ...نظرنا إلى هذا الموقف 278 00:27:09,406 --> 00:27:13,253 في هذا الأمر فحسب ...إنـّها طفلة صغيرة 279 00:27:13,288 --> 00:27:15,597 ! هذا أفضل بالتأكيد بالنسبة لها 280 00:27:19,219 --> 00:27:22,661 ما المـُدة التي يحتاجها الملجأ لتوفير عائلة دائماً لها؟ 281 00:27:23,016 --> 00:27:25,639 ثلاثة أسابيع أو ثلاثة شهور، الأمر نسبي 282 00:27:38,706 --> 00:27:42,615 ! لا مزيد من الزيارات - ماذا؟ - 283 00:27:43,167 --> 00:27:44,899 ! لقد وافقوا 284 00:27:48,159 --> 00:27:50,068 ! إنـّها بداية جديدة لكِ 285 00:27:52,775 --> 00:27:54,186 ! حسناً 286 00:27:54,221 --> 00:27:57,560 ! أنا أُسيطر على الموقف بالكامل 287 00:27:59,759 --> 00:28:02,333 الحمـّام، المطبخ ! والسمك 288 00:28:04,081 --> 00:28:05,762 ! وهذه غرفتكِ 289 00:28:09,409 --> 00:28:11,054 هل تـُعجبكِ؟ 290 00:28:12,686 --> 00:28:13,934 ! جيـّد 291 00:28:19,390 --> 00:28:21,938 أتعيشين بمفردكِ؟ - ! أنا فحسب - 292 00:28:22,815 --> 00:28:24,718 ! كلتانا فحسب 293 00:28:30,002 --> 00:28:32,498 ما هذا؟ - ! "إنـّه الـ"كامونيل - 294 00:28:32,947 --> 00:28:34,419 ! إنـّه يـُساعدني على النوم 295 00:28:38,649 --> 00:28:40,971 تعلمين، أنني لم أكن لأُريد ! حدوث ما حدث 296 00:28:42,003 --> 00:28:44,193 إذا كان بإمكاني إبعاد كـُل هذا ! كـُنت لأفعل ذلك 297 00:28:45,449 --> 00:28:47,320 ! لقد أبعدتيه بالفعل 298 00:28:52,893 --> 00:28:54,254 ! هاتِ 299 00:28:55,667 --> 00:28:57,176 ! جيـّد 300 00:29:02,129 --> 00:29:03,665 ! طابت ليلتكِ 301 00:29:39,121 --> 00:29:40,441 حسناً - ! لنبدأ - 302 00:29:40,442 --> 00:29:43,328 حسناً، سأتفقـّد بعض الأشياء - ! حسناً - 303 00:29:44,398 --> 00:29:47,306 ! إذاً، هذا هو المـُفتاح - !ألن تأتي؟ - 304 00:29:47,341 --> 00:29:49,107 لدي العديد من الأشياء التي يجب عليّ القيام بها 305 00:29:49,598 --> 00:29:51,410 لذا، تأكدي من غلق المنزل قبل مـُغادرة المكان، إتفقنا؟ 306 00:29:52,140 --> 00:29:53,359 ! إلى اللقاء 307 00:32:14,021 --> 00:32:17,033 ، لقد جئت إلى المدرسة ...لأُريهم الأشياء 308 00:32:17,502 --> 00:32:19,239 ! ولقد رأوها 309 00:32:19,274 --> 00:32:21,814 ...ولا أدري ما هيَّ نتيجة ذلك 310 00:32:22,905 --> 00:32:26,550 ...أعني، لقد أردت العودة للمنزل 311 00:32:27,894 --> 00:32:30,919 ! لكنني أخفقت 312 00:32:31,295 --> 00:32:35,005 ، أحياناً حينما يود الوالدين شراء أشياء يتضح أنـّها أغلى من إمكانيتهم 313 00:32:36,228 --> 00:32:38,018 ! هكذا تسير الأمور 314 00:32:38,971 --> 00:32:40,370 ...لقد بدأت في الخروج من عزلتها 315 00:32:40,867 --> 00:32:42,704 هذا رائع ..لم أتوقـّع شيئاً آخر 316 00:32:42,739 --> 00:32:45,145 ما تعلموه خلال 10 سنوات يجب ان نلغيه خلال 6 أسابيع 317 00:32:45,218 --> 00:32:46,611 هذا جيـّد أليس كذلك؟ 318 00:32:46,646 --> 00:32:49,317 ...لا توجد مشكلة في عودتي، لكن 319 00:32:50,041 --> 00:32:52,341 ! طالما أنـّها تشعر بالإرتياح 320 00:32:53,171 --> 00:32:54,902 ! لقد ذهبت إلى منزلها 321 00:32:55,400 --> 00:32:58,295 أظن أن والديها كانا يغلقان باب ...غرفتها على نفسهما في الليل 322 00:32:58,330 --> 00:33:00,266 أيّ نوع من المرض هذا؟ - ...حسناً - 323 00:33:00,301 --> 00:33:02,304 ! الخوف هو الدليل الواضح هنا 324 00:33:03,946 --> 00:33:06,637 ، لكنني نسيت !ألا تعتقدين أنـّهما مجانين؟ 325 00:33:07,362 --> 00:33:09,781 ! حينما أقترب منهما 326 00:33:15,390 --> 00:33:18,315 ! أنا أُحبـّكِ - ! وأنا أيضاً - 327 00:33:24,861 --> 00:33:26,969 ! وين) يبحث عنكِ) - ! حسناً - 328 00:33:30,299 --> 00:33:32,932 ! وين) يرغب في رؤيتكِ) - ! أجل، لقد سمعت ذلك - 329 00:33:40,254 --> 00:33:42,132 ما خطب (ديغو)؟ 330 00:33:42,488 --> 00:33:43,916 ..حسناً 331 00:33:44,665 --> 00:33:46,471 لِمَ لا نذهب لنتحدّث في مكتبي؟ 332 00:33:46,506 --> 00:33:48,233 ! كلا، إخبرني بما يحدث 333 00:33:50,199 --> 00:33:53,427 حسناً، لم ندري ما السبب بعد ...لكن 334 00:33:54,310 --> 00:33:56,628 لقد قتل والديه ليلة أمس 335 00:34:02,682 --> 00:34:03,580 ! معذرة، سيـّدتي - ! دعها تمر - 336 00:34:03,615 --> 00:34:04,971 ! تفضـّلي 337 00:34:08,941 --> 00:34:13,111 ماذا حدث؟ - ...لقد كان في المرأب وحينما عاد للداخل - 338 00:34:16,715 --> 00:34:18,413 ...أغلق جميع الأبواب والنوافذ 339 00:34:19,051 --> 00:34:20,972 ! وقتلهما وهما نائمين 340 00:34:26,591 --> 00:34:28,563 ! ذبحهما إن صح التعبير 341 00:34:35,063 --> 00:34:36,710 ! يا إلهي 342 00:34:51,750 --> 00:34:53,711 فتى بالعاشرة من عمره فعل ذلك؟ 343 00:34:53,746 --> 00:34:54,811 ! هذا مـُستحيل 344 00:34:54,846 --> 00:34:58,092 لقد كـُنت هناك حينما كان الأمر يتطلب رجلان ليبعدوه عن الجثث 345 00:34:58,127 --> 00:34:59,689 ...وكان الفتى يقوم بـ 346 00:35:02,121 --> 00:35:03,681 ! إهدأ 347 00:35:22,374 --> 00:35:24,952 ماذا حدث؟ ! اخبرني بما حدث 348 00:35:24,987 --> 00:35:26,927 ! لقد قتلت والداي 349 00:35:34,293 --> 00:35:36,398 ...جميع العائلات يأتي عليها لحظات 350 00:35:36,876 --> 00:35:39,433 في كـُل يوم وكـُل أسبوع ! إنـّها لعنة العائلة 351 00:35:40,490 --> 00:35:43,581 ، إستخدمي قلبكِ ! إنـّها وظيفتكِ تـُحاول التغلـّب عليكِ 352 00:35:48,913 --> 00:35:53,280 ! لا تأخذي الأمر على محمل شخصي ! لا يـُمكنكِ إنقاذ العالم 353 00:35:57,175 --> 00:35:59,592 ! عدا شخص واحد قـُمتِ بإنقاذه 354 00:36:06,835 --> 00:36:09,588 هل أنتِ بخير؟ - ! أجل - 355 00:36:10,443 --> 00:36:12,210 ، إنـّه العمل فحسب ! لكن، لا تقلقي 356 00:36:14,076 --> 00:36:15,809 أعتقد أنـّكِ لديكِ ! عمل صعب 357 00:36:15,844 --> 00:36:17,690 ! هذا قول مناسب 358 00:36:18,858 --> 00:36:22,422 ، الأشخاص تـُرزق الأطفال ...وبعد ذلك يقرروا عدم رغبتهم في الأبناء 359 00:36:22,457 --> 00:36:25,083 وحينما تكبر الأطفال تعتقد أن هذا هو خطاؤهم 360 00:36:27,781 --> 00:36:29,581 أهذا ما فعله والديكِ؟ 361 00:36:31,495 --> 00:36:33,191 لقد قلتِ أنـّكِ بمفردك 362 00:36:35,520 --> 00:36:36,971 ! أجل 363 00:36:38,243 --> 00:36:40,039 ! لم أُقابل والدي قط 364 00:36:41,192 --> 00:36:45,102 وكانت توجد مشاكل مع والدتي 365 00:36:45,137 --> 00:36:48,128 هل كانت تـُخيفكِ؟ - !كلا، لِمَ تقولين ذلك؟ - 366 00:36:49,274 --> 00:36:51,430 أنتِ لا تودّين الحديث في الأمر 367 00:36:54,355 --> 00:36:56,303 ! أنتِ فتاة فطنة للغاية 368 00:37:07,984 --> 00:37:09,384 ! عزيزتي 369 00:37:09,770 --> 00:37:11,496 ! تم إعداد الفطور 370 00:37:13,573 --> 00:37:14,855 ما الذي بحوزتكِ؟ 371 00:37:23,785 --> 00:37:25,305 ! دعيني أرى 372 00:37:31,292 --> 00:37:33,808 هل عبثتِ بأشيائي؟ 373 00:37:35,462 --> 00:37:40,168 ! أنا آسفة ! أردت معرفة المزيد بشأنكِ 374 00:37:48,099 --> 00:37:50,071 أهذه والدتكِ؟ 375 00:37:52,748 --> 00:37:54,450 ماذا حدث لها؟ 376 00:37:55,821 --> 00:37:59,171 ، لقد ماتت، حينما كـُنت في مثل عمركِ هذا 377 00:38:00,727 --> 00:38:02,151 كيف ماتت؟ 378 00:38:02,474 --> 00:38:04,053 ! حادث 379 00:38:09,788 --> 00:38:14,297 ، لقد كانت السماء تـُمطر ...وكانت تقود السيـّارة عائدة للمزل 380 00:38:15,616 --> 00:38:17,825 ! وتعرّضت لحادث 381 00:38:20,552 --> 00:38:22,143 هل أنتِ غاضبة منـّي؟ 382 00:38:24,478 --> 00:38:26,293 ! كلا، لستُ غاضبة منكِ 383 00:38:26,906 --> 00:38:28,961 ، لكنني لا أُريدكِ أن تفعلي ذلك مرة أخرى إتفقنا؟ 384 00:38:28,996 --> 00:38:31,828 لا تعبثي بأشيائي دون إذن منـّي 385 00:38:33,027 --> 00:38:34,315 إتفقنا؟ 386 00:38:35,205 --> 00:38:36,241 ! حسناً 387 00:38:36,777 --> 00:38:39,087 ! اذهبي لتناول الفطور 388 00:38:53,680 --> 00:38:58,863 انظري، ستـّة أشهر ...وقال المـُحامي، أنـّهما 389 00:38:58,898 --> 00:39:01,356 سيستعيدان الوصاية على إبنتهما بمـُجرّد خروجهما 390 00:39:01,391 --> 00:39:02,447 ...لن تعود إليهما 391 00:39:02,975 --> 00:39:05,644 سأذهب بها خارج الولاية قبل أن يقتربا منها مرة أخرى 392 00:39:05,679 --> 00:39:07,344 كـُنت اعلم أنـّك ستقولين ذلك 393 00:39:09,563 --> 00:39:11,785 هل أنتما بخير؟ 394 00:39:12,554 --> 00:39:13,929 ...كلتانا بخير 395 00:39:13,964 --> 00:39:17,235 إنـّها لطيفة وتتحسـّن يوميـّاً 396 00:39:21,338 --> 00:39:23,031 أتـُريد الحديث بشأن شيئ ما؟ 397 00:39:23,868 --> 00:39:26,120 حينما بحثنا في سجل المكالمات ...قبل إرتكاب الجريمة 398 00:39:26,558 --> 00:39:29,693 كانت هناك مكالمة قبل إرتكاب الجريمة - من مـَن؟ - 399 00:39:29,728 --> 00:39:31,790 ! (المـُكالمة جائت من منزلكِ، (إيميلي 400 00:39:32,332 --> 00:39:33,805 ماذا؟ 401 00:39:34,145 --> 00:39:36,700 ، أنا لا أتهمكِ بشيئ أُريد أن أعلم فحسب ما قاله 402 00:39:36,735 --> 00:39:38,729 ..لكن، هذا مـُستحيل 403 00:39:38,764 --> 00:39:41,241 أعني، لم أتـّصل به مـُنذ ...أسبوع أو شيئ كهذا 404 00:39:41,276 --> 00:39:44,186 أنا أتحدّث إليكِ بصفتي صديق تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 405 00:39:44,221 --> 00:39:49,210 مايك)، أنا أتحدّث معك كصديق) ! أنا أُخبرك أنني لم أتـّصل بعائلته 406 00:39:54,540 --> 00:39:57,730 إنـّه ضمن مجموعتي، لماذا؟ 407 00:39:59,082 --> 00:40:00,599 هل حدث شيئ ما؟ 408 00:40:02,831 --> 00:40:04,441 نحن نـُحاول معرفة لماذا حدث ذلك 409 00:40:04,941 --> 00:40:07,590 ديغو) تلقـّى مـُكالمة من هنا) ...ليلة الخميس 410 00:40:07,964 --> 00:40:09,739 أتسائل فحسب إن كان أخبركِ بشيئ؟ 411 00:40:09,774 --> 00:40:12,545 ! هذه لم تكن أنا - لم تتصلي بي؟ - 412 00:40:14,307 --> 00:40:15,664 ...(ليلي) 413 00:40:15,699 --> 00:40:17,642 ...من الصعب قول الحقيقة 414 00:40:17,677 --> 00:40:19,949 لكني أعلم أنـّكِ إتـّصلتي بهذا الصبي 415 00:40:19,984 --> 00:40:21,966 ! أنا أقول الحقيقة 416 00:40:22,391 --> 00:40:25,597 قضيـّة (ديغو) موجودة داخل ملفاتي ...الموجودة هنا 417 00:40:26,414 --> 00:40:29,974 ربما غلبكِ الفضول ...وفعلتِ شيئاً 418 00:40:30,009 --> 00:40:34,167 وإتـّصلتي به؟ - ! لم تكن أنا ! أُقسم بهذا - 419 00:40:34,202 --> 00:40:35,773 ...المـُكالمة كانت في الثانية صباحاً 420 00:40:36,873 --> 00:40:39,253 هل إستيقظتِ في تلك الفترة؟ - ! أنا لم أتـّصل به - 421 00:40:39,288 --> 00:40:40,791 هل تسهرين إلى ذلك الوقت؟ 422 00:40:40,826 --> 00:40:43,728 مايك)، لقد قالت لا) ! ربما قد أخطأ أحدهم 423 00:40:44,836 --> 00:40:46,831 ! أجل، هذا مـُحتمل 424 00:40:53,293 --> 00:40:54,927 لِمَ قد يفعل (ديغو) هذا؟ 425 00:40:55,292 --> 00:40:57,595 لقد أحب والديه 426 00:40:58,534 --> 00:41:01,216 كـُل ما أعرفه أن الجميع لديهم القدرة على فعل تلك الأشياء 427 00:41:02,214 --> 00:41:05,006 بداخلنا أبشع المخلوقات 428 00:41:07,286 --> 00:41:09,252 ! يـُمكنها فعل أيّ شيئ 429 00:41:10,662 --> 00:41:12,799 ...لكن هناك أشخاص مثلنا 430 00:41:15,882 --> 00:41:17,886 ! إنـّها تكذب 431 00:41:24,103 --> 00:41:25,817 هل تصدّقينني؟ 432 00:41:26,498 --> 00:41:28,319 ! أنا أُصدّقكِ 433 00:41:32,166 --> 00:41:35,214 أنا بحاجة لأسألك عن شيئ في تلك الليلة 434 00:41:36,086 --> 00:41:39,252 هل تلقيت مـُكالمة في وقت متأخر من الليل؟ 435 00:41:42,580 --> 00:41:44,027 لم تتلقـّى أيّ مـُكالمة؟ 436 00:41:45,468 --> 00:41:47,418 ديغو)، أعلم أنـّك تلقيت مـُكاملة) 437 00:41:49,645 --> 00:41:51,807 ! المـُكالمة جائت من منزلي 438 00:41:55,968 --> 00:41:57,122 ما الأمر؟ 439 00:41:58,324 --> 00:42:00,056 ما الذي يـُخيفك؟ 440 00:42:00,091 --> 00:42:01,219 ! (ديغو) 441 00:42:02,477 --> 00:42:05,547 ! لا عليك، لا بأس، خذ نفساً عميقاً خذ نفساً عميقاً، ستكون على ما يـُرام 442 00:42:05,582 --> 00:42:07,904 هلا أحضرتم مساعدة لنا هنا من فضلكم؟ 443 00:42:21,594 --> 00:42:23,612 مـَن إتـّصل بك؟ 444 00:42:23,647 --> 00:42:25,406 هل كانت (ليلي)؟ 445 00:42:27,855 --> 00:42:29,918 هل قالت شيئاً لك؟ 446 00:42:29,953 --> 00:42:31,945 شيئاً ما أخافك؟ 447 00:42:32,760 --> 00:42:35,881 ! لقد قال إقتلهما - ! إقتلهما - 448 00:42:37,651 --> 00:42:43,079 ماذا تقصد بأنـّه قال؟ - ! لقد قالها - 449 00:42:43,114 --> 00:42:45,212 هل كان رجلاً؟ 451 00:43:20,558 --> 00:43:27,698 أتـُحبين العمل هنا؟ 452 00:43:28,487 --> 00:43:30,874 حسناً، تصوير الأشياء ! ليس بالمتعة الكبيرة 453 00:43:32,988 --> 00:43:34,127 ماذا؟ 454 00:43:34,162 --> 00:43:36,167 ! لقد إنتهيت ! آسف لتأخري يا رفاق 455 00:43:36,202 --> 00:43:38,105 هل أنتِ مـُستعدّة؟ 456 00:43:38,140 --> 00:43:40,400 إذاً، كيف حال المدرسة معكِ؟ 457 00:43:40,911 --> 00:43:42,635 ! جيـّدة 458 00:43:43,019 --> 00:43:45,478 هل يـُزعجكِ أيـّاً من زملاؤكِ؟ - ! كلا - 459 00:43:46,895 --> 00:43:48,711 ! إنـّهم لطفاء 460 00:43:49,083 --> 00:43:50,462 هل تنامي جيـّداً؟ 461 00:43:51,341 --> 00:43:53,518 هذا ليس ما تود الحديث ...بشأنه حقاً 462 00:43:53,785 --> 00:43:55,815 أليس كذلك، (دوغ)؟ - ! لقد نلتِ منّـي - 463 00:43:59,370 --> 00:44:00,378 ..السؤال السادس عشر 464 00:44:00,914 --> 00:44:02,897 هل تخافين من الظلام؟ "! وكانت إجابتكِ "لا 465 00:44:02,932 --> 00:44:04,322 ...السؤال الثاني والعشرون 466 00:44:04,357 --> 00:44:06,630 هل أخاف من البقاء وحدي؟ 467 00:44:06,665 --> 00:44:07,922 "! كانت إجابتكِ "لا 468 00:44:07,957 --> 00:44:10,723 السادس والعشرون، هل أخاف من والداي؟ "! وكانت إجابتكِ "لا 469 00:44:10,758 --> 00:44:12,954 لقد أجبتِ كـُل شيئ في هذا القسم 470 00:44:13,918 --> 00:44:16,350 أنا واثق أن إحدى تلك الإجابات "كانت يجب أن تكون "أجل 471 00:44:16,962 --> 00:44:18,315 ...الجميع يخاف من شيئ ما 472 00:44:18,819 --> 00:44:22,275 ونحن نـُحاول أن يجعله يتحسـّن ويتغلب على خوفه 473 00:44:23,777 --> 00:44:25,476 ! لذا، أُريدكِ أن تـُخبرينني 474 00:44:25,902 --> 00:44:27,526 ما الذي يـُخيفكِ؟ 475 00:44:29,218 --> 00:44:31,133 ...سأُخبرك بما يـُخيفني 476 00:44:32,443 --> 00:44:34,543 ! إذا أخبرتني بما يـُخيفك 477 00:44:37,291 --> 00:44:38,718 ! هذا عادل بدرجة كبيرة 478 00:44:41,415 --> 00:44:43,338 ...حينما كنت طفلاً، كـُنت أتسلق شجرة 479 00:44:43,373 --> 00:44:46,078 وفجأة وضعت يدي داخل مملكة نحل كبيرة 480 00:44:46,113 --> 00:44:48,891 ولم يـُعجبني ذلك، لذا مررت بوقت عصيب للغاية 481 00:44:48,926 --> 00:44:51,231 ...كان يجب إصطحابي للمشفى بسرعة 482 00:44:52,672 --> 00:44:54,595 ! وأنا أخاف من النحل مـُنذ ذلك الحين 483 00:44:56,099 --> 00:44:57,828 ! ولا أتسلق الأشجار أيضاً الآن 484 00:44:59,068 --> 00:45:01,615 ! الجميع يخاف من أشياء والآن، ما الذي يـُخيفكِ؟ 485 00:45:02,382 --> 00:45:04,173 ! أنا 486 00:45:04,858 --> 00:45:06,917 هل تخافين من نفسكِ؟ - ! أحياناً - 487 00:45:07,284 --> 00:45:10,297 لماذا؟ ما الذي يـُخيفكِ من نفسكِ بالتحديد؟ 488 00:45:11,925 --> 00:45:14,869 ! لدي أفكار شريرة - بشأن ماذا؟ - 489 00:45:15,472 --> 00:45:19,298 ! الأشخاص - بشكل عام أم أشخاص بعينهم؟ - 490 00:45:19,823 --> 00:45:22,194 ! أشخاص بعينهم - مثل مـَن؟ - 491 00:45:22,543 --> 00:45:24,102 ! أنت 492 00:45:24,995 --> 00:45:26,709 لديكِ أفكاراً شريرة بشأني؟ 493 00:45:28,213 --> 00:45:30,917 لماذا؟ - ! أنا أفعل ذلك فحسب - 494 00:45:33,068 --> 00:45:36,197 هل قلت أو فعلت شيئاً أزعجكِ؟ 495 00:45:36,862 --> 00:45:39,911 ...الأمر فحسب ! حالك هذا 496 00:45:40,851 --> 00:45:42,576 وكيف حالي الآن؟ 497 00:45:43,932 --> 00:45:46,918 ! "عتيق" - عتيق"؟" - 498 00:45:49,007 --> 00:45:50,699 أتعرفين ماذا تعني تلك الكلمة؟ 499 00:45:50,734 --> 00:45:54,714 دعني أشرحها لك، أنت شيئ قديم أو ميـّت 500 00:45:55,212 --> 00:45:56,701 أنت مغرور أيضاً 501 00:45:57,926 --> 00:46:00,165 أتـُريد أن أُخبركِ أيضاً ماذا تعني تلك الكلمة؟ 502 00:46:00,791 --> 00:46:05,321 ...إذا أظهرت ذلك، فأنا لم أكن - ! لا يجب أن تعتذر - 503 00:46:05,356 --> 00:46:06,720 لِمَ لا؟ 504 00:46:07,123 --> 00:46:11,835 أنت شخص بالغ ! هذا أمر مـُحرج 505 00:46:20,394 --> 00:46:21,975 ..والسؤال الثاني عشر 506 00:46:22,484 --> 00:46:26,232 هل تقلق بشأن ما سيحدث؟ !نعم أم لا؟ 507 00:46:26,746 --> 00:46:28,365 أتـُريدين أن أُجيب على ذلك؟ 508 00:46:28,930 --> 00:46:30,745 !نعم أم لا؟ 509 00:46:31,014 --> 00:46:32,558 ! لا 510 00:46:34,132 --> 00:46:36,252 كان يجب أن تكون الإجابة ! "نعم" 511 00:46:40,088 --> 00:46:42,484 هلا تحدّثنا بشأن المدرسة الآن؟ 512 00:46:42,976 --> 00:46:45,166 ! إن درجاتي تتحسـّن 513 00:46:51,615 --> 00:46:53,536 ...لقد تحدّثت إلى العديد من الأطفال 514 00:46:54,218 --> 00:46:56,932 ! ولم أشعر بشيئ كهذا من قبل - تشعر بماذا؟ - 515 00:46:58,935 --> 00:47:01,071 ! التهديد 516 00:47:05,951 --> 00:47:08,375 ، سأذهب الآن ! اتـّصلي بي في الصباح 517 00:47:50,341 --> 00:47:52,691 هل أنتِ غاضبة منـّي؟ - ! كلا - 518 00:47:53,959 --> 00:47:56,839 كلا، أنا متعبة فحسب - !أتـُريدين أن أُمشـّط شعركِ؟ - 519 00:47:57,849 --> 00:47:59,298 ! كلا، شكراً لكِ 520 00:48:00,104 --> 00:48:02,919 هل أنتِ واثقة من ذلك؟ - ! في وقت لاحق - 521 00:48:03,639 --> 00:48:05,094 ! سيجعلكِ تشعرين بالراحة 522 00:48:05,642 --> 00:48:08,015 سأُحضر فرشاة الشعر - ! قـُلت لا، شكراً لكِ - 523 00:48:15,269 --> 00:48:17,900 هل أخبركِ (دوغ) بشيئاً ما؟ 524 00:48:19,988 --> 00:48:21,469 دوغ)؟) 525 00:48:21,504 --> 00:48:24,646 كلا، لقد قال (دوغ) أنـّكِ تتقدّمين 526 00:48:25,683 --> 00:48:28,294 ماذا أخبركِ؟ - ! لا شيئ - 527 00:48:59,625 --> 00:49:01,046 آلو؟ 528 00:49:10,130 --> 00:49:12,757 ماذا بك؟ ! أنا آسف 529 00:49:26,133 --> 00:49:26,839 "! تشخيص مـُختلف" 530 00:49:26,874 --> 00:49:28,088 "! أصحاب الشخصيـّة المختلـّة" 531 00:50:55,208 --> 00:50:56,381 ! اللعنة 532 00:53:35,468 --> 00:53:37,818 لقد فعل أشياء كثيرة ...تـُرضيك يا إلهي 533 00:53:37,853 --> 00:53:40,932 ، إنـّها رحمة عظيمة منك ...أن تتخمده برحمتك 534 00:53:40,967 --> 00:53:42,834 ! بينما هو ليس معنا الآن 535 00:53:42,869 --> 00:53:45,703 لهذا، سنضع جسده في الأرض 536 00:53:46,456 --> 00:53:49,086 الأرض للأرض ...الرماد للرماد 537 00:53:49,705 --> 00:53:51,407 ! ومن التراب وإلى التراب مرة أخرى 538 00:53:52,281 --> 00:53:56,456 وندعوك يا إلهي، أن ترزقه الجنة في حياته الأبدية 539 00:54:30,284 --> 00:54:32,226 تعتقدين أن هذا خطاؤي؟ 540 00:54:32,814 --> 00:54:34,561 أليس كذلك؟ 541 00:54:43,002 --> 00:54:46,807 ليس هذا خطأ أحد ! لقد كان مـُجرّد حادث 542 00:55:00,867 --> 00:55:04,231 لا يوجد آثار لإقتحام المنزل، لقد كان بمفرده، وكانت الأبواب مغلقة 543 00:55:04,266 --> 00:55:06,332 ! أعلم أنـّه لم ينتحر 544 00:55:06,784 --> 00:55:09,902 ، لقد كان خائفاً، لقد خرج من الغرفة ...(بعد الحديث معها، (مايك 545 00:55:09,937 --> 00:55:11,217 ...ولقد كان خائفاً 546 00:55:11,597 --> 00:55:12,982 ! لقد قال أنّـها قامت بتهديده 547 00:55:13,017 --> 00:55:15,158 إيميلي)، انصتِ) ! هذا مـُستحيل 548 00:55:15,193 --> 00:55:18,163 و(ديغو)، لقد قال أنـّه كان رجلاً الذي تحدّث إليه عبر الهاتف 549 00:55:18,619 --> 00:55:20,277 ...لم يكن هناك أحد آخر في المنزل 550 00:55:20,312 --> 00:55:22,609 أتعتقد أنني لا أدري كيف يعتبر هذا جنون؟ 551 00:55:22,644 --> 00:55:25,162 الأطفال لا يـُمكن الأخذ بشهادتهم 552 00:55:25,197 --> 00:55:28,627 ولكن، لِمَ كان في تلك الحالة؟ !لماذا علق؟ 553 00:55:30,782 --> 00:55:32,981 ، اجلب سجل مـُكالماتي ! تفقـّد إن كانت قامت بالإتـّصال به 554 00:55:33,016 --> 00:55:35,037 ، لقد فعلت ذلك بالفعل ! ولم تكن هناك مـُكالمات 555 00:55:37,399 --> 00:55:42,448 إذاً، أنت تقول أنـّك رأيت هذا من قبل؟ شخص ما يموت فحسب بهذه الطريقة؟ 556 00:55:43,873 --> 00:55:44,878 ...لأُصدقكِ القول 557 00:55:46,053 --> 00:55:48,758 ، أنا أندهش يوميـّاً بما قد يفعله ! الأشخاص بأنفسهم 558 00:55:49,612 --> 00:55:52,391 والديها لديهما إثنان من الأقفال على باب غرفة نومهما 559 00:55:53,759 --> 00:55:55,147 ! إثنان كبيران 560 00:55:55,841 --> 00:55:57,605 شيئ ما أتى عبر ذلك الباب 561 00:55:58,151 --> 00:56:02,280 وأيـّاً كان هذا الشيئ، لم يـُريدا أن يأتي مرة أخرى 562 00:56:37,205 --> 00:56:39,627 ...(سأتحدّث معكِ قليلاً، (مارجريت 563 00:56:39,662 --> 00:56:41,129 ! بشأن ما حدث 564 00:56:41,164 --> 00:56:44,208 إيدي) قال أنـّه سيحرقها) ! وأنا وافقت على ذلك 565 00:56:44,823 --> 00:56:46,407 إذاً، لقد كانت فكرة (إدوارد)؟ 566 00:56:46,442 --> 00:56:48,921 ، فكرته كانت وضعها بالفرن فحسب ! عدا ذلك كان فكرتنا أنا وهو 567 00:56:48,956 --> 00:56:52,569 لِمَ قـُلتِ أن قتل إبنتكِ كان إرادة الله؟ 568 00:56:53,604 --> 00:56:56,227 لِمَ هذا مـُضحك، (مارجريت)؟ - ! لأنـّها ليست إبنتي - 569 00:56:56,398 --> 00:56:58,224 !تظنين أن إبنتكِ هيَّ الشيطان بعينه؟ 570 00:56:58,774 --> 00:57:00,077 ! الشر بداخلها؟ 571 00:57:00,566 --> 00:57:01,842 ...لا أُبالي بما تطلقه عليها 572 00:57:01,877 --> 00:57:07,299 لكنـّكِ قـُلتِ أنـّها تقتل الأشخاص؟ - ...ليس بيديها، إنـّهم فحسب - 573 00:57:07,933 --> 00:57:08,704 ! يموتون 574 00:57:09,284 --> 00:57:14,595 كان لدي شقيقين ! وكان لديه ثلاث شقيقات 575 00:57:15,287 --> 00:57:17,584 مـُنذ أن تمـّت ولادتها ...بدأوا 576 00:57:18,440 --> 00:57:20,143 ! يموتون 577 00:57:22,821 --> 00:57:24,798 ...وعلى ما أعتقد 578 00:57:27,099 --> 00:57:30,332 ، يـُمكنها التخلص منـّا ! حينما تعثر على شخص آخر 579 00:57:41,750 --> 00:57:44,978 "! مشفى (بيسيل) للأمراض العقلية" 580 00:57:45,013 --> 00:57:46,899 ...الممرضة سمعت صراخها 581 00:57:46,934 --> 00:57:50,480 ووجدت السيـّدة (سيليفان) على الأرضية ...وتبحث في جسدها 582 00:57:51,052 --> 00:57:52,676 ! وكانت مقتنعة تماماً أنـّها تحترق 583 00:58:03,832 --> 00:58:06,176 لا يـُمكن السماح بزيارتها ! فكما ترين 584 00:58:07,079 --> 00:58:11,562 هل تودّين رؤية سيـّد (سيليفان)؟ - ! حسناً - 585 00:58:32,957 --> 00:58:35,816 أعلم، أنني آخر شخص قد ترغب في ...رؤيته الآن 586 00:58:36,312 --> 00:58:37,646 ...لكن 587 00:58:38,125 --> 00:58:40,917 أنت الشخص الوحيد الذي بإمكاني التحدّث معه 588 00:58:40,952 --> 00:58:42,582 مـَن مات؟ 589 00:58:44,760 --> 00:58:45,862 ! صديق 590 00:58:45,897 --> 00:58:49,998 أنتِ خائفة تعرفين ما اقصده 591 00:58:52,532 --> 00:58:54,237 ...أجل، إنـّها 592 00:58:57,395 --> 00:59:00,038 ما هيَّ؟ - ...يـُمكنني أن اُخبركِ أنـّها لا تخاف - 593 00:59:01,185 --> 00:59:02,985 ، إنـّها ليست إبنتي ...إنـّها ليست 594 00:59:03,020 --> 00:59:04,541 فتاة في العاشرة تعاني ...من متاعب في المدرسة 595 00:59:04,576 --> 00:59:07,966 ...ليست الضحية التي أنقذتيها 596 00:59:09,139 --> 00:59:11,009 لن تذهب إلى أيّ مكان الآن 597 00:59:11,895 --> 00:59:13,573 حتـّى تنتهي منكِ 598 00:59:14,386 --> 00:59:15,726 تنتهي منـّي؟ كيف؟ 599 00:59:15,761 --> 00:59:20,265 ! أيـّاً كان ما تـُريده ...أتظنين أنـّها ذهبت إليك بالصدفة؟ 600 00:59:20,862 --> 00:59:24,460 لقد رأتكِ قادمة - ! لِمَ أنا بالتحديد؟ - 601 00:59:26,406 --> 00:59:27,468 ! ليس لدي أيّ شيئ 602 00:59:27,503 --> 00:59:29,426 ...أجل، لكنـّكِ صالحة 603 00:59:29,914 --> 00:59:32,226 الطيبة واللطف ! وهذا ما تبحث عنه 604 00:59:32,261 --> 00:59:34,611 ...وبهذا تحوّلكِ إلى 605 00:59:36,615 --> 00:59:38,062 ! فرد من أفراد عائلتها 606 00:59:38,688 --> 00:59:41,048 ...إنـّها تخدعكِ بسهولة 607 00:59:42,158 --> 00:59:43,685 ...لكنـّها ترى كـُل شيئ 608 00:59:45,478 --> 00:59:46,702 ...حتـّى التي لا تراها بعينها 609 00:59:47,071 --> 00:59:48,875 ! إنـّها تشعر بها 610 00:59:49,747 --> 00:59:51,041 ...وحينها تتصل بصديق لكِ 611 00:59:51,076 --> 00:59:52,866 ...ويجب أن يـُجيب على الهاتف 612 00:59:54,614 --> 00:59:57,923 ، هذا يعتبر آخر تحذير ! قبل أن تقوم بعملها 613 00:59:58,516 --> 01:00:00,368 وتأخذ بعض الأشياء التي تخصـّكِ 614 01:00:00,978 --> 01:00:06,442 وترى الأشخاص الذين يشاركوكِ ...حياتكِ 615 01:00:07,343 --> 01:00:11,544 ولكن حينها، حين تمسك شيئاً يخصـّكِ 616 01:00:12,131 --> 01:00:14,507 شيء ما لتبدأ عملها 617 01:00:16,184 --> 01:00:18,386 ! إن بداخلها روح شيطانيـّة 618 01:00:23,605 --> 01:00:25,109 ماذا تـُريد هيَّ؟ 619 01:00:25,687 --> 01:00:29,621 ...تـُريد أن تعرف، ما الذي يـُخيفكِ 620 01:00:32,356 --> 01:00:33,977 ! وتجعلكِ تواجهينه 621 01:02:14,981 --> 01:02:16,845 ! مرحباً - ! مرحباً - 622 01:02:17,870 --> 01:02:21,813 لم تأتي، لذا ! إستقليت الحافلة 623 01:02:21,848 --> 01:02:25,093 آسفة، حقاً ! لقد داهمني الوقت 624 01:02:26,707 --> 01:02:29,336 ! لا بأس ! أعلم كم أنتِ مشغولة 625 01:02:30,957 --> 01:02:32,879 هذا لا يهم على أيّ حال 626 01:02:34,233 --> 01:02:36,866 الحافلة تتوقـّف في نهاية الشارع ...لذا 627 01:02:37,454 --> 01:02:41,028 يـُمكنني العودة للمنزل دائماً ! سواء جئتِ أم لا 628 01:02:41,063 --> 01:02:42,533 ! ياللحظ 629 01:02:45,766 --> 01:02:50,518 أين الهاتف؟ - ...لم يكن يعمل، لذا - 630 01:02:58,270 --> 01:03:01,843 ! عجباً والهاتف الآخر أيضاً؟ 631 01:03:02,496 --> 01:03:03,877 ! أجل 632 01:03:05,363 --> 01:03:07,255 كان لدينا صف الألعاب ...اليوم 633 01:03:07,837 --> 01:03:09,686 ! سأذهب للإستحمام 634 01:03:13,237 --> 01:03:16,302 هل كـُنت لطيفة معها؟ - !مـَن؟ - 635 01:03:16,337 --> 01:03:17,901 ! أُمـّي 636 01:03:19,926 --> 01:03:21,571 وكيف أعلم ذلك؟ 637 01:03:22,003 --> 01:03:24,353 ظننتكِ قلتِ أنـّك ستذهبين لرؤيتها؟ 638 01:03:27,506 --> 01:03:29,431 ! لم أقول هذا قط 639 01:03:33,040 --> 01:03:35,024 ! لابـُد أنني توهـّمت ذلك 640 01:03:51,288 --> 01:03:54,228 ! (نانسي) - ! (إيميلي) - 641 01:03:55,368 --> 01:03:59,003 ، (أنا آسفة للغاية بشأن (دوغ ! كـُنت أعلم أنـّه مـُقرّب لقلبكِ 642 01:03:59,457 --> 01:04:01,468 أيـُمكنني الحديث معكِ للحظة؟ 643 01:04:01,885 --> 01:04:04,520 كـُنت أتسائل فحسب ...إن كان حالفكم الحظ 644 01:04:05,102 --> 01:04:07,730 في إيجاد مكان لـ(ليليث)؟ - ! مازلنا نبحث - 645 01:04:07,765 --> 01:04:09,658 هناك أطفال آخرون في الملجأ الآن 646 01:04:09,693 --> 01:04:13,019 ..إذاً، كيف كان الحديث معها - ...بصراحة - 647 01:04:13,516 --> 01:04:15,279 ! إنـّها ليست من أولوياتي 648 01:04:15,314 --> 01:04:18,060 إنـّها في بيئة آمنة ! مع شخص ما يتفهـّم حاجاتها 649 01:04:18,095 --> 01:04:19,216 ..(نانسي) 650 01:04:21,041 --> 01:04:26,345 إذا كان هناك أيّ شيئ بإمكانكِ ...فعله لإسراع الأمر 651 01:04:26,871 --> 01:04:28,202 هل أنتِ جادة في ذلك؟ 652 01:04:28,730 --> 01:04:31,894 إيميلي)، لقد طالبتِ بالوصاية) ...وقد حصلتِ عليها 653 01:04:32,349 --> 01:04:34,702 إنـّها مسئوليتكِ الآن ! يجب أن ينجح الأمر 654 01:04:34,737 --> 01:04:39,415 كيف؟ كيف يـُمكنني إنجاح الأمر إن كان الأمر لا يجدي؟ 655 01:04:39,450 --> 01:04:43,016 عن طريق المهارات التي نـُعلمها للأباء والأمـّهات أسبوعيـّاً 656 01:04:43,544 --> 01:04:47,079 (المزيد من الحديث، (إيميلي ! المزيد من الحديث 657 01:04:54,617 --> 01:04:56,547 ! أراكم في المرة القادمة ! واصلوا العمل 658 01:05:29,254 --> 01:05:30,797 ! أنتِ ! انتظري لحظة 659 01:05:31,331 --> 01:05:33,340 مـَن تظنين نفسكِ لتسحبيها هكذا؟ 660 01:05:33,375 --> 01:05:34,741 ...(لا بأس، (ديانا 661 01:05:34,776 --> 01:05:36,973 إيميلي)، تعاني من الكثير) ...من الضغوط مؤخراً 662 01:05:37,008 --> 01:05:40,421 ولكنـّها لطيفة معي وأتمنـّى البقاء ! معها لمـُدّة أطول 663 01:05:42,020 --> 01:05:43,977 ! لا تفعلي ذلك مـُجدداً 664 01:05:45,951 --> 01:05:47,412 ! (اأراكِ الأسبوع القادم، (ديان 665 01:05:47,447 --> 01:05:49,293 ...لا تقلقوا 666 01:05:55,631 --> 01:05:57,301 ! لن تعودي إلى هناك 667 01:05:57,975 --> 01:05:59,569 لماذا، (إيميلي)؟ 668 01:06:03,306 --> 01:06:05,734 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 669 01:06:05,769 --> 01:06:08,716 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 670 01:06:08,751 --> 01:06:11,840 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 671 01:06:11,875 --> 01:06:15,067 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 672 01:06:15,102 --> 01:06:17,559 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 673 01:06:17,594 --> 01:06:20,456 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 674 01:06:20,491 --> 01:06:22,356 لماذا، (إيميلي)؟ لماذا، (إيميلي)؟ 675 01:06:26,065 --> 01:06:28,213 أيـُمكنني العودة للمجموعة في الأسبوع القادم؟ 676 01:06:31,812 --> 01:06:33,751 ! أنتِ لن تعودي مطلقاً 677 01:06:36,230 --> 01:06:37,980 أأنتِ واثقة من هذا؟ 678 01:06:44,539 --> 01:06:46,222 ! كلا 679 01:07:31,193 --> 01:07:32,717 ! (مايك) 680 01:07:34,555 --> 01:07:35,744 ! (إيميلي) 681 01:07:37,318 --> 01:07:39,564 ! (إنـّهما ليسا مختلين، (مايك 682 01:07:40,215 --> 01:07:42,806 والديها ! لقد كانا مـُحقـّان بشأنها 683 01:07:42,841 --> 01:07:45,518 سينتهي بكِ الأمر مثلهما إذا إستمريتِ في الحديث هكذا 684 01:07:46,197 --> 01:07:46,992 ...(إيميلي) 685 01:07:47,027 --> 01:07:51,389 أنتِ حزينة على (دوغ) ومازلتِ مرتبكة ...(مما فعله (ديغو 686 01:07:51,403 --> 01:07:53,877 ماذا؟ - ...لقد نشأ (ديغو) في بيئة سيئة - 687 01:07:53,912 --> 01:07:55,921 لقد رأى العنف ...وقام بتكريره 688 01:07:55,956 --> 01:07:58,019 تلك هيَّ الدائرة، تعلمين ذلك ...أفضل من أيّ شخص آخر 689 01:07:58,054 --> 01:08:00,176 ولِمَ كذبت بشأن الإتـّصال به؟ 690 01:08:00,211 --> 01:08:02,709 ليس لأنـّها كذبت فهذا يعني أنـّها جعلته يفعل ذلك 691 01:08:03,230 --> 01:08:04,353 دعيني أُخبركِ ...(طبيعة (ليلي 692 01:08:04,810 --> 01:08:09,869 طفلة مـُحطـّمة، مـُخادعة ...وطفلة كاذبة، لكن 693 01:08:09,904 --> 01:08:12,735 هذا بأكمله لا يعني أنـّها شيطانة 694 01:08:13,270 --> 01:08:15,185 تعتقد أني مجنونة؟ 695 01:08:16,975 --> 01:08:20,423 تؤمن بداخل الكنيسة فحسب وفي الخارج تقول أنـّه مـُجرّد هراء؟ 696 01:08:21,659 --> 01:08:24,564 ! (مايك) ! أنت تعلم أنني لستُ مجنونة 697 01:08:24,599 --> 01:08:27,789 ، لا تهرب من الأمر ! لمـُجرّد أنـّه يـُخيفك 698 01:08:27,824 --> 01:08:29,109 ...سأُخبركِ بما يـُخيفني 699 01:08:29,144 --> 01:08:30,943 أنا لا أستطيع تمييز صديقتي ! يجب أن تحصلي على بعض المـُساعدة 700 01:08:30,978 --> 01:08:33,607 ...(مايك) - ! جديـّاً، لا أُريد أن أُبلغ عنكِ - 701 01:09:21,197 --> 01:09:22,880 ! طابت ليلتكِ 702 01:10:20,545 --> 01:10:22,602 ...سيّدة (لينش)، لقد أخبرتكِ 703 01:10:22,637 --> 01:10:25,117 تعتقدين أنني حمقاء؟" "تعتقدين أنني سأقتنع بهذا؟ 704 01:10:25,152 --> 01:10:26,175 "! لأنني لا أُصدّقكِ" 705 01:10:27,728 --> 01:10:29,887 ! أجل، كلا، كلا - "...أنتِ لم تقولين شيئاً" - 706 01:10:29,922 --> 01:10:31,639 ! هذا ليس ما قلته 707 01:10:31,674 --> 01:10:33,854 "! قلتِ أنـّكِ ستأخذينه بعيداً" - ! لم أقول ذلك - 708 01:10:33,889 --> 01:10:35,384 "...أنتِ تكذبين عليّ" - ...كلا، أنتِ - 709 01:10:35,419 --> 01:10:37,415 ...لم تقولي قط - "! لا تكذبين عليّ" - 710 01:10:37,450 --> 01:10:40,071 ...سيـّدة (لينش) هلا - "...لا يوجد شيئ لمناقشته" - 711 01:10:40,106 --> 01:10:43,320 هلا سمحتِ لي بالرد؟ 712 01:10:43,355 --> 01:10:43,700 ماذا...؟ 713 01:10:43,735 --> 01:10:45,106 هلا سمحتِ...؟ 714 01:10:45,141 --> 01:10:46,235 هلا...؟ 715 01:10:46,736 --> 01:10:49,925 اخرسي بحق الجحيم ...أيـّتها المرأة البائسة اللعينة 716 01:10:49,960 --> 01:10:52,492 قبل أن آتي لأضربكِ ...كما ضربتِ إبنكِ 717 01:10:52,527 --> 01:10:54,404 ...لدي عنوان منزلكِ 718 01:10:54,439 --> 01:10:56,740 فكـّري في هذا قبل أن ! تتصلي لإهانتي 719 01:10:58,547 --> 01:11:01,743 حسناً، من المؤكد أنـّكِ لا يجب ...أن تكوني هنا الآن 720 01:11:02,364 --> 01:11:05,248 ! هيـّا، لقد تأخـّر الوقت ! تبدين في حالة مزرية ! عودي لمنزلكِ 721 01:11:05,877 --> 01:11:07,859 ! لا أُريد العودة للمنزل 722 01:11:13,978 --> 01:11:15,885 آلو؟ 723 01:11:24,346 --> 01:11:25,994 !! هذه مـُكالمة لكِ 724 01:11:33,561 --> 01:11:34,990 ! (إيميلي جيكينز) 725 01:11:35,025 --> 01:11:37,384 لا يـُمكنكِ أن تتركيني في المنزل" "! (بمفردي، (إيميلي 726 01:11:45,532 --> 01:11:47,158 وين)؟) 727 01:12:37,018 --> 01:12:39,137 ! ها أنتِ ذا ! لقد أعددت العشاء 728 01:12:41,080 --> 01:12:42,754 ! لا تتجاهلينني 729 01:12:42,789 --> 01:12:45,030 ! لقد إعتادت أُمـّي أن تتجاهلني 730 01:13:11,617 --> 01:13:13,188 ! (إيميلي) 731 01:13:14,035 --> 01:13:15,664 هل بإمكاني الدخول؟ 732 01:13:16,064 --> 01:13:17,530 ! أنا خائفة 733 01:13:24,648 --> 01:13:27,071 ! الوقت متأخر ! أرجوكِ 734 01:13:29,135 --> 01:13:33,517 ! أعلم أنـّكِ غاضبة ! (أرجوكِ، (إيميلي 735 01:14:02,958 --> 01:14:04,597 ! دعيني أدخل 736 01:14:05,952 --> 01:14:09,677 ! دعيني أدخل ! سأُحطـّم الباب 737 01:14:09,712 --> 01:14:11,307 ! دعيني وشأني 738 01:15:16,158 --> 01:15:17,720 ! اللعنة 739 01:15:27,769 --> 01:15:28,668 ! أرجوك 740 01:15:29,774 --> 01:15:31,760 ! ساعدني - "! خارج الخدمة" - 741 01:15:32,685 --> 01:15:34,372 ! افتح الباب من فضلك 742 01:15:35,477 --> 01:15:37,461 ! افتح الباب إنـّها قادمة 743 01:15:40,134 --> 01:15:41,400 ! لا يوجد شيئ بالخارج 744 01:15:42,617 --> 01:15:43,880 ! قـُد 745 01:15:44,614 --> 01:15:47,347 ! لا يوجد أيّ شخص في الخارج 746 01:15:48,743 --> 01:15:50,588 ! انظري بنفسكِ 747 01:15:54,714 --> 01:15:56,291 ! لا يوجد أيّ شخص في الخارج 748 01:16:44,962 --> 01:16:46,245 ! لا بأس 749 01:16:46,750 --> 01:16:50,949 من الوقاحة عدم الحديث معي - ! يا إلهي - 750 01:16:54,436 --> 01:16:56,403 ! يجب أن تفعلي ما أقوله لكِ 751 01:16:57,047 --> 01:16:58,812 إذا قـُلت أن تذهبي ...تذهبي 752 01:16:58,847 --> 01:17:01,172 يجب أن تقومي بذلك - ! أجل - 753 01:17:01,207 --> 01:17:03,505 ...إذا أخبرتكِ أنني أُريد فستان 754 01:17:04,503 --> 01:17:06,108 ! يجب أن تجلبيه لي 755 01:17:06,563 --> 01:17:10,766 ، إذا قلت أنني أُريد المثلجات ...يوميـّاً بعد المدرسة 756 01:17:12,214 --> 01:17:13,730 ! يجب أن تفعلي ذلك 757 01:17:14,919 --> 01:17:16,237 !إتفقنا؟ 758 01:17:19,021 --> 01:17:21,013 ! لا تحزني 759 01:17:22,367 --> 01:17:24,140 ! هذه بداية جديدة 760 01:17:49,919 --> 01:17:51,357 ! (إيميلي) 761 01:17:56,809 --> 01:17:59,249 ، لقد حاولت الإتـّصال بكِ ! لدي أخبار سارة 762 01:17:59,284 --> 01:18:01,132 ! (لقد عثرنا على منزل من أجل (ليلي 763 01:18:01,167 --> 01:18:03,832 عائلة من "جلوفرفيلد" أشخاص طيـّبون حقاً 764 01:18:04,557 --> 01:18:06,373 ستقلها السيـّارة يوم الجمعة بعد المدرسة 765 01:18:09,543 --> 01:18:11,752 ما الأمر؟ ! إنـّها عائلة مثاليـّة 766 01:18:16,054 --> 01:18:19,428 ...إذا أخذوها - ..يبدأ الأمر برمته مرة أخرى - 767 01:18:19,463 --> 01:18:22,303 ، لا يـُمكنكِ أن تسمحي لها بالذهاب ! ولا يـُمكنكِ إبقاؤها معكِ 768 01:18:23,254 --> 01:18:24,719 ! ليس أمامكِ خيار آخر 769 01:18:25,110 --> 01:18:26,367 لا يـُمكنني - ! يجب عليكِ ذلك - 770 01:18:26,402 --> 01:18:27,166 ...أنت لا تفهم 771 01:18:27,201 --> 01:18:30,053 ليس عليّ أن أفهم شيئاً، لقد مر عليكِ ...شهران وأنا قضيت عشر سنوات 772 01:18:30,088 --> 01:18:31,992 ! لقد كانت معنا لمـُدّة عشر سنوات 773 01:18:32,027 --> 01:18:34,744 ! فكـّري في القدر - ! لا أُريد ذلك - 774 01:18:34,779 --> 01:18:36,429 ماذا بشأن الغضب؟ ما رأيكِ في ذلك؟ 775 01:18:46,520 --> 01:18:47,611 كيف؟ 776 01:18:49,308 --> 01:18:50,713 كيف سأقوم...؟ - بقتلها؟ - 777 01:18:52,503 --> 01:18:53,720 ...أثناء نومها 778 01:18:54,903 --> 01:18:58,027 الوقت الوحيد الذي بإمكانكِ النيل منها فيه، وهيَّ لا تنام أبداً 779 01:18:58,488 --> 01:19:00,494 لقد تفقـّدنا غرفتها كـُل ليلة ...ولم نجدها نائمة سوى ثلاث مرّات 780 01:19:00,523 --> 01:19:03,914 ...في الليلة الأولى غفوت قليلاً ...والليلة الثانية رأتنا ونحن على الباب 781 01:19:04,653 --> 01:19:06,209 لكنني سأُخبركِ ما فعلته ...بشكل مـُختلف 782 01:19:06,684 --> 01:19:08,298 ...لقد جعلتها تتصل بكِ، لذا 783 01:19:09,062 --> 01:19:12,188 عدا تدخـّلكما ! كـُنـّا سننجح في الأمر 784 01:19:13,290 --> 01:19:15,942 ! إنـّها لا تخاف 785 01:19:46,635 --> 01:19:49,086 "...إنـّها تكون دائماً بإنتظارنا" 786 01:19:50,212 --> 01:19:54,144 "أين هيَّ الآن؟" 787 01:19:54,494 --> 01:19:56,529 إيدي) قال أن نحرقها)" "...وأنا وافقت على ذلك 788 01:19:59,279 --> 01:20:01,419 لقد نفـّذوا ما قلته لفترة قصيرة 789 01:20:01,454 --> 01:20:06,533 وبعد ذلك، توقـّفوا وبدأوا في الأسرار 790 01:20:06,568 --> 01:20:09,445 إنـّها ليست أسراراً ...على ما أعتقد 791 01:20:10,087 --> 01:20:12,625 لأنني كـُنت أعلم دائماً بما يفكـّرون به 792 01:20:21,252 --> 01:20:24,133 لا تتركينني - ! لا بأس، سأطمئن عليكِ لاحقاً - 793 01:20:49,071 --> 01:20:51,399 ! النجدة ! النجدة 794 01:20:51,816 --> 01:20:53,365 ! النجدة 795 01:21:31,000 --> 01:21:33,765 أنا سعيدة لأنـّك تحظى بالمـُساعدة ! التي تحتاجها، أبي 796 01:22:12,985 --> 01:22:15,053 ...(عائلة (سيلفيان - ! أعلم - 797 01:22:16,127 --> 01:22:17,904 ! هناك شيئ أُريدكِ أن تسمعيه 798 01:22:19,256 --> 01:22:21,384 لقد جاء في الصباح في تمام الثانية صباحاً 799 01:22:22,361 --> 01:22:24,428 ! ربما ترغبين في الجلوس 800 01:22:28,034 --> 01:22:30,863 "أتقصدين أنـّكِ لا تخافين من أيّ شيئ؟" 801 01:22:33,090 --> 01:22:36,627 ، أنا اُفكـّر في بعض الأفكار" "! الشريرة 802 01:22:36,662 --> 01:22:38,339 "! أشعر بذلك" 803 01:22:38,930 --> 01:22:40,073 "مـَن المتـّصل؟" 804 01:22:40,857 --> 01:22:42,555 "أنا مـُجرّد فتاة صغيرة" 805 01:22:44,275 --> 01:22:46,318 "! لقد مررت بجوارك في ذلك الوقت" 806 01:22:46,353 --> 01:22:47,474 "ليليث)؟)" 807 01:22:52,909 --> 01:22:56,566 لقد كـُنتِ مـُحقـّة ! لقد إستخدمت هاتفكِ النقـّال 808 01:22:58,391 --> 01:23:02,079 لقد إستغرق الأمر عدّة أيـّام لأعرف ماذا قالت بالضبط 809 01:23:04,408 --> 01:23:05,658 ! إنـّها تـُمزّقني أرباً 810 01:23:05,693 --> 01:23:07,837 (إنـّهما ليسا مختلين، (إيميلي أليس هذا صحيحاً؟ 811 01:23:07,872 --> 01:23:10,205 إدوارد) قال أنني يجب أن أقتلها) 812 01:23:17,617 --> 01:23:19,421 ! سأُساعدكِ 813 01:23:24,033 --> 01:23:25,818 هل هيَّ في المنزل؟ 814 01:23:26,616 --> 01:23:28,531 حالتكِ الجسدية جيـّدة كيف حال الضغوط العصبية؟ 815 01:23:29,053 --> 01:23:32,979 أنا أُعاني من الأرق كـُنت أتمنـّى أن تـُعطيني شيئاً 816 01:23:35,445 --> 01:23:37,835 ! خذى قرصاً واحداً من ذلك ! وسنرى 817 01:23:53,190 --> 01:23:54,874 ليلي)؟) 818 01:24:52,472 --> 01:24:54,131 ! يا إلهي 819 01:26:06,275 --> 01:26:08,519 مـَن المـُتصل؟ - "...(إيميلي)" - 820 01:26:09,035 --> 01:26:11,860 ، إن الأمر بشأن (مايك)، لقد" "...تلقـّيت مـُكالمة للتو 821 01:26:11,895 --> 01:26:13,037 "! (لقد توفـّى (مايك" 822 01:26:13,422 --> 01:26:16,689 ...كلا، أعتقد أنـّه - "لقد أطلق النار على نفسه" - 823 01:26:17,923 --> 01:26:18,998 "إيميلي)؟)" 824 01:26:19,423 --> 01:26:21,522 "آلو؟" - ! كلا - 825 01:26:24,787 --> 01:26:25,736 "إيميلي)؟)" 826 01:26:27,023 --> 01:26:28,579 "إيميلي)؟ هل أنتِ بخير؟)" 827 01:26:41,797 --> 01:26:47,330 ! اخرجي من منزلي 828 01:26:56,263 --> 01:26:57,848 ! اخرجي من منزلي 829 01:27:05,555 --> 01:27:08,634 ! لا تصرخي بي 830 01:27:35,092 --> 01:27:36,903 إيميلي)، أنا آسفة) 831 01:27:36,938 --> 01:27:41,931 إذا كـُنتِ بحاجة للمـُساعدة هل بإمكاننا الحديث معاً لعلاج الأمور؟ 832 01:27:47,303 --> 01:27:48,547 ! (إيميلي) 833 01:27:49,932 --> 01:27:52,630 ! ابتعدي عنـّي - ! لا تغضبي - 834 01:27:52,665 --> 01:27:54,306 ! قـُلت أنني آسفة 835 01:27:54,341 --> 01:27:57,456 ! سأُمشـّط شعركِ من أجلكِ - ! ابتعدي عنـّي - 836 01:28:46,384 --> 01:28:47,712 ! (إيميلي) 837 01:28:49,400 --> 01:28:50,725 ! (إيميلي) 838 01:28:51,528 --> 01:28:55,017 يـُمكننا علاج الأمور بالحديث ! (إيميلي) 839 01:28:59,190 --> 01:29:02,081 معظم العائلات لا يـُدركون أن لديهم ...مشكلات 840 01:29:05,252 --> 01:29:07,024 ! حتـّى يفوت الأوان 841 01:29:21,389 --> 01:29:24,244 ماذا تفعلين أيـّتها السخيفة؟ 842 01:29:25,510 --> 01:29:28,121 أنتِ لا تـُريدين أن آتي لكِ بالأسفل لأجلبكِ، أليس كذلك؟ 843 01:29:28,156 --> 01:29:31,030 ! كلا - ! سأعد حتـّى الرقم ثلاثة - 844 01:29:32,515 --> 01:29:36,692 ...واحد، إثنان - ! كلا - 845 01:29:37,155 --> 01:29:42,815 ، إثنان ونصف، ثلاثة إلا ربع ! ثلاثة 846 01:29:42,850 --> 01:29:45,079 ! ها أنا قادمة 847 01:29:46,704 --> 01:29:48,578 ماذا تـُريدين؟ 848 01:29:48,613 --> 01:29:50,892 كـُل ما أُريده أن تكوني أُمـّي 849 01:29:53,190 --> 01:29:55,225 ! أُريدكِ أن تـُحبينني 850 01:29:58,059 --> 01:30:00,317 ! حسناً، سأُحبـّكِ 851 01:30:04,024 --> 01:30:05,826 ! تعالي للحديث معي 852 01:30:10,028 --> 01:30:12,024 ! يا إلهي 853 01:30:18,710 --> 01:30:19,760 ...(إيميلي) 854 01:31:03,196 --> 01:31:05,397 كامونيل"؟" 855 01:31:10,072 --> 01:31:11,947 ! ربما يجب أن تشربيه أنتِ 856 01:31:12,493 --> 01:31:14,169 ! تبدين متوتـّرة 857 01:31:15,276 --> 01:31:16,914 ! سأشرب لاحقاً 858 01:31:22,289 --> 01:31:25,349 أنا آسفة لأني سمحت بوصول الأمر إلى ذلك الحد 859 01:31:25,384 --> 01:31:28,251 ! سنكون بخير من الآن فصاعداً - ! يجب علينا ذلك - 860 01:31:29,831 --> 01:31:31,785 ! قد يتآذى أحدهم 861 01:31:34,098 --> 01:31:35,886 ماذا تـُريدين أن تفعلي غداً؟ 862 01:31:37,614 --> 01:31:39,260 ! فاجئيي 863 01:31:39,796 --> 01:31:41,998 ! أنا لا أُجيد المفاجأت 864 01:31:42,440 --> 01:31:43,948 ! أنتِ تتحسـّنين 865 01:33:57,360 --> 01:33:59,135 ...لقد أنقذنا إبنتكِ 866 01:34:04,939 --> 01:34:07,034 سيـّدتي، مـَن بداخل المنزل أيضاً؟ 867 01:34:14,948 --> 01:34:17,273 ! كانت خدعة رائعة 868 01:34:29,461 --> 01:34:31,999 ، اتبعينا إلى قلب المدينة ! سنجد لكِ مكاناً لتمكثي به 869 01:34:33,757 --> 01:34:35,889 آنستي؟ هل أنتِ بخير؟ 870 01:34:40,489 --> 01:34:42,501 ! سأكون بخير 871 01:34:48,622 --> 01:34:51,438 ! ربما يذهبون بنا إلى فندق لطيف 872 01:35:02,299 --> 01:35:06,018 إلى أين نذهب؟ - لقد قـُلتِ أن أُفاجئكِ - 873 01:35:12,095 --> 01:35:17,079 ، لقد كرهت نفسها ! وكرهتكِ أيضاً 874 01:35:17,114 --> 01:35:20,876 ، لقد قالوا أنـّها تعرّضت لحادث ! لكنكِ تعلمين أن هذا غير صحيح 875 01:35:20,911 --> 01:35:24,769 والدتك ! لهذا ليس لديكِ ! العديد من صورها 876 01:35:25,449 --> 01:35:27,810 لقد جرحت مشاعركِ، أليس كذلك؟ 877 01:35:27,845 --> 01:35:31,455 ! إن هناك جزء منكِ يخصـّها 878 01:35:31,939 --> 01:35:34,249 ما أنتِ؟ 879 01:35:41,891 --> 01:35:44,161 ! هدئي السرعة - !ما أنتِ بحق الجحيم؟ - 880 01:35:44,196 --> 01:35:48,479 ، أنتِ منفعلة ! لا يجب أن تقودي السيـّارة 881 01:36:04,469 --> 01:36:05,937 ليليث)؟) 882 01:36:12,184 --> 01:36:15,391 ! أُمـّي ! هدئي السرعة، أنتِ تـُخيفينني 883 01:36:22,516 --> 01:36:24,430 أُمـّي، هدئي السرعة ! أرجوكِ 884 01:36:29,089 --> 01:36:30,489 ! احترسي 885 01:36:33,070 --> 01:36:34,991 ! هذا ليس حقيقي - ! بلى، إنـّه كذلك - 886 01:36:37,000 --> 01:36:39,800 ! هذا ليس حقيقي 887 01:37:00,865 --> 01:37:02,878 هل أنتِ خائفة؟ 888 01:37:07,857 --> 01:37:09,823 ! أنا لستُ خائفة 889 01:38:01,315 --> 01:38:03,435 ! موتي فحسب 890 01:40:20,112 --> 01:40:43,070 {\fad(2000,1500)\pos(75,276)\fs30\be1\b1\shad1\bord1.5\fnQuillScript\1c&HFFFFFF&\3a&HFFFFFF&} ترجمة محمد سامر الخطيب kb.samer@live.com