1
00:00:01,231 --> 00:00:04,653
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:04,874 --> 00:00:07,354
Proudly Presents
R.I.P.D.
3
00:00:07,554 --> 00:00:10,224
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Tokke
4
00:00:34,800 --> 00:00:37,358
Volgens jou had jij een slechte werkdag?
5
00:00:38,058 --> 00:00:40,005
Dat overtref ik.
6
00:00:43,779 --> 00:00:46,174
Dat ben ik niet.
7
00:00:47,802 --> 00:00:49,482
Nee. Dat is m'n partner.
8
00:00:59,309 --> 00:01:02,415
Rot op.
- Daar ben ik.
9
00:01:02,450 --> 00:01:05,525
Vier dagen geleden wist ik
niet eens dat deze wereld bestond.
10
00:01:08,251 --> 00:01:10,366
Want vier dagen geleden...
11
00:01:10,635 --> 00:01:12,902
zat ik nog niet in de
Rest In Vrede Afdeling.
12
00:01:21,190 --> 00:01:23,887
DRIE OF VIER DAGEN GELEDEN
13
00:02:09,180 --> 00:02:12,000
Ik hoorde je van ver al.
14
00:02:12,104 --> 00:02:15,632
Het Franse meisje mag op
de beste man van Boston springen.
15
00:02:15,667 --> 00:02:17,311
Op mij?
16
00:02:17,346 --> 00:02:20,692
Ik voel me momenteel een genie.
Dit kon niet beter gepland worden.
17
00:02:20,727 --> 00:02:25,396
Er staat een sinaasappelboom in de tuin.
- Hoe is die daar gekomen?
18
00:02:28,316 --> 00:02:32,213
Er staat inderdaad een sinaasappel
boom in de tuin. Raar.
19
00:02:34,678 --> 00:02:37,564
Hoe kan dat nou?
- Geen idee.
20
00:02:37,754 --> 00:02:40,907
Het staat symbool voor voorspoed.
- Nog nooit gehoord.
21
00:02:40,908 --> 00:02:45,986
Vraag 't maar eender wie in Florida.
- Gek. Die boom komt de winter niet door.
22
00:02:46,063 --> 00:02:50,619
Wij ook niet in dit ijskoude huisje.
23
00:02:51,356 --> 00:02:53,886
Ik vind ons ijskoude huisje geweldig.
24
00:02:57,683 --> 00:02:59,609
Maar wil je niet meer?
25
00:02:59,693 --> 00:03:02,978
Maak je je geen zorgen om geld?
Wil je geen echt huis en 'n auto?
26
00:03:03,059 --> 00:03:05,485
Niet ik, maar jij maakt je zorgen om geld.
27
00:03:05,906 --> 00:03:08,298
Ik heb alles wat ik wil.
28
00:03:08,299 --> 00:03:10,344
Mijn echtgenoot bij mij.
29
00:03:12,456 --> 00:03:15,101
Dat zal je altijd hebben.
30
00:03:23,410 --> 00:03:27,198
Ik moet gaan werken.
- Ik zeg wel wanneer.
31
00:03:37,471 --> 00:03:40,594
Let op je enkel.
Ik hou van je.
32
00:03:43,730 --> 00:03:45,308
Doei. Ik hou van je.
33
00:04:01,036 --> 00:04:03,392
M'n foto hangt in de trofeeënkast.
34
00:04:03,411 --> 00:04:05,392
Meteen onsterfelijk gemaakt.
35
00:04:05,393 --> 00:04:08,194
Juiste moment en tijdstip.
Wat kan ik zeggen?
36
00:04:08,708 --> 00:04:10,471
Hoi, Bobby.
37
00:04:11,031 --> 00:04:15,645
Murph, doe iets om.
Je vraagt te veel van die handdoek.
38
00:04:16,951 --> 00:04:19,478
Goedemorgen, partner.
- Goedemorgen.
39
00:04:19,513 --> 00:04:23,306
Jongens, ik zou jullie maandag graag
op de Union vergadering hebben.
40
00:04:23,396 --> 00:04:26,927
Verdomme, Murphy.
- Ik schiet dat ding er af.
41
00:04:26,928 --> 00:04:30,646
Verwoestend.
Dat beeld ga ik niet snel kwijt zijn.
42
00:04:32,239 --> 00:04:34,254
Wat heb je met die van jou gedaan?
43
00:04:35,579 --> 00:04:37,923
Begraven.
- Serieus?
44
00:04:37,958 --> 00:04:40,622
Ik dacht dat je er mee lachte.
Geen slecht idee.
45
00:04:40,623 --> 00:04:42,432
Het is goud, dat kan je begraven.
46
00:04:47,892 --> 00:04:50,667
Ik stop ermee.
- Stop je ermee?
47
00:04:53,752 --> 00:04:58,121
Er moet niets voor jou veranderen.
Jij doet wat je wil. Ik stop.
48
00:04:58,156 --> 00:05:03,608
Ik zou voor alles zorgen.
- Daar heb ik 't niet over.
49
00:05:03,708 --> 00:05:06,245
Wel over de manier waarop ze
me vanmorgen aankeek.
50
00:05:06,280 --> 00:05:09,933
Ik ken mezelf.
- We gingen 'n arrestatie doen.
51
00:05:09,968 --> 00:05:15,612
Wat we deden. We verwachtten
niet zoveel, maar toch vonden we het.
52
00:05:15,647 --> 00:05:21,142
Je doet het voor Julia.
Voor jullie toekomst samen.
53
00:05:21,381 --> 00:05:23,641
Ik wil haar geluk niet riskeren.
54
00:05:25,533 --> 00:05:27,174
Sorry, makker.
55
00:05:31,892 --> 00:05:35,429
Je hebt gelijk.
En dat haat ik altijd.
56
00:05:37,416 --> 00:05:39,454
We moeten alles veranderen.
57
00:05:40,071 --> 00:05:42,043
Daar gaat de speedboot.
58
00:05:43,916 --> 00:05:47,481
Nee, ik wijs niet met vingers.
Je doet wat je wil doen.
59
00:05:47,581 --> 00:05:50,081
Nee, ik zat er ook mee.
60
00:05:50,135 --> 00:05:53,447
We worden samen oud en arm.
- We hebben Garza.
61
00:05:53,649 --> 00:05:57,323
We hebben een adres.
- Heb je hem echt in 't zicht?
62
00:05:57,358 --> 00:06:00,484
Een informant gaf z'n locatie.
Hij is daar. We hebben 'm.
63
00:06:00,962 --> 00:06:05,145
We zijn begonnen, partner.
Voor nog 'n foto en trofee.
64
00:06:11,589 --> 00:06:13,985
Hoelang wachten we al wel niet op Garza?
65
00:06:14,020 --> 00:06:18,501
Hij is 'n drugsdealer, doodde agenten.
Het wordt moeilijk met z'n 30 mannen.
66
00:06:18,526 --> 00:06:23,376
Stand-by voor inspirerende, motiverende
woorden van rechercheur Bobby Hayes.
67
00:06:23,377 --> 00:06:25,372
Laten we vandaag eens niet
beschoten worden.
68
00:06:25,445 --> 00:06:27,512
Geweldig advies.
Geweldige agent ben jij.
69
00:06:27,554 --> 00:06:30,150
Hayes z'n advies is om vandaag niet
beschoten te worden.
70
00:06:30,165 --> 00:06:32,947
En iedereen moet z'n armband omdoen.
71
00:06:33,593 --> 00:06:36,499
Dat is de St Christopher
van m'n oma, klojo.
72
00:06:36,534 --> 00:06:38,934
Erg schattig.
- Het is voor bescherming.
73
00:06:39,070 --> 00:06:41,336
Je wil bescherming?
Dit houdt kogels tegen.
74
00:06:41,371 --> 00:06:43,501
Die van jou houdt zelfs afspraakjes tegen.
75
00:07:03,923 --> 00:07:07,553
Vooruit.
76
00:07:11,857 --> 00:07:13,342
Kom op.
77
00:07:19,263 --> 00:07:21,773
Blijf me volgen.
We jagen ze op.
78
00:07:21,778 --> 00:07:23,571
Doe voorzichtig.
79
00:07:36,940 --> 00:07:39,291
Klop klop.
80
00:07:41,501 --> 00:07:43,725
Politie.
81
00:08:09,694 --> 00:08:12,090
Ik zie Garza.
82
00:08:33,225 --> 00:08:34,808
Hij is op de catwalk.
83
00:08:49,150 --> 00:08:51,565
Garza is uit het zuidelijke raam gegaan.
84
00:08:53,747 --> 00:08:55,849
Verdorie.
- Dat was nipt.
85
00:08:55,850 --> 00:08:57,850
Waar ben je mee bezig?
- Hij had me bijna.
86
00:08:58,557 --> 00:09:02,859
Maar ik kan je dat goud niet
laten inleveren.
87
00:09:03,492 --> 00:09:06,220
Wat?
88
00:11:31,416 --> 00:11:33,193
Een zware dag.
89
00:11:35,086 --> 00:11:37,381
Het is normaal dat je eerst
wat gespannen bent.
90
00:11:37,382 --> 00:11:40,219
Ik ben er om je te helpen.
91
00:11:41,022 --> 00:11:43,035
Ik heb ook in die stoel gezeten.
92
00:11:43,928 --> 00:11:47,914
Dus neem je tijd.
Kom tot rust.
93
00:11:48,206 --> 00:11:50,681
Tot rust komen?
94
00:11:51,095 --> 00:11:54,463
Komaan, genie, je komt er vast wel achter.
95
00:11:58,705 --> 00:12:02,118
Is dit een grap?
- Hilarisch.
96
00:12:03,945 --> 00:12:05,598
Ben ik dood?
97
00:12:06,050 --> 00:12:09,197
Wees eerlijk. Een corrupte agent zijn
geeft 'n hoger percentage...
98
00:12:09,232 --> 00:12:11,129
om neergeschoten te worden.
99
00:12:11,181 --> 00:12:14,744
Zo ben ik niet.
- Serieus, knapperd?
100
00:12:15,179 --> 00:12:18,612
Hoe voelde de weg naar de gerechtigheid?
101
00:12:18,708 --> 00:12:20,146
Comfortabel?
102
00:12:20,181 --> 00:12:24,609
Alsof je glorie tegemoet ging
of was je wat bezorgd?
103
00:12:26,293 --> 00:12:28,576
Dat dacht ik al.
104
00:12:28,611 --> 00:12:32,168
Je hebt geluk, Nick.
Jij hebt talenten die wij willen.
105
00:12:32,203 --> 00:12:39,116
Wij geven je een keuze. Je kan je kans
met gerechtigheid nemen, of...
106
00:12:41,037 --> 00:12:43,065
je kan bij het R.I.V.A. gaan.
107
00:12:45,473 --> 00:12:47,963
R.I.V.A.?
- Rust In Vrede Afdeling.
108
00:12:48,965 --> 00:12:50,988
Ik begrijp 't. Schattig.
109
00:12:52,504 --> 00:12:54,520
Simpel gezegd...
110
00:12:54,555 --> 00:12:58,491
zoeken wij doden die aan
gerechtigheid zijn ontsnapt.
111
00:12:59,869 --> 00:13:03,395
We sturen ze terug naar beneden
waar ze behoren.
112
00:13:03,636 --> 00:13:05,585
Voor 100 jaar lang.
113
00:13:05,625 --> 00:13:08,636
Als je 't aanvaard sturen we je terug
naar je thuis, Boston.
114
00:13:08,637 --> 00:13:10,704
Ik doe het.
115
00:13:10,760 --> 00:13:15,010
Dat gaat niet lukken.
- Wat niet? Ik aanvaard.
116
00:13:15,011 --> 00:13:18,559
Ik weet wat je denkt.
Je wil je oude leven terug met Julia.
117
00:13:18,725 --> 00:13:23,364
Nee. Je vroeg me om je te helpen
en hier ben ik.
118
00:13:23,446 --> 00:13:26,145
Denk je echt dat ik geen gedachte kan lezen?
119
00:13:29,236 --> 00:13:32,514
Ik weet alles wat er valt te weten van je.
120
00:13:33,346 --> 00:13:35,592
Verpest deze mogelijkheid niet, Nick.
121
00:13:35,593 --> 00:13:40,393
Ik weet dat je een goede referentie
op de Dag des Oordeels kunt gebruiken.
122
00:13:41,061 --> 00:13:43,321
Volgens mij begrijp je me wel.
123
00:13:45,307 --> 00:13:47,781
Nog vragen?
124
00:13:49,306 --> 00:13:50,931
Waarom die muziek?
125
00:13:52,965 --> 00:13:55,962
Geen idee. Het speelt altijd af.
126
00:13:56,400 --> 00:13:58,835
Het lijkt mensen te kalmeren.
127
00:14:03,301 --> 00:14:05,246
Laten we dit doen.
- Ongelooflijk.
128
00:14:06,844 --> 00:14:09,668
Dit zal even kietelen.
129
00:14:29,241 --> 00:14:31,799
Kom hier.
130
00:14:53,029 --> 00:14:54,857
Stilte.
131
00:14:55,002 --> 00:14:57,588
Dit zijn de cellen.
We noemen ze Deado's.
132
00:14:59,825 --> 00:15:03,990
Ze lijken op gewone mensen
dus niemand behalve ons...
133
00:15:04,025 --> 00:15:06,189
weten dat ze monsters zijn.
134
00:15:06,474 --> 00:15:10,796
Als je doorheen de mazen glipt
en sterft, rot je ziel weg.
135
00:15:10,831 --> 00:15:12,808
Zij rotten en de wereld rot.
136
00:15:12,809 --> 00:15:16,743
Opwarming van de aarde, zwarte plaag,
slechte mobiele ontvangst. Begrepen?
137
00:15:16,744 --> 00:15:21,929
Zonder R.I.V.A. zou de wereld
in 1954 door hen overrompeld zijn.
138
00:15:21,964 --> 00:15:24,625
Wat zijn de opties?
139
00:15:25,190 --> 00:15:30,132
150.000 Mensen sterven elke dag.
Daar is niet genoeg ruimte voor.
140
00:15:31,862 --> 00:15:33,652
Welkom in...
141
00:15:34,281 --> 00:15:35,978
R.I.V.A. Boston.
142
00:15:44,231 --> 00:15:48,741
Hier zitten de beste agenten
die ooit geleefd hebben en gestorven zijn.
143
00:15:48,751 --> 00:15:51,570
We zijn het derde grootste district.
144
00:15:51,951 --> 00:15:57,363
Welke is de eerste?
- Boca. R.I.V.A. Scottsdale is ook groot.
145
00:15:57,364 --> 00:16:01,039
Borsthaar gaat terugkomen.
146
00:16:03,924 --> 00:16:06,659
Op je eerste dag dood is het veel tegelijk.
147
00:16:06,694 --> 00:16:09,592
Maar je partner zal je alles uitleggen.
148
00:16:13,889 --> 00:16:16,525
Nee. Laat me gaan.
149
00:16:17,074 --> 00:16:23,884
Laat me gaan, zei ik.
150
00:16:34,861 --> 00:16:36,392
Komaan, Roy.
151
00:16:36,563 --> 00:16:40,839
Omdat ik de enige ben die ze afschiet?
- Verdomme.
152
00:16:40,907 --> 00:16:42,870
Jij bent een genie.
153
00:16:44,386 --> 00:16:46,117
Roy.
- Wat?
154
00:16:46,953 --> 00:16:48,743
Hij ging richting de deur.
155
00:16:49,799 --> 00:16:52,967
Ik zet m'n wapen tegen ze
als je dat gerust stelt.
156
00:16:52,968 --> 00:16:55,302
Wil je dat met Eeuwige Zaken regelen?
157
00:16:56,337 --> 00:16:59,925
We weten beide waar dit over gaat,
toch lieverd?
158
00:16:59,937 --> 00:17:02,221
Niet het goede moment, Roy.
159
00:17:02,289 --> 00:17:05,517
Waarom niet? Ik voel me er goed bij.
160
00:17:08,346 --> 00:17:11,519
Roy, maak kennis met je
nieuwe partner Nick Walker.
161
00:17:13,390 --> 00:17:16,906
We hebben dit al besproken.
Ik werk alleen.
162
00:17:17,048 --> 00:17:18,897
Je hebt geen keuze, Roy.
163
00:17:32,824 --> 00:17:35,005
Dat moet je verdienen.
164
00:17:36,205 --> 00:17:38,250
Kom op, groentje.
165
00:17:38,251 --> 00:17:40,677
We hebben werk.
166
00:17:41,686 --> 00:17:44,743
Volg al de opgestelde regels alstublieft.
167
00:17:44,972 --> 00:17:48,620
Die zijn voor uw en mijn veiligheid.
168
00:17:52,009 --> 00:17:54,284
Wees niet verlegen.
169
00:17:54,319 --> 00:17:57,210
R.I.V.A. agenten moeten hun handen
wassen voor ze terug gaan werken
170
00:17:57,245 --> 00:17:59,333
We gaan voor 'n ritje.
171
00:18:06,760 --> 00:18:09,217
Moet deze plek niet wat beter
verborgen zijn?
172
00:18:09,218 --> 00:18:11,818
Wanneer heb je voor het laatst
een VCR laten herstellen?
173
00:18:14,180 --> 00:18:16,725
Begrepen.
174
00:18:22,940 --> 00:18:27,126
Dat klopt, je bent terug.
Maak je broek er niet door nat. Kom op.
175
00:18:27,591 --> 00:18:31,675
We willen niet te laat zijn.
Proctor wil dat je afscheid neemt.
176
00:18:36,830 --> 00:18:39,167
Klim er in.
177
00:19:00,394 --> 00:19:02,593
Teleurgesteld, hè?
178
00:19:04,247 --> 00:19:06,223
Je verwachtte meer.
179
00:19:09,783 --> 00:19:16,893
We moeten veel bespreken,
maar ik laat je 't nu even bezinken.
180
00:19:21,917 --> 00:19:25,989
Dit moment draait niet om mij,
maar om jou.
181
00:19:26,632 --> 00:19:29,557
Jou afscheid laten...
- Bedankt dat je het me laat bezinken.
182
00:19:44,280 --> 00:19:46,152
Ik wacht op je.
183
00:19:47,340 --> 00:19:49,415
Weet je hoe mijn begrafenis was?
184
00:19:50,057 --> 00:19:56,412
Een groep coyotes aten m'n karkas
leeg en sleepten ze in 'n grot.
185
00:19:57,842 --> 00:20:00,546
Een verdomde grot.
186
00:20:04,839 --> 00:20:06,645
En daar gaan we.
187
00:20:08,196 --> 00:20:10,284
Voorzichtig.
188
00:20:23,095 --> 00:20:25,013
Julia.
189
00:20:26,690 --> 00:20:29,722
Ik ben er al weet ik niet hoe.
190
00:20:31,818 --> 00:20:33,659
Sorry, maar ik ken je niet.
191
00:20:34,458 --> 00:20:37,620
Kunnen we gewoon praten?
Laten we even ergens...
192
00:20:41,901 --> 00:20:44,112
Wat is jouw probleem?
193
00:20:45,389 --> 00:20:47,151
Klootzak.
- Rustig aan.
194
00:20:50,489 --> 00:20:52,299
Duidelijk aan de drugs.
195
00:20:52,589 --> 00:20:54,806
Haal 'm hier weg.
196
00:20:56,962 --> 00:20:59,266
Laat me gaan.
197
00:21:06,705 --> 00:21:10,163
Kan ik iets tof voor je doen?
- Wat is er net gebeurd?
198
00:21:10,324 --> 00:21:11,994
Waarom herkende ze me niet?
199
00:21:12,019 --> 00:21:15,983
Zowel je uiterlijk als je stem zijn anders.
200
00:21:16,179 --> 00:21:20,112
Je kan hen niet vertellen wie je bent.
201
00:21:20,147 --> 00:21:23,751
Het heelal laat je niet toe.
202
00:21:23,752 --> 00:21:26,781
Het is slimmer dan ons.
- Ziekelijk.
203
00:21:27,669 --> 00:21:31,139
Bekijk het als het getuigenbescherming
programma van 't heelal.
204
00:21:31,174 --> 00:21:36,106
Hoe zie ik er dan uit?
- Dit zijn je identiteitskaarten.
205
00:21:38,020 --> 00:21:42,512
Sommige Federaal, veel Utilities...
Wat ons maar toegang geeft.
206
00:21:42,556 --> 00:21:45,454
Serieus? Een oude Chinees?
207
00:21:47,729 --> 00:21:49,872
En jij?
208
00:21:53,458 --> 00:21:56,020
Jij wint.
209
00:22:28,349 --> 00:22:31,335
Laat me je bijpraten.
210
00:22:33,675 --> 00:22:36,123
Als je met mij mee rijdt,
rijd je met de beste.
211
00:22:36,798 --> 00:22:39,985
De snelheid ligt hoog,
hoge verwachtingen...
212
00:22:39,986 --> 00:22:44,439
de dingen komen snel,
warm en nat op je af.
213
00:22:44,474 --> 00:22:46,692
Nat?
214
00:22:48,715 --> 00:22:52,366
Leer rijden, idioot.
- Heb je ooit eerder gereden?
215
00:22:52,466 --> 00:22:56,920
We gaan beginnen
met een standaard arrestatie.
216
00:22:57,259 --> 00:23:02,765
Ik heb 'n verdachte gevonden.
's Kijken of hij een Deado is.
217
00:23:06,342 --> 00:23:08,791
Kijk naar haar enkels.
218
00:23:09,496 --> 00:23:12,226
Je hebt het voor enkels?
Dat windt jou op?
219
00:23:12,227 --> 00:23:15,275
Ze kleden zich erg conservatief.
220
00:23:15,333 --> 00:23:17,400
Nu ben je veel minder bizar.
221
00:23:18,536 --> 00:23:20,439
Wanneer was je dag precies?
222
00:23:21,035 --> 00:23:22,703
1800, makker.
223
00:23:23,221 --> 00:23:25,669
Ik ben een man van de wet.
224
00:23:26,146 --> 00:23:28,881
Marshal Roycephus Pulsipher.
225
00:23:28,960 --> 00:23:32,767
Roycephus?
- Toen was 't een sexy naam.
226
00:23:32,802 --> 00:23:34,558
Klinkt als een SOA.
227
00:23:39,440 --> 00:23:41,727
Zou je willen sturen?
228
00:23:42,577 --> 00:23:46,666
Ik heb je vrouw 'r enkels niet gezien.
- Zwijg over haar.
229
00:23:48,089 --> 00:23:54,289
Leer afstand te nemen van haar,
want 't is gedaan met jullie.
230
00:23:54,430 --> 00:23:56,318
Maak je maar zorgen over jezelf, partner.
231
00:23:57,435 --> 00:23:59,242
Je bent m'n partner niet, groentje.
232
00:23:59,638 --> 00:24:04,386
Je zit in die zetel tot ik het zeg.
Ik had een partner.
233
00:24:04,476 --> 00:24:06,332
De geweldigste man ooit.
234
00:24:06,681 --> 00:24:08,793
Tot hij in m'n rug schoot.
235
00:24:08,805 --> 00:24:12,377
Dat krijg je van 'n partner.
- Zeg mij wat. Hoe kom ik hier, denk je?
236
00:24:12,396 --> 00:24:14,839
Je werd met een moderne kogel
neergeschoten.
237
00:24:14,874 --> 00:24:17,860
Dat zou ik tof gevonden hebben.
In termen van gezondheid.
238
00:24:17,861 --> 00:24:22,280
Zo voelde het precies. Gezond.
239
00:24:22,767 --> 00:24:26,324
De term 'partner' stierf toen ik stierf.
240
00:24:26,325 --> 00:24:28,683
Begrepen, Royciphus.
- Roycephus.
241
00:24:28,767 --> 00:24:30,978
Roycephus.
- Noem me Roy.
242
00:24:30,979 --> 00:24:34,701
Dat ging ik ook doen.
- Roycephus.
243
00:24:35,294 --> 00:24:37,155
Luister.
244
00:24:37,726 --> 00:24:39,599
Dit is tactiek, groentje.
245
00:24:41,166 --> 00:24:43,721
Tactiek? Een zak Indiaas eten?
- Ja.
246
00:24:43,771 --> 00:24:46,797
Ik vond 'n tip over een mogelijke
Deado in dit gebouw.
247
00:24:47,240 --> 00:24:48,893
Luister en leer.
248
00:24:48,915 --> 00:24:53,062
Deado. Veroorzaakt dood rondom zich.
249
00:24:53,586 --> 00:24:56,165
Infecteert alles met hun stank.
250
00:24:56,166 --> 00:24:58,446
Infecteert alles.
251
00:24:58,447 --> 00:25:00,048
Mensen en dingen.
252
00:25:03,660 --> 00:25:07,216
Dit is een weggevertje.
253
00:25:18,600 --> 00:25:20,434
Zielendoders.
254
00:25:21,162 --> 00:25:25,297
Schiet een Deado in het hoofd
met zoiets. 't Moet het hoofd zijn.
255
00:25:25,358 --> 00:25:27,653
Ik verkies het gezicht.
256
00:25:27,760 --> 00:25:30,096
Het is wat het heelal wil.
257
00:25:30,305 --> 00:25:34,096
Het verwond ons, dus let op
waar je dat ding heen richt.
258
00:25:34,131 --> 00:25:36,195
Ik weet veel van wapenbeveiliging.
259
00:25:36,230 --> 00:25:39,447
Ik zag je wapen aan je enkel.
260
00:25:39,503 --> 00:25:42,208
Je gewone wapen kan hier niks.
261
00:25:42,221 --> 00:25:44,562
Kijk maar niet m'n enkels. Dank u.
262
00:25:53,461 --> 00:25:55,363
Eens ruiken.
263
00:26:02,269 --> 00:26:03,973
Nog meer veelbelovender.
264
00:26:26,024 --> 00:26:27,888
Het is altijd de stille.
265
00:26:28,386 --> 00:26:30,545
Klaar? Geladen?
266
00:26:31,042 --> 00:26:34,104
Ik heb jullie hier nodig.
Haal je sneeuwman en word ijzig.
267
00:26:34,172 --> 00:26:38,399
Alert, doelwit dichtbij.
- Probeer je als 'n agent te klinken?
268
00:26:38,645 --> 00:26:40,875
Dat zijn vreemde dingen voor mij.
269
00:26:40,897 --> 00:26:43,374
Je moet de groepstaal leren, maat.
270
00:26:44,632 --> 00:26:47,497
Ik ben ijzig. Geen zorgen.
271
00:26:47,744 --> 00:26:50,878
De senior agent mag kloppen, groentje.
272
00:26:50,879 --> 00:26:54,642
Ik zit al 15 jaar in het vak.
Stop met dat 'groentje' gedoe.
273
00:26:54,980 --> 00:26:59,266
Je hebt dit al eerder gedaan,
maar weet niet wat je wacht daar.
274
00:27:00,257 --> 00:27:05,993
Je kan je 15 jaar vergeten,
want die heb je niet.
275
00:27:06,005 --> 00:27:08,392
Ik wel. Doe jij de kaarten maar.
276
00:27:22,904 --> 00:27:27,744
Stanley Nawlicki,
we zijn van de gezondheidsafdeling.
277
00:27:28,449 --> 00:27:34,644
Is er een probleem?
- We dachten dat je dood was.
278
00:27:34,974 --> 00:27:36,596
Is dit echt nodig?
279
00:27:37,272 --> 00:27:38,996
Niet slecht bedoelt,
maar je klinkt vrij gek.
280
00:27:38,997 --> 00:27:42,658
Het is maar een routine test.
281
00:27:42,745 --> 00:27:44,596
Ik ben niet dood.
282
00:27:44,950 --> 00:27:48,903
Controleer m'n pols maar.
- Groentje, eerste vraag.
283
00:27:52,421 --> 00:27:54,694
Het is laat op Aswoensdag.
284
00:27:54,729 --> 00:28:00,667
Een Aziatische tiener en 'n schooier
bieden je Kip Vindaloo aan.
285
00:28:01,379 --> 00:28:03,165
Aanvaard je dat?
286
00:28:05,253 --> 00:28:07,754
Hoe moet ik daar op kunnen antwoorden?
- Zeg jij me dat maar.
287
00:28:13,026 --> 00:28:14,842
Het antwoord is nee.
288
00:28:15,229 --> 00:28:19,624
Wat is 't probleem?
De tiener? De assen?
289
00:28:20,230 --> 00:28:22,832
De Japanse Sedan?
290
00:28:23,795 --> 00:28:25,725
Misschien het Indiaas eten.
291
00:28:26,254 --> 00:28:28,068
Misschien haat je Indiërs.
292
00:28:28,790 --> 00:28:31,789
Dat is niet...
- Kaart.
293
00:28:33,065 --> 00:28:34,734
De tiener is Armeens.
294
00:28:34,735 --> 00:28:39,345
De dag is Rosj Hasjana.
Het eten is Saag Paneer.
295
00:28:41,179 --> 00:28:43,062
Ik wil het niet.
- Waarom niet?
296
00:28:44,204 --> 00:28:46,377
Te pikant? Te nat?
297
00:28:50,514 --> 00:28:53,526
Je kan niet eten tijdens een
interview. Ik wil niet...
298
00:28:53,527 --> 00:28:56,155
Wat?
Kaart.
299
00:28:57,184 --> 00:28:59,873
De auto is een kalkgroene Scion.
Het seizoen is de zonnestilstand.
300
00:28:59,874 --> 00:29:02,742
Het eten is Kip Tikka Masala.
301
00:29:02,743 --> 00:29:05,022
Nee.
- Jawel.
302
00:29:05,023 --> 00:29:08,378
Kip Tikka Masala.
303
00:29:12,089 --> 00:29:14,061
Ja. Dat is een Deado.
304
00:29:14,448 --> 00:29:16,695
De grote mond komt eraan.
305
00:29:17,346 --> 00:29:20,950
Die kerel was een verklikker.
Voedde hem zo.
306
00:29:20,985 --> 00:29:23,241
Metaforisch gezien.
307
00:29:23,276 --> 00:29:25,853
Indiaas eten doet het 'm om
een of andere reden.
308
00:29:26,584 --> 00:29:28,333
Misschien het karwij.
309
00:29:29,067 --> 00:29:33,008
Jij mag deze doen.
- Nee, dat doe ik niet.
310
00:29:33,525 --> 00:29:36,308
Waar zit je nou met je 15 jaar ervaring?
311
00:29:37,079 --> 00:29:41,113
Je moet het zicht en de geur gewoon
worden.
312
00:29:42,109 --> 00:29:43,877
Vooruit.
313
00:29:44,457 --> 00:29:48,104
Vooruit, armen spreiden.
Laten we dit eindigen.
314
00:29:48,664 --> 00:29:50,916
Ze weten wanneer het voorbij is.
315
00:29:51,209 --> 00:29:54,175
Grijp 'm.
- Al je handen achter je rug.
316
00:30:00,209 --> 00:30:01,765
Domme ruimtehandboeien.
317
00:30:24,356 --> 00:30:25,959
Hier, grijp hem.
318
00:30:26,444 --> 00:30:28,287
Grijp de rest van hem.
319
00:30:28,322 --> 00:30:30,374
Inperken.
320
00:30:53,764 --> 00:30:55,681
Maak je klaar.
321
00:31:01,493 --> 00:31:04,328
Ontspan je lichaam.
- Wat?
322
00:31:04,546 --> 00:31:06,750
Ontspan je lichaam.
323
00:31:17,752 --> 00:31:19,734
Geef me een reden.
324
00:31:19,812 --> 00:31:21,979
Het moet geen goede reden zijn.
325
00:31:22,014 --> 00:31:25,901
't Moet zelfs niet logisch zijn.
Sta recht.
326
00:31:26,358 --> 00:31:28,316
Je hebt vast opgemerkt dat we
vrij duurzaam zijn.
327
00:31:28,351 --> 00:31:31,817
Het doet nog steeds pijn.
- Daarvoor dient de kont.
328
00:31:31,818 --> 00:31:33,463
Kont?
329
00:31:36,089 --> 00:31:37,950
Kont?
330
00:31:44,126 --> 00:31:48,724
Dat is begrijpelijk.
331
00:32:00,253 --> 00:32:02,743
Ga je dat echt doorzoeken?
332
00:32:18,127 --> 00:32:19,944
Verslag uitbrengen.
333
00:32:22,154 --> 00:32:29,268
Je was boven gemiddeld in de kamer,
maar reageerde goed in de lucht.
334
00:32:30,161 --> 00:32:33,446
Je inwendige organen gaven mij
een erg zachte landing.
335
00:32:33,524 --> 00:32:35,876
Je hebt een zeer indrukwekkende
vervormingszone.
336
00:32:36,317 --> 00:32:40,611
Behalve dat je jezelf rechtstreeks
liet aanvallen door...
337
00:32:40,612 --> 00:32:42,937
Stop met praten.
- Je stelde het uit.
338
00:32:43,664 --> 00:32:45,261
Een 8,5.
- Stop.
339
00:32:45,747 --> 00:32:48,508
Stop met praten.
- Jij praat.
340
00:32:48,585 --> 00:32:50,161
Je bleef praten tijdens m'n begrafenis.
341
00:32:50,684 --> 00:32:54,214
Ook toen je me het afgebouw uitduwde.
342
00:32:54,215 --> 00:32:59,309
Continu sinds we elkaar kennen.
Nee, nee. Zwijg.
343
00:32:59,344 --> 00:33:01,629
Zwijg en laat me er mee omgaan.
344
00:33:02,597 --> 00:33:05,279
Ga er maar mee om zoals je daarnet deed.
345
00:33:05,280 --> 00:33:10,517
Als ik er over nadenk,
begin ik te denken...
346
00:33:10,552 --> 00:33:14,011
dat ik te vrijgevig ben geweest.
347
00:33:14,012 --> 00:33:16,197
Ik ga je cijfer moeten verlagen.
348
00:33:17,902 --> 00:33:19,638
Ontspan je lichaam.
349
00:33:23,469 --> 00:33:28,834
Mijn hoed.
350
00:33:29,186 --> 00:33:32,169
Mijn hoed.
351
00:33:36,883 --> 00:33:38,876
Nieuw cijfer: een drie.
352
00:33:39,231 --> 00:33:42,392
De bus kan ik vergeven.
Mijn hoed...
353
00:33:42,960 --> 00:33:44,946
Daar praat ik zelfs niet over.
354
00:33:44,981 --> 00:33:47,053
Vooruit.
355
00:33:47,088 --> 00:33:50,767
Wat is dit? Een brandoefening?
- Zoiets zag ik nog nooit.
356
00:33:50,802 --> 00:33:52,973
Alsof iedere Deado vorige week
naar Boston is verhuisd.
357
00:33:53,173 --> 00:33:57,747
Wat zei ik? Ga terug.
Zorg dat je het onder controle krijgt.
358
00:33:58,254 --> 00:34:00,153
Als ik jou niet nodig had...
359
00:34:00,155 --> 00:34:03,158
Wat? Dan zou je op m'n kont schoppen?
Wees niet zo clichématig.
360
00:34:03,159 --> 00:34:05,267
Je liet 'm uit het raam ontsnappen.
Ben je niet beter dan dat?
361
00:34:05,302 --> 00:34:07,748
Jij gaf me dit groentje.
362
00:34:07,783 --> 00:34:09,573
Speel de baas maar.
363
00:34:09,574 --> 00:34:11,706
Nog steeds over het baas gedeelte, hè?
364
00:34:12,261 --> 00:34:14,458
Jij wou dat spelletje spelen.
365
00:34:14,865 --> 00:34:17,277
Ik speel het spel niet.
366
00:34:17,312 --> 00:34:21,284
En m'n kont is enkel van mij.
- Gretig genoteerd.
367
00:34:21,319 --> 00:34:24,053
Komaan.
- Ik moet 't toch niet hebben.
368
00:34:28,995 --> 00:34:32,436
Roy, als Nawlicki dit goud met
zoveel moeite beschermde...
369
00:34:32,471 --> 00:34:34,474
moeten we dan niet uitzoeken
wat het is?
370
00:34:34,509 --> 00:34:39,970
Vertrouw me. 99% van deze
dingen zijn religieuze geldopbrengsten.
371
00:34:40,056 --> 00:34:42,442
Gewoon puinhoop.
372
00:34:42,774 --> 00:34:44,662
En de 1% dan?
373
00:34:44,697 --> 00:34:46,368
Daarom sluiten we ze hier op.
374
00:34:46,403 --> 00:34:49,964
In een zak diep begraven.
Is dat alles?
375
00:34:49,999 --> 00:34:52,354
Hier tekenen, alstublieft.
376
00:35:17,585 --> 00:35:19,659
Roy...
- Wat?
377
00:35:19,694 --> 00:35:22,791
Nawlicki gaf veel om dat goud.
- Ja?
378
00:35:22,826 --> 00:35:25,890
Waarom wou hij het voor ons verbergen?
379
00:35:25,925 --> 00:35:28,271
Nu ben je plots begaan, hè?
380
00:35:28,648 --> 00:35:34,088
We moeten het opvolgen.
- Gokje: Het genie heeft 'n plan.
381
00:35:34,123 --> 00:35:38,111
De genie wil hier rond werken.
En jij kan me daar bij helpen.
382
00:35:38,146 --> 00:35:42,616
Want elke goeie agent
heeft z'n eigen informant.
383
00:35:42,651 --> 00:35:46,941
Grote Roy moet er ook een hebben.
384
00:35:51,143 --> 00:35:53,348
Jij wilt een informant?
385
00:35:53,394 --> 00:35:55,789
Grote Roy heeft de beste.
386
00:36:04,232 --> 00:36:07,719
Elliot is een lastpak van een Deado.
387
00:36:07,754 --> 00:36:10,179
Hij maalt enkel om de Sox.
388
00:36:10,498 --> 00:36:14,527
Ik laat 'm hier rondhangen
voor uitwisseling van info.
389
00:36:15,328 --> 00:36:17,495
Alsjeblieft.
390
00:36:18,388 --> 00:36:19,909
Je bent aan 't rouwen.
391
00:36:20,237 --> 00:36:21,914
Je moet een gat vullen.
392
00:36:23,944 --> 00:36:25,695
Ik proef niks.
393
00:36:25,730 --> 00:36:30,780
Natuurlijk niet. Je bent dood.
Bij R.I.V.A. eten en slapen we niet.
394
00:36:30,815 --> 00:36:33,408
Je bent enkel hier om Deado's
buiten te houden.
395
00:36:33,409 --> 00:36:37,451
Waarom eet je het dan?
- Ik heb 't graag in m'n mond.
396
00:36:44,515 --> 00:36:46,708
Hoe gaat het, Elliot?
397
00:36:46,940 --> 00:36:49,279
We staan voor,
maar ze spelen slecht.
398
00:36:49,403 --> 00:36:50,555
We verpesten het wel.
399
00:36:50,855 --> 00:36:52,637
Veel plezier.
400
00:36:53,349 --> 00:36:54,738
Hallo, Elliot.
401
00:36:54,773 --> 00:36:58,320
Waarom bewaakte
een van je makkers dit zo goed?
402
00:37:00,465 --> 00:37:02,641
Groentje.
403
00:37:05,550 --> 00:37:07,553
Dat behoort mij toe.
404
00:37:07,554 --> 00:37:09,566
Ik dacht dat je een rebel was, Roy.
405
00:37:09,866 --> 00:37:11,429
Ik vocht voor het Noorden.
406
00:37:13,193 --> 00:37:15,657
Vind je het erg als ik verder ga
met mijn onderzoek?
407
00:37:15,769 --> 00:37:17,585
Ga verder met je onderzoek.
408
00:37:22,973 --> 00:37:24,579
Zeg me wat dit is, Elliot.
409
00:37:24,753 --> 00:37:26,521
Een grote klomp goud.
410
00:37:26,556 --> 00:37:28,501
Niet voldoende. Probeer opnieuw.
411
00:37:30,989 --> 00:37:32,626
Blijf van me af.
412
00:37:33,141 --> 00:37:38,436
Gedraag je, Elliot, want door mij zit
je op deze geweldige zitplek.
413
00:37:38,766 --> 00:37:42,494
Je wil niet in een woestijn rondlopen
om je vinger van 'n coyote terug te halen.
414
00:37:42,778 --> 00:37:44,448
Jullie flikken zijn allen dezelfde.
415
00:37:44,449 --> 00:37:46,593
Altijd geobsedeerd.
416
00:37:46,628 --> 00:37:48,694
Hoe was je begrafenis, groentje?
417
00:37:48,729 --> 00:37:54,233
Weende je toen ze je vrouw die mooie
opgevouwen vlag gaven?
418
00:37:56,932 --> 00:37:58,783
Dat is tof, toch?
419
00:37:59,162 --> 00:38:01,613
We weten beide dat er geen Red Sox
in 't hiernamaals zijn...
420
00:38:01,614 --> 00:38:03,794
dus werk maar mee.
421
00:38:03,836 --> 00:38:06,742
Ik excuseer me voor m'n triestige gedrag.
422
00:38:07,707 --> 00:38:11,197
Mag ik eens van dichterbij kijken?
- Je hebt gelijk.
423
00:38:17,390 --> 00:38:20,431
Sorry dat ik je moet teleurstellen,
maar dit is rommel.
424
00:38:21,109 --> 00:38:23,888
Deado's zijn sentimenteel.
425
00:38:24,401 --> 00:38:27,117
Velen geloven in die talisman troep.
426
00:38:27,677 --> 00:38:31,410
Als het iets anders zou zijn,
als er gepraat zou worden...
427
00:38:32,103 --> 00:38:35,300
zou ik het weten.
- We zijn hier klaar.
428
00:38:36,064 --> 00:38:37,749
Deze hoeden zijn rotslecht.
429
00:38:38,580 --> 00:38:40,956
Houd je ogen open voor mij.
- Ja, meneer.
430
00:38:51,331 --> 00:38:54,827
Je gaf hem het goud?
- Zag je hoe nerveus hij was?
431
00:38:54,997 --> 00:38:58,212
We hebben 'm.
- Wat bedoel je daarmee?
432
00:38:58,213 --> 00:39:01,305
Wij niks. Hij heeft het goud.
433
00:39:01,434 --> 00:39:03,300
Wat jij hem hebt gegeven.
434
00:39:03,880 --> 00:39:05,475
Wat scheelt er met jou?
435
00:39:05,961 --> 00:39:07,551
Lastig over m'n hoed.
436
00:39:11,021 --> 00:39:13,205
Kijk eens aan.
437
00:39:15,425 --> 00:39:17,849
Ik ga je wat moderne rechtshandhaving leren.
438
00:39:17,850 --> 00:39:19,925
Dit is genaamd:
De hond een bot geven.
439
00:39:20,235 --> 00:39:22,778
Beenderen?
440
00:39:31,766 --> 00:39:34,099
Wat doet hij?
441
00:39:35,711 --> 00:39:41,353
Raar. Die lijkt precies op je ex-partner
die jou heeft neergeschoten.
442
00:39:47,097 --> 00:39:51,825
Ik ben geïnteresseerd nu.
443
00:39:54,266 --> 00:39:56,609
Dit moet vreemd voor je zijn.
444
00:40:00,039 --> 00:40:04,413
Eerst schoot hij je neer
en nu heeft hij het goud.
445
00:40:04,414 --> 00:40:09,040
Laat me nadenken.
- Waarover? Hij bespeelt je.
446
00:40:09,976 --> 00:40:11,571
Je eigen partner.
447
00:40:25,879 --> 00:40:30,674
En uiteraard slaapt hij ook met je vrouw.
448
00:40:30,893 --> 00:40:33,735
Want dit is toch je huis?
449
00:40:34,313 --> 00:40:36,138
Hij heeft je helemaal vernederd.
450
00:40:36,984 --> 00:40:39,763
Alsof hij je broek aftrok in de winkel.
451
00:40:43,019 --> 00:40:45,159
Hij slaapt niet met Julia.
452
00:40:45,655 --> 00:40:48,181
Wil je wedden?
- Ja.
453
00:40:48,281 --> 00:40:51,137
De winnaar schiet de verliezer
zoveel keer in 't gezicht als hij wil.
454
00:40:51,184 --> 00:40:54,367
Je bent niet helemaal zeker
van mijn gevoel.
455
00:40:56,304 --> 00:40:58,666
Koeken van bij Mike.
456
00:40:59,757 --> 00:41:02,761
Nick ging ze normaal altijd voor je halen.
457
00:41:04,756 --> 00:41:07,703
Bedankt, Bobby.
458
00:41:10,479 --> 00:41:13,307
Julia, leek Nick in orde voor jou?
459
00:41:13,870 --> 00:41:17,071
Was hij bezorgd over iets?
460
00:41:18,151 --> 00:41:20,219
Nee.
461
00:41:23,866 --> 00:41:27,716
Waarom?
- Sorry dat ik dit nu moet zeggen.
462
00:41:28,946 --> 00:41:30,856
Nick zei dat hij iets had begraven.
463
00:41:32,759 --> 00:41:36,575
Als hij niet met haar slaapt,
is 't grappig dat hij hier is.
464
00:41:38,277 --> 00:41:43,624
Tenzij hij al de porno van je laptop
wil afhalen. Dat begrijp ik.
465
00:41:44,539 --> 00:41:46,094
Dat is eigenlijk elegant.
466
00:41:51,020 --> 00:41:53,790
Hij deed dit voor mij.
Hij wist dat ik het wilde.
467
00:41:53,825 --> 00:41:57,622
Deed hij dit om er iets onder te verbergen?
468
00:41:57,752 --> 00:42:00,400
Geen idee, maar ik moet even kijken.
469
00:42:13,744 --> 00:42:15,257
Ik was aan 't hopen dat ik 't mis had.
470
00:42:23,242 --> 00:42:26,955
Stal hij dit? Ik voel me misselijk.
471
00:42:26,956 --> 00:42:31,325
Klootzak, wanneer ging je me dit zeggen?
472
00:42:31,360 --> 00:42:33,373
Doe dat wapen weg.
- Zwijg.
473
00:42:33,408 --> 00:42:36,426
Doe 't weg. Ik wil 't niet zien.
- Maak je geen zorgen.
474
00:42:36,461 --> 00:42:39,650
Hij was m'n beste vriend.
475
00:42:41,374 --> 00:42:43,057
Ik wist zelfs niet wie hij was.
476
00:42:50,571 --> 00:42:52,552
Ga van me af of ik breek je benen.
477
00:42:52,680 --> 00:42:54,311
Nu een uitleg.
478
00:42:56,467 --> 00:42:58,186
We namen iets mee.
479
00:42:58,195 --> 00:43:01,776
Van een groep klojo's die omgingen
met wapens en drugs.
480
00:43:01,811 --> 00:43:03,753
Het was een onschuldige misdaad. Einde.
481
00:43:03,917 --> 00:43:05,429
Waarom willen de Deado's het?
482
00:43:05,501 --> 00:43:07,911
Denk je dat wij wisten van die Deado's?
483
00:43:08,706 --> 00:43:11,450
Het was enkel geld voor mij
om ons leven te beteren.
484
00:43:11,579 --> 00:43:14,186
Dat heb je dan goed gedaan, hè?
485
00:43:14,766 --> 00:43:17,560
Probeer dat Chinese gedoe nog eens.
486
00:43:17,595 --> 00:43:19,624
Leg 't haar uit. Dat ging goed.
487
00:43:22,386 --> 00:43:24,442
Probeer nog eens.
488
00:43:25,505 --> 00:43:27,405
Het goud ontsnapt.
489
00:44:08,191 --> 00:44:11,559
Komaan.
- M'n vrouw ziet me als 'n rotzak.
490
00:44:11,864 --> 00:44:14,928
Ze ziet je eigenlijk als een oude Chinees.
491
00:44:15,800 --> 00:44:19,925
Opa Chen z'n solide uiterlijk
helpt trouwens bij het schaduwen.
492
00:44:23,410 --> 00:44:26,933
Het enige wat er toe deed was
hoe ze over me dacht.
493
00:44:26,934 --> 00:44:30,651
Het enige.
Wat zij denkt. Dat is wie ik ben.
494
00:44:31,074 --> 00:44:33,140
Ik heb dat verwoest.
495
00:44:35,213 --> 00:44:36,765
Pardon?
496
00:44:36,800 --> 00:44:38,794
Je hebt me wel gehoord.
497
00:44:43,179 --> 00:44:45,993
Je bent de ergste persoon
die ik ooit ontmoet heb.
498
00:44:46,482 --> 00:44:50,195
Je kan 't haar jammer genoeg niet
vertellen dat je 't voor haar deed.
499
00:44:50,230 --> 00:44:54,770
En op welk niveau staat je tragedie
in de gerechtigheid van 't heelal?
500
00:44:54,771 --> 00:44:56,588
Een aardbeving in Pakistan?
501
00:44:57,038 --> 00:44:59,327
Voelt doden goed?
- Voor mij was 't belangrijk.
502
00:44:59,362 --> 00:45:02,706
Denk je dat jij de enige bent
die er mee gepaard gaat?
503
00:45:02,720 --> 00:45:07,472
Voelde ik me niet onopgelost toen m'n
gezicht door 'n buizerd werd opgegeten?
504
00:45:08,092 --> 00:45:14,252
Je moet leren omgaan met je pijn
totdat je er volwassen mee omgaat.
505
00:45:14,352 --> 00:45:16,217
Zoals ik het doe.
506
00:45:16,252 --> 00:45:17,834
Zoals een man het doet.
507
00:45:26,186 --> 00:45:27,700
Ik maak muziekvideo's.
508
00:45:28,829 --> 00:45:31,011
M'n nummer staat op de achterkant.
509
00:45:31,262 --> 00:45:32,766
Pardon?
510
00:45:34,621 --> 00:45:38,709
Ik ben geen stuk vlees voor jouw
tevredenheid. Ik ben 'n vrouw.
511
00:45:38,867 --> 00:45:42,251
Respecteer me of ik castreer je.
512
00:45:46,845 --> 00:45:48,767
Wees alert. We hebben iets.
513
00:46:03,326 --> 00:46:05,388
Ja. Dat is een Deado.
514
00:46:05,389 --> 00:46:07,935
Dat moet Hayes z'n verklikker zijn.
515
00:46:24,046 --> 00:46:26,546
Grijp het goud.
- Ik doe 't wel.
516
00:46:26,782 --> 00:46:29,596
Wacht. Laat mij.
- Nee, ik zag je bezig.
517
00:46:29,597 --> 00:46:32,409
Stel je m'n methodes in vraag?
- Je hebt geen methode.
518
00:46:42,712 --> 00:46:44,746
Pardon. Ik moet je even spreken.
519
00:46:46,997 --> 00:46:50,022
De diepvries.
520
00:46:51,458 --> 00:46:55,660
Laat mij maar.
Mijn schuld.
521
00:47:00,550 --> 00:47:03,819
Laat me raden: R.I.V.A., toch?
522
00:47:05,780 --> 00:47:08,203
Mooi uiterlijk.
523
00:47:08,238 --> 00:47:12,722
Jij bent van de 'Panda Express'.
- Rustig aan.
524
00:47:12,757 --> 00:47:15,389
En jij...
- Opletten.
525
00:47:15,390 --> 00:47:17,345
hebt magnifieke borsten.
526
00:47:18,311 --> 00:47:21,685
Bakkebaard, vertel ons over 't goud.
527
00:47:22,497 --> 00:47:25,885
We zijn allemaal vrienden.
528
00:47:26,670 --> 00:47:30,414
We helpen elkaar.
Ik wil je niet laten openbarsten.
529
00:47:31,819 --> 00:47:33,334
Nee?
530
00:47:33,369 --> 00:47:35,487
Jij geeft ons die aktetas,
begint te praten...
531
00:47:35,488 --> 00:47:39,375
en jij mag blijven rondlopen
met je bakkebaarden.
532
00:47:44,237 --> 00:47:45,737
Weet je wat?
533
00:47:48,201 --> 00:47:49,889
Ik ben het verbergen beu.
534
00:48:08,953 --> 00:48:13,496
Oh, ja. Laten we dit doen.
535
00:48:34,709 --> 00:48:36,216
Rot op.
536
00:48:42,210 --> 00:48:44,236
Mooie kont.
537
00:48:44,663 --> 00:48:46,436
Komaan.
538
00:49:16,809 --> 00:49:18,928
Bent u in orde? Bel 112.
539
00:49:18,929 --> 00:49:21,925
Ik ben in orde.
Niets te zien. Ik moet gaan.
540
00:49:38,519 --> 00:49:40,260
Richt op het hoofd.
541
00:49:49,621 --> 00:49:52,236
Ik ben hier, klootzak.
542
00:50:02,344 --> 00:50:04,468
Wat is dat?
543
00:50:55,454 --> 00:50:57,079
Ontspan je lichaam.
544
00:51:46,706 --> 00:51:49,649
Hier.
Als het niet te veel moeite is.
545
00:52:02,765 --> 00:52:05,035
Zo eentje heb ik nog nooit gezien.
546
00:52:05,149 --> 00:52:09,073
Dit is nog nooit eerder gebeurd.
Proficiat...
547
00:52:09,074 --> 00:52:11,771
met jullie knoeiboel.
548
00:52:11,806 --> 00:52:15,447
Je liet een blootgestelde Deado
los op straat overdag.
549
00:52:15,482 --> 00:52:18,604
Je moest het beperken. Dat is je basiswerk.
- Dat ging niet.
550
00:52:19,005 --> 00:52:22,684
Het was anders.
- We hebben bewijs.
551
00:52:22,942 --> 00:52:26,605
Je onderzoekt niet en wordt niet creatief.
Je doet wat je gezegd wordt.
552
00:52:26,606 --> 00:52:29,065
Als je dat niet doet, gebeurt dit:
- Angstaanjagend.
553
00:52:29,348 --> 00:52:32,955
Wat er ook door de straten van
Boston liep, was niet menselijk.
554
00:52:33,568 --> 00:52:36,604
Kijk waar we nu staan.
Nu moet je met hen omgaan.
555
00:52:36,639 --> 00:52:42,239
Wie van deze eindeloze freaks is 'hen'?
- Eeuwige Zaken. Vallen van de hamer.
556
00:53:06,301 --> 00:53:08,394
Ze zijn boos. En terecht.
557
00:53:08,395 --> 00:53:11,643
Maar blijkbaar heb je iets belangrijk ontdekt.
558
00:53:11,947 --> 00:53:14,112
Niet te verbaasd zijn.
559
00:53:14,862 --> 00:53:18,694
Het goud dat agenten Pulsipher en Walker
binnenbrachten maakt deel uit...
560
00:53:18,729 --> 00:53:22,905
van een erg gevaarlijk artefact
genaamd De Staf van Jericho.
561
00:53:26,777 --> 00:53:28,277
Verdorie.
562
00:53:31,481 --> 00:53:34,427
Misschien 'n beetje info voor de nieuwe?
563
00:53:34,807 --> 00:53:38,839
Weet je nog de tunnel waar we je
uithaalden toen je stierf?
564
00:53:38,942 --> 00:53:42,478
Enkel zo kan je naar het hiernamaals.
Eenrichtingsstraat.
565
00:53:42,565 --> 00:53:45,996
Dit artefact keert de tunnel om.
566
00:53:45,997 --> 00:53:49,463
De doden komen op de Aarde
en de levende wereld is er geweest.
567
00:53:49,497 --> 00:53:53,358
Massale verwoesting.
3000 jaar geleden vernielden we het...
568
00:53:53,393 --> 00:53:57,347
en nu is het terug. Tot we de rest
van 't goud hebben is het rood alarm.
569
00:53:57,436 --> 00:54:00,193
Je hebt blijkbaar ook het bloed
van 'n stervende vijand nodig.
570
00:54:00,194 --> 00:54:02,827
En nog meer grafieken.
- Waarom...
571
00:54:03,151 --> 00:54:06,573
Waarom zou iemand zoiets maken?
572
00:54:07,680 --> 00:54:10,989
Hier sta ik klaar voor bevelen.
573
00:54:11,367 --> 00:54:14,601
Ik werk hard jaar na jaar.
574
00:54:14,602 --> 00:54:19,443
En nu wordt al m'n werk bedreigt
door 'n oud portaal...
575
00:54:19,444 --> 00:54:21,860
van een klootzak van 5000 jaar geleden?
576
00:54:22,052 --> 00:54:23,844
Waarom zelfs maar proberen?
577
00:54:28,795 --> 00:54:30,367
Wees maar trots op jezelf.
578
00:54:31,199 --> 00:54:34,102
Ik ben ook belangrijk.
579
00:54:37,692 --> 00:54:39,467
Wat?
580
00:54:41,056 --> 00:54:42,632
Wat is er?
581
00:54:46,301 --> 00:54:52,332
Eigenlijk lijkt 't dat jullie zich geen
zorgen moeten maken over 't alarm.
582
00:54:52,600 --> 00:54:58,347
Ik informeer jullie zonder veel plezier
dat jullie door jullie recente episch falen...
583
00:54:58,382 --> 00:55:00,441
geschorst zijn en van de
zaak zijn afgehaald.
584
00:55:01,294 --> 00:55:04,032
Wacht 's. Wij zijn de zaak.
585
00:55:04,065 --> 00:55:07,078
Wij begonnen deze zaak.
- Er was geluk bij betrokken.
586
00:55:07,178 --> 00:55:10,479
Morgen is er een officiële hoorzitting
waarbij jullie gewist worden.
587
00:55:10,835 --> 00:55:13,090
Gewist?
588
00:55:13,976 --> 00:55:20,034
In dit moment van crisis gaan ze hun
beste agent schorsen en wissen?
589
00:55:20,486 --> 00:55:22,268
Samen met die andere kerel.
590
00:55:22,348 --> 00:55:25,671
Betere agenten nemen het over.
- Noem er eentje.
591
00:55:25,672 --> 00:55:27,478
Jacobson, Dubault.
592
00:55:27,513 --> 00:55:29,401
Waterson, Carson.
593
00:55:29,402 --> 00:55:31,000
Jackson.
- Hij is vrij goed.
594
00:55:31,001 --> 00:55:33,764
Hij die aan het Taco standje werkt.
Moet ik verder gaan?
595
00:55:33,765 --> 00:55:36,463
Dus morgen is m'n laatste dag?
596
00:55:36,498 --> 00:55:39,605
Hoogstwaarschijnlijk.
Het spijt me.
597
00:55:43,376 --> 00:55:46,793
Mrs Proctor, het was een genoegen.
Roy, bedankt voor je lessen.
598
00:55:46,893 --> 00:55:50,432
't Betekende vast veel voor je.
Ik moet elders zijn.
599
00:56:26,522 --> 00:56:28,764
Wie ben jij?
600
00:56:33,272 --> 00:56:34,786
Waarom volg je me?
601
00:56:37,584 --> 00:56:39,122
Blijf bij me vandaan.
602
00:56:48,251 --> 00:56:49,772
Ik heb je niet verlaten.
603
00:56:56,123 --> 00:56:58,767
Ik ben het.
604
00:57:04,186 --> 00:57:06,724
Nee.
605
00:57:16,214 --> 00:57:18,647
Proficiat.
606
00:57:18,648 --> 00:57:22,010
Je hebt 't eindelijk gedaan.
Je hebt gekregen wat je wou.
607
00:57:22,778 --> 00:57:25,425
Ik kan morgen gewist worden.
Wat dacht je dan?
608
00:57:25,524 --> 00:57:27,892
Je maakte haar overstuur.
609
00:57:29,596 --> 00:57:32,685
Ik ben niet van de tijd van gevoeligheid
en emotionaliteit.
610
00:57:32,785 --> 00:57:35,858
In mijn tijd kocht ik m'n liefde.
611
00:57:35,958 --> 00:57:39,251
Maar ik weet wel dat
wat jij doet niet gezond is.
612
00:57:39,352 --> 00:57:43,158
Een obsessie en het doet je pijn.
613
00:57:43,758 --> 00:57:45,640
Waarom zijn we hier, denk je?
614
00:57:46,236 --> 00:57:47,830
Waarom doen we wat we doen?
615
00:57:48,520 --> 00:57:51,622
Om te zorgen dat Julia een
leefbare wereld heeft.
616
00:57:51,734 --> 00:57:53,761
En dat betekent zonder jou.
617
00:57:54,545 --> 00:57:56,933
Ze moet je overleven.
618
00:57:56,966 --> 00:57:59,418
Iemand nieuw ontmoeten.
Misschien 'n gezin starten.
619
00:57:59,717 --> 00:58:03,969
Want jij komt niet meer terug.
Nooit meer.
620
00:58:04,572 --> 00:58:08,727
Je hebt enkel de job nog.
- De job zijn we ook kwijt.
621
00:58:09,819 --> 00:58:11,412
Nick.
622
00:58:11,433 --> 00:58:14,659
Los je ellende op. Doe zoals mij.
- Zoals jou?
623
00:58:14,694 --> 00:58:18,722
Precies zoals mij.
- Zo klink je als een agent.
624
00:58:18,757 --> 00:58:21,740
Ik heb er lang over gedaan
om deze status te bereiken.
625
00:58:21,741 --> 00:58:24,669
Jij kan dat ook bereiken ondanks je zwakte.
626
00:58:24,704 --> 00:58:29,293
Ik ben 't zat.
Ik kan geen woord meer van je verdragen.
627
00:58:29,480 --> 00:58:32,677
Ik wil niet in jouw rare verleden leven.
628
00:58:32,678 --> 00:58:39,113
Gesproken over die coyotes
die je beenderen opaten...
629
00:58:39,114 --> 00:58:42,881
Zij zijn de helden in dat verhaal.
630
00:58:43,438 --> 00:58:48,213
Je denkt misschien dat het Westen
lachen, drank en hoeren waren...
631
00:58:48,248 --> 00:58:49,645
maar dat was niet zo.
632
00:58:49,680 --> 00:58:54,592
Het was stinken, gewelddadig
en vol met dysenterie.
633
00:58:54,593 --> 00:58:58,578
Ik zat vol met woede.
634
00:58:59,047 --> 00:59:04,842
En jij brengt de ellende naar boven
die ik heb onderdrukt...
635
00:59:05,215 --> 00:59:07,128
voor een erg lange tijd.
636
00:59:12,818 --> 00:59:17,777
Een van die coyotes bedreef
de liefde met mijn skelet.
637
00:59:18,710 --> 00:59:23,160
Weet je hoe dat nu genoemd wordt?
- Ja.
638
00:59:24,697 --> 00:59:27,494
En ik hoop dat je beide ogen hebt.
639
00:59:33,893 --> 00:59:40,961
woorden als een mes in het hart
640
00:59:42,467 --> 00:59:46,892
ik moet de betere man zijn
641
00:59:46,975 --> 00:59:49,907
Het liedje heet 'de betere man'.
- Ja, dat had ik door.
642
00:59:50,105 --> 00:59:56,634
mensen kunnen je hart breken
643
00:59:57,450 --> 01:00:01,974
zoals een coyote nooit zou kunnen
644
01:00:02,678 --> 01:00:04,958
Misschien overdreef ik wat.
645
01:00:06,213 --> 01:00:07,846
Misschien.
646
01:00:10,268 --> 01:00:11,705
Het spijt me.
647
01:00:14,771 --> 01:00:17,579
Je wil een instrument nemen, hè?
648
01:00:17,906 --> 01:00:22,755
Misschien een goede manier voor je
om je laatste momenten door te brengen.
649
01:00:26,406 --> 01:00:28,720
Je had gelijk over de job, Roy.
650
01:00:29,972 --> 01:00:31,591
We moeten terug.
651
01:00:31,656 --> 01:00:34,172
Dat zal niet waar zijn.
652
01:00:34,902 --> 01:00:37,019
Als ze me terug willen,
zullen ze moeten smeken.
653
01:00:37,211 --> 01:00:39,532
Ik ga dit niet zomaar laten gebeuren.
Jij wel?
654
01:00:40,661 --> 01:00:45,280
Ga je gewoon zitten kniezen of help je
mee een Apocalyps te stoppen?
655
01:00:46,438 --> 01:00:50,191
Als je het zo stelt,
zet je me vast in een hoek.
656
01:00:51,050 --> 01:00:54,624
Ik weet dat Hayes zelf goud bewaart.
Hij is niet alleen 'n tussenpersoon.
657
01:00:55,044 --> 01:00:56,823
Laat me je iets vragen.
658
01:00:57,392 --> 01:00:59,212
Lust hij Indiaas eten?
659
01:00:59,557 --> 01:01:04,423
Niet z'n favoriet. Maar ik ben
vijf jaar z'n partner geweest...
660
01:01:04,424 --> 01:01:08,693
en ik heb nooit een zielenstank opgemerkt.
661
01:01:08,868 --> 01:01:13,201
Ik heb ooit gehoord van 'n artefact
dat de stank kan maskeren.
662
01:01:13,521 --> 01:01:15,489
Zoals een spirituele deodorant.
663
01:01:16,023 --> 01:01:18,315
Iets dat hij altijd bij zich heeft.
664
01:01:19,616 --> 01:01:21,767
Zoals de St Christopher van z'n oma.
665
01:01:21,976 --> 01:01:23,573
Dat zou het kunnen zijn.
666
01:01:27,058 --> 01:01:29,526
Laten we hem gaan openbarsten.
667
01:01:49,910 --> 01:01:54,175
Je weet wat je moet doen?
- Ja, ik heb hier lang op gewacht.
668
01:01:54,210 --> 01:01:56,004
Jij?
669
01:01:56,040 --> 01:01:58,612
Weet je hoelang Deado's dit
al willen doen?
670
01:01:58,613 --> 01:02:02,917
3000 jaar. Geen enkele kreeg al
dat goud tezamen.
671
01:02:03,623 --> 01:02:05,267
Tot ik.
672
01:02:06,840 --> 01:02:09,038
R.I.V.A. gaat niet beseffen
wat hen overkomt.
673
01:02:10,040 --> 01:02:13,370
Ga jezelf wat problemen zoeken.
- Met plezier.
674
01:02:26,332 --> 01:02:29,174
Hallo, Julia.
- Ik moet je over iets spreken.
675
01:02:29,194 --> 01:02:33,388
Er is me iets raars overkomen.
- Wat is er?
676
01:02:33,534 --> 01:02:39,210
Ik was aan 't lopen gisteren
en herinner je je die kleine Chinees nog?
677
01:02:39,245 --> 01:02:42,857
Degene die aan 't roepen was?
- Kalmeer en rustig ademen.
678
01:02:42,892 --> 01:02:46,469
Het lijkt wel alsof het Nick is
die met me wil praten.
679
01:02:50,122 --> 01:02:55,043
Ik weet dat het gek klinkt.
- Ik weet dat je 'm mist. Ik ook.
680
01:02:55,078 --> 01:02:57,549
Je zou nu niet alleen moeten zijn.
681
01:02:57,600 --> 01:03:01,471
Ik kom je ophalen zodat we kunnen praten.
682
01:03:08,694 --> 01:03:11,795
Bedankt hiervoor.
- Absoluut.
683
01:03:11,812 --> 01:03:14,490
Tot later.
684
01:03:30,692 --> 01:03:33,848
Jij gaat langs voor en ik langs achter.
- Prima voor mij.
685
01:03:50,641 --> 01:03:53,694
Bobby Hayes?
686
01:03:53,728 --> 01:03:57,983
Ik moet u wat vragen stellen
omtrent een Tandoori.
687
01:03:58,155 --> 01:04:00,426
Lieverd, je mag me eender wat vragen..
688
01:04:10,546 --> 01:04:12,274
Maak het jezelf gemakkelijk.
689
01:04:17,605 --> 01:04:23,169
Wat denk je van een drankje?
- Natuurlijk.
690
01:04:23,193 --> 01:04:25,377
Komt eraan.
691
01:04:33,406 --> 01:04:38,544
Zoek je dit?
- Mooi gedaan, Nick.
692
01:04:41,030 --> 01:04:44,822
Moeilijk uiterlijk.
- Ik wen er aan.
693
01:04:45,923 --> 01:04:48,755
Het waren enkel zaken...
- Maak alsjeblieft 'n beweging.
694
01:04:48,855 --> 01:04:50,838
Rustig aan, Nick.
695
01:04:51,700 --> 01:04:53,754
Het is laat op Aswoensdag.
696
01:04:53,755 --> 01:04:55,480
Sla dat gedeelte maar over, Roy.
697
01:04:57,240 --> 01:05:00,232
Doe de St Christopher af.
Nu.
698
01:05:35,316 --> 01:05:37,466
Krachtige stank.
699
01:05:38,035 --> 01:05:41,359
Waar is het goud, dode?
- Kijk in de waterkoker.
700
01:05:41,513 --> 01:05:43,169
We hebben een super agent hier.
701
01:05:49,485 --> 01:05:51,402
Hebbes.
702
01:05:54,198 --> 01:05:55,974
We nemen je mee.
703
01:05:57,462 --> 01:06:02,311
Ik weet dat 't verkeerd is,
maar die cowboypraat windt me op.
704
01:06:07,801 --> 01:06:09,827
Waar glimlach jij om?
705
01:06:24,114 --> 01:06:27,906
Hoe vind je 't met hem te werken?
Een beetje gespannen, hè?
706
01:06:28,314 --> 01:06:30,776
Wat wij samen hebben,
gaat jou niet aan.
707
01:06:30,777 --> 01:06:34,705
Waar is de rest van 't goud?
- Zie je? Hij laat 't niet rusten.
708
01:06:36,478 --> 01:06:40,770
Voordat ik neergeschoten werd geloofde
je niet dat ik die medaille zou krijgen.
709
01:06:40,866 --> 01:06:42,562
Wilde gok: Je kreeg het niet.
710
01:06:42,597 --> 01:06:47,901
Gedood worden door 'n junkie en naar de hel omdat
ik niet betaalde voor 'n lapdance? Ik dacht 't niet.
711
01:06:47,987 --> 01:06:50,872
Wie mag zoiets beslissen?
Ik aanvaard 't niet.
712
01:06:50,935 --> 01:06:54,533
Hoe denk je dat eeuwige straf gaat zijn?
713
01:06:54,665 --> 01:06:57,544
Hel kan mijn gat kussen.
714
01:06:57,580 --> 01:06:59,146
Ik blijf hier.
715
01:07:00,187 --> 01:07:02,021
Lapdance?
716
01:07:03,967 --> 01:07:07,976
Dat is een mooi gezicht.
- Ga zitten.
717
01:07:15,618 --> 01:07:18,776
Steek dat goud maar weg
voordat je partner het vastkrijgt.
718
01:07:18,888 --> 01:07:21,180
Wat is dit?
- Persoonlijk.
719
01:07:21,469 --> 01:07:23,228
Dat wordt afgenomen.
720
01:07:23,485 --> 01:07:26,752
Samen met zijn goud dat ik binnenbracht.
721
01:07:27,606 --> 01:07:32,023
Dat klopt, popje, ondanks mijn schorsing.
722
01:07:32,333 --> 01:07:35,388
Ik ben beschikbaar.
723
01:07:35,389 --> 01:07:39,759
Als je wat tips wilt om de rest
op mijn niveau te krijgen...
724
01:07:39,936 --> 01:07:41,775
Waarom moest ik van je houden?
725
01:07:41,966 --> 01:07:45,472
Een prachtig moment.
- Catastrofale fout.
726
01:07:45,507 --> 01:07:49,363
Je voelde wat je voelde.
- Ga zitten.
727
01:07:49,670 --> 01:07:52,504
Dit gaat me helpen om de kogel
in m'n gezicht te verwerken.
728
01:07:56,519 --> 01:07:59,584
Wat jou aan de andere kant wacht
gaat vreselijk zijn.
729
01:08:00,445 --> 01:08:02,177
Geen zorgen. 't Is maar voor eeuwig.
730
01:08:10,766 --> 01:08:15,172
Hier.
- We hadden net zoiets als dit.
731
01:08:15,207 --> 01:08:16,854
Ja, het ligt in die mand.
732
01:08:20,497 --> 01:08:22,351
Je moet nog 'n formulier invullen.
733
01:08:22,352 --> 01:08:26,843
Geweldig...
734
01:08:32,669 --> 01:08:35,833
Er is één goed ding
aan een Deado te zijn, toch?
735
01:08:36,077 --> 01:08:39,361
Je kan bepaalde frequenties goed horen.
736
01:08:43,979 --> 01:08:45,625
Roy.
737
01:08:53,984 --> 01:08:56,123
Wat...
738
01:09:03,619 --> 01:09:07,464
Nick, dacht je dat ik me hier
alleen zou laten oppakken?
739
01:09:07,809 --> 01:09:09,352
Is dit niet geweldig?
740
01:09:09,387 --> 01:09:14,054
't Bevriest jullie maar doet ons niets.
Ze hebben artefacten voor van alles.
741
01:09:17,557 --> 01:09:20,005
Rennen.
742
01:09:20,542 --> 01:09:23,020
Neem al het goud.
743
01:09:28,512 --> 01:09:31,571
Vangen.
- Vooruit.
744
01:09:33,978 --> 01:09:36,093
Gaan.
745
01:10:03,550 --> 01:10:05,163
Ze hebben het goud.
746
01:10:09,922 --> 01:10:11,465
Hier, baas.
747
01:10:11,832 --> 01:10:14,499
Ik heb alles.
- Ik begin er aan.
748
01:10:15,296 --> 01:10:17,496
Hij heeft het goud.
749
01:10:17,531 --> 01:10:19,695
Begin eraan, jongens.
750
01:11:24,896 --> 01:11:28,082
Net zoals Mainstreet in Dodge City.
751
01:11:28,355 --> 01:11:32,901
Ze kozen de verkeerde stad uit.
752
01:11:36,363 --> 01:11:38,615
Ik heb dit uitgevonden.
753
01:11:56,798 --> 01:11:58,850
Gemaakt.
754
01:12:07,568 --> 01:12:09,932
Tijd voor plezier.
755
01:12:14,517 --> 01:12:19,274
Ik leer je iets over 'n gevecht
in het Wilde Westen. Eerst...
756
01:12:20,492 --> 01:12:24,507
verberg je je nooit in een kerkluifel.
Daar ga ik als eerste kijken.
757
01:12:24,912 --> 01:12:27,569
Ten tweede een hotelraam.
Zoals elke keer.
758
01:12:30,980 --> 01:12:33,516
Er zit blijkbaar maar één beginner
in hun team.
759
01:12:36,163 --> 01:12:38,919
Soms zit de kerel achter het raam
op 't dak.
760
01:12:57,101 --> 01:12:59,613
Dat heb ik nog nooit eerder gezien.
761
01:12:59,648 --> 01:13:02,706
Dat moet de massavernietiger zijn
waar Proctor over sprak.
762
01:13:07,507 --> 01:13:10,794
We moesten je komen oppikken van Hayes.
763
01:13:11,520 --> 01:13:13,394
Ik kan nog altijd zelf rijden.
764
01:13:13,706 --> 01:13:16,782
Het is vrij winderig buiten.
Hij is gewoon bezorgd om je.
765
01:13:29,452 --> 01:13:34,996
Terug. Niemand geraakt doorheen
de Natiegebouwen.
766
01:13:55,004 --> 01:13:58,729
De grote gaat naar 't Natiegebouw.
Daar gaat hij heen.
767
01:13:59,332 --> 01:14:03,285
Goed opgemerkt.
- Je gaat met me akkoord. Raar.
768
01:14:04,070 --> 01:14:07,892
Het voelt raar. Ik heb 'n tinteling.
769
01:14:16,535 --> 01:14:19,948
Deado's die rijden.
- Dat is teleurstellend.
770
01:14:19,949 --> 01:14:21,929
Ik had op 'n pauze gerekend.
771
01:15:00,668 --> 01:15:03,042
Het lukt me wel.
772
01:15:07,708 --> 01:15:09,266
Verdomme.
773
01:15:33,650 --> 01:15:36,388
Ik kreeg het even doodsbenauwd.
774
01:15:36,423 --> 01:15:39,591
Breng het goud naar boven.
Ik moet wachten op de laatste fase.
775
01:15:52,838 --> 01:15:54,854
Ben je in orde?
- Wat is er gaande?
776
01:15:54,855 --> 01:15:57,165
Veel. Ik ben blij dat je er bent.
777
01:15:57,166 --> 01:16:00,325
We moeten naar binnen.
- Ik moet je iets zeggen.
778
01:16:00,360 --> 01:16:03,228
Het is iets dat ik verborg.
- Dat kan wachten.
779
01:16:03,263 --> 01:16:10,043
Probeer naar 't totaal te kijken.
Ga niet meteen oordelen.
780
01:16:27,117 --> 01:16:30,817
Skycam 4 blijft continu filmen.
781
01:16:30,852 --> 01:16:36,244
We kijken naar 't Natiegebouw
dat wemelt van monsters.
782
01:16:36,517 --> 01:16:39,303
Ik raad iedereen aan binnen te blijven
totdat deze situatie...
783
01:16:44,938 --> 01:16:46,573
Geweldig.
784
01:16:49,202 --> 01:16:51,132
Ze hebben 'n barricade gemaakt.
785
01:16:56,011 --> 01:16:58,134
En daar is dikke Elvis.
786
01:16:58,385 --> 01:17:00,244
Raak 'm in de buik.
787
01:17:18,449 --> 01:17:21,132
Niet slecht.
788
01:17:22,157 --> 01:17:25,428
Mijn deur.
Je kan me er niet afschudden.
789
01:17:32,693 --> 01:17:33,992
Ontspan je lichaam.
- Ontspan je lichaam.
790
01:17:43,769 --> 01:17:46,824
Hopelijk hebben ze een lift.
791
01:17:51,158 --> 01:17:52,732
Verdorie.
792
01:17:58,373 --> 01:18:01,984
Keer de tunnel om
en de doden keren terug.
793
01:18:02,019 --> 01:18:04,433
Wij blijven hier voor altijd.
794
01:18:04,823 --> 01:18:07,612
Dit is een moment voor 'n high-five.
795
01:18:08,151 --> 01:18:12,365
We moeten enkel deze kerel
in gang zetten.
796
01:18:26,393 --> 01:18:29,113
Nu wordt het wat ongemakkelijk.
797
01:18:29,297 --> 01:18:32,175
Dit kan ik niet op een geweldige
manier zeggen:
798
01:18:32,210 --> 01:18:38,320
Antieke voorwerpen hebben altijd nood
aan een menselijke opoffering.
799
01:18:38,363 --> 01:18:40,825
Ik spring voordat je me kan aanraken.
800
01:18:41,346 --> 01:18:43,534
Julia, komaan.
801
01:18:43,971 --> 01:18:47,106
Dit is een eer.
Ik geef je 'n belangrijke rol.
802
01:18:56,391 --> 01:18:59,333
Julia.
- Net op tijd.
803
01:18:59,572 --> 01:19:01,869
Bobby, niet doen.
804
01:19:05,990 --> 01:19:08,340
Nee.
805
01:19:55,518 --> 01:19:57,802
Mooi geschoten.
806
01:19:58,635 --> 01:20:01,519
Ik ga Julia halen.
Zorg jij voor de Staf.
807
01:20:01,967 --> 01:20:04,103
Die gouden stok gaat neer.
808
01:20:04,996 --> 01:20:08,820
Ben je ijzig?
- Absoluut, partner.
809
01:20:54,160 --> 01:20:56,396
Wat nu, Nick?
810
01:21:03,632 --> 01:21:08,410
Het moest Julia niet zijn,
maar ik kon 't niet weerstaan.
811
01:21:08,444 --> 01:21:10,588
Dat was toch goed?
812
01:21:24,359 --> 01:21:26,685
Kom hier.
813
01:21:28,839 --> 01:21:32,023
Lukt het niet, Roy?
- Het is moeilijker dan het lijkt.
814
01:21:43,594 --> 01:21:45,988
Jou vermoorden geraak ik niet beu, Nicky.
815
01:21:46,817 --> 01:21:49,674
't Mag elk moment nu.
- Ik heb je gehoord.
816
01:21:52,670 --> 01:21:54,886
Komaan, Roy.
817
01:21:54,991 --> 01:21:57,087
Doe wat cowboy dingen.
818
01:22:16,398 --> 01:22:19,696
Alsjeblieft, Roy.
819
01:22:26,318 --> 01:22:28,606
Zo.
820
01:22:51,506 --> 01:22:53,677
Nou, partner...
821
01:22:55,552 --> 01:22:57,748
Ik heb 'n nieuwe partner.
822
01:23:53,614 --> 01:23:55,589
Ik heb je gemist.
823
01:23:57,912 --> 01:23:59,581
Ik heb je zo erg gemist.
824
01:24:04,846 --> 01:24:09,892
Het spijt me zo.
- 't Geeft niet. Je bent terug.
825
01:24:11,406 --> 01:24:13,827
Meer wou ik niet.
826
01:24:14,064 --> 01:24:16,061
Maar niet zo.
827
01:24:18,332 --> 01:24:22,711
Julia, je moet je leven leven.
828
01:24:23,777 --> 01:24:26,065
Zonder mij.
829
01:24:27,404 --> 01:24:28,975
Ik wil geen afscheid nemen.
830
01:24:31,697 --> 01:24:34,690
Ik kan hier niet blijven.
831
01:24:35,646 --> 01:24:38,368
Het is in orde.
832
01:24:40,240 --> 01:24:42,768
Ga.
833
01:24:42,863 --> 01:24:44,858
Ik zal altijd van je houden.
834
01:24:47,418 --> 01:24:48,929
Vaarwel.
835
01:25:02,248 --> 01:25:04,628
Dr. Weiner naar afdeling drie.
836
01:25:05,165 --> 01:25:08,898
Dr. Weiner alstublieft naar afdeling drie.
837
01:25:09,388 --> 01:25:11,610
Het komt goed met haar.
- Bedankt.
838
01:25:11,645 --> 01:25:13,569
Je staat bij me in 't krijt.
839
01:25:19,221 --> 01:25:21,357
Laten we afrekenen.
- Zeker.
840
01:25:21,641 --> 01:25:25,212
Ik zou graag m'n eigen medaille ontwerpen.
- Niet zo snel.
841
01:25:25,247 --> 01:25:28,760
Eeuwige Zaken wilden jullie hoorzitting
niet zonder jullie.
842
01:25:28,997 --> 01:25:30,665
Terwijl we de wereld redden?
843
01:25:30,822 --> 01:25:33,861
Nick, als beginneling
kreeg je een waarschuwing.
844
01:25:33,961 --> 01:25:35,556
Begrijpelijk.
845
01:25:35,591 --> 01:25:37,536
Roy een bestraffing.
- Een bestraffing?
846
01:25:38,131 --> 01:25:42,139
53 Jaar extra toegevoegd.
- 53 jaar?
847
01:25:42,140 --> 01:25:46,054
Dat is veel.
- Dit is onzin.
848
01:25:46,352 --> 01:25:49,512
Je hebt me graag in de buurt, hè lieverd?
849
01:25:58,278 --> 01:26:00,545
Mijn hoed.
850
01:26:02,707 --> 01:26:04,645
Je ging 'm zoeken?
851
01:26:08,660 --> 01:26:12,018
Ik had je bloemen kunnen kopen.
852
01:26:19,582 --> 01:26:21,199
Ik hou van viooltjes.
853
01:26:30,793 --> 01:26:33,403
Ze beet in m'n geiten sik.
854
01:26:33,438 --> 01:26:35,918
Iets wat we vroeger deden.
855
01:26:37,927 --> 01:26:43,675
Ze verstopt 'r enkels met die witte botten.
Nooit begrepen.
856
01:26:43,710 --> 01:26:45,354
Nog 53 jaar extra?
857
01:26:45,862 --> 01:26:48,790
Ik heb nog wel zaken
waaraan ik moet werken.
858
01:26:48,825 --> 01:26:52,135
Dit is de derde keer dat ik verlengd ben.
859
01:26:52,801 --> 01:26:56,821
Ik heb iets voor je.
- Wat is dit?
860
01:26:57,222 --> 01:26:59,946
Ik wist dat je niet blij was met opa Chen...
861
01:26:59,982 --> 01:27:03,370
dus trok ik aan wat touwtjes.
Een nieuwe identiteit.
862
01:27:05,577 --> 01:27:10,119
Bedankt, Roy.
Dat meen ik. Geweldig.
863
01:27:11,813 --> 01:27:13,703
Dit meen je niet?
864
01:27:13,774 --> 01:27:17,059
Ik heb gedaan wat ik kon.
Het is wat het is.
865
01:27:17,075 --> 01:27:19,592
Je dacht dat dit een verbetering was?
866
01:27:33,540 --> 01:27:37,805
Simply Releases Toppers
Vertaling: Tokke