1
00:00:33,785 --> 00:00:36,287
Vous avez eu
une journée galère au boulot ?
2
00:00:37,122 --> 00:00:38,790
Je crois que je vous bats.
3
00:00:42,836 --> 00:00:43,962
Là, c'est pas moi.
4
00:00:46,631 --> 00:00:48,425
Non plus.
C'est mon coéquipier.
5
00:00:58,351 --> 00:00:59,436
Niqués.
6
00:01:00,145 --> 00:01:01,146
Là, c'est moi.
7
00:01:01,604 --> 00:01:03,940
Il y a 3 jours,
ce monde m'était inconnu.
8
00:01:07,777 --> 00:01:11,531
Mais il y a 3 jours,
j'étais pas dans la Brigade Fantôme.
9
00:01:12,699 --> 00:01:16,703
R.I.P.D.
Brigade Fantôme
10
00:01:17,036 --> 00:01:18,872
visa d'exploitation : 137 438
11
00:01:20,206 --> 00:01:22,834
3 OU 4 JOURS AUPARAVANT...
12
00:02:08,880 --> 00:02:10,590
Je t'avais entendue.
13
00:02:11,257 --> 00:02:14,052
La petite Frenchie
coince le super flic de Boston.
14
00:02:14,511 --> 00:02:16,054
Toi, tu m'as coincé ?
15
00:02:16,554 --> 00:02:19,599
Attends,
c'est moi qui ai eu ce que je voulais.
16
00:02:19,766 --> 00:02:22,060
Il y a un oranger dans le jardin.
17
00:02:22,685 --> 00:02:23,895
Qui l'a planté ?
18
00:02:27,857 --> 00:02:30,735
Un oranger.
Ça alors, c'est bizarre.
19
00:02:33,571 --> 00:02:34,906
Je comprends pas.
20
00:02:35,073 --> 00:02:36,074
Moi non plus.
21
00:02:36,533 --> 00:02:38,284
C'est un symbole de prospérité.
22
00:02:38,535 --> 00:02:39,577
Je savais pas.
23
00:02:39,744 --> 00:02:41,538
T'es jamais allée en Floride ?
24
00:02:41,704 --> 00:02:44,290
T'es dingue,
il passera pas l'hiver.
25
00:02:44,916 --> 00:02:46,709
Nous, on passera pas l'hiver.
26
00:02:47,544 --> 00:02:49,754
Cette baraque est glaciale.
27
00:02:49,921 --> 00:02:52,298
Mais j'adore notre baraque glaciale.
28
00:02:52,549 --> 00:02:53,591
C'est vrai ?
29
00:02:56,594 --> 00:02:58,263
Tu veux rien d'autre ?
30
00:02:58,596 --> 00:03:01,432
Qu'on ait plus de fric,
une maison, une voiture ?
31
00:03:01,933 --> 00:03:04,394
C'est toi qui t'inquiètes pour tout ça.
32
00:03:04,727 --> 00:03:06,813
J'ai tout ce que je veux.
33
00:03:07,063 --> 00:03:08,982
J'ai mon mari avec moi.
34
00:03:11,109 --> 00:03:12,735
Je serai toujours là.
35
00:03:21,953 --> 00:03:23,288
Je dois aller bosser.
36
00:03:23,580 --> 00:03:25,665
T'iras bosser quand je te le dirai.
37
00:03:36,801 --> 00:03:39,012
Attention à ta cheville.
Je t'aime.
38
00:03:42,307 --> 00:03:43,349
Je t'aime.
39
00:04:00,158 --> 00:04:02,118
J'ai ma photo avec les héros.
40
00:04:02,285 --> 00:04:04,037
Ça y est, t'es immortalisé.
41
00:04:04,203 --> 00:04:06,831
J'étais là au bon moment,
c'est tout.
42
00:04:07,498 --> 00:04:08,541
Salut, Bobby.
43
00:04:09,959 --> 00:04:12,503
Murphy, achète-toi un peignoir.
44
00:04:12,670 --> 00:04:14,672
Ta serviette fait pas le poids.
45
00:04:15,715 --> 00:04:16,966
Salut, coéquipier.
46
00:04:17,175 --> 00:04:18,217
Salut.
47
00:04:18,343 --> 00:04:19,385
Les gars.
48
00:04:20,178 --> 00:04:21,888
Y a une réunion lundi.
49
00:04:22,055 --> 00:04:23,473
Murphy, tu crains !
50
00:04:23,848 --> 00:04:25,058
Je vais l'exploser.
51
00:04:25,683 --> 00:04:28,728
C'est horrible,
y a de quoi faire des cauchemars.
52
00:04:31,230 --> 00:04:32,815
Où t'as mis le tien ?
53
00:04:34,525 --> 00:04:35,693
Je l'ai enterré.
54
00:04:36,069 --> 00:04:40,198
Je croyais que tu déconnais.
Mais c'est pas con d'enterrer de l'or.
55
00:04:44,369 --> 00:04:45,495
Écoute, Bobby.
56
00:04:46,537 --> 00:04:47,580
J'arrête.
57
00:04:48,873 --> 00:04:49,874
T'arrêtes ?
58
00:04:52,710 --> 00:04:54,921
Ça change rien pour toi.
Tu le gardes.
59
00:04:55,088 --> 00:04:56,547
Moi, je rends le mien.
60
00:04:57,006 --> 00:04:58,049
Nick.
61
00:04:58,716 --> 00:05:01,052
Je t'ai dit
que je pouvais le fourguer.
62
00:05:01,260 --> 00:05:05,014
Je sais mais j'ai vu
le regard de Julia ce matin.
63
00:05:05,348 --> 00:05:06,391
Ça m'a décidé.
64
00:05:06,516 --> 00:05:10,019
On a été envoyés là-bas
pour saisir de la dope.
65
00:05:10,103 --> 00:05:13,898
On a rien demandé.
Cet or nous est tombé dessus.
66
00:05:14,691 --> 00:05:17,527
Je trouve
que tu devrais le garder pour Julia.
67
00:05:17,902 --> 00:05:20,238
Pour votre avenir. C'est simple.
68
00:05:20,613 --> 00:05:22,573
Elle est heureuse,
ça me suffit.
69
00:05:24,575 --> 00:05:25,785
Désolé, mon pote.
70
00:05:30,748 --> 00:05:31,749
T'as raison.
71
00:05:33,126 --> 00:05:34,877
Ça me fait mal de le dire.
72
00:05:36,421 --> 00:05:38,214
Il faut rendre l'or.
73
00:05:39,090 --> 00:05:40,758
Adieu, le hors-bord.
74
00:05:42,927 --> 00:05:46,264
Je te ferai pas la morale.
Garde-le, si tu veux.
75
00:05:46,431 --> 00:05:48,766
Non, moi aussi, j'ai des remords.
76
00:05:49,434 --> 00:05:51,436
Restons fauchés à vie.
77
00:05:51,894 --> 00:05:53,438
On a localisé Garza.
78
00:05:54,731 --> 00:05:56,607
T'es sûr ?
Quelqu'un l'a vu ?
79
00:05:56,816 --> 00:05:59,277
On sait où il fabrique sa dope.
Il y est.
80
00:06:00,111 --> 00:06:01,738
C'est reparti.
81
00:06:01,946 --> 00:06:04,073
Et voilà,
une 2e photo avec les héros.
82
00:06:10,496 --> 00:06:13,124
Garza a quand même fini par se griller.
83
00:06:13,291 --> 00:06:16,085
Il deale, il bute les flics,
il a 30 mecs avec lui.
84
00:06:16,169 --> 00:06:17,253
C'est pas gagné.
85
00:06:17,336 --> 00:06:18,463
Ne zappez pas.
86
00:06:18,629 --> 00:06:22,133
Voici quelques mots stimulants
de l'inspecteur Hayes.
87
00:06:22,300 --> 00:06:23,843
Essayons de rester en vie.
88
00:06:24,469 --> 00:06:26,471
Super conseil.
T'es un bon flic.
89
00:06:26,637 --> 00:06:29,307
L'inspecteur conseille
de rester en vie.
90
00:06:29,932 --> 00:06:31,976
Et mettez tous vos jolis bracelets.
91
00:06:32,643 --> 00:06:35,104
C'est le saint Christophe
de ma mamie.
92
00:06:35,271 --> 00:06:36,272
Trop mignon.
93
00:06:36,355 --> 00:06:37,523
Il me protège.
94
00:06:38,149 --> 00:06:40,193
Mon gilet arrête les balles.
95
00:06:40,318 --> 00:06:42,278
Ton bracelet arrête les filles.
96
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
On y va.
97
00:07:18,064 --> 00:07:20,399
Suivez-moi,
on les prend par surprise.
98
00:07:21,234 --> 00:07:22,527
Fais gaffe quand même.
99
00:07:36,207 --> 00:07:37,208
Toc, toc.
100
00:07:41,712 --> 00:07:42,755
Police !
101
00:07:56,185 --> 00:07:57,562
On emporte tout.
102
00:07:57,854 --> 00:07:59,564
Mettez tout dans les sacs !
103
00:08:09,115 --> 00:08:10,408
Je vois Garza.
104
00:08:32,722 --> 00:08:33,764
La passerelle !
105
00:08:48,779 --> 00:08:50,907
Merde, il s'est tiré par là.
106
00:08:53,242 --> 00:08:54,243
Putain !
107
00:08:54,327 --> 00:08:56,078
- J'ai eu chaud.
- Ça va pas !
108
00:08:56,162 --> 00:08:57,496
T'as failli m'avoir.
109
00:08:58,080 --> 00:08:59,123
Mais
110
00:08:59,957 --> 00:09:01,626
tu peux pas rendre l'or.
111
00:09:02,501 --> 00:09:03,586
Quoi ?
112
00:09:15,264 --> 00:09:17,433
J'ai mon mari avec moi.
113
00:11:31,108 --> 00:11:32,610
Dure journée.
114
00:11:34,612 --> 00:11:37,281
Au début, ça laisse sans voix.
115
00:11:37,615 --> 00:11:39,450
Mais je suis là pour t'aider.
116
00:11:40,743 --> 00:11:42,411
J'ai vécu ce moment.
117
00:11:43,496 --> 00:11:44,789
Prends ton temps.
118
00:11:45,790 --> 00:11:46,791
Fais-toi à l'idée.
119
00:11:47,792 --> 00:11:49,001
Quelle idée ?
120
00:11:50,669 --> 00:11:53,631
Allez, petit génie.
Je te laisse deviner.
121
00:11:58,010 --> 00:11:59,136
C'est une blague ?
122
00:12:00,262 --> 00:12:01,597
Très drôle.
123
00:12:04,141 --> 00:12:05,184
Je suis mort ?
124
00:12:05,643 --> 00:12:09,605
Les ripoux finissent souvent
par se faire buter.
125
00:12:10,689 --> 00:12:11,982
Je suis pas un ripou.
126
00:12:12,441 --> 00:12:13,984
T'es sûr, beau gosse ?
127
00:12:14,151 --> 00:12:17,488
Tu te sentais comment
en montant vers le Jugement ?
128
00:12:17,655 --> 00:12:18,697
Tranquille ?
129
00:12:18,989 --> 00:12:22,993
Tu te voyais en route pour la félicité,
ou t'étais un poil inquiet ?
130
00:12:25,496 --> 00:12:26,705
Je m'en doutais.
131
00:12:27,540 --> 00:12:28,999
T'as de la chance.
132
00:12:29,166 --> 00:12:32,837
On a besoin de tes talents,
alors t'as le choix.
133
00:12:33,462 --> 00:12:35,840
Tu peux risquer
d'affronter le Jugement,
134
00:12:36,715 --> 00:12:37,800
ou alors,
135
00:12:40,219 --> 00:12:42,012
tu entres à la R.I.P.D.
136
00:12:44,348 --> 00:12:45,391
La R.I.P.D. ?
137
00:12:45,683 --> 00:12:47,351
La Brigade Fantôme.
138
00:12:48,144 --> 00:12:49,854
Ah ouais, je vois.
139
00:12:51,856 --> 00:12:53,023
En gros,
140
00:12:53,566 --> 00:12:57,361
on pourchasse les morts
qui ont échappé au Jugement.
141
00:12:58,863 --> 00:13:01,699
Et on les envoie au 2e sous-sol,
comme il se doit.
142
00:13:02,741 --> 00:13:04,702
Tu signes pour 100 ans.
143
00:13:05,161 --> 00:13:07,329
Si t'acceptes,
tu retournes à Boston.
144
00:13:07,663 --> 00:13:08,706
J'accepte.
145
00:13:10,040 --> 00:13:12,251
Ça va pas être possible.
146
00:13:12,418 --> 00:13:13,752
Comment ça ?
147
00:13:14,086 --> 00:13:17,256
T'as été trahi,
tu veux revivre, voir Julia.
148
00:13:17,882 --> 00:13:20,217
Non, vous avez besoin de mon aide.
149
00:13:20,551 --> 00:13:22,011
Je réponds présent.
150
00:13:22,553 --> 00:13:24,680
Tu crois que je vais gober ça ?
151
00:13:28,434 --> 00:13:31,562
Je connais ton dossier à fond.
152
00:13:32,229 --> 00:13:34,523
Ne laisse pas passer ta chance.
153
00:13:34,607 --> 00:13:39,069
T'auras besoin d'un super piston
le jour du Jugement.
154
00:13:40,446 --> 00:13:42,281
Je te fais pas un dessin.
155
00:13:44,241 --> 00:13:45,409
Des questions ?
156
00:13:48,245 --> 00:13:49,538
Pourquoi Steely Dan ?
157
00:13:52,082 --> 00:13:54,627
Aucune idée.
Ça passe en boucle.
158
00:13:55,461 --> 00:13:57,922
On dirait que ça détend les gens.
159
00:14:02,259 --> 00:14:03,761
- On y va.
- D'accord.
160
00:14:05,804 --> 00:14:07,097
Ça va chatouiller.
161
00:14:28,410 --> 00:14:30,246
Serre les fesses et suis-moi.
162
00:14:44,260 --> 00:14:45,302
T'es mon avocat ?
163
00:14:45,469 --> 00:14:46,929
Salut, le macchabée !
164
00:14:47,805 --> 00:14:48,806
Viens par là.
165
00:14:49,348 --> 00:14:51,100
Je le vois pas.
166
00:14:51,976 --> 00:14:53,352
On se calme !
167
00:14:53,978 --> 00:14:56,480
C'est la taule.
Eux, c'est les crevures.
168
00:14:59,108 --> 00:15:01,360
Avant d'éclater, ils ont l'air normaux.
169
00:15:01,527 --> 00:15:04,780
À part nous, personne ne sait
que ce sont des monstres.
170
00:15:05,656 --> 00:15:09,493
Quand les morts restent sur terre,
leurs âmes pourrissent.
171
00:15:09,618 --> 00:15:11,662
Et elles pourrissent le monde.
172
00:15:11,829 --> 00:15:15,291
Réchauffement climatique, peste,
mauvais réseau mobile.
173
00:15:15,499 --> 00:15:16,625
Si la brigade n'existait pas,
174
00:15:16,709 --> 00:15:20,796
les morts auraient envahi
le monde en 1954.
175
00:15:21,130 --> 00:15:22,881
Comment ils arrivent à rester ?
176
00:15:24,008 --> 00:15:25,843
Il y a 150 000 morts par jour.
177
00:15:26,010 --> 00:15:28,887
Le système n'est pas conçu
pour gérer un tel débit.
178
00:15:30,556 --> 00:15:32,641
Bienvenue dans la cour des grands.
179
00:15:33,350 --> 00:15:35,144
La Brigade Fantôme de Boston.
180
00:15:43,360 --> 00:15:47,031
Voici les meilleurs justiciers morts
qui aient jamais vécu.
181
00:15:47,573 --> 00:15:50,242
On est la 3e unité de la Brigade.
182
00:15:50,743 --> 00:15:52,870
- Après qui ?
- Boca, en Floride.
183
00:15:53,495 --> 00:15:56,165
Scottsdale, en Arizona, se défend aussi.
184
00:15:56,332 --> 00:15:58,709
Le torse poilu,
ça revient en force.
185
00:15:58,876 --> 00:16:01,045
Je t'assure, les filles adorent.
186
00:16:02,713 --> 00:16:05,382
On retient pas tout
le 1er jour de sa mort.
187
00:16:05,549 --> 00:16:08,594
Mais t'en fais pas,
ton coéquipier t'expliquera.
188
00:16:14,058 --> 00:16:15,851
Vous allez me lâcher ?
189
00:16:16,060 --> 00:16:18,062
J'ai dit, vous allez...
190
00:16:18,228 --> 00:16:19,688
me
191
00:16:20,397 --> 00:16:22,608
lâcher ?
192
00:16:33,952 --> 00:16:35,412
T'exagères, Roy !
193
00:16:35,579 --> 00:16:38,874
Toi, t'exagères.
Je suis le seul à oser les atomiser.
194
00:16:39,041 --> 00:16:40,084
Bon Dieu !
195
00:16:40,292 --> 00:16:41,960
Bon Dieu, toi-même !
196
00:16:43,212 --> 00:16:44,254
Roy !
197
00:16:44,380 --> 00:16:45,422
Quoi ?
198
00:16:46,048 --> 00:16:47,925
Il allait se carapater.
199
00:16:48,884 --> 00:16:51,804
Je cache une arme sur lui,
si tu veux.
200
00:16:51,970 --> 00:16:54,723
J'avertis les Extrêmes Sanctions ?
201
00:16:55,557 --> 00:16:57,226
T'es furax pour autre chose,
202
00:16:57,601 --> 00:16:59,061
pas vrai, ma caille ?
203
00:16:59,728 --> 00:17:00,938
C'est pas le moment.
204
00:17:01,397 --> 00:17:04,274
Réglons ça maintenant.
Ça me dérange pas.
205
00:17:07,486 --> 00:17:10,406
Je te présente ton coéquipier,
Nick Walker.
206
00:17:12,449 --> 00:17:13,826
On en a déjà parlé.
207
00:17:13,992 --> 00:17:15,786
Je fais cavalier seul.
208
00:17:15,953 --> 00:17:17,079
T'as pas le choix.
209
00:17:31,260 --> 00:17:32,469
Non.
Ça se mérite.
210
00:17:35,305 --> 00:17:36,306
En selle,
211
00:17:36,473 --> 00:17:37,516
gamin.
212
00:17:37,850 --> 00:17:39,518
Attache tes roustons.
213
00:17:40,769 --> 00:17:42,813
Merci de respecter le règlement.
214
00:17:43,939 --> 00:17:46,150
Les règles d'hygiène de la Brigade
215
00:17:46,316 --> 00:17:48,110
sont imposées dans votre intérêt.
216
00:17:50,988 --> 00:17:53,157
Viens plus près.
Fais pas ton timide.
217
00:17:56,618 --> 00:17:57,953
Accroche-toi.
218
00:18:05,836 --> 00:18:08,005
Pas discret, votre planque.
219
00:18:08,172 --> 00:18:11,049
Tu fais souvent réparer
ton magnétoscope ?
220
00:18:12,843 --> 00:18:13,844
Pas con.
221
00:18:22,144 --> 00:18:23,729
Oui, t'es revenu.
222
00:18:23,854 --> 00:18:26,023
Te pisse pas dessus. Viens.
223
00:18:26,648 --> 00:18:27,649
Grouille-toi.
224
00:18:27,733 --> 00:18:30,652
Proctor veut que tu tournes la page.
225
00:18:36,158 --> 00:18:37,201
Monte.
226
00:18:59,389 --> 00:19:01,725
Y a pas foule, hein ?
227
00:19:03,352 --> 00:19:04,770
Tu t'attendais à mieux.
228
00:19:08,899 --> 00:19:10,901
Il faut qu'on cause.
229
00:19:11,068 --> 00:19:13,362
Mais pour l'instant, je me retire.
230
00:19:13,737 --> 00:19:15,781
Pour te laisser encaisser.
231
00:19:20,786 --> 00:19:22,579
Il s'agit pas de moi.
232
00:19:22,955 --> 00:19:24,581
C'est ton moment.
233
00:19:25,582 --> 00:19:28,210
- Pour lâcher...
- Merci de me laisser encaisser.
234
00:19:43,392 --> 00:19:44,893
Je t'attends.
235
00:19:46,103 --> 00:19:48,105
Je te raconte mes obsèques ?
236
00:19:48,897 --> 00:19:51,900
Une bande de coyotes
qui rongent ma carcasse
237
00:19:52,067 --> 00:19:54,403
et traînent mes os dans une grotte.
238
00:19:56,989 --> 00:19:59,157
Je dis bien une grotte, l'ami.
239
00:20:03,829 --> 00:20:04,955
C'est parti.
240
00:20:06,790 --> 00:20:08,292
Fais attention !
241
00:20:26,143 --> 00:20:28,812
Je suis là.
Je sais pas comment.
242
00:20:30,606 --> 00:20:32,149
Je vous connais pas.
243
00:20:33,191 --> 00:20:35,444
Il faut que je te parle.
244
00:20:40,532 --> 00:20:41,617
Un problème ?
245
00:20:43,952 --> 00:20:45,037
Enfoiré !
246
00:20:49,666 --> 00:20:51,043
Faut prendre tes médocs.
247
00:21:03,889 --> 00:21:05,474
Jolie prestation.
248
00:21:06,183 --> 00:21:07,684
Je voulais t'éviter ça.
249
00:21:07,851 --> 00:21:09,061
Je comprends pas.
250
00:21:09,728 --> 00:21:11,021
Elle m'a pas reconnu ?
251
00:21:11,229 --> 00:21:15,233
Pour eux, t'as plus la même tête,
ni la même voix.
252
00:21:15,484 --> 00:21:18,862
Si tu divulgues ton identité,
ta voix se brouille.
253
00:21:19,029 --> 00:21:22,532
L'univers, dans sa sagesse,
t'empêche de tout révéler.
254
00:21:22,866 --> 00:21:24,576
Il est plus malin que nous.
255
00:21:24,910 --> 00:21:25,994
C'est dégueulasse.
256
00:21:26,912 --> 00:21:30,040
C'est comme un programme
de protection des témoins.
257
00:21:30,374 --> 00:21:32,042
Alors, je ressemble à quoi ?
258
00:21:33,710 --> 00:21:35,212
Voilà tes papiers.
259
00:21:37,214 --> 00:21:38,382
Des cartes de flics,
260
00:21:38,924 --> 00:21:41,551
services en tous genres.
Tu passes partout.
261
00:21:41,760 --> 00:21:42,844
Sérieux ?
262
00:21:43,178 --> 00:21:44,680
Un vieux Chinois ?
263
00:21:46,932 --> 00:21:48,058
Et toi ?
264
00:21:52,562 --> 00:21:53,730
Je peux pas lutter.
265
00:22:27,723 --> 00:22:30,434
Je te fais un topo
sur mon fonctionnement.
266
00:22:32,936 --> 00:22:34,771
On t'a mis avec le meilleur.
267
00:22:36,273 --> 00:22:39,234
Je travaille vite et bien,
on compte sur moi.
268
00:22:40,235 --> 00:22:42,779
Ça va vite, ça chauffe,
et ça mouille un peu.
269
00:22:43,613 --> 00:22:44,614
Ça mouille ?
270
00:22:48,160 --> 00:22:49,411
Du calme, bimbo.
271
00:22:49,494 --> 00:22:51,455
T'as déjà conduit ?
272
00:22:51,955 --> 00:22:53,790
Tu vas te faire la main
273
00:22:53,957 --> 00:22:55,959
avec une arrestation de routine.
274
00:22:56,918 --> 00:22:59,755
On débusque le suspect,
on le cuisine.
275
00:23:00,255 --> 00:23:01,965
On voit si c'est une crevure.
276
00:23:03,800 --> 00:23:04,843
Et après...
277
00:23:05,635 --> 00:23:07,137
T'as vu ses chevilles ?
278
00:23:08,764 --> 00:23:11,141
C'est ton truc, les chevilles ?
279
00:23:11,308 --> 00:23:13,769
De mon temps,
les femmes cachaient tout.
280
00:23:14,519 --> 00:23:16,146
De plus en plus flippant.
281
00:23:17,647 --> 00:23:19,483
C'était quand, ton temps ?
282
00:23:20,275 --> 00:23:21,985
Les années 1800, gamin.
283
00:23:22,319 --> 00:23:24,863
J'étais un représentant de la loi.
284
00:23:25,363 --> 00:23:27,657
Marshal Roicephus Pulsipher.
285
00:23:27,991 --> 00:23:29,159
Roicephus ?
286
00:23:29,326 --> 00:23:31,787
Prénom très sexy, à l'époque.
287
00:23:31,953 --> 00:23:33,330
Ça fait MST.
288
00:23:38,335 --> 00:23:39,836
Regarde la route.
289
00:23:41,505 --> 00:23:43,465
J'ai pas vu
les chevilles de ta femme.
290
00:23:43,799 --> 00:23:45,675
Tu me parles pas d'elle.
291
00:23:47,177 --> 00:23:48,470
Écoute, gamin.
292
00:23:49,054 --> 00:23:51,389
Tu devrais prendre tes distances.
293
00:23:51,556 --> 00:23:53,141
Elle et toi, c'est fini.
294
00:23:53,350 --> 00:23:55,060
Te mêle pas de ça, coéquipier.
295
00:23:56,520 --> 00:23:58,522
T'es pas mon coéquipier.
296
00:23:58,688 --> 00:24:01,358
Je te laisse poser ton cul
sur ce siège.
297
00:24:01,525 --> 00:24:03,068
J'ai eu un coéquipier.
298
00:24:03,527 --> 00:24:05,362
Un type épatant.
299
00:24:05,529 --> 00:24:07,572
Jusqu'au jour où il m'a buté.
300
00:24:07,739 --> 00:24:09,199
Alors, très peu pour moi.
301
00:24:09,407 --> 00:24:10,826
Je connais ça.
302
00:24:11,201 --> 00:24:13,537
T'as été tué par une balle moderne.
303
00:24:13,745 --> 00:24:16,540
J'aurais préféré.
Au moins, c'est hygiénique.
304
00:24:16,706 --> 00:24:20,752
C'est ce que je me suis dit
quand elle m'a transpercé le crâne.
305
00:24:21,711 --> 00:24:24,714
Le mot coéquipier est mort avec moi.
306
00:24:25,006 --> 00:24:26,216
Compris, Roicephus.
307
00:24:26,383 --> 00:24:27,384
Roicephus !
308
00:24:28,552 --> 00:24:29,719
Appelle-moi Roy.
309
00:24:29,845 --> 00:24:31,054
J'allais le proposer.
310
00:24:31,429 --> 00:24:32,556
Ou Cephus.
311
00:24:33,890 --> 00:24:35,100
Écoute-moi bien.
312
00:24:36,685 --> 00:24:38,687
Ça, c'est stratégique.
313
00:24:40,063 --> 00:24:41,731
De la bouffe indienne ?
314
00:24:41,857 --> 00:24:45,944
Oui, on nous a signalé
la présence d'une crevure.
315
00:24:46,111 --> 00:24:47,404
Écoute et apprends.
316
00:24:47,863 --> 00:24:48,905
Les crevures.
317
00:24:49,406 --> 00:24:51,700
Ils émettent un fluide mortifère.
318
00:24:52,409 --> 00:24:54,369
La puanteur de leur âme fétide
319
00:24:54,911 --> 00:24:57,080
contamine tout sans exception.
320
00:24:57,414 --> 00:24:59,040
Les gens et les objets.
321
00:25:02,586 --> 00:25:05,881
L'ascenseur qui flanche,
ça sent la crevure à plein nez.
322
00:25:18,435 --> 00:25:19,644
Des tueuses d'âme.
323
00:25:20,395 --> 00:25:22,731
Tu vises les crevures à la tête.
324
00:25:22,898 --> 00:25:24,441
Et je dis bien, la tête.
325
00:25:24,608 --> 00:25:26,776
Moi, j'adore viser la tronche.
326
00:25:26,943 --> 00:25:28,778
Tu les effaces du cosmos.
327
00:25:29,446 --> 00:25:32,782
Ces balles nous effacent aussi,
alors, fais gaffe.
328
00:25:32,908 --> 00:25:34,659
Je suis un pro des flingues.
329
00:25:35,118 --> 00:25:37,913
J'ai vu le colt
que tu portes à la cheville.
330
00:25:38,747 --> 00:25:40,832
Ici, t'iras pas loin avec ça.
331
00:25:40,957 --> 00:25:43,668
Tu mates pas mes chevilles, merci.
332
00:25:52,594 --> 00:25:54,304
Admire le flair en action.
333
00:26:01,102 --> 00:26:02,854
J'en attendais pas tant.
334
00:26:24,876 --> 00:26:26,962
Ils sont toujours là où c'est calme.
335
00:26:27,837 --> 00:26:29,214
T'es gonflé à bloc ?
336
00:26:29,839 --> 00:26:32,217
Sois prêt à bondir, au taquet.
337
00:26:33,176 --> 00:26:34,844
En alerte.
Chaud bouillant.
338
00:26:35,011 --> 00:26:37,305
T'essaies de parler comme un flic ?
339
00:26:37,472 --> 00:26:39,140
J'ai des gros doutes, là.
340
00:26:39,724 --> 00:26:42,143
Faut choper l'argot, hombrito.
341
00:26:43,478 --> 00:26:45,355
Je suis au taquet, t'en fais pas.
342
00:26:46,898 --> 00:26:49,859
C'est le plus ancien qui frappe, gamin.
343
00:26:50,026 --> 00:26:53,196
J'ai 15 ans de carrière,
alors tu me lâches.
344
00:26:53,863 --> 00:26:57,909
T'as déjà fait ça ?
Tu sais ce qui t'attend ?
345
00:26:59,077 --> 00:27:00,704
Tes 15 ans de service,
346
00:27:00,870 --> 00:27:04,666
tu te les mets où je pense,
ça te servira à rien ici.
347
00:27:04,874 --> 00:27:07,002
Je frappe, tu lis les cartes.
348
00:27:21,725 --> 00:27:23,059
Stanley Nawicki ?
349
00:27:23,893 --> 00:27:25,228
Ministère de la Santé.
350
00:27:27,105 --> 00:27:28,565
Y a un souci ?
351
00:27:28,732 --> 00:27:29,733
À vrai dire,
352
00:27:29,899 --> 00:27:32,902
nous vous soupçonnons
d'être mort.
353
00:27:33,695 --> 00:27:35,280
On est obligés de faire ça ?
354
00:27:36,031 --> 00:27:37,949
Désolé, vous avez l'air fous.
355
00:27:38,408 --> 00:27:41,202
Y a pas de mal.
Simple contrôle de routine.
356
00:27:41,536 --> 00:27:42,954
Je suis pas mort.
357
00:27:43,705 --> 00:27:46,207
C'est une blague.
Prenez mon pouls.
358
00:27:46,416 --> 00:27:47,917
Première question, gamin.
359
00:27:51,421 --> 00:27:53,214
Le premier soir de Carême,
360
00:27:53,381 --> 00:27:56,593
un ado asiatique
au volant d'une Acura customisée
361
00:27:56,968 --> 00:27:59,262
vous offre du poulet vindaloo.
362
00:28:00,263 --> 00:28:01,389
Acceptez-vous ?
363
00:28:04,142 --> 00:28:05,435
Je dois dire quoi ?
364
00:28:05,602 --> 00:28:06,770
À toi de voir.
365
00:28:11,941 --> 00:28:13,318
La réponse est non.
366
00:28:13,943 --> 00:28:15,070
Où est le problème ?
367
00:28:15,445 --> 00:28:16,946
C'est l'adolescent ?
368
00:28:17,113 --> 00:28:18,156
Le Carême ?
369
00:28:19,074 --> 00:28:20,950
La voiture japonaise ?
370
00:28:22,619 --> 00:28:23,870
La bouffe indienne ?
371
00:28:23,953 --> 00:28:24,996
Quoi ?
372
00:28:25,121 --> 00:28:26,831
Tu hais les Indiens ?
373
00:28:29,417 --> 00:28:30,460
Carte.
374
00:28:31,836 --> 00:28:34,631
L'ado est arménien,
c'est Roch Hachana.
375
00:28:34,798 --> 00:28:35,840
Le plat :
376
00:28:36,466 --> 00:28:37,634
un saag paneer.
377
00:28:40,136 --> 00:28:41,137
J'en veux pas.
378
00:28:41,262 --> 00:28:42,305
Pourquoi ?
379
00:28:43,181 --> 00:28:45,433
Trop relevé, trop mou ?
380
00:28:49,479 --> 00:28:52,023
Vous êtes pas censé manger.
Je veux pas...
381
00:28:52,315 --> 00:28:53,817
Tu veux pas quoi ?
382
00:28:53,983 --> 00:28:55,026
Carte !
383
00:28:56,027 --> 00:28:58,613
La voiture est une Scion,
c'est le solstice.
384
00:28:58,988 --> 00:29:01,116
Le plat : poulet tikka masala.
385
00:29:01,825 --> 00:29:02,992
- Non.
- Si.
386
00:29:03,118 --> 00:29:04,327
- Non.
- Si, je te dis.
387
00:29:04,661 --> 00:29:06,204
C'est du poulet tikka.
388
00:29:11,126 --> 00:29:12,836
Voilà, c'est une crevure.
389
00:29:13,461 --> 00:29:14,796
Une grande gueule.
390
00:29:16,214 --> 00:29:17,715
Normal, c'était un indic.
391
00:29:18,299 --> 00:29:20,468
Tu vois, Nick,
c'est une métaphore.
392
00:29:22,178 --> 00:29:24,973
La bouffe indienne,
ça marche à tous les coups.
393
00:29:25,348 --> 00:29:26,516
Peut-être le cumin.
394
00:29:28,184 --> 00:29:29,853
Emballe-le.
Je te le laisse.
395
00:29:30,019 --> 00:29:32,147
Non, je m'approche pas de ce truc.
396
00:29:32,564 --> 00:29:34,858
T'as pourtant 15 ans de service.
397
00:29:36,192 --> 00:29:40,071
Va falloir t'habituer
au physique et surtout à l'odeur.
398
00:29:41,865 --> 00:29:42,907
Allez !
399
00:29:43,199 --> 00:29:44,367
Écarte les jambes !
400
00:29:45,076 --> 00:29:46,911
Magne-toi, qu'on en finisse.
401
00:29:48,329 --> 00:29:50,081
Tu sais que t'es foutu.
402
00:29:50,206 --> 00:29:51,207
Pas vrai ?
403
00:29:51,332 --> 00:29:53,251
Toutes tes mains dans le dos.
404
00:29:59,007 --> 00:30:00,884
Nases, ces menottes de l'espace.
405
00:30:15,523 --> 00:30:16,566
Tu le veux ?
406
00:30:19,402 --> 00:30:20,445
Le voilà.
407
00:30:23,281 --> 00:30:24,741
Allez, chope-le !
408
00:30:25,408 --> 00:30:26,910
Ramène l'autre morceau.
409
00:30:27,452 --> 00:30:28,536
Maîtrise-le !
410
00:30:38,213 --> 00:30:39,255
Putain !
411
00:30:52,894 --> 00:30:54,562
Allez, hue, mon poney !
412
00:31:00,568 --> 00:31:02,111
Relâche tes muscles.
413
00:31:02,445 --> 00:31:03,446
Quoi ?
414
00:31:03,780 --> 00:31:05,281
Relâche tes muscles.
415
00:31:16,960 --> 00:31:18,294
Donne-moi une raison.
416
00:31:19,003 --> 00:31:20,338
Même mauvaise.
417
00:31:20,964 --> 00:31:22,423
Même totalement débile.
418
00:31:23,132 --> 00:31:24,259
Chouette, hein ?
419
00:31:25,468 --> 00:31:26,970
On a la peau dure.
420
00:31:27,136 --> 00:31:28,429
Ça fait super mal.
421
00:31:28,805 --> 00:31:30,640
Pas si on chevauche le bourrin.
422
00:31:34,602 --> 00:31:35,645
Le bourrin !
423
00:31:44,862 --> 00:31:46,614
T'es furax, c'est normal.
424
00:31:59,294 --> 00:32:01,671
Ça te gêne pas
de farfouiller là-dedans ?
425
00:32:17,020 --> 00:32:18,980
Petit rapport.
426
00:32:20,898 --> 00:32:23,526
T'as été plutôt médiocre
chez le suspect.
427
00:32:24,027 --> 00:32:27,196
Mais t'as été très docile
dans la chevauchée.
428
00:32:28,906 --> 00:32:32,076
Tes organes internes
ont bien amorti ma chute.
429
00:32:32,243 --> 00:32:34,662
Tes airbags sont impressionnants.
430
00:32:35,330 --> 00:32:39,042
Dommage, tu t'attaches
un peu vite au bestiau.
431
00:32:39,208 --> 00:32:40,209
Ferme-la.
432
00:32:40,335 --> 00:32:41,586
T'as des qualités.
433
00:32:42,170 --> 00:32:43,379
Je te mets un C+.
434
00:32:44,547 --> 00:32:46,049
Arrête de parler.
435
00:32:46,382 --> 00:32:47,675
C'est toi qui parles.
436
00:32:47,884 --> 00:32:50,011
Tu jactes à mon enterrement.
437
00:32:50,178 --> 00:32:53,348
Tu jactes quand tu me grimpes dessus
en chute libre.
438
00:32:53,431 --> 00:32:55,600
Tu jactes non-stop
depuis le début.
439
00:32:55,767 --> 00:32:57,602
Je crois savoir ce que t'as.
440
00:32:57,769 --> 00:32:59,062
Tu la fermes,
441
00:32:59,228 --> 00:33:00,563
je dois me concentrer.
442
00:33:01,773 --> 00:33:04,067
Vas-y,
concentre-toi sur ce dégueulis.
443
00:33:04,734 --> 00:33:05,902
À la réflexion,
444
00:33:06,069 --> 00:33:08,446
après cet accès de furibonderie,
445
00:33:08,613 --> 00:33:11,574
je trouve
que je suis bien généreux
446
00:33:11,741 --> 00:33:13,034
de t'accorder un C+.
447
00:33:13,201 --> 00:33:15,244
Je devrais baisser ta note.
448
00:33:16,913 --> 00:33:18,247
Relâche tes muscles.
449
00:33:22,919 --> 00:33:24,087
Mon chapeau !
450
00:33:26,798 --> 00:33:27,882
Mon chapeau !
451
00:33:36,265 --> 00:33:37,934
Je te colle un F.
452
00:33:38,810 --> 00:33:40,561
Le bus, passe encore.
453
00:33:40,728 --> 00:33:41,771
Mais le chapeau !
454
00:33:42,271 --> 00:33:43,731
Je trouve pas les mots.
455
00:33:43,940 --> 00:33:46,150
Magnez-vous, on a pas le temps.
456
00:33:46,317 --> 00:33:48,486
C'est quoi,
un exercice d'évacuation ?
457
00:33:48,653 --> 00:33:49,946
On est débordés.
458
00:33:50,113 --> 00:33:52,281
Boston est infesté de crevures.
459
00:33:52,615 --> 00:33:54,409
Vous avez entendu ?
Au boulot.
460
00:33:54,575 --> 00:33:57,328
Pas de repos
tant qu'ils déferlent sur Boston.
461
00:33:57,495 --> 00:33:59,622
T'as du bol qu'on ait besoin de toi.
462
00:33:59,956 --> 00:34:02,458
Sinon tu me botterais le cul ?
Pitié.
463
00:34:02,625 --> 00:34:04,585
Comment il a pu s'échapper ?
464
00:34:04,752 --> 00:34:06,963
T'as vu le tocard que tu m'as collé ?
465
00:34:07,130 --> 00:34:08,798
Défoule-toi, fais ta chef.
466
00:34:09,006 --> 00:34:11,426
T'as jamais digéré que je sois ta chef.
467
00:34:11,759 --> 00:34:13,469
Tu t'es bien amusée avec moi.
468
00:34:14,303 --> 00:34:15,638
Mais je joue pas, moi.
469
00:34:16,472 --> 00:34:18,474
Et mon cul m'appartient.
470
00:34:18,766 --> 00:34:20,601
Reçu 5 sur 5 !
471
00:34:21,018 --> 00:34:22,645
Et ton cul, il est plat.
472
00:34:28,317 --> 00:34:29,360
Roy.
473
00:34:29,485 --> 00:34:31,529
Nawicki voulait cacher l'or.
474
00:34:31,696 --> 00:34:33,448
On devrait enquêter, non ?
475
00:34:33,698 --> 00:34:34,782
Non, c'est rien.
476
00:34:34,866 --> 00:34:36,659
99 % des objets volés
477
00:34:36,826 --> 00:34:39,370
viennent de collectes
de dons religieux.
478
00:34:39,662 --> 00:34:40,830
C'est du toc.
479
00:34:42,206 --> 00:34:43,458
Et le 1 % qui reste ?
480
00:34:44,000 --> 00:34:45,626
Il est mis en lieu sûr.
481
00:34:45,793 --> 00:34:48,004
Rangé, trié, caché.
T'as tout donné ?
482
00:34:48,296 --> 00:34:49,297
Oui.
483
00:34:49,380 --> 00:34:50,465
Signez ça.
484
00:35:17,241 --> 00:35:18,284
Roy, écoute.
485
00:35:18,367 --> 00:35:19,410
Quoi ?
486
00:35:19,535 --> 00:35:22,038
Nawicki tenait beaucoup à cet or.
487
00:35:22,705 --> 00:35:25,082
Il voulait pas qu'on le trouve. Pourquoi ?
488
00:35:25,500 --> 00:35:27,543
T'es bien fougueux, tout à coup.
489
00:35:29,045 --> 00:35:30,671
Il faut suivre cette piste.
490
00:35:30,838 --> 00:35:33,591
Laisse-moi deviner.
Le petit génie a un plan.
491
00:35:34,050 --> 00:35:36,219
Le petit génie veut mener l'enquête.
492
00:35:36,385 --> 00:35:37,762
Tu pourrais l'aider.
493
00:35:37,929 --> 00:35:41,182
Tous les grands flics ont leurs indics.
494
00:35:42,058 --> 00:35:43,059
Big Roy.
495
00:35:43,726 --> 00:35:45,853
Big Roy en a forcément un.
496
00:35:50,608 --> 00:35:52,443
Tu veux un indic ?
497
00:35:52,902 --> 00:35:55,154
Big Roy a le meilleur.
498
00:35:58,950 --> 00:36:02,078
À la batte pour les Red Sox,
le numéro 34,
499
00:36:02,245 --> 00:36:03,746
David Ortiz.
500
00:36:03,913 --> 00:36:06,582
Elliot est une crevure
super casse-couilles.
501
00:36:07,083 --> 00:36:09,502
Tout ce qu'il aime,
c'est les Red Sox.
502
00:36:09,961 --> 00:36:13,422
Je le laisse rester sur terre,
et il me rancarde.
503
00:36:14,757 --> 00:36:15,800
Tiens.
504
00:36:17,760 --> 00:36:19,095
T'es en deuil.
505
00:36:19,512 --> 00:36:21,264
Il faut combler le vide.
506
00:36:23,516 --> 00:36:25,268
Ça a pas de goût.
507
00:36:25,434 --> 00:36:27,103
Forcément, t'es mort.
508
00:36:27,645 --> 00:36:30,147
À la R.I.P.D.
on mange pas, on dort pas.
509
00:36:30,314 --> 00:36:32,775
On est là pour dérouiller les crevures.
510
00:36:32,942 --> 00:36:34,610
Pourquoi tu bouffes ça ?
511
00:36:34,777 --> 00:36:36,487
J'aime la texture en bouche.
512
00:36:43,703 --> 00:36:45,371
C'en est où, Elliot ?
513
00:36:46,163 --> 00:36:47,832
On mène, mais ils sont nuls.
514
00:36:48,624 --> 00:36:49,709
On va paumer.
515
00:36:50,001 --> 00:36:51,544
Fais-toi plaisir.
516
00:36:52,461 --> 00:36:53,671
Salut, Elliot.
517
00:36:53,838 --> 00:36:55,965
Un pote à toi
s'est sacrifié pour ça.
518
00:36:56,632 --> 00:36:57,675
Pourquoi ?
519
00:36:59,635 --> 00:37:00,636
Gamin.
520
00:37:05,016 --> 00:37:06,350
T'as gardé de l'or ?
521
00:37:06,559 --> 00:37:08,811
Je croyais que t'étais un rebelle.
522
00:37:08,978 --> 00:37:10,563
J'étais nordiste, moi.
523
00:37:12,315 --> 00:37:14,483
Je peux retourner à mon enquête ?
524
00:37:14,859 --> 00:37:16,485
Je t'en prie.
525
00:37:22,241 --> 00:37:23,659
Dis-moi ce que c'est.
526
00:37:23,826 --> 00:37:25,494
On dirait de l'or.
527
00:37:26,037 --> 00:37:27,663
Ça va pas le faire.
528
00:37:30,249 --> 00:37:32,001
Me touche pas.
529
00:37:32,335 --> 00:37:34,003
Sois sage, Elliot.
530
00:37:34,170 --> 00:37:37,173
Grâce à moi,
t'es pas entre quatre planches.
531
00:37:38,341 --> 00:37:41,510
Et t'essaies pas d'arracher
ton fémur à un coyote.
532
00:37:42,011 --> 00:37:45,598
Les flics sont tous les mêmes.
Obsédés par leur mort.
533
00:37:46,015 --> 00:37:47,683
Sympa, ton enterrement ?
534
00:37:48,017 --> 00:37:49,602
T'as chialé
535
00:37:49,769 --> 00:37:52,855
quand ta femme a eu
un super drapeau plié ?
536
00:37:56,525 --> 00:37:57,860
Marrant, non ?
537
00:37:58,194 --> 00:38:01,530
Y a pas les Red Sox dans l'au-delà,
alors, coopère.
538
00:38:03,032 --> 00:38:05,576
Pardonnez mon attitude déplorable.
539
00:38:06,869 --> 00:38:08,746
Je peux le revoir, monsieur ?
540
00:38:09,038 --> 00:38:10,081
Certainement.
541
00:38:16,587 --> 00:38:19,298
Pardon de vous décevoir
mais c'est du toc.
542
00:38:20,383 --> 00:38:23,552
Les crevures sont des sentimentaux.
543
00:38:23,636 --> 00:38:26,389
Ils croient à fond
à ces talismans à la con.
544
00:38:26,889 --> 00:38:28,557
Si c'était important,
545
00:38:28,724 --> 00:38:30,643
y aurait des rumeurs.
546
00:38:31,227 --> 00:38:32,436
Je serais au courant.
547
00:38:32,603 --> 00:38:34,063
On lève le camp.
548
00:38:35,481 --> 00:38:37,108
Ces chapeaux sont à chier.
549
00:38:37,733 --> 00:38:38,943
Ouvre tes oreilles.
550
00:38:39,110 --> 00:38:40,236
Oui, monsieur.
551
00:38:50,621 --> 00:38:52,289
Tu lui as filé l'or.
552
00:38:52,456 --> 00:38:55,126
T'as vu comment il était mal ?
On va le choper.
553
00:38:55,418 --> 00:38:58,254
Comment ça ?
On va choper que dalle.
554
00:38:58,421 --> 00:39:01,340
Lui, il a chopé l'or.
Que tu lui as filé.
555
00:39:02,675 --> 00:39:04,010
T'as un souci ?
556
00:39:04,927 --> 00:39:06,762
Je suis furax pour mon chapeau.
557
00:39:10,266 --> 00:39:12,351
Tiens, regarde qui voilà.
558
00:39:15,104 --> 00:39:16,856
Observe la police moderne.
559
00:39:17,023 --> 00:39:19,066
On appâte le chien avec un os.
560
00:39:19,150 --> 00:39:20,192
Un os ?
561
00:39:30,953 --> 00:39:32,038
Il fait quoi ?
562
00:39:34,957 --> 00:39:37,793
Dis donc, c'est le sosie
de ton ex-coéquipier.
563
00:39:38,502 --> 00:39:39,837
Celui qui t'a buté.
564
00:39:46,177 --> 00:39:48,637
Là, ça devient intéressant.
565
00:39:48,804 --> 00:39:50,639
Très intéressant, même.
566
00:39:53,809 --> 00:39:55,478
Tu dois être en rogne.
567
00:39:58,981 --> 00:40:00,858
Le mec te fume comme un jambon
568
00:40:01,025 --> 00:40:02,818
et on lui file de l'or.
569
00:40:02,985 --> 00:40:04,195
Je réfléchis.
570
00:40:04,403 --> 00:40:08,365
Pas la peine.
Tu t'es fait arnaquer comme un bleu.
571
00:40:08,699 --> 00:40:10,201
Par ton coéquipier.
572
00:40:24,882 --> 00:40:27,176
Jamais deux sans trois.
573
00:40:27,843 --> 00:40:29,220
Il couche avec ta femme.
574
00:40:30,012 --> 00:40:32,431
C'est bien ta maison ?
575
00:40:33,349 --> 00:40:35,351
Le comble de l'humiliation.
576
00:40:35,851 --> 00:40:38,604
Comme une fessée cul nu
au supermarché.
577
00:40:42,024 --> 00:40:43,859
Il couche pas avec Julia.
578
00:40:44,568 --> 00:40:45,653
On parie ?
579
00:40:45,736 --> 00:40:46,779
Oui.
580
00:40:46,946 --> 00:40:49,782
Le gagnant vide son chargeur
sur le perdant.
581
00:40:50,366 --> 00:40:53,619
Je suis pas sûr de moi à 100 %.
582
00:40:55,871 --> 00:40:58,040
Des cannolis de chez Mike.
583
00:40:59,041 --> 00:41:02,378
Nick s'arrêtait toujours
pour t'en acheter.
584
00:41:04,088 --> 00:41:05,131
Merci.
585
00:41:09,885 --> 00:41:11,595
À ton avis, Nick allait bien ?
586
00:41:13,806 --> 00:41:15,891
Il avait pas l'air inquiet ?
587
00:41:23,149 --> 00:41:24,233
Pourquoi ?
588
00:41:24,733 --> 00:41:27,236
Je suis désolé
de te dire ça maintenant.
589
00:41:28,070 --> 00:41:29,947
Il a dit
qu'il avait enterré un truc.
590
00:41:32,408 --> 00:41:34,160
S'il couche pas avec elle,
591
00:41:34,410 --> 00:41:35,828
il a rien à faire là.
592
00:41:37,580 --> 00:41:41,250
À moins qu'il vienne virer
les trucs pornos de ton ordi.
593
00:41:41,333 --> 00:41:42,418
Là, d'accord.
594
00:41:43,836 --> 00:41:45,129
Ce serait classe.
595
00:41:50,676 --> 00:41:52,928
Il voulait me faire plaisir.
596
00:41:53,012 --> 00:41:55,306
Tu crois qu'il aurait fait ça
597
00:41:55,514 --> 00:41:56,849
pour cacher un truc ?
598
00:41:56,974 --> 00:41:59,643
J'en sais rien.
Mais il faut que je vérifie.
599
00:42:12,948 --> 00:42:14,283
J'espérais me tromper.
600
00:42:22,541 --> 00:42:23,834
Il a volé ça ?
601
00:42:24,460 --> 00:42:25,544
C'est pas vrai !
602
00:42:26,045 --> 00:42:29,965
Enfoiré de mes deux.
Tu comptais me le dire quand ?
603
00:42:30,382 --> 00:42:31,550
Pose ton flingue.
604
00:42:31,634 --> 00:42:32,676
La ferme !
605
00:42:32,801 --> 00:42:34,637
Emporte-le, j'en veux pas.
606
00:42:34,720 --> 00:42:36,805
T'inquiète pas, je m'en occupe.
607
00:42:37,723 --> 00:42:39,141
C'était mon meilleur ami.
608
00:42:40,893 --> 00:42:42,686
Moi qui croyais le connaître.
609
00:42:50,152 --> 00:42:51,737
Dégage ou je t'éclate.
610
00:42:51,987 --> 00:42:53,072
Explique-toi.
611
00:42:56,033 --> 00:42:57,326
On a piqué un truc.
612
00:42:57,743 --> 00:43:00,913
À des ordures qui l'auraient changé
pour des armes ou de la dope.
613
00:43:01,038 --> 00:43:03,165
On a fait du tort à personne.
614
00:43:03,332 --> 00:43:05,000
Et les crevures, là-dedans ?
615
00:43:05,167 --> 00:43:07,670
On savait même pas qu'ils existaient.
616
00:43:08,170 --> 00:43:10,673
On voulait juste avoir la belle vie.
617
00:43:10,839 --> 00:43:13,592
On peut dire que c'est réussi.
618
00:43:14,343 --> 00:43:18,055
Envoie le Chinois lui parler.
Ça a bien marché, l'autre jour.
619
00:43:21,767 --> 00:43:22,851
Vas-y, si ça...
620
00:43:25,020 --> 00:43:26,355
L'or se fait la malle.
621
00:44:07,271 --> 00:44:08,397
Reprends-toi.
622
00:44:08,605 --> 00:44:10,774
Ma femme me prend pour un salaud.
623
00:44:11,066 --> 00:44:13,986
Non, elle te prend
pour un vieux Chinois.
624
00:44:14,903 --> 00:44:18,907
Papi Chen rassure les gens.
C'est précieux pour nous.
625
00:44:22,411 --> 00:44:25,331
Je voulais qu'elle soit fière de moi.
626
00:44:25,914 --> 00:44:27,249
C'est tout.
627
00:44:27,916 --> 00:44:30,919
Je voulais être à la hauteur.
J'ai tout gâché.
628
00:44:31,086 --> 00:44:32,296
Tout foutu en l'air.
629
00:44:33,422 --> 00:44:34,423
Snif, snif.
630
00:44:34,673 --> 00:44:35,758
Pardon ?
631
00:44:35,924 --> 00:44:37,426
J'ai dit, snif.
632
00:44:42,431 --> 00:44:44,683
T'es vraiment un mec odieux.
633
00:44:45,267 --> 00:44:48,270
Tu pourras pas lui dire
que t'as agi par amour.
634
00:44:49,021 --> 00:44:53,442
Où tu situes ta tragédie
sur l'échelle de l'injustice cosmique ?
635
00:44:53,650 --> 00:44:56,612
Près du séisme au Pakistan ?
Des charniers...
636
00:44:56,779 --> 00:44:58,030
Pour moi, ça comptait.
637
00:44:58,155 --> 00:45:01,325
T'es pas le seul
à avoir été fauché en pleine jeunesse.
638
00:45:01,617 --> 00:45:05,662
Tu crois que ça m'a plu
d'être dévoré par une buse ?
639
00:45:05,954 --> 00:45:07,039
Arrête.
640
00:45:07,289 --> 00:45:10,125
Tu dois refouler
ton immense douleur,
641
00:45:10,292 --> 00:45:13,045
et elle deviendra
un mal sourd et persistant.
642
00:45:13,212 --> 00:45:15,964
Fais comme moi.
Comporte-toi en homme.
643
00:45:25,307 --> 00:45:26,850
Je produis des clips.
644
00:45:27,893 --> 00:45:29,978
Je vous donne mon numéro.
645
00:45:30,312 --> 00:45:31,480
Pardon ?
646
00:45:33,690 --> 00:45:37,361
Je suis pas un bout de bidoche,
je suis une femme.
647
00:45:37,528 --> 00:45:41,073
Tu me respectes
ou je te marque les roustons au fer rouge.
648
00:45:46,078 --> 00:45:47,663
Ouvre l'œil, ça bouge.
649
00:46:02,386 --> 00:46:04,096
Lui, c'est une crevure.
650
00:46:04,680 --> 00:46:06,682
Sûrement le receleur de Hayes.
651
00:46:23,115 --> 00:46:25,200
- On suit l'or.
- Je gère.
652
00:46:25,868 --> 00:46:28,287
- Je mène la danse.
- Une fois, ça suffit.
653
00:46:28,454 --> 00:46:30,038
Tu discutes mes méthodes ?
654
00:46:30,205 --> 00:46:31,582
T'as pas de méthode !
655
00:46:41,884 --> 00:46:43,552
On peut vous dire un mot ?
656
00:46:45,888 --> 00:46:46,972
Chambre froide.
657
00:46:50,225 --> 00:46:51,226
Permettez.
658
00:46:53,145 --> 00:46:54,229
Pas fait exprès.
659
00:46:59,151 --> 00:47:00,402
Laissez-moi deviner.
660
00:47:00,944 --> 00:47:02,321
La Brigade, c'est ça ?
661
00:47:05,115 --> 00:47:06,909
Vous avez des looks d'enfer !
662
00:47:07,409 --> 00:47:09,244
T'es avec ton ravioli pékinois.
663
00:47:09,411 --> 00:47:11,288
Mollo sur les vannes racistes.
664
00:47:11,455 --> 00:47:13,415
- Et toi, t'as...
- Fais gaffe !
665
00:47:14,291 --> 00:47:16,084
Des seins magnifiques.
666
00:47:17,252 --> 00:47:18,420
Hé, rouflaquettes.
667
00:47:18,795 --> 00:47:20,506
Parle-nous de l'or.
668
00:47:21,465 --> 00:47:23,842
Écoute. On est entre amis.
669
00:47:25,761 --> 00:47:27,012
Faut s'entraider.
670
00:47:27,429 --> 00:47:29,973
J'ai pas spécialement envie
de t'éclater.
671
00:47:30,599 --> 00:47:31,600
Sans déconner ?
672
00:47:31,767 --> 00:47:33,310
Tu files la mallette,
673
00:47:33,477 --> 00:47:35,771
tu causes et on te laisse filer,
674
00:47:35,938 --> 00:47:37,773
avec tes rouflaquettes de compète.
675
00:47:43,195 --> 00:47:44,321
Je vais vous dire.
676
00:47:47,199 --> 00:47:48,951
J'en ai marre de me cacher.
677
00:47:56,833 --> 00:47:59,628
Merci. Merci beaucoup.
678
00:48:04,049 --> 00:48:05,133
J'adore !
679
00:48:07,844 --> 00:48:09,388
C'est trop bon !
680
00:48:09,972 --> 00:48:11,682
C'est parti.
681
00:48:16,144 --> 00:48:17,229
On le maîtrise !
682
00:48:19,314 --> 00:48:20,399
On le maîtrise !
683
00:48:23,235 --> 00:48:24,403
On maîtrise pas !
684
00:48:33,662 --> 00:48:34,997
Niqués.
685
00:48:41,420 --> 00:48:42,671
Dans le mille !
686
00:48:44,089 --> 00:48:45,382
C'est pas vrai !
687
00:48:46,174 --> 00:48:49,428
Place au rodéo.
Roy va le ramener au lasso.
688
00:48:53,390 --> 00:48:54,891
Quelqu'un peut m'aider ?
689
00:49:15,537 --> 00:49:16,538
Ça va ?
690
00:49:16,622 --> 00:49:17,706
Appelez les secours.
691
00:49:17,789 --> 00:49:19,791
Ça va.
Ne vous inquiétez pas.
692
00:49:19,958 --> 00:49:21,043
J'y vais.
693
00:49:36,725 --> 00:49:37,726
Gamin.
694
00:49:37,934 --> 00:49:39,144
Vise la tête !
695
00:49:48,987 --> 00:49:50,906
Je suis toujours là, ordure.
696
00:49:59,831 --> 00:50:00,916
Mon cul !
697
00:50:01,249 --> 00:50:02,751
C'est quoi, ça ?
698
00:50:15,681 --> 00:50:16,765
Chaud devant !
699
00:50:47,546 --> 00:50:48,797
Attention, j'arrive.
700
00:50:54,386 --> 00:50:55,637
Relâche tes muscles.
701
00:51:42,559 --> 00:51:43,602
Gamin !
702
00:51:45,437 --> 00:51:46,521
Par ici.
703
00:51:47,189 --> 00:51:49,024
Si c'est pas trop demander.
704
00:51:58,241 --> 00:51:59,284
Merci beaucoup.
705
00:52:01,703 --> 00:52:03,872
J'en ai jamais vu un comme ça.
706
00:52:04,289 --> 00:52:06,750
Ça ne s'était jamais produit.
707
00:52:06,917 --> 00:52:10,462
Félicitations, les gars,
pour ce ratage magistral.
708
00:52:10,879 --> 00:52:14,216
Laisser filer une crevure
en plein jour dans les rues !
709
00:52:14,382 --> 00:52:16,510
Il fallait juste le maîtriser.
710
00:52:16,676 --> 00:52:18,512
On maîtrise pas un truc pareil.
711
00:52:18,678 --> 00:52:20,430
Il était spécial, bichette.
712
00:52:20,555 --> 00:52:21,723
On a des preuves.
713
00:52:21,890 --> 00:52:23,892
Vous ne devez pas improviser.
714
00:52:24,100 --> 00:52:26,603
Vous devez obéir,
sinon voilà ce qui arrive.
715
00:52:26,770 --> 00:52:27,854
C'est effrayant.
716
00:52:27,938 --> 00:52:30,273
La créature qui courait dans Boston
717
00:52:30,440 --> 00:52:31,608
n'est pas humaine.
718
00:52:32,442 --> 00:52:35,403
Voyez où ça nous mène.
C'est eux qui trancheront.
719
00:52:35,570 --> 00:52:37,739
Je peux savoir de qui elle parle ?
720
00:52:37,906 --> 00:52:40,575
Les Extrêmes Sanctions.
Le couperet va tomber.
721
00:53:03,098 --> 00:53:04,099
Alors ?
722
00:53:05,267 --> 00:53:07,102
Ils sont furieux.
À juste titre.
723
00:53:07,269 --> 00:53:09,938
Apparemment,
vous avez soulevé un lièvre.
724
00:53:10,772 --> 00:53:12,482
Ça t'étonne, ma caille ?
725
00:53:13,733 --> 00:53:16,778
"Les fragments d'or trouvés
par Pulsipher et Walker
726
00:53:16,945 --> 00:53:20,156
font partie
d'un artefact redoutable appelé
727
00:53:20,323 --> 00:53:21,825
le bâton de Jéricho."
728
00:53:25,620 --> 00:53:26,663
Merde !
729
00:53:30,500 --> 00:53:33,461
Ça vous ennuie de m'expliquer ?
Vite fait.
730
00:53:34,254 --> 00:53:37,507
Le tunnel dont on t'a sorti
quand t'es mort,
731
00:53:37,632 --> 00:53:41,136
c'est une voie à sens unique
vers l'au-delà.
732
00:53:41,303 --> 00:53:44,639
Si cet artefact est assemblé,
ça inverse le tunnel.
733
00:53:44,806 --> 00:53:48,476
Les morts s'abattent sur la terre,
c'est la fin des vivants.
734
00:53:48,602 --> 00:53:51,813
Destruction massive.
On l'a démantelé il y a 3 000 ans.
735
00:53:51,980 --> 00:53:52,981
Il est de retour.
736
00:53:53,315 --> 00:53:55,817
Trouvez l'or qui manque.
Alerte rouge.
737
00:53:56,192 --> 00:53:58,820
Ils auront besoin
du sang de leur ennemi.
738
00:53:58,987 --> 00:54:00,155
Il y a des schémas.
739
00:54:02,449 --> 00:54:05,535
Qui pourrait faire un truc pareil ?
Quand même !
740
00:54:06,536 --> 00:54:09,706
Je passe mon temps à rétablir l'ordre.
741
00:54:10,040 --> 00:54:12,334
Et je progresse, bon an mal an.
742
00:54:14,044 --> 00:54:17,339
Maintenant, tout est menacé
à cause d'un totem
743
00:54:17,505 --> 00:54:20,717
qu'un con a fabriqué pour se marrer,
il y a 5 000 ans ?
744
00:54:21,009 --> 00:54:22,177
À quoi bon lutter ?
745
00:54:22,510 --> 00:54:24,512
Je fais comment, moi ?
746
00:54:26,640 --> 00:54:28,725
Ce que tu peux être crâneuse.
747
00:54:29,893 --> 00:54:32,062
"J'ai reçu un tube important."
748
00:54:37,233 --> 00:54:38,318
Quoi ?
749
00:54:39,861 --> 00:54:41,029
Ils disent quoi ?
750
00:54:45,033 --> 00:54:46,076
Alors, en fait,
751
00:54:46,868 --> 00:54:51,206
inutile de vous inquiéter
au sujet de l'alerte rouge.
752
00:54:51,665 --> 00:54:54,042
J'ai la tristesse de vous annoncer
753
00:54:54,250 --> 00:54:57,045
que, suite à votre fiasco notoire,
754
00:54:57,212 --> 00:54:58,838
on vous retire l'enquête.
755
00:55:00,715 --> 00:55:04,219
C'est pas possible.
Nous l'avons ouverte, cette enquête.
756
00:55:04,552 --> 00:55:05,887
La chance a joué.
757
00:55:06,054 --> 00:55:09,349
Demain, après votre audition,
vous serez sûrement effacés.
758
00:55:09,557 --> 00:55:10,600
Effacés ?
759
00:55:13,019 --> 00:55:16,064
On est en pleine débandade,
et ils suspendent
760
00:55:16,231 --> 00:55:18,942
et effacent leur meilleur élément ?
761
00:55:19,859 --> 00:55:21,069
Et l'autre, là.
762
00:55:21,403 --> 00:55:22,862
Il y a meilleur que toi.
763
00:55:23,071 --> 00:55:24,406
Cite-m'en un seul.
764
00:55:24,572 --> 00:55:25,782
Jacobson, Du Bow,
765
00:55:26,533 --> 00:55:28,076
Waterson, Carson,
766
00:55:28,243 --> 00:55:29,703
- Jackson.
- Lui, d'accord.
767
00:55:29,911 --> 00:55:31,579
Le type qui vend des tacos.
768
00:55:31,913 --> 00:55:33,248
- Encore ?
- Ça va !
769
00:55:33,415 --> 00:55:35,250
Demain, c'est mon dernier jour ?
770
00:55:35,583 --> 00:55:37,043
C'est très probable.
771
00:55:37,585 --> 00:55:38,586
Je suis navrée.
772
00:55:40,088 --> 00:55:41,256
C'est con.
773
00:55:42,465 --> 00:55:43,591
J'ai été ravi.
774
00:55:43,717 --> 00:55:46,970
Merci d'avoir été mon mentor,
ça a dû compter pour toi.
775
00:55:47,137 --> 00:55:49,264
J'ai mieux à faire ailleurs.
776
00:56:25,592 --> 00:56:26,634
Qui êtes-vous ?
777
00:56:32,432 --> 00:56:34,017
Pourquoi vous me suivez ?
778
00:56:36,770 --> 00:56:38,146
Laissez-moi.
779
00:56:47,655 --> 00:56:48,990
Je t'ai pas abandonnée.
780
00:56:55,121 --> 00:56:56,164
C'est moi.
781
00:57:15,975 --> 00:57:17,519
Félicitations.
782
00:57:17,685 --> 00:57:20,188
T'as fini par le faire.
T'es content de toi ?
783
00:57:21,856 --> 00:57:23,983
Demain, je serai peut-être effacé.
784
00:57:24,651 --> 00:57:27,153
Tu lui fous la trouille,
je te signale.
785
00:57:28,696 --> 00:57:31,116
De mon temps,
on s'épanchait pas trop.
786
00:57:31,616 --> 00:57:34,035
Et l'amour, je préférais l'acheter.
787
00:57:35,036 --> 00:57:37,622
Mais je sais que tu l'aides pas.
788
00:57:38,540 --> 00:57:41,876
Tu viens la tourmenter,
ça lui fait du mal.
789
00:57:42,877 --> 00:57:44,546
Pourquoi on est là ?
790
00:57:45,213 --> 00:57:47,006
Pourquoi on fait tout ça ?
791
00:57:47,549 --> 00:57:50,051
Pour que Julia puisse vivre
dans ce monde.
792
00:57:50,802 --> 00:57:52,679
Mais ça se fera sans toi.
793
00:57:53,555 --> 00:57:55,557
Elle doit te survivre.
794
00:57:55,849 --> 00:57:57,851
Et fonder une famille, peut-être.
795
00:57:58,810 --> 00:58:01,146
Toi, tu reviendras pas.
796
00:58:02,188 --> 00:58:03,231
Jamais.
797
00:58:03,565 --> 00:58:05,066
T'as plus que ton boulot.
798
00:58:05,233 --> 00:58:07,402
On n'a même plus ça.
799
00:58:08,820 --> 00:58:09,863
Nick.
800
00:58:10,572 --> 00:58:12,657
Arrête de gamberger.
Fais comme moi.
801
00:58:12,740 --> 00:58:13,741
Comme toi ?
802
00:58:13,867 --> 00:58:15,493
Trouve la sérénité.
803
00:58:15,577 --> 00:58:17,162
Ta zénitude ?
804
00:58:17,829 --> 00:58:20,582
Il m'a fallu du temps
pour atteindre cet état.
805
00:58:20,748 --> 00:58:22,750
Toi aussi, tu trouveras la force.
806
00:58:22,917 --> 00:58:24,919
Arrête ! J'en ai marre de supporter
807
00:58:25,086 --> 00:58:27,755
tes discours moralisateurs
à deux balles.
808
00:58:28,673 --> 00:58:31,593
Je veux pas vivre
dans ton passé glauque.
809
00:58:31,759 --> 00:58:32,927
En parlant de ça,
810
00:58:33,094 --> 00:58:34,095
ces coyotes...
811
00:58:34,387 --> 00:58:35,430
Fais gaffe.
812
00:58:35,513 --> 00:58:37,932
Ces coyotes
qui t'ont bouffé la tronche.
813
00:58:38,099 --> 00:58:41,269
Dans cette histoire,
les coyotes sont les héros.
814
00:58:42,687 --> 00:58:47,025
Pour toi, le Far West, c'est les saloons,
la salsepareille et les putains ?
815
00:58:47,192 --> 00:58:48,234
Détrompe-toi !
816
00:58:48,443 --> 00:58:50,737
Ça puait, c'était violent.
817
00:58:50,862 --> 00:58:53,615
Y avait la dysenterie
et ces sales Peaux-Rouges.
818
00:58:53,781 --> 00:58:56,576
J'avais une grande colère à évacuer.
819
00:58:56,701 --> 00:58:57,744
D'accord ?
820
00:58:58,077 --> 00:58:59,120
Et toi...
821
00:58:59,871 --> 00:59:02,040
tu viens remuer des trucs
822
00:59:02,207 --> 00:59:03,875
que je refoulais
823
00:59:04,292 --> 00:59:05,960
depuis très longtemps.
824
00:59:12,091 --> 00:59:13,885
Un de ces coyotes,
825
00:59:14,302 --> 00:59:16,054
il a fait l'amour à mon crâne.
826
00:59:17,889 --> 00:59:20,225
Tu sais comment on appelle ça ?
827
00:59:21,392 --> 00:59:22,435
Oui.
828
00:59:23,728 --> 00:59:26,064
J'espère qu'il s'est fait
les deux orbites.
829
00:59:33,446 --> 00:59:38,243
Les mots sont des poignards
qui transpercent nos cœurs
830
00:59:38,826 --> 00:59:39,911
Les gars
831
00:59:41,663 --> 00:59:45,250
Essayons d'être meilleurs
832
00:59:45,750 --> 00:59:46,960
Ça s'appelle "Être meilleur".
833
00:59:47,293 --> 00:59:48,586
J'avais compris.
834
00:59:49,003 --> 00:59:52,966
Les gens peuvent vous briser le cœur
835
00:59:53,841 --> 00:59:54,926
Les gars
836
00:59:56,678 --> 01:00:00,181
Comme aucun coyote ne le ferait
837
01:00:01,641 --> 01:00:03,518
J'ai peut-être été un peu loin.
838
01:00:06,020 --> 01:00:07,105
Peut-être ?
839
01:00:09,148 --> 01:00:10,275
Je m'excuse.
840
01:00:13,861 --> 01:00:15,613
Mets-toi à un instrument.
841
01:00:16,948 --> 01:00:21,202
Si ta fin est proche,
elle sera plus harmonieuse.
842
01:00:25,540 --> 01:00:27,875
C'est vrai qu'on a que le boulot.
843
01:00:29,127 --> 01:00:30,461
Il faut y retourner.
844
01:00:30,962 --> 01:00:33,298
Suspendato.
845
01:00:33,798 --> 01:00:35,967
S'ils me veulent,
faudra me supplier.
846
01:00:36,050 --> 01:00:38,136
Je me laisserai pas faire. Et toi ?
847
01:00:39,387 --> 01:00:40,972
Tu restes à te morfondre ?
848
01:00:41,055 --> 01:00:44,017
Ou tu m'aides à empêcher l'Apocalypse ?
849
01:00:45,226 --> 01:00:49,355
C'est sûr que vu comme ça,
je me sens au pied du mur.
850
01:00:49,981 --> 01:00:53,526
Hayes a sûrement gardé l'or,
c'est pas un larbin.
851
01:00:53,901 --> 01:00:55,570
Dis-moi une chose.
852
01:00:56,237 --> 01:00:58,072
Il aimait la bouffe indienne ?
853
01:00:58,323 --> 01:00:59,824
Il était pas très fan.
854
01:01:00,700 --> 01:01:03,161
Mais j'ai bossé 5 ans avec lui
855
01:01:03,328 --> 01:01:05,038
et j'ai jamais remarqué
856
01:01:05,997 --> 01:01:07,582
aucune puanteur d'âme.
857
01:01:08,082 --> 01:01:11,753
Il existe quelques rares objets
qui couvrent l'odeur.
858
01:01:12,337 --> 01:01:14,505
Sorte de déodorant spirituel.
859
01:01:15,173 --> 01:01:17,258
Un truc qu'il porte tout le temps.
860
01:01:18,384 --> 01:01:20,595
Sa médaille de saint Christophe.
861
01:01:20,762 --> 01:01:21,846
Pourquoi pas ?
862
01:01:26,184 --> 01:01:27,769
Allons éclater ce salaud.
863
01:01:48,623 --> 01:01:49,749
Tu sais quoi faire.
864
01:01:49,916 --> 01:01:52,710
Oui, depuis le temps
que j'attends ça.
865
01:01:52,877 --> 01:01:54,629
T'as trouvé le temps long ?
866
01:01:54,796 --> 01:01:58,383
Tu sais que les crevures attendent ça
depuis 3 000 ans.
867
01:01:58,591 --> 01:02:02,220
Aucun de ces abrutis
n'a réussi à rassembler l'or.
868
01:02:02,387 --> 01:02:03,721
Et je suis arrivé.
869
01:02:05,640 --> 01:02:07,809
La Brigade va rien comprendre.
870
01:02:08,726 --> 01:02:10,770
Va chercher les emmerdes.
871
01:02:10,978 --> 01:02:12,146
Avec plaisir.
872
01:02:26,786 --> 01:02:29,831
Je dois te parler,
il m'est arrivé un truc bizarre.
873
01:02:30,998 --> 01:02:32,166
C'est-à-dire ?
874
01:02:32,333 --> 01:02:34,502
Je suis allée courir hier soir.
875
01:02:34,669 --> 01:02:37,213
Tu te souviens, à l'enterrement ?
Le Chinois.
876
01:02:37,839 --> 01:02:39,006
Celui qui criait.
877
01:02:39,132 --> 01:02:40,800
Calme-toi, respire.
878
01:02:40,967 --> 01:02:42,468
J'ai l'impression
879
01:02:42,677 --> 01:02:45,638
que c'est Nick
qui essaie de me parler.
880
01:02:49,308 --> 01:02:50,810
Je sais, c'est bizarre.
881
01:02:50,977 --> 01:02:52,979
Il te manque.
À moi aussi.
882
01:02:54,480 --> 01:02:56,065
Tu dois pas rester seule.
883
01:02:56,732 --> 01:02:58,317
On va aller déjeuner,
884
01:02:58,484 --> 01:03:00,945
on pourra parler de tout ça.
885
01:03:01,362 --> 01:03:02,405
D'accord ?
886
01:03:07,827 --> 01:03:08,953
Merci.
887
01:03:09,454 --> 01:03:10,705
C'est normal.
888
01:03:10,997 --> 01:03:12,081
À tout à l'heure.
889
01:03:30,057 --> 01:03:31,517
Je passe par-derrière.
890
01:03:31,726 --> 01:03:33,102
Ça me va.
891
01:03:49,702 --> 01:03:50,745
Bobby Hayes ?
892
01:03:53,414 --> 01:03:57,168
J'ai des questions à vous poser
au sujet d'un four tandoor.
893
01:03:57,335 --> 01:03:59,504
Ce que vous voulez, beauté.
894
01:04:09,722 --> 01:04:11,349
Mettez-vous à votre aise.
895
01:04:16,604 --> 01:04:18,814
Un petit verre ?
896
01:04:19,607 --> 01:04:21,901
D'accord, pour tremper les lèvres.
897
01:04:22,151 --> 01:04:23,402
Je reviens.
898
01:04:32,328 --> 01:04:33,579
Tu cherches ça ?
899
01:04:34,872 --> 01:04:36,332
Bien joué.
900
01:04:36,624 --> 01:04:37,667
Nick.
901
01:04:40,169 --> 01:04:41,379
Pas facile, ton look.
902
01:04:42,296 --> 01:04:43,923
Je m'y fais.
903
01:04:44,590 --> 01:04:46,092
J'avais rien contre toi.
904
01:04:46,217 --> 01:04:48,427
- Bouge, pour voir.
- Tout doux, Nick.
905
01:04:50,805 --> 01:04:52,348
Un soir de Carême...
906
01:04:52,807 --> 01:04:54,433
On va abréger.
907
01:04:56,185 --> 01:04:57,603
Enlève ta médaille.
908
01:04:58,396 --> 01:04:59,438
Tout de suite.
909
01:05:34,265 --> 01:05:35,474
Quelle puissance !
910
01:05:36,934 --> 01:05:38,311
Où est l'or, macchabée ?
911
01:05:38,936 --> 01:05:40,313
Le chauffe-eau.
912
01:05:40,479 --> 01:05:41,772
Il est trop fort.
913
01:05:48,529 --> 01:05:50,114
Allez, en selle.
914
01:05:53,159 --> 01:05:54,827
On te ramène au galop.
915
01:05:56,329 --> 01:05:59,081
Pardon de dire ça,
mais le jargon de cow-boy,
916
01:05:59,248 --> 01:06:01,250
ça le fait carrément pour moi.
917
01:06:06,797 --> 01:06:08,591
C'est quoi, ce sourire ?
918
01:06:23,981 --> 01:06:26,734
T'aimes bosser avec lui ?
Il est têtu, non ?
919
01:06:27,276 --> 01:06:29,487
Notre relation te regarde pas.
920
01:06:29,654 --> 01:06:31,280
Où est le reste de l'or ?
921
01:06:31,447 --> 01:06:33,532
Tu vois, il lâche pas le morceau.
922
01:06:35,159 --> 01:06:36,202
Rappelle-toi.
923
01:06:36,285 --> 01:06:39,455
Quand j'ai pris une balle,
ça t'a scié que je m'en tire.
924
01:06:39,830 --> 01:06:41,207
T'étais mort, en fait.
925
01:06:41,332 --> 01:06:43,084
On va pas en enfer
926
01:06:43,250 --> 01:06:46,837
parce qu'on pique du blé
pour s'offrir des lap dance.
927
01:06:47,046 --> 01:06:49,590
Et qui décide, d'abord ?
Je refuse.
928
01:06:49,965 --> 01:06:53,177
Comment tu vois
la damnation éternelle ?
929
01:06:53,719 --> 01:06:57,640
L'enfer, je lui pisse à la raie.
Je reste ici.
930
01:06:59,183 --> 01:07:00,685
Des lap dance...
931
01:07:02,937 --> 01:07:05,690
T'as un super look.
Surtout la tronche.
932
01:07:05,898 --> 01:07:07,191
Assieds-toi.
933
01:07:14,949 --> 01:07:17,576
Range l'or,
ou Nick va te le chourer.
934
01:07:17,743 --> 01:07:18,786
C'est quoi ?
935
01:07:19,120 --> 01:07:20,329
C'est personnel.
936
01:07:20,454 --> 01:07:22,081
Je le confisque.
937
01:07:22,373 --> 01:07:25,376
Avec tout cet or que j'ai rapporté.
938
01:07:26,544 --> 01:07:28,087
Parfaitement, poupée.
939
01:07:28,295 --> 01:07:30,923
Malgré ma suspension à la con.
940
01:07:31,257 --> 01:07:33,926
Je suis dispo pour donner des cours.
941
01:07:34,260 --> 01:07:36,345
Si vous voulez des tuyaux
942
01:07:36,470 --> 01:07:38,764
pour essayer
de m'arriver à la cheville.
943
01:07:38,973 --> 01:07:40,391
Comment j'ai pu t'aimer ?
944
01:07:40,558 --> 01:07:42,059
C'était une belle idylle.
945
01:07:42,226 --> 01:07:43,728
Une erreur colossale.
946
01:07:43,936 --> 01:07:46,313
T'as pas toujours dit ça.
947
01:07:47,231 --> 01:07:48,274
Va t'asseoir.
948
01:07:48,774 --> 01:07:51,986
Je vais enfin pouvoir digérer
ce que tu m'as fait.
949
01:07:55,573 --> 01:07:58,743
Ce qui t'attend de l'autre côté,
c'est pas cool.
950
01:07:59,452 --> 01:08:00,953
Et c'est long, l'éternité.
951
01:08:08,127 --> 01:08:10,171
Mettez cet or avec le reste.
952
01:08:12,381 --> 01:08:14,216
On a déjà un truc comme ça.
953
01:08:14,383 --> 01:08:16,385
Oui, dans la corbeille.
954
01:08:19,722 --> 01:08:21,640
Faut remplir un formulaire.
955
01:08:22,016 --> 01:08:23,392
Avec plaisir.
956
01:08:23,601 --> 01:08:25,811
J'ai rien de mieux à faire.
957
01:08:31,650 --> 01:08:34,361
C'est l'avantage d'être une crevure.
958
01:08:35,237 --> 01:08:37,656
On entend pas trop
certaines fréquences.
959
01:09:02,431 --> 01:09:04,558
Si tu m'as traîné jusqu'ici,
960
01:09:04,725 --> 01:09:06,560
c'est que je le voulais bien.
961
01:09:06,727 --> 01:09:08,020
Sympa, ces joujoux !
962
01:09:08,187 --> 01:09:10,439
Vous êtes paralysés, pas nous.
963
01:09:10,564 --> 01:09:12,817
Y a un artefact pour chaque situation.
964
01:09:17,822 --> 01:09:18,864
Magnez-vous !
965
01:09:19,240 --> 01:09:20,324
Chopez l'or !
966
01:09:20,449 --> 01:09:21,742
Prenez tout.
967
01:09:24,453 --> 01:09:25,704
Tout est là ?
968
01:09:26,956 --> 01:09:27,998
Attrape !
969
01:09:28,123 --> 01:09:30,084
Remplissez-moi toutes ces mains !
970
01:09:32,837 --> 01:09:33,879
Allez, on y va.
971
01:09:46,433 --> 01:09:47,685
Ça roule ?
972
01:09:49,311 --> 01:09:50,354
Salut !
973
01:09:58,904 --> 01:10:00,406
Tire la chasse.
974
01:10:02,491 --> 01:10:03,617
Ils ont l'or !
975
01:10:05,870 --> 01:10:07,246
Salut, les trouducs !
976
01:10:08,622 --> 01:10:09,707
Patron.
977
01:10:10,499 --> 01:10:11,542
Je l'ai.
978
01:10:11,876 --> 01:10:13,252
Je suis sur le coup.
979
01:10:14,128 --> 01:10:15,671
Le boss a récupéré l'or.
980
01:10:15,838 --> 01:10:18,132
Commencez à l'assembler.
981
01:11:14,229 --> 01:11:15,564
Ça s'est enrayé.
982
01:11:23,697 --> 01:11:26,367
Ça me rappelle mon jeune temps
au Kansas.
983
01:11:26,951 --> 01:11:30,746
Ils ont tort de vouloir jouer
aux cow-boys.
984
01:11:35,376 --> 01:11:37,169
Le Far West, c'est moi.
985
01:11:43,133 --> 01:11:44,176
Ça brûle.
986
01:11:55,604 --> 01:11:56,814
C'est bon.
987
01:12:06,198 --> 01:12:07,241
On y va.
988
01:12:13,372 --> 01:12:16,375
Quelques principes de base
sur le Far West.
989
01:12:16,542 --> 01:12:17,584
Primo.
990
01:12:19,086 --> 01:12:23,298
Le débutant se cache souvent
derrière le clocher de l'église.
991
01:12:23,590 --> 01:12:26,260
Deuzio, la fenêtre d'hôtel,
grand classique.
992
01:12:29,638 --> 01:12:31,932
Ils avaient peut-être qu'un débutant.
993
01:12:34,768 --> 01:12:36,895
Le type de la fenêtre était sur le toit.
994
01:12:56,040 --> 01:12:57,750
J'ai jamais vu ça.
995
01:12:57,958 --> 01:13:00,919
C'est la destruction massive
dont Proctor a parlé.
996
01:13:01,670 --> 01:13:02,755
En selle !
997
01:13:06,008 --> 01:13:07,051
Bonjour, Julia.
998
01:13:07,426 --> 01:13:09,011
On vous emmène voir Hayes.
999
01:13:10,220 --> 01:13:11,805
Je sais encore conduire.
1000
01:13:12,097 --> 01:13:13,390
C'est dangereux.
1001
01:13:13,891 --> 01:13:15,684
Il s'inquiète pour vous.
1002
01:13:26,487 --> 01:13:27,529
Bloque la rue.
1003
01:13:28,155 --> 01:13:29,948
Ça marche. Fermez l'accès.
1004
01:13:30,115 --> 01:13:32,659
Interdit d'aller
au Commonwealth Building.
1005
01:13:32,785 --> 01:13:34,078
Personne n'entre.
1006
01:13:53,847 --> 01:13:56,016
Ça se passe
au Commonwealth Building.
1007
01:13:56,308 --> 01:13:57,559
Hayes y va forcément.
1008
01:13:57,726 --> 01:13:58,769
Bien vu.
1009
01:13:59,561 --> 01:14:01,355
T'es d'accord avec moi ? Bizarre.
1010
01:14:02,022 --> 01:14:04,191
Oui, ça me fait tout drôle.
1011
01:14:05,442 --> 01:14:06,777
J'en ai des frissons.
1012
01:14:15,702 --> 01:14:17,162
Crevures en vue !
1013
01:14:17,371 --> 01:14:18,413
C'est pas vrai...
1014
01:14:18,497 --> 01:14:20,207
J'espérais une petite pause.
1015
01:14:42,396 --> 01:14:43,730
Fais quelque chose !
1016
01:14:59,246 --> 01:15:00,289
Je gère.
1017
01:15:06,503 --> 01:15:07,713
Nom d'un chien !
1018
01:15:32,738 --> 01:15:34,907
J'ai eu la trouille de ma vie.
1019
01:15:35,407 --> 01:15:38,285
Montez l'or.
J'attends la dernière pièce.
1020
01:15:51,506 --> 01:15:52,549
Ça va ?
1021
01:15:52,633 --> 01:15:53,675
C'est quoi ?
1022
01:15:53,759 --> 01:15:56,011
Tu vas voir.
Content que tu sois là.
1023
01:15:56,136 --> 01:15:57,179
Faut s'abriter.
1024
01:15:57,262 --> 01:16:00,766
Je dois t'avouer un truc
que je t'avais caché.
1025
01:16:00,974 --> 01:16:02,059
Plus tard...
1026
01:16:02,267 --> 01:16:03,894
Ça peut sembler bizarre.
1027
01:16:04,269 --> 01:16:06,772
Fais preuve d'ouverture d'esprit.
1028
01:16:06,897 --> 01:16:09,107
Essaie de ne pas me juger, d'accord ?
1029
01:16:25,958 --> 01:16:29,169
Notre hélicoptère
survole toujours les lieux.
1030
01:16:29,753 --> 01:16:32,547
Le toit de cet immeuble est peuplé de...
1031
01:16:32,714 --> 01:16:35,092
il n'y a pas d'autre mot : de monstres.
1032
01:16:35,175 --> 01:16:36,885
Surtout restez à l'abri...
1033
01:16:36,969 --> 01:16:38,011
Dave !
1034
01:16:38,095 --> 01:16:39,137
Merde.
1035
01:16:44,476 --> 01:16:45,519
Ça pète !
1036
01:16:48,355 --> 01:16:49,898
Ils ont fait un barrage.
1037
01:16:55,445 --> 01:16:56,655
Voilà le gros Elvis.
1038
01:16:57,531 --> 01:16:59,074
Rentre-lui dans le lard.
1039
01:17:17,801 --> 01:17:18,844
Pas mal !
1040
01:17:21,138 --> 01:17:22,264
Ma portière.
1041
01:17:22,931 --> 01:17:23,974
Vous m'aurez pas !
1042
01:17:24,850 --> 01:17:26,393
Je m'accroche, connards !
1043
01:17:31,148 --> 01:17:32,399
Relâche tes muscles.
1044
01:17:42,993 --> 01:17:44,953
J'espère qu'il y a un ascenseur.
1045
01:17:50,000 --> 01:17:51,084
Et merde !
1046
01:17:57,549 --> 01:18:00,594
On inverse le tunnel.
Les morts reviennent en masse.
1047
01:18:00,927 --> 01:18:02,929
On reste ici pour l'éternité.
1048
01:18:03,930 --> 01:18:06,058
C'est un moment historique.
1049
01:18:06,767 --> 01:18:08,560
Il nous suffit
1050
01:18:08,685 --> 01:18:10,729
d'allumer ce petit voyou.
1051
01:18:25,118 --> 01:18:27,746
Alors là,
ça va être un peu pénible.
1052
01:18:28,121 --> 01:18:30,791
C'est pas sympa à dire,
mais je me lance.
1053
01:18:31,291 --> 01:18:34,586
Ces vieilles bécanes exigent souvent
1054
01:18:34,753 --> 01:18:37,297
un sacrifice humain,
n'ayons pas peur des mots.
1055
01:18:37,464 --> 01:18:39,257
Si tu m'approches, je saute.
1056
01:18:40,217 --> 01:18:42,219
Julia, sois cool.
1057
01:18:42,803 --> 01:18:44,137
C'est un honneur.
1058
01:18:44,304 --> 01:18:46,390
Je te confie le rôle principal.
1059
01:18:55,148 --> 01:18:56,149
Julia !
1060
01:18:57,234 --> 01:18:58,318
T'arrives bien.
1061
01:18:58,485 --> 01:18:59,945
Bobby, non !
1062
01:19:44,614 --> 01:19:45,657
Vas-y !
1063
01:19:54,541 --> 01:19:55,625
Joli !
1064
01:19:57,794 --> 01:20:00,297
Je récupère Julia,
occupe-toi du bâton.
1065
01:20:00,881 --> 01:20:02,716
Je dégomme la quéquette dorée.
1066
01:20:04,176 --> 01:20:05,218
T'es au taquet ?
1067
01:20:05,969 --> 01:20:07,679
Chaud bouillant, coéquipier.
1068
01:20:53,266 --> 01:20:54,267
Alors ?
1069
01:21:02,526 --> 01:21:04,611
J'étais pas obligé de choisir Julia.
1070
01:21:04,736 --> 01:21:06,780
Mais je voulais boucler la boucle.
1071
01:21:07,531 --> 01:21:09,449
Tu trouves pas ça bien ?
1072
01:21:23,296 --> 01:21:24,548
Viens par là !
1073
01:21:27,717 --> 01:21:29,052
T'en es où, Roy ?
1074
01:21:29,386 --> 01:21:31,137
C'est plus dur que je pensais.
1075
01:21:42,899 --> 01:21:44,609
Je me lasse pas de te tuer.
1076
01:21:46,152 --> 01:21:47,404
C'est quand tu veux.
1077
01:21:47,737 --> 01:21:49,072
Je fais au mieux.
1078
01:21:51,449 --> 01:21:52,492
Allez, Roy.
1079
01:21:53,994 --> 01:21:56,162
Montre-moi que t'es un cow-boy.
1080
01:22:15,473 --> 01:22:16,516
S'il te plaît.
1081
01:22:25,358 --> 01:22:26,526
Pas trop tôt !
1082
01:22:51,051 --> 01:22:52,218
Oui, coéquipier ?
1083
01:22:54,846 --> 01:22:56,598
J'ai un nouveau coéquipier.
1084
01:23:53,279 --> 01:23:54,656
Tu m'as manqué.
1085
01:23:57,242 --> 01:23:58,827
Tu m'as tellement manqué.
1086
01:24:03,957 --> 01:24:06,126
Je te demande pardon.
1087
01:24:06,292 --> 01:24:08,920
C'est pas grave. Tu es revenu.
1088
01:24:10,588 --> 01:24:12,090
C'est ce que je voulais.
1089
01:24:13,675 --> 01:24:15,093
Mais pas comme ça.
1090
01:24:19,639 --> 01:24:21,599
Tu dois vivre ta vie
1091
01:24:22,934 --> 01:24:23,977
sans moi.
1092
01:24:26,521 --> 01:24:28,189
Je veux pas qu'on se quitte.
1093
01:24:30,817 --> 01:24:32,485
Tu peux pas rester ici.
1094
01:24:34,654 --> 01:24:35,780
Ça va aller.
1095
01:24:39,325 --> 01:24:40,326
Vas-y.
1096
01:24:41,828 --> 01:24:43,830
Je t'aimerai toujours.
1097
01:24:46,666 --> 01:24:47,709
Adieu.
1098
01:25:08,563 --> 01:25:09,814
Elle s'en sortira.
1099
01:25:09,898 --> 01:25:10,940
Merci.
1100
01:25:11,024 --> 01:25:12,525
Tu me revaudras ça.
1101
01:25:18,198 --> 01:25:19,199
En selle.
1102
01:25:19,365 --> 01:25:20,408
Avec plaisir.
1103
01:25:20,658 --> 01:25:22,744
Je vais me dessiner une médaille.
1104
01:25:22,869 --> 01:25:23,870
Pas si vite.
1105
01:25:24,204 --> 01:25:27,582
Les Extrêmes Sanctions
ont statué en votre absence.
1106
01:25:28,082 --> 01:25:29,876
Pendant qu'on sauvait le monde ?
1107
01:25:30,001 --> 01:25:33,087
Nick, t'es nouveau,
tu t'en sors avec un blâme.
1108
01:25:33,254 --> 01:25:34,339
C'est raisonnable.
1109
01:25:34,714 --> 01:25:36,049
Roy, comme punition...
1110
01:25:37,383 --> 01:25:39,928
Tu écopes d'une rallonge de 53 ans.
1111
01:25:40,053 --> 01:25:42,222
- 53 ans ?
- Ça fait long.
1112
01:25:42,889 --> 01:25:45,183
C'est de la filouterie caractérisée.
1113
01:25:45,600 --> 01:25:48,353
Tu veux me garder avec toi,
c'est ça, Mildred ?
1114
01:25:57,695 --> 01:25:58,738
Mon chapeau.
1115
01:26:01,950 --> 01:26:03,576
Tu l'as retrouvé ?
1116
01:26:08,039 --> 01:26:10,959
J'aurais pu t'offrir des fleurs
de temps en temps.
1117
01:26:18,633 --> 01:26:20,218
J'aime les violettes.
1118
01:26:30,395 --> 01:26:31,980
Elle aime le bouc.
1119
01:26:32,772 --> 01:26:34,566
C'est un truc entre nous.
1120
01:26:37,110 --> 01:26:40,780
Cette manie de cacher ses chevilles
sous ses bottes.
1121
01:26:41,281 --> 01:26:42,574
J'ai jamais compris.
1122
01:26:42,740 --> 01:26:44,325
T'en prends pour 53 ans.
1123
01:26:45,618 --> 01:26:47,829
J'ai pas mal d'affaires en cours.
1124
01:26:47,996 --> 01:26:50,415
C'est la 3e fois
que je prends du rab.
1125
01:26:50,623 --> 01:26:51,916
J'allais oublier.
1126
01:26:52,458 --> 01:26:53,918
J'ai un truc pour toi.
1127
01:26:54,836 --> 01:26:55,920
C'est quoi ?
1128
01:26:56,421 --> 01:26:58,590
T'aimais pas trop Papi Chen.
1129
01:26:58,756 --> 01:27:00,425
J'ai fait jouer mes relations.
1130
01:27:00,758 --> 01:27:02,594
T'as une nouvelle identité.
1131
01:27:04,679 --> 01:27:05,763
Merci.
1132
01:27:06,139 --> 01:27:07,640
Je suis vraiment touché.
1133
01:27:08,266 --> 01:27:09,350
C'est super.
1134
01:27:10,935 --> 01:27:12,478
Tu déconnes ?
1135
01:27:12,812 --> 01:27:15,940
J'ai fait le maximum.
Y avait pas grand choix.
1136
01:27:16,149 --> 01:27:18,026
Tu trouves que c'est mieux ?
1137
01:35:46,283 --> 01:35:47,326
Sous-titres : Isabelle Audinot, Myriam Peyre
1138
01:35:47,410 --> 01:35:48,452
Sous-titrage : L.V.T. - Paris
1139
01:35:52,540 --> 01:35:53,582
French