1 00:00:01,231 --> 00:00:04,653 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:04,874 --> 00:00:07,354 Proudly Presents R.I.P.D. 3 00:00:07,554 --> 00:00:10,224 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,358 Volgens jou had jij een slechte werkdag? 5 00:00:38,058 --> 00:00:40,005 Dat overtref ik. 6 00:00:43,779 --> 00:00:46,174 Dat ben ik niet. 7 00:00:47,802 --> 00:00:49,482 Nee. Dat is m'n partner. 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,415 Rot op. - Daar ben ik. 9 00:01:02,450 --> 00:01:05,525 Vier dagen geleden wist ik niet eens dat deze wereld bestond. 10 00:01:08,251 --> 00:01:10,366 Want vier dagen geleden... 11 00:01:10,635 --> 00:01:12,902 zat ik nog niet in de Rest In Vrede Afdeling. 12 00:01:21,190 --> 00:01:23,887 DRIE OF VIER DAGEN GELEDEN 13 00:02:09,180 --> 00:02:12,000 Ik hoorde je van ver al. 14 00:02:12,104 --> 00:02:15,632 Het Franse meisje mag op de beste man van Boston springen. 15 00:02:15,667 --> 00:02:17,311 Op mij? 16 00:02:17,346 --> 00:02:20,692 Ik voel me momenteel een genie. Dit kon niet beter gepland worden. 17 00:02:20,727 --> 00:02:25,396 Er staat een sinaasappelboom in de tuin. - Hoe is die daar gekomen? 18 00:02:28,316 --> 00:02:32,213 Er staat inderdaad een sinaasappel boom in de tuin. Raar. 19 00:02:34,678 --> 00:02:37,564 Hoe kan dat nou? - Geen idee. 20 00:02:37,754 --> 00:02:40,907 Het staat symbool voor voorspoed. - Nog nooit gehoord. 21 00:02:40,908 --> 00:02:45,986 Vraag 't maar eender wie in Florida. - Gek. Die boom komt de winter niet door. 22 00:02:46,063 --> 00:02:50,619 Wij ook niet in dit ijskoude huisje. 23 00:02:51,356 --> 00:02:53,886 Ik vind ons ijskoude huisje geweldig. 24 00:02:57,683 --> 00:02:59,609 Maar wil je niet meer? 25 00:02:59,693 --> 00:03:02,978 Maak je je geen zorgen om geld? Wil je geen echt huis en 'n auto? 26 00:03:03,059 --> 00:03:05,485 Niet ik, maar jij maakt je zorgen om geld. 27 00:03:05,906 --> 00:03:08,298 Ik heb alles wat ik wil. 28 00:03:08,299 --> 00:03:10,344 Mijn echtgenoot bij mij. 29 00:03:12,456 --> 00:03:15,101 Dat zal je altijd hebben. 30 00:03:23,410 --> 00:03:27,198 Ik moet gaan werken. - Ik zeg wel wanneer. 31 00:03:37,471 --> 00:03:40,594 Let op je enkel. Ik hou van je. 32 00:03:43,730 --> 00:03:45,308 Doei. Ik hou van je. 33 00:04:01,036 --> 00:04:03,392 M'n foto hangt in de trofeeënkast. 34 00:04:03,411 --> 00:04:05,392 Meteen onsterfelijk gemaakt. 35 00:04:05,393 --> 00:04:08,194 Juiste moment en tijdstip. Wat kan ik zeggen? 36 00:04:08,708 --> 00:04:10,471 Hoi, Bobby. 37 00:04:11,031 --> 00:04:15,645 Murph, doe iets om. Je vraagt te veel van die handdoek. 38 00:04:16,951 --> 00:04:19,478 Goedemorgen, partner. - Goedemorgen. 39 00:04:19,513 --> 00:04:23,306 Jongens, ik zou jullie maandag graag op de Union vergadering hebben. 40 00:04:23,396 --> 00:04:26,927 Verdomme, Murphy. - Ik schiet dat ding er af. 41 00:04:26,928 --> 00:04:30,646 Verwoestend. Dat beeld ga ik niet snel kwijt zijn. 42 00:04:32,239 --> 00:04:34,254 Wat heb je met die van jou gedaan? 43 00:04:35,579 --> 00:04:37,923 Begraven. - Serieus? 44 00:04:37,958 --> 00:04:40,622 Ik dacht dat je er mee lachte. Geen slecht idee. 45 00:04:40,623 --> 00:04:42,432 Het is goud, dat kan je begraven. 46 00:04:47,892 --> 00:04:50,667 Ik stop ermee. - Stop je ermee? 47 00:04:53,752 --> 00:04:58,121 Er moet niets voor jou veranderen. Jij doet wat je wil. Ik stop. 48 00:04:58,156 --> 00:05:03,608 Ik zou voor alles zorgen. - Daar heb ik 't niet over. 49 00:05:03,708 --> 00:05:06,245 Wel over de manier waarop ze me vanmorgen aankeek. 50 00:05:06,280 --> 00:05:09,933 Ik ken mezelf. - We gingen 'n arrestatie doen. 51 00:05:09,968 --> 00:05:15,612 Wat we deden. We verwachtten niet zoveel, maar toch vonden we het. 52 00:05:15,647 --> 00:05:21,142 Je doet het voor Julia. Voor jullie toekomst samen. 53 00:05:21,381 --> 00:05:23,641 Ik wil haar geluk niet riskeren. 54 00:05:25,533 --> 00:05:27,174 Sorry, makker. 55 00:05:31,892 --> 00:05:35,429 Je hebt gelijk. En dat haat ik altijd. 56 00:05:37,416 --> 00:05:39,454 We moeten alles veranderen. 57 00:05:40,071 --> 00:05:42,043 Daar gaat de speedboot. 58 00:05:43,916 --> 00:05:47,481 Nee, ik wijs niet met vingers. Je doet wat je wil doen. 59 00:05:47,581 --> 00:05:50,081 Nee, ik zat er ook mee. 60 00:05:50,135 --> 00:05:53,447 We worden samen oud en arm. - We hebben Garza. 61 00:05:53,649 --> 00:05:57,323 We hebben een adres. - Heb je hem echt in 't zicht? 62 00:05:57,358 --> 00:06:00,484 Een informant gaf z'n locatie. Hij is daar. We hebben 'm. 63 00:06:00,962 --> 00:06:05,145 We zijn begonnen, partner. Voor nog 'n foto en trofee. 64 00:06:11,589 --> 00:06:13,985 Hoelang wachten we al wel niet op Garza? 65 00:06:14,020 --> 00:06:18,501 Hij is 'n drugsdealer, doodde agenten. Het wordt moeilijk met z'n 30 mannen. 66 00:06:18,526 --> 00:06:23,376 Stand-by voor inspirerende, motiverende woorden van rechercheur Bobby Hayes. 67 00:06:23,377 --> 00:06:25,372 Laten we vandaag eens niet beschoten worden. 68 00:06:25,445 --> 00:06:27,512 Geweldig advies. Geweldige agent ben jij. 69 00:06:27,554 --> 00:06:30,150 Hayes z'n advies is om vandaag niet beschoten te worden. 70 00:06:30,165 --> 00:06:32,947 En iedereen moet z'n armband omdoen. 71 00:06:33,593 --> 00:06:36,499 Dat is de St Christopher van m'n oma, klojo. 72 00:06:36,534 --> 00:06:38,934 Erg schattig. - Het is voor bescherming. 73 00:06:39,070 --> 00:06:41,336 Je wil bescherming? Dit houdt kogels tegen. 74 00:06:41,371 --> 00:06:43,501 Die van jou houdt zelfs afspraakjes tegen. 75 00:07:03,923 --> 00:07:07,553 Vooruit. 76 00:07:11,857 --> 00:07:13,342 Kom op. 77 00:07:19,263 --> 00:07:21,773 Blijf me volgen. We jagen ze op. 78 00:07:21,778 --> 00:07:23,571 Doe voorzichtig. 79 00:07:36,940 --> 00:07:39,291 Klop klop. 80 00:07:41,501 --> 00:07:43,725 Politie. 81 00:08:09,694 --> 00:08:12,090 Ik zie Garza. 82 00:08:33,225 --> 00:08:34,808 Hij is op de catwalk. 83 00:08:49,150 --> 00:08:51,565 Garza is uit het zuidelijke raam gegaan. 84 00:08:53,747 --> 00:08:55,849 Verdorie. - Dat was nipt. 85 00:08:55,850 --> 00:08:57,850 Waar ben je mee bezig? - Hij had me bijna. 86 00:08:58,557 --> 00:09:02,859 Maar ik kan je dat goud niet laten inleveren. 87 00:09:03,492 --> 00:09:06,220 Wat? 88 00:11:31,416 --> 00:11:33,193 Een zware dag. 89 00:11:35,086 --> 00:11:37,381 Het is normaal dat je eerst wat gespannen bent. 90 00:11:37,382 --> 00:11:40,219 Ik ben er om je te helpen. 91 00:11:41,022 --> 00:11:43,035 Ik heb ook in die stoel gezeten. 92 00:11:43,928 --> 00:11:47,914 Dus neem je tijd. Kom tot rust. 93 00:11:48,206 --> 00:11:50,681 Tot rust komen? 94 00:11:51,095 --> 00:11:54,463 Komaan, genie, je komt er vast wel achter. 95 00:11:58,705 --> 00:12:02,118 Is dit een grap? - Hilarisch. 96 00:12:03,945 --> 00:12:05,598 Ben ik dood? 97 00:12:06,050 --> 00:12:09,197 Wees eerlijk. Een corrupte agent zijn geeft 'n hoger percentage... 98 00:12:09,232 --> 00:12:11,129 om neergeschoten te worden. 99 00:12:11,181 --> 00:12:14,744 Zo ben ik niet. - Serieus, knapperd? 100 00:12:15,179 --> 00:12:18,612 Hoe voelde de weg naar de gerechtigheid? 101 00:12:18,708 --> 00:12:20,146 Comfortabel? 102 00:12:20,181 --> 00:12:24,609 Alsof je glorie tegemoet ging of was je wat bezorgd? 103 00:12:26,293 --> 00:12:28,576 Dat dacht ik al. 104 00:12:28,611 --> 00:12:32,168 Je hebt geluk, Nick. Jij hebt talenten die wij willen. 105 00:12:32,203 --> 00:12:39,116 Wij geven je een keuze. Je kan je kans met gerechtigheid nemen, of... 106 00:12:41,037 --> 00:12:43,065 je kan bij het R.I.V.A. gaan. 107 00:12:45,473 --> 00:12:47,963 R.I.V.A.? - Rust In Vrede Afdeling. 108 00:12:48,965 --> 00:12:50,988 Ik begrijp 't. Schattig. 109 00:12:52,504 --> 00:12:54,520 Simpel gezegd... 110 00:12:54,555 --> 00:12:58,491 zoeken wij doden die aan gerechtigheid zijn ontsnapt. 111 00:12:59,869 --> 00:13:03,395 We sturen ze terug naar beneden waar ze behoren. 112 00:13:03,636 --> 00:13:05,585 Voor 100 jaar lang. 113 00:13:05,625 --> 00:13:08,636 Als je 't aanvaard sturen we je terug naar je thuis, Boston. 114 00:13:08,637 --> 00:13:10,704 Ik doe het. 115 00:13:10,760 --> 00:13:15,010 Dat gaat niet lukken. - Wat niet? Ik aanvaard. 116 00:13:15,011 --> 00:13:18,559 Ik weet wat je denkt. Je wil je oude leven terug met Julia. 117 00:13:18,725 --> 00:13:23,364 Nee. Je vroeg me om je te helpen en hier ben ik. 118 00:13:23,446 --> 00:13:26,145 Denk je echt dat ik geen gedachte kan lezen? 119 00:13:29,236 --> 00:13:32,514 Ik weet alles wat er valt te weten van je. 120 00:13:33,346 --> 00:13:35,592 Verpest deze mogelijkheid niet, Nick. 121 00:13:35,593 --> 00:13:40,393 Ik weet dat je een goede referentie op de Dag des Oordeels kunt gebruiken. 122 00:13:41,061 --> 00:13:43,321 Volgens mij begrijp je me wel. 123 00:13:45,307 --> 00:13:47,781 Nog vragen? 124 00:13:49,306 --> 00:13:50,931 Waarom die muziek? 125 00:13:52,965 --> 00:13:55,962 Geen idee. Het speelt altijd af. 126 00:13:56,400 --> 00:13:58,835 Het lijkt mensen te kalmeren. 127 00:14:03,301 --> 00:14:05,246 Laten we dit doen. - Ongelooflijk. 128 00:14:06,844 --> 00:14:09,668 Dit zal even kietelen. 129 00:14:29,241 --> 00:14:31,799 Kom hier. 130 00:14:53,029 --> 00:14:54,857 Stilte. 131 00:14:55,002 --> 00:14:57,588 Dit zijn de cellen. We noemen ze Deado's. 132 00:14:59,825 --> 00:15:03,990 Ze lijken op gewone mensen dus niemand behalve ons... 133 00:15:04,025 --> 00:15:06,189 weten dat ze monsters zijn. 134 00:15:06,474 --> 00:15:10,796 Als je doorheen de mazen glipt en sterft, rot je ziel weg. 135 00:15:10,831 --> 00:15:12,808 Zij rotten en de wereld rot. 136 00:15:12,809 --> 00:15:16,743 Opwarming van de aarde, zwarte plaag, slechte mobiele ontvangst. Begrepen? 137 00:15:16,744 --> 00:15:21,929 Zonder R.I.V.A. zou de wereld in 1954 door hen overrompeld zijn. 138 00:15:21,964 --> 00:15:24,625 Wat zijn de opties? 139 00:15:25,190 --> 00:15:30,132 150.000 Mensen sterven elke dag. Daar is niet genoeg ruimte voor. 140 00:15:31,862 --> 00:15:33,652 Welkom in... 141 00:15:34,281 --> 00:15:35,978 R.I.V.A. Boston. 142 00:15:44,231 --> 00:15:48,741 Hier zitten de beste agenten die ooit geleefd hebben en gestorven zijn. 143 00:15:48,751 --> 00:15:51,570 We zijn het derde grootste district. 144 00:15:51,951 --> 00:15:57,363 Welke is de eerste? - Boca. R.I.V.A. Scottsdale is ook groot. 145 00:15:57,364 --> 00:16:01,039 Borsthaar gaat terugkomen. 146 00:16:03,924 --> 00:16:06,659 Op je eerste dag dood is het veel tegelijk. 147 00:16:06,694 --> 00:16:09,592 Maar je partner zal je alles uitleggen. 148 00:16:13,889 --> 00:16:16,525 Nee. Laat me gaan. 149 00:16:17,074 --> 00:16:23,884 Laat me gaan, zei ik. 150 00:16:34,861 --> 00:16:36,392 Komaan, Roy. 151 00:16:36,563 --> 00:16:40,839 Omdat ik de enige ben die ze afschiet? - Verdomme. 152 00:16:40,907 --> 00:16:42,870 Jij bent een genie. 153 00:16:44,386 --> 00:16:46,117 Roy. - Wat? 154 00:16:46,953 --> 00:16:48,743 Hij ging richting de deur. 155 00:16:49,799 --> 00:16:52,967 Ik zet m'n wapen tegen ze als je dat gerust stelt. 156 00:16:52,968 --> 00:16:55,302 Wil je dat met Eeuwige Zaken regelen? 157 00:16:56,337 --> 00:16:59,925 We weten beide waar dit over gaat, toch lieverd? 158 00:16:59,937 --> 00:17:02,221 Niet het goede moment, Roy. 159 00:17:02,289 --> 00:17:05,517 Waarom niet? Ik voel me er goed bij. 160 00:17:08,346 --> 00:17:11,519 Roy, maak kennis met je nieuwe partner Nick Walker. 161 00:17:13,390 --> 00:17:16,906 We hebben dit al besproken. Ik werk alleen. 162 00:17:17,048 --> 00:17:18,897 Je hebt geen keuze, Roy. 163 00:17:32,824 --> 00:17:35,005 Dat moet je verdienen. 164 00:17:36,205 --> 00:17:38,250 Kom op, groentje. 165 00:17:38,251 --> 00:17:40,677 We hebben werk. 166 00:17:41,686 --> 00:17:44,743 Volg al de opgestelde regels alstublieft. 167 00:17:44,972 --> 00:17:48,620 Die zijn voor uw en mijn veiligheid. 168 00:17:52,009 --> 00:17:54,284 Wees niet verlegen. 169 00:17:54,319 --> 00:17:57,210 R.I.V.A. agenten moeten hun handen wassen voor ze terug gaan werken 170 00:17:57,245 --> 00:17:59,333 We gaan voor 'n ritje. 171 00:18:06,760 --> 00:18:09,217 Moet deze plek niet wat beter verborgen zijn? 172 00:18:09,218 --> 00:18:11,818 Wanneer heb je voor het laatst een VCR laten herstellen? 173 00:18:14,180 --> 00:18:16,725 Begrepen. 174 00:18:22,940 --> 00:18:27,126 Dat klopt, je bent terug. Maak je broek er niet door nat. Kom op. 175 00:18:27,591 --> 00:18:31,675 We willen niet te laat zijn. Proctor wil dat je afscheid neemt. 176 00:18:36,830 --> 00:18:39,167 Klim er in. 177 00:19:00,394 --> 00:19:02,593 Teleurgesteld, hè? 178 00:19:04,247 --> 00:19:06,223 Je verwachtte meer. 179 00:19:09,783 --> 00:19:16,893 We moeten veel bespreken, maar ik laat je 't nu even bezinken. 180 00:19:21,917 --> 00:19:25,989 Dit moment draait niet om mij, maar om jou. 181 00:19:26,632 --> 00:19:29,557 Jou afscheid laten... - Bedankt dat je het me laat bezinken. 182 00:19:44,280 --> 00:19:46,152 Ik wacht op je. 183 00:19:47,340 --> 00:19:49,415 Weet je hoe mijn begrafenis was? 184 00:19:50,057 --> 00:19:56,412 Een groep coyotes aten m'n karkas leeg en sleepten ze in 'n grot. 185 00:19:57,842 --> 00:20:00,546 Een verdomde grot. 186 00:20:04,839 --> 00:20:06,645 En daar gaan we. 187 00:20:08,196 --> 00:20:10,284 Voorzichtig. 188 00:20:23,095 --> 00:20:25,013 Julia. 189 00:20:26,690 --> 00:20:29,722 Ik ben er al weet ik niet hoe. 190 00:20:31,818 --> 00:20:33,659 Sorry, maar ik ken je niet. 191 00:20:34,458 --> 00:20:37,620 Kunnen we gewoon praten? Laten we even ergens... 192 00:20:41,901 --> 00:20:44,112 Wat is jouw probleem? 193 00:20:45,389 --> 00:20:47,151 Klootzak. - Rustig aan. 194 00:20:50,489 --> 00:20:52,299 Duidelijk aan de drugs. 195 00:20:52,589 --> 00:20:54,806 Haal 'm hier weg. 196 00:20:56,962 --> 00:20:59,266 Laat me gaan. 197 00:21:06,705 --> 00:21:10,163 Kan ik iets tof voor je doen? - Wat is er net gebeurd? 198 00:21:10,324 --> 00:21:11,994 Waarom herkende ze me niet? 199 00:21:12,019 --> 00:21:15,983 Zowel je uiterlijk als je stem zijn anders. 200 00:21:16,179 --> 00:21:20,112 Je kan hen niet vertellen wie je bent. 201 00:21:20,147 --> 00:21:23,751 Het heelal laat je niet toe. 202 00:21:23,752 --> 00:21:26,781 Het is slimmer dan ons. - Ziekelijk. 203 00:21:27,669 --> 00:21:31,139 Bekijk het als het getuigenbescherming programma van 't heelal. 204 00:21:31,174 --> 00:21:36,106 Hoe zie ik er dan uit? - Dit zijn je identiteitskaarten. 205 00:21:38,020 --> 00:21:42,512 Sommige Federaal, veel Utilities... Wat ons maar toegang geeft. 206 00:21:42,556 --> 00:21:45,454 Serieus? Een oude Chinees? 207 00:21:47,729 --> 00:21:49,872 En jij? 208 00:21:53,458 --> 00:21:56,020 Jij wint. 209 00:22:28,349 --> 00:22:31,335 Laat me je bijpraten. 210 00:22:33,675 --> 00:22:36,123 Als je met mij mee rijdt, rijd je met de beste. 211 00:22:36,798 --> 00:22:39,985 De snelheid ligt hoog, hoge verwachtingen... 212 00:22:39,986 --> 00:22:44,439 de dingen komen snel, warm en nat op je af. 213 00:22:44,474 --> 00:22:46,692 Nat? 214 00:22:48,715 --> 00:22:52,366 Leer rijden, idioot. - Heb je ooit eerder gereden? 215 00:22:52,466 --> 00:22:56,920 We gaan beginnen met een standaard arrestatie. 216 00:22:57,259 --> 00:23:02,765 Ik heb 'n verdachte gevonden. 's Kijken of hij een Deado is. 217 00:23:06,342 --> 00:23:08,791 Kijk naar haar enkels. 218 00:23:09,496 --> 00:23:12,226 Je hebt het voor enkels? Dat windt jou op? 219 00:23:12,227 --> 00:23:15,275 Ze kleden zich erg conservatief. 220 00:23:15,333 --> 00:23:17,400 Nu ben je veel minder bizar. 221 00:23:18,536 --> 00:23:20,439 Wanneer was je dag precies? 222 00:23:21,035 --> 00:23:22,703 1800, makker. 223 00:23:23,221 --> 00:23:25,669 Ik ben een man van de wet. 224 00:23:26,146 --> 00:23:28,881 Marshal Roycephus Pulsipher. 225 00:23:28,960 --> 00:23:32,767 Roycephus? - Toen was 't een sexy naam. 226 00:23:32,802 --> 00:23:34,558 Klinkt als een SOA. 227 00:23:39,440 --> 00:23:41,727 Zou je willen sturen? 228 00:23:42,577 --> 00:23:46,666 Ik heb je vrouw 'r enkels niet gezien. - Zwijg over haar. 229 00:23:48,089 --> 00:23:54,289 Leer afstand te nemen van haar, want 't is gedaan met jullie. 230 00:23:54,430 --> 00:23:56,318 Maak je maar zorgen over jezelf, partner. 231 00:23:57,435 --> 00:23:59,242 Je bent m'n partner niet, groentje. 232 00:23:59,638 --> 00:24:04,386 Je zit in die zetel tot ik het zeg. Ik had een partner. 233 00:24:04,476 --> 00:24:06,332 De geweldigste man ooit. 234 00:24:06,681 --> 00:24:08,793 Tot hij in m'n rug schoot. 235 00:24:08,805 --> 00:24:12,377 Dat krijg je van 'n partner. - Zeg mij wat. Hoe kom ik hier, denk je? 236 00:24:12,396 --> 00:24:14,839 Je werd met een moderne kogel neergeschoten. 237 00:24:14,874 --> 00:24:17,860 Dat zou ik tof gevonden hebben. In termen van gezondheid. 238 00:24:17,861 --> 00:24:22,280 Zo voelde het precies. Gezond. 239 00:24:22,767 --> 00:24:26,324 De term 'partner' stierf toen ik stierf. 240 00:24:26,325 --> 00:24:28,683 Begrepen, Royciphus. - Roycephus. 241 00:24:28,767 --> 00:24:30,978 Roycephus. - Noem me Roy. 242 00:24:30,979 --> 00:24:34,701 Dat ging ik ook doen. - Roycephus. 243 00:24:35,294 --> 00:24:37,155 Luister. 244 00:24:37,726 --> 00:24:39,599 Dit is tactiek, groentje. 245 00:24:41,166 --> 00:24:43,721 Tactiek? Een zak Indiaas eten? - Ja. 246 00:24:43,771 --> 00:24:46,797 Ik vond 'n tip over een mogelijke Deado in dit gebouw. 247 00:24:47,240 --> 00:24:48,893 Luister en leer. 248 00:24:48,915 --> 00:24:53,062 Deado. Veroorzaakt dood rondom zich. 249 00:24:53,586 --> 00:24:56,165 Infecteert alles met hun stank. 250 00:24:56,166 --> 00:24:58,446 Infecteert alles. 251 00:24:58,447 --> 00:25:00,048 Mensen en dingen. 252 00:25:03,660 --> 00:25:07,216 Dit is een weggevertje. 253 00:25:18,600 --> 00:25:20,434 Zielendoders. 254 00:25:21,162 --> 00:25:25,297 Schiet een Deado in het hoofd met zoiets. 't Moet het hoofd zijn. 255 00:25:25,358 --> 00:25:27,653 Ik verkies het gezicht. 256 00:25:27,760 --> 00:25:30,096 Het is wat het heelal wil. 257 00:25:30,305 --> 00:25:34,096 Het verwond ons, dus let op waar je dat ding heen richt. 258 00:25:34,131 --> 00:25:36,195 Ik weet veel van wapenbeveiliging. 259 00:25:36,230 --> 00:25:39,447 Ik zag je wapen aan je enkel. 260 00:25:39,503 --> 00:25:42,208 Je gewone wapen kan hier niks. 261 00:25:42,221 --> 00:25:44,562 Kijk maar niet m'n enkels. Dank u. 262 00:25:53,461 --> 00:25:55,363 Eens ruiken. 263 00:26:02,269 --> 00:26:03,973 Nog meer veelbelovender. 264 00:26:26,024 --> 00:26:27,888 Het is altijd de stille. 265 00:26:28,386 --> 00:26:30,545 Klaar? Geladen? 266 00:26:31,042 --> 00:26:34,104 Ik heb jullie hier nodig. Haal je sneeuwman en word ijzig. 267 00:26:34,172 --> 00:26:38,399 Alert, doelwit dichtbij. - Probeer je als 'n agent te klinken? 268 00:26:38,645 --> 00:26:40,875 Dat zijn vreemde dingen voor mij. 269 00:26:40,897 --> 00:26:43,374 Je moet de groepstaal leren, maat. 270 00:26:44,632 --> 00:26:47,497 Ik ben ijzig. Geen zorgen. 271 00:26:47,744 --> 00:26:50,878 De senior agent mag kloppen, groentje. 272 00:26:50,879 --> 00:26:54,642 Ik zit al 15 jaar in het vak. Stop met dat 'groentje' gedoe. 273 00:26:54,980 --> 00:26:59,266 Je hebt dit al eerder gedaan, maar weet niet wat je wacht daar. 274 00:27:00,257 --> 00:27:05,993 Je kan je 15 jaar vergeten, want die heb je niet. 275 00:27:06,005 --> 00:27:08,392 Ik wel. Doe jij de kaarten maar. 276 00:27:22,904 --> 00:27:27,744 Stanley Nawlicki, we zijn van de gezondheidsafdeling. 277 00:27:28,449 --> 00:27:34,644 Is er een probleem? - We dachten dat je dood was. 278 00:27:34,974 --> 00:27:36,596 Is dit echt nodig? 279 00:27:37,272 --> 00:27:38,996 Niet slecht bedoelt, maar je klinkt vrij gek. 280 00:27:38,997 --> 00:27:42,658 Het is maar een routine test. 281 00:27:42,745 --> 00:27:44,596 Ik ben niet dood. 282 00:27:44,950 --> 00:27:48,903 Controleer m'n pols maar. - Groentje, eerste vraag. 283 00:27:52,421 --> 00:27:54,694 Het is laat op Aswoensdag. 284 00:27:54,729 --> 00:28:00,667 Een Aziatische tiener en 'n schooier bieden je Kip Vindaloo aan. 285 00:28:01,379 --> 00:28:03,165 Aanvaard je dat? 286 00:28:05,253 --> 00:28:07,754 Hoe moet ik daar op kunnen antwoorden? - Zeg jij me dat maar. 287 00:28:13,026 --> 00:28:14,842 Het antwoord is nee. 288 00:28:15,229 --> 00:28:19,624 Wat is 't probleem? De tiener? De assen? 289 00:28:20,230 --> 00:28:22,832 De Japanse Sedan? 290 00:28:23,795 --> 00:28:25,725 Misschien het Indiaas eten. 291 00:28:26,254 --> 00:28:28,068 Misschien haat je Indiërs. 292 00:28:28,790 --> 00:28:31,789 Dat is niet... - Kaart. 293 00:28:33,065 --> 00:28:34,734 De tiener is Armeens. 294 00:28:34,735 --> 00:28:39,345 De dag is Rosj Hasjana. Het eten is Saag Paneer. 295 00:28:41,179 --> 00:28:43,062 Ik wil het niet. - Waarom niet? 296 00:28:44,204 --> 00:28:46,377 Te pikant? Te nat? 297 00:28:50,514 --> 00:28:53,526 Je kan niet eten tijdens een interview. Ik wil niet... 298 00:28:53,527 --> 00:28:56,155 Wat? Kaart. 299 00:28:57,184 --> 00:28:59,873 De auto is een kalkgroene Scion. Het seizoen is de zonnestilstand. 300 00:28:59,874 --> 00:29:02,742 Het eten is Kip Tikka Masala. 301 00:29:02,743 --> 00:29:05,022 Nee. - Jawel. 302 00:29:05,023 --> 00:29:08,378 Kip Tikka Masala. 303 00:29:12,089 --> 00:29:14,061 Ja. Dat is een Deado. 304 00:29:14,448 --> 00:29:16,695 De grote mond komt eraan. 305 00:29:17,346 --> 00:29:20,950 Die kerel was een verklikker. Voedde hem zo. 306 00:29:20,985 --> 00:29:23,241 Metaforisch gezien. 307 00:29:23,276 --> 00:29:25,853 Indiaas eten doet het 'm om een of andere reden. 308 00:29:26,584 --> 00:29:28,333 Misschien het karwij. 309 00:29:29,067 --> 00:29:33,008 Jij mag deze doen. - Nee, dat doe ik niet. 310 00:29:33,525 --> 00:29:36,308 Waar zit je nou met je 15 jaar ervaring? 311 00:29:37,079 --> 00:29:41,113 Je moet het zicht en de geur gewoon worden. 312 00:29:42,109 --> 00:29:43,877 Vooruit. 313 00:29:44,457 --> 00:29:48,104 Vooruit, armen spreiden. Laten we dit eindigen. 314 00:29:48,664 --> 00:29:50,916 Ze weten wanneer het voorbij is. 315 00:29:51,209 --> 00:29:54,175 Grijp 'm. - Al je handen achter je rug. 316 00:30:00,209 --> 00:30:01,765 Domme ruimtehandboeien. 317 00:30:24,356 --> 00:30:25,959 Hier, grijp hem. 318 00:30:26,444 --> 00:30:28,287 Grijp de rest van hem. 319 00:30:28,322 --> 00:30:30,374 Inperken. 320 00:30:53,764 --> 00:30:55,681 Maak je klaar. 321 00:31:01,493 --> 00:31:04,328 Ontspan je lichaam. - Wat? 322 00:31:04,546 --> 00:31:06,750 Ontspan je lichaam. 323 00:31:17,752 --> 00:31:19,734 Geef me een reden. 324 00:31:19,812 --> 00:31:21,979 Het moet geen goede reden zijn. 325 00:31:22,014 --> 00:31:25,901 't Moet zelfs niet logisch zijn. Sta recht. 326 00:31:26,358 --> 00:31:28,316 Je hebt vast opgemerkt dat we vrij duurzaam zijn. 327 00:31:28,351 --> 00:31:31,817 Het doet nog steeds pijn. - Daarvoor dient de kont. 328 00:31:31,818 --> 00:31:33,463 Kont? 329 00:31:36,089 --> 00:31:37,950 Kont? 330 00:31:44,126 --> 00:31:48,724 Dat is begrijpelijk. 331 00:32:00,253 --> 00:32:02,743 Ga je dat echt doorzoeken? 332 00:32:18,127 --> 00:32:19,944 Verslag uitbrengen. 333 00:32:22,154 --> 00:32:29,268 Je was boven gemiddeld in de kamer, maar reageerde goed in de lucht. 334 00:32:30,161 --> 00:32:33,446 Je inwendige organen gaven mij een erg zachte landing. 335 00:32:33,524 --> 00:32:35,876 Je hebt een zeer indrukwekkende vervormingszone. 336 00:32:36,317 --> 00:32:40,611 Behalve dat je jezelf rechtstreeks liet aanvallen door... 337 00:32:40,612 --> 00:32:42,937 Stop met praten. - Je stelde het uit. 338 00:32:43,664 --> 00:32:45,261 Een 8,5. - Stop. 339 00:32:45,747 --> 00:32:48,508 Stop met praten. - Jij praat. 340 00:32:48,585 --> 00:32:50,161 Je bleef praten tijdens m'n begrafenis. 341 00:32:50,684 --> 00:32:54,214 Ook toen je me het afgebouw uitduwde. 342 00:32:54,215 --> 00:32:59,309 Continu sinds we elkaar kennen. Nee, nee. Zwijg. 343 00:32:59,344 --> 00:33:01,629 Zwijg en laat me er mee omgaan. 344 00:33:02,597 --> 00:33:05,279 Ga er maar mee om zoals je daarnet deed. 345 00:33:05,280 --> 00:33:10,517 Als ik er over nadenk, begin ik te denken... 346 00:33:10,552 --> 00:33:14,011 dat ik te vrijgevig ben geweest. 347 00:33:14,012 --> 00:33:16,197 Ik ga je cijfer moeten verlagen. 348 00:33:17,902 --> 00:33:19,638 Ontspan je lichaam. 349 00:33:23,469 --> 00:33:28,834 Mijn hoed. 350 00:33:29,186 --> 00:33:32,169 Mijn hoed. 351 00:33:36,883 --> 00:33:38,876 Nieuw cijfer: een drie. 352 00:33:39,231 --> 00:33:42,392 De bus kan ik vergeven. Mijn hoed... 353 00:33:42,960 --> 00:33:44,946 Daar praat ik zelfs niet over. 354 00:33:44,981 --> 00:33:47,053 Vooruit. 355 00:33:47,088 --> 00:33:50,767 Wat is dit? Een brandoefening? - Zoiets zag ik nog nooit. 356 00:33:50,802 --> 00:33:52,973 Alsof iedere Deado vorige week naar Boston is verhuisd. 357 00:33:53,173 --> 00:33:57,747 Wat zei ik? Ga terug. Zorg dat je het onder controle krijgt. 358 00:33:58,254 --> 00:34:00,153 Als ik jou niet nodig had... 359 00:34:00,155 --> 00:34:03,158 Wat? Dan zou je op m'n kont schoppen? Wees niet zo clichématig. 360 00:34:03,159 --> 00:34:05,267 Je liet 'm uit het raam ontsnappen. Ben je niet beter dan dat? 361 00:34:05,302 --> 00:34:07,748 Jij gaf me dit groentje. 362 00:34:07,783 --> 00:34:09,573 Speel de baas maar. 363 00:34:09,574 --> 00:34:11,706 Nog steeds over het baas gedeelte, hè? 364 00:34:12,261 --> 00:34:14,458 Jij wou dat spelletje spelen. 365 00:34:14,865 --> 00:34:17,277 Ik speel het spel niet. 366 00:34:17,312 --> 00:34:21,284 En m'n kont is enkel van mij. - Gretig genoteerd. 367 00:34:21,319 --> 00:34:24,053 Komaan. - Ik moet 't toch niet hebben. 368 00:34:28,995 --> 00:34:32,436 Roy, als Nawlicki dit goud met zoveel moeite beschermde... 369 00:34:32,471 --> 00:34:34,474 moeten we dan niet uitzoeken wat het is? 370 00:34:34,509 --> 00:34:39,970 Vertrouw me. 99% van deze dingen zijn religieuze geldopbrengsten. 371 00:34:40,056 --> 00:34:42,442 Gewoon puinhoop. 372 00:34:42,774 --> 00:34:44,662 En de 1% dan? 373 00:34:44,697 --> 00:34:46,368 Daarom sluiten we ze hier op. 374 00:34:46,403 --> 00:34:49,964 In een zak diep begraven. Is dat alles? 375 00:34:49,999 --> 00:34:52,354 Hier tekenen, alstublieft. 376 00:35:17,585 --> 00:35:19,659 Roy... - Wat? 377 00:35:19,694 --> 00:35:22,791 Nawlicki gaf veel om dat goud. - Ja? 378 00:35:22,826 --> 00:35:25,890 Waarom wou hij het voor ons verbergen? 379 00:35:25,925 --> 00:35:28,271 Nu ben je plots begaan, hè? 380 00:35:28,648 --> 00:35:34,088 We moeten het opvolgen. - Gokje: Het genie heeft 'n plan. 381 00:35:34,123 --> 00:35:38,111 De genie wil hier rond werken. En jij kan me daar bij helpen. 382 00:35:38,146 --> 00:35:42,616 Want elke goeie agent heeft z'n eigen informant. 383 00:35:42,651 --> 00:35:46,941 Grote Roy moet er ook een hebben. 384 00:35:51,143 --> 00:35:53,348 Jij wilt een informant? 385 00:35:53,394 --> 00:35:55,789 Grote Roy heeft de beste. 386 00:36:04,232 --> 00:36:07,719 Elliot is een lastpak van een Deado. 387 00:36:07,754 --> 00:36:10,179 Hij maalt enkel om de Sox. 388 00:36:10,498 --> 00:36:14,527 Ik laat 'm hier rondhangen voor uitwisseling van info. 389 00:36:15,328 --> 00:36:17,495 Alsjeblieft. 390 00:36:18,388 --> 00:36:19,909 Je bent aan 't rouwen. 391 00:36:20,237 --> 00:36:21,914 Je moet een gat vullen. 392 00:36:23,944 --> 00:36:25,695 Ik proef niks. 393 00:36:25,730 --> 00:36:30,780 Natuurlijk niet. Je bent dood. Bij R.I.V.A. eten en slapen we niet. 394 00:36:30,815 --> 00:36:33,408 Je bent enkel hier om Deado's buiten te houden. 395 00:36:33,409 --> 00:36:37,451 Waarom eet je het dan? - Ik heb 't graag in m'n mond. 396 00:36:44,515 --> 00:36:46,708 Hoe gaat het, Elliot? 397 00:36:46,940 --> 00:36:49,279 We staan voor, maar ze spelen slecht. 398 00:36:49,403 --> 00:36:50,555 We verpesten het wel. 399 00:36:50,855 --> 00:36:52,637 Veel plezier. 400 00:36:53,349 --> 00:36:54,738 Hallo, Elliot. 401 00:36:54,773 --> 00:36:58,320 Waarom bewaakte een van je makkers dit zo goed? 402 00:37:00,465 --> 00:37:02,641 Groentje. 403 00:37:05,550 --> 00:37:07,553 Dat behoort mij toe. 404 00:37:07,554 --> 00:37:09,566 Ik dacht dat je een rebel was, Roy. 405 00:37:09,866 --> 00:37:11,429 Ik vocht voor het Noorden. 406 00:37:13,193 --> 00:37:15,657 Vind je het erg als ik verder ga met mijn onderzoek? 407 00:37:15,769 --> 00:37:17,585 Ga verder met je onderzoek. 408 00:37:22,973 --> 00:37:24,579 Zeg me wat dit is, Elliot. 409 00:37:24,753 --> 00:37:26,521 Een grote klomp goud. 410 00:37:26,556 --> 00:37:28,501 Niet voldoende. Probeer opnieuw. 411 00:37:30,989 --> 00:37:32,626 Blijf van me af. 412 00:37:33,141 --> 00:37:38,436 Gedraag je, Elliot, want door mij zit je op deze geweldige zitplek. 413 00:37:38,766 --> 00:37:42,494 Je wil niet in een woestijn rondlopen om je vinger van 'n coyote terug te halen. 414 00:37:42,778 --> 00:37:44,448 Jullie flikken zijn allen dezelfde. 415 00:37:44,449 --> 00:37:46,593 Altijd geobsedeerd. 416 00:37:46,628 --> 00:37:48,694 Hoe was je begrafenis, groentje? 417 00:37:48,729 --> 00:37:54,233 Weende je toen ze je vrouw die mooie opgevouwen vlag gaven? 418 00:37:56,932 --> 00:37:58,783 Dat is tof, toch? 419 00:37:59,162 --> 00:38:01,613 We weten beide dat er geen Red Sox in 't hiernamaals zijn... 420 00:38:01,614 --> 00:38:03,794 dus werk maar mee. 421 00:38:03,836 --> 00:38:06,742 Ik excuseer me voor m'n triestige gedrag. 422 00:38:07,707 --> 00:38:11,197 Mag ik eens van dichterbij kijken? - Je hebt gelijk. 423 00:38:17,390 --> 00:38:20,431 Sorry dat ik je moet teleurstellen, maar dit is rommel. 424 00:38:21,109 --> 00:38:23,888 Deado's zijn sentimenteel. 425 00:38:24,401 --> 00:38:27,117 Velen geloven in die talisman troep. 426 00:38:27,677 --> 00:38:31,410 Als het iets anders zou zijn, als er gepraat zou worden... 427 00:38:32,103 --> 00:38:35,300 zou ik het weten. - We zijn hier klaar. 428 00:38:36,064 --> 00:38:37,749 Deze hoeden zijn rotslecht. 429 00:38:38,580 --> 00:38:40,956 Houd je ogen open voor mij. - Ja, meneer. 430 00:38:51,331 --> 00:38:54,827 Je gaf hem het goud? - Zag je hoe nerveus hij was? 431 00:38:54,997 --> 00:38:58,212 We hebben 'm. - Wat bedoel je daarmee? 432 00:38:58,213 --> 00:39:01,305 Wij niks. Hij heeft het goud. 433 00:39:01,434 --> 00:39:03,300 Wat jij hem hebt gegeven. 434 00:39:03,880 --> 00:39:05,475 Wat scheelt er met jou? 435 00:39:05,961 --> 00:39:07,551 Lastig over m'n hoed. 436 00:39:11,021 --> 00:39:13,205 Kijk eens aan. 437 00:39:15,425 --> 00:39:17,849 Ik ga je wat moderne rechtshandhaving leren. 438 00:39:17,850 --> 00:39:19,925 Dit is genaamd: De hond een bot geven. 439 00:39:20,235 --> 00:39:22,778 Beenderen? 440 00:39:31,766 --> 00:39:34,099 Wat doet hij? 441 00:39:35,711 --> 00:39:41,353 Raar. Die lijkt precies op je ex-partner die jou heeft neergeschoten. 442 00:39:47,097 --> 00:39:51,825 Ik ben geïnteresseerd nu. 443 00:39:54,266 --> 00:39:56,609 Dit moet vreemd voor je zijn. 444 00:40:00,039 --> 00:40:04,413 Eerst schoot hij je neer en nu heeft hij het goud. 445 00:40:04,414 --> 00:40:09,040 Laat me nadenken. - Waarover? Hij bespeelt je. 446 00:40:09,976 --> 00:40:11,571 Je eigen partner. 447 00:40:25,879 --> 00:40:30,674 En uiteraard slaapt hij ook met je vrouw. 448 00:40:30,893 --> 00:40:33,735 Want dit is toch je huis? 449 00:40:34,313 --> 00:40:36,138 Hij heeft je helemaal vernederd. 450 00:40:36,984 --> 00:40:39,763 Alsof hij je broek aftrok in de winkel. 451 00:40:43,019 --> 00:40:45,159 Hij slaapt niet met Julia. 452 00:40:45,655 --> 00:40:48,181 Wil je wedden? - Ja. 453 00:40:48,281 --> 00:40:51,137 De winnaar schiet de verliezer zoveel keer in 't gezicht als hij wil. 454 00:40:51,184 --> 00:40:54,367 Je bent niet helemaal zeker van mijn gevoel. 455 00:40:56,304 --> 00:40:58,666 Koeken van bij Mike. 456 00:40:59,757 --> 00:41:02,761 Nick ging ze normaal altijd voor je halen. 457 00:41:04,756 --> 00:41:07,703 Bedankt, Bobby. 458 00:41:10,479 --> 00:41:13,307 Julia, leek Nick in orde voor jou? 459 00:41:13,870 --> 00:41:17,071 Was hij bezorgd over iets? 460 00:41:18,151 --> 00:41:20,219 Nee. 461 00:41:23,866 --> 00:41:27,716 Waarom? - Sorry dat ik dit nu moet zeggen. 462 00:41:28,946 --> 00:41:30,856 Nick zei dat hij iets had begraven. 463 00:41:32,759 --> 00:41:36,575 Als hij niet met haar slaapt, is 't grappig dat hij hier is. 464 00:41:38,277 --> 00:41:43,624 Tenzij hij al de porno van je laptop wil afhalen. Dat begrijp ik. 465 00:41:44,539 --> 00:41:46,094 Dat is eigenlijk elegant. 466 00:41:51,020 --> 00:41:53,790 Hij deed dit voor mij. Hij wist dat ik het wilde. 467 00:41:53,825 --> 00:41:57,622 Deed hij dit om er iets onder te verbergen? 468 00:41:57,752 --> 00:42:00,400 Geen idee, maar ik moet even kijken. 469 00:42:13,744 --> 00:42:15,257 Ik was aan 't hopen dat ik 't mis had. 470 00:42:23,242 --> 00:42:26,955 Stal hij dit? Ik voel me misselijk. 471 00:42:26,956 --> 00:42:31,325 Klootzak, wanneer ging je me dit zeggen? 472 00:42:31,360 --> 00:42:33,373 Doe dat wapen weg. - Zwijg. 473 00:42:33,408 --> 00:42:36,426 Doe 't weg. Ik wil 't niet zien. - Maak je geen zorgen. 474 00:42:36,461 --> 00:42:39,650 Hij was m'n beste vriend. 475 00:42:41,374 --> 00:42:43,057 Ik wist zelfs niet wie hij was. 476 00:42:50,571 --> 00:42:52,552 Ga van me af of ik breek je benen. 477 00:42:52,680 --> 00:42:54,311 Nu een uitleg. 478 00:42:56,467 --> 00:42:58,186 We namen iets mee. 479 00:42:58,195 --> 00:43:01,776 Van een groep klojo's die omgingen met wapens en drugs. 480 00:43:01,811 --> 00:43:03,753 Het was een onschuldige misdaad. Einde. 481 00:43:03,917 --> 00:43:05,429 Waarom willen de Deado's het? 482 00:43:05,501 --> 00:43:07,911 Denk je dat wij wisten van die Deado's? 483 00:43:08,706 --> 00:43:11,450 Het was enkel geld voor mij om ons leven te beteren. 484 00:43:11,579 --> 00:43:14,186 Dat heb je dan goed gedaan, hè? 485 00:43:14,766 --> 00:43:17,560 Probeer dat Chinese gedoe nog eens. 486 00:43:17,595 --> 00:43:19,624 Leg 't haar uit. Dat ging goed. 487 00:43:22,386 --> 00:43:24,442 Probeer nog eens. 488 00:43:25,505 --> 00:43:27,405 Het goud ontsnapt. 489 00:44:08,191 --> 00:44:11,559 Komaan. - M'n vrouw ziet me als 'n rotzak. 490 00:44:11,864 --> 00:44:14,928 Ze ziet je eigenlijk als een oude Chinees. 491 00:44:15,800 --> 00:44:19,925 Opa Chen z'n solide uiterlijk helpt trouwens bij het schaduwen. 492 00:44:23,410 --> 00:44:26,933 Het enige wat er toe deed was hoe ze over me dacht. 493 00:44:26,934 --> 00:44:30,651 Het enige. Wat zij denkt. Dat is wie ik ben. 494 00:44:31,074 --> 00:44:33,140 Ik heb dat verwoest. 495 00:44:35,213 --> 00:44:36,765 Pardon? 496 00:44:36,800 --> 00:44:38,794 Je hebt me wel gehoord. 497 00:44:43,179 --> 00:44:45,993 Je bent de ergste persoon die ik ooit ontmoet heb. 498 00:44:46,482 --> 00:44:50,195 Je kan 't haar jammer genoeg niet vertellen dat je 't voor haar deed. 499 00:44:50,230 --> 00:44:54,770 En op welk niveau staat je tragedie in de gerechtigheid van 't heelal? 500 00:44:54,771 --> 00:44:56,588 Een aardbeving in Pakistan? 501 00:44:57,038 --> 00:44:59,327 Voelt doden goed? - Voor mij was 't belangrijk. 502 00:44:59,362 --> 00:45:02,706 Denk je dat jij de enige bent die er mee gepaard gaat? 503 00:45:02,720 --> 00:45:07,472 Voelde ik me niet onopgelost toen m'n gezicht door 'n buizerd werd opgegeten? 504 00:45:08,092 --> 00:45:14,252 Je moet leren omgaan met je pijn totdat je er volwassen mee omgaat. 505 00:45:14,352 --> 00:45:16,217 Zoals ik het doe. 506 00:45:16,252 --> 00:45:17,834 Zoals een man het doet. 507 00:45:26,186 --> 00:45:27,700 Ik maak muziekvideo's. 508 00:45:28,829 --> 00:45:31,011 M'n nummer staat op de achterkant. 509 00:45:31,262 --> 00:45:32,766 Pardon? 510 00:45:34,621 --> 00:45:38,709 Ik ben geen stuk vlees voor jouw tevredenheid. Ik ben 'n vrouw. 511 00:45:38,867 --> 00:45:42,251 Respecteer me of ik castreer je. 512 00:45:46,845 --> 00:45:48,767 Wees alert. We hebben iets. 513 00:46:03,326 --> 00:46:05,388 Ja. Dat is een Deado. 514 00:46:05,389 --> 00:46:07,935 Dat moet Hayes z'n verklikker zijn. 515 00:46:24,046 --> 00:46:26,546 Grijp het goud. - Ik doe 't wel. 516 00:46:26,782 --> 00:46:29,596 Wacht. Laat mij. - Nee, ik zag je bezig. 517 00:46:29,597 --> 00:46:32,409 Stel je m'n methodes in vraag? - Je hebt geen methode. 518 00:46:42,712 --> 00:46:44,746 Pardon. Ik moet je even spreken. 519 00:46:46,997 --> 00:46:50,022 De diepvries. 520 00:46:51,458 --> 00:46:55,660 Laat mij maar. Mijn schuld. 521 00:47:00,550 --> 00:47:03,819 Laat me raden: R.I.V.A., toch? 522 00:47:05,780 --> 00:47:08,203 Mooi uiterlijk. 523 00:47:08,238 --> 00:47:12,722 Jij bent van de 'Panda Express'. - Rustig aan. 524 00:47:12,757 --> 00:47:15,389 En jij... - Opletten. 525 00:47:15,390 --> 00:47:17,345 hebt magnifieke borsten. 526 00:47:18,311 --> 00:47:21,685 Bakkebaard, vertel ons over 't goud. 527 00:47:22,497 --> 00:47:25,885 We zijn allemaal vrienden. 528 00:47:26,670 --> 00:47:30,414 We helpen elkaar. Ik wil je niet laten openbarsten. 529 00:47:31,819 --> 00:47:33,334 Nee? 530 00:47:33,369 --> 00:47:35,487 Jij geeft ons die aktetas, begint te praten... 531 00:47:35,488 --> 00:47:39,375 en jij mag blijven rondlopen met je bakkebaarden. 532 00:47:44,237 --> 00:47:45,737 Weet je wat? 533 00:47:48,201 --> 00:47:49,889 Ik ben het verbergen beu. 534 00:48:08,953 --> 00:48:13,496 Oh, ja. Laten we dit doen. 535 00:48:34,709 --> 00:48:36,216 Rot op. 536 00:48:42,210 --> 00:48:44,236 Mooie kont. 537 00:48:44,663 --> 00:48:46,436 Komaan. 538 00:49:16,809 --> 00:49:18,928 Bent u in orde? Bel 112. 539 00:49:18,929 --> 00:49:21,925 Ik ben in orde. Niets te zien. Ik moet gaan. 540 00:49:38,519 --> 00:49:40,260 Richt op het hoofd. 541 00:49:49,621 --> 00:49:52,236 Ik ben hier, klootzak. 542 00:50:02,344 --> 00:50:04,468 Wat is dat? 543 00:50:55,454 --> 00:50:57,079 Ontspan je lichaam. 544 00:51:46,706 --> 00:51:49,649 Hier. Als het niet te veel moeite is. 545 00:52:02,765 --> 00:52:05,035 Zo eentje heb ik nog nooit gezien. 546 00:52:05,149 --> 00:52:09,073 Dit is nog nooit eerder gebeurd. Proficiat... 547 00:52:09,074 --> 00:52:11,771 met jullie knoeiboel. 548 00:52:11,806 --> 00:52:15,447 Je liet een blootgestelde Deado los op straat overdag. 549 00:52:15,482 --> 00:52:18,604 Je moest het beperken. Dat is je basiswerk. - Dat ging niet. 550 00:52:19,005 --> 00:52:22,684 Het was anders. - We hebben bewijs. 551 00:52:22,942 --> 00:52:26,605 Je onderzoekt niet en wordt niet creatief. Je doet wat je gezegd wordt. 552 00:52:26,606 --> 00:52:29,065 Als je dat niet doet, gebeurt dit: - Angstaanjagend. 553 00:52:29,348 --> 00:52:32,955 Wat er ook door de straten van Boston liep, was niet menselijk. 554 00:52:33,568 --> 00:52:36,604 Kijk waar we nu staan. Nu moet je met hen omgaan. 555 00:52:36,639 --> 00:52:42,239 Wie van deze eindeloze freaks is 'hen'? - Eeuwige Zaken. Vallen van de hamer. 556 00:53:06,301 --> 00:53:08,394 Ze zijn boos. En terecht. 557 00:53:08,395 --> 00:53:11,643 Maar blijkbaar heb je iets belangrijk ontdekt. 558 00:53:11,947 --> 00:53:14,112 Niet te verbaasd zijn. 559 00:53:14,862 --> 00:53:18,694 Het goud dat agenten Pulsipher en Walker binnenbrachten maakt deel uit... 560 00:53:18,729 --> 00:53:22,905 van een erg gevaarlijk artefact genaamd De Staf van Jericho. 561 00:53:26,777 --> 00:53:28,277 Verdorie. 562 00:53:31,481 --> 00:53:34,427 Misschien 'n beetje info voor de nieuwe? 563 00:53:34,807 --> 00:53:38,839 Weet je nog de tunnel waar we je uithaalden toen je stierf? 564 00:53:38,942 --> 00:53:42,478 Enkel zo kan je naar het hiernamaals. Eenrichtingsstraat. 565 00:53:42,565 --> 00:53:45,996 Dit artefact keert de tunnel om. 566 00:53:45,997 --> 00:53:49,463 De doden komen op de Aarde en de levende wereld is er geweest. 567 00:53:49,497 --> 00:53:53,358 Massale verwoesting. 3000 jaar geleden vernielden we het... 568 00:53:53,393 --> 00:53:57,347 en nu is het terug. Tot we de rest van 't goud hebben is het rood alarm. 569 00:53:57,436 --> 00:54:00,193 Je hebt blijkbaar ook het bloed van 'n stervende vijand nodig. 570 00:54:00,194 --> 00:54:02,827 En nog meer grafieken. - Waarom... 571 00:54:03,151 --> 00:54:06,573 Waarom zou iemand zoiets maken? 572 00:54:07,680 --> 00:54:10,989 Hier sta ik klaar voor bevelen. 573 00:54:11,367 --> 00:54:14,601 Ik werk hard jaar na jaar. 574 00:54:14,602 --> 00:54:19,443 En nu wordt al m'n werk bedreigt door 'n oud portaal... 575 00:54:19,444 --> 00:54:21,860 van een klootzak van 5000 jaar geleden? 576 00:54:22,052 --> 00:54:23,844 Waarom zelfs maar proberen? 577 00:54:28,795 --> 00:54:30,367 Wees maar trots op jezelf. 578 00:54:31,199 --> 00:54:34,102 Ik ben ook belangrijk. 579 00:54:37,692 --> 00:54:39,467 Wat? 580 00:54:41,056 --> 00:54:42,632 Wat is er? 581 00:54:46,301 --> 00:54:52,332 Eigenlijk lijkt 't dat jullie zich geen zorgen moeten maken over 't alarm. 582 00:54:52,600 --> 00:54:58,347 Ik informeer jullie zonder veel plezier dat jullie door jullie recente episch falen... 583 00:54:58,382 --> 00:55:00,441 geschorst zijn en van de zaak zijn afgehaald. 584 00:55:01,294 --> 00:55:04,032 Wacht 's. Wij zijn de zaak. 585 00:55:04,065 --> 00:55:07,078 Wij begonnen deze zaak. - Er was geluk bij betrokken. 586 00:55:07,178 --> 00:55:10,479 Morgen is er een officiële hoorzitting waarbij jullie gewist worden. 587 00:55:10,835 --> 00:55:13,090 Gewist? 588 00:55:13,976 --> 00:55:20,034 In dit moment van crisis gaan ze hun beste agent schorsen en wissen? 589 00:55:20,486 --> 00:55:22,268 Samen met die andere kerel. 590 00:55:22,348 --> 00:55:25,671 Betere agenten nemen het over. - Noem er eentje. 591 00:55:25,672 --> 00:55:27,478 Jacobson, Dubault. 592 00:55:27,513 --> 00:55:29,401 Waterson, Carson. 593 00:55:29,402 --> 00:55:31,000 Jackson. - Hij is vrij goed. 594 00:55:31,001 --> 00:55:33,764 Hij die aan het Taco standje werkt. Moet ik verder gaan? 595 00:55:33,765 --> 00:55:36,463 Dus morgen is m'n laatste dag? 596 00:55:36,498 --> 00:55:39,605 Hoogstwaarschijnlijk. Het spijt me. 597 00:55:43,376 --> 00:55:46,793 Mrs Proctor, het was een genoegen. Roy, bedankt voor je lessen. 598 00:55:46,893 --> 00:55:50,432 't Betekende vast veel voor je. Ik moet elders zijn. 599 00:56:26,522 --> 00:56:28,764 Wie ben jij? 600 00:56:33,272 --> 00:56:34,786 Waarom volg je me? 601 00:56:37,584 --> 00:56:39,122 Blijf bij me vandaan. 602 00:56:48,251 --> 00:56:49,772 Ik heb je niet verlaten. 603 00:56:56,123 --> 00:56:58,767 Ik ben het. 604 00:57:04,186 --> 00:57:06,724 Nee. 605 00:57:16,214 --> 00:57:18,647 Proficiat. 606 00:57:18,648 --> 00:57:22,010 Je hebt 't eindelijk gedaan. Je hebt gekregen wat je wou. 607 00:57:22,778 --> 00:57:25,425 Ik kan morgen gewist worden. Wat dacht je dan? 608 00:57:25,524 --> 00:57:27,892 Je maakte haar overstuur. 609 00:57:29,596 --> 00:57:32,685 Ik ben niet van de tijd van gevoeligheid en emotionaliteit. 610 00:57:32,785 --> 00:57:35,858 In mijn tijd kocht ik m'n liefde. 611 00:57:35,958 --> 00:57:39,251 Maar ik weet wel dat wat jij doet niet gezond is. 612 00:57:39,352 --> 00:57:43,158 Een obsessie en het doet je pijn. 613 00:57:43,758 --> 00:57:45,640 Waarom zijn we hier, denk je? 614 00:57:46,236 --> 00:57:47,830 Waarom doen we wat we doen? 615 00:57:48,520 --> 00:57:51,622 Om te zorgen dat Julia een leefbare wereld heeft. 616 00:57:51,734 --> 00:57:53,761 En dat betekent zonder jou. 617 00:57:54,545 --> 00:57:56,933 Ze moet je overleven. 618 00:57:56,966 --> 00:57:59,418 Iemand nieuw ontmoeten. Misschien 'n gezin starten. 619 00:57:59,717 --> 00:58:03,969 Want jij komt niet meer terug. Nooit meer. 620 00:58:04,572 --> 00:58:08,727 Je hebt enkel de job nog. - De job zijn we ook kwijt. 621 00:58:09,819 --> 00:58:11,412 Nick. 622 00:58:11,433 --> 00:58:14,659 Los je ellende op. Doe zoals mij. - Zoals jou? 623 00:58:14,694 --> 00:58:18,722 Precies zoals mij. - Zo klink je als een agent. 624 00:58:18,757 --> 00:58:21,740 Ik heb er lang over gedaan om deze status te bereiken. 625 00:58:21,741 --> 00:58:24,669 Jij kan dat ook bereiken ondanks je zwakte. 626 00:58:24,704 --> 00:58:29,293 Ik ben 't zat. Ik kan geen woord meer van je verdragen. 627 00:58:29,480 --> 00:58:32,677 Ik wil niet in jouw rare verleden leven. 628 00:58:32,678 --> 00:58:39,113 Gesproken over die coyotes die je beenderen opaten... 629 00:58:39,114 --> 00:58:42,881 Zij zijn de helden in dat verhaal. 630 00:58:43,438 --> 00:58:48,213 Je denkt misschien dat het Westen lachen, drank en hoeren waren... 631 00:58:48,248 --> 00:58:49,645 maar dat was niet zo. 632 00:58:49,680 --> 00:58:54,592 Het was stinken, gewelddadig en vol met dysenterie. 633 00:58:54,593 --> 00:58:58,578 Ik zat vol met woede. 634 00:58:59,047 --> 00:59:04,842 En jij brengt de ellende naar boven die ik heb onderdrukt... 635 00:59:05,215 --> 00:59:07,128 voor een erg lange tijd. 636 00:59:12,818 --> 00:59:17,777 Een van die coyotes bedreef de liefde met mijn skelet. 637 00:59:18,710 --> 00:59:23,160 Weet je hoe dat nu genoemd wordt? - Ja. 638 00:59:24,697 --> 00:59:27,494 En ik hoop dat je beide ogen hebt. 639 00:59:33,893 --> 00:59:40,961 woorden als een mes in het hart 640 00:59:42,467 --> 00:59:46,892 ik moet de betere man zijn 641 00:59:46,975 --> 00:59:49,907 Het liedje heet 'de betere man'. - Ja, dat had ik door. 642 00:59:50,105 --> 00:59:56,634 mensen kunnen je hart breken 643 00:59:57,450 --> 01:00:01,974 zoals een coyote nooit zou kunnen 644 01:00:02,678 --> 01:00:04,958 Misschien overdreef ik wat. 645 01:00:06,213 --> 01:00:07,846 Misschien. 646 01:00:10,268 --> 01:00:11,705 Het spijt me. 647 01:00:14,771 --> 01:00:17,579 Je wil een instrument nemen, hè? 648 01:00:17,906 --> 01:00:22,755 Misschien een goede manier voor je om je laatste momenten door te brengen. 649 01:00:26,406 --> 01:00:28,720 Je had gelijk over de job, Roy. 650 01:00:29,972 --> 01:00:31,591 We moeten terug. 651 01:00:31,656 --> 01:00:34,172 Dat zal niet waar zijn. 652 01:00:34,902 --> 01:00:37,019 Als ze me terug willen, zullen ze moeten smeken. 653 01:00:37,211 --> 01:00:39,532 Ik ga dit niet zomaar laten gebeuren. Jij wel? 654 01:00:40,661 --> 01:00:45,280 Ga je gewoon zitten kniezen of help je mee een Apocalyps te stoppen? 655 01:00:46,438 --> 01:00:50,191 Als je het zo stelt, zet je me vast in een hoek. 656 01:00:51,050 --> 01:00:54,624 Ik weet dat Hayes zelf goud bewaart. Hij is niet alleen 'n tussenpersoon. 657 01:00:55,044 --> 01:00:56,823 Laat me je iets vragen. 658 01:00:57,392 --> 01:00:59,212 Lust hij Indiaas eten? 659 01:00:59,557 --> 01:01:04,423 Niet z'n favoriet. Maar ik ben vijf jaar z'n partner geweest... 660 01:01:04,424 --> 01:01:08,693 en ik heb nooit een zielenstank opgemerkt. 661 01:01:08,868 --> 01:01:13,201 Ik heb ooit gehoord van 'n artefact dat de stank kan maskeren. 662 01:01:13,521 --> 01:01:15,489 Zoals een spirituele deodorant. 663 01:01:16,023 --> 01:01:18,315 Iets dat hij altijd bij zich heeft. 664 01:01:19,616 --> 01:01:21,767 Zoals de St Christopher van z'n oma. 665 01:01:21,976 --> 01:01:23,573 Dat zou het kunnen zijn. 666 01:01:27,058 --> 01:01:29,526 Laten we hem gaan openbarsten. 667 01:01:49,910 --> 01:01:54,175 Je weet wat je moet doen? - Ja, ik heb hier lang op gewacht. 668 01:01:54,210 --> 01:01:56,004 Jij? 669 01:01:56,040 --> 01:01:58,612 Weet je hoelang Deado's dit al willen doen? 670 01:01:58,613 --> 01:02:02,917 3000 jaar. Geen enkele kreeg al dat goud tezamen. 671 01:02:03,623 --> 01:02:05,267 Tot ik. 672 01:02:06,840 --> 01:02:09,038 R.I.V.A. gaat niet beseffen wat hen overkomt. 673 01:02:10,040 --> 01:02:13,370 Ga jezelf wat problemen zoeken. - Met plezier. 674 01:02:26,332 --> 01:02:29,174 Hallo, Julia. - Ik moet je over iets spreken. 675 01:02:29,194 --> 01:02:33,388 Er is me iets raars overkomen. - Wat is er? 676 01:02:33,534 --> 01:02:39,210 Ik was aan 't lopen gisteren en herinner je je die kleine Chinees nog? 677 01:02:39,245 --> 01:02:42,857 Degene die aan 't roepen was? - Kalmeer en rustig ademen. 678 01:02:42,892 --> 01:02:46,469 Het lijkt wel alsof het Nick is die met me wil praten. 679 01:02:50,122 --> 01:02:55,043 Ik weet dat het gek klinkt. - Ik weet dat je 'm mist. Ik ook. 680 01:02:55,078 --> 01:02:57,549 Je zou nu niet alleen moeten zijn. 681 01:02:57,600 --> 01:03:01,471 Ik kom je ophalen zodat we kunnen praten. 682 01:03:08,694 --> 01:03:11,795 Bedankt hiervoor. - Absoluut. 683 01:03:11,812 --> 01:03:14,490 Tot later. 684 01:03:30,692 --> 01:03:33,848 Jij gaat langs voor en ik langs achter. - Prima voor mij. 685 01:03:50,641 --> 01:03:53,694 Bobby Hayes? 686 01:03:53,728 --> 01:03:57,983 Ik moet u wat vragen stellen omtrent een Tandoori. 687 01:03:58,155 --> 01:04:00,426 Lieverd, je mag me eender wat vragen.. 688 01:04:10,546 --> 01:04:12,274 Maak het jezelf gemakkelijk. 689 01:04:17,605 --> 01:04:23,169 Wat denk je van een drankje? - Natuurlijk. 690 01:04:23,193 --> 01:04:25,377 Komt eraan. 691 01:04:33,406 --> 01:04:38,544 Zoek je dit? - Mooi gedaan, Nick. 692 01:04:41,030 --> 01:04:44,822 Moeilijk uiterlijk. - Ik wen er aan. 693 01:04:45,923 --> 01:04:48,755 Het waren enkel zaken... - Maak alsjeblieft 'n beweging. 694 01:04:48,855 --> 01:04:50,838 Rustig aan, Nick. 695 01:04:51,700 --> 01:04:53,754 Het is laat op Aswoensdag. 696 01:04:53,755 --> 01:04:55,480 Sla dat gedeelte maar over, Roy. 697 01:04:57,240 --> 01:05:00,232 Doe de St Christopher af. Nu. 698 01:05:35,316 --> 01:05:37,466 Krachtige stank. 699 01:05:38,035 --> 01:05:41,359 Waar is het goud, dode? - Kijk in de waterkoker. 700 01:05:41,513 --> 01:05:43,169 We hebben een super agent hier. 701 01:05:49,485 --> 01:05:51,402 Hebbes. 702 01:05:54,198 --> 01:05:55,974 We nemen je mee. 703 01:05:57,462 --> 01:06:02,311 Ik weet dat 't verkeerd is, maar die cowboypraat windt me op. 704 01:06:07,801 --> 01:06:09,827 Waar glimlach jij om? 705 01:06:24,114 --> 01:06:27,906 Hoe vind je 't met hem te werken? Een beetje gespannen, hè? 706 01:06:28,314 --> 01:06:30,776 Wat wij samen hebben, gaat jou niet aan. 707 01:06:30,777 --> 01:06:34,705 Waar is de rest van 't goud? - Zie je? Hij laat 't niet rusten. 708 01:06:36,478 --> 01:06:40,770 Voordat ik neergeschoten werd geloofde je niet dat ik die medaille zou krijgen. 709 01:06:40,866 --> 01:06:42,562 Wilde gok: Je kreeg het niet. 710 01:06:42,597 --> 01:06:47,901 Gedood worden door 'n junkie en naar de hel omdat ik niet betaalde voor 'n lapdance? Ik dacht 't niet. 711 01:06:47,987 --> 01:06:50,872 Wie mag zoiets beslissen? Ik aanvaard 't niet. 712 01:06:50,935 --> 01:06:54,533 Hoe denk je dat eeuwige straf gaat zijn? 713 01:06:54,665 --> 01:06:57,544 Hel kan mijn gat kussen. 714 01:06:57,580 --> 01:06:59,146 Ik blijf hier. 715 01:07:00,187 --> 01:07:02,021 Lapdance? 716 01:07:03,967 --> 01:07:07,976 Dat is een mooi gezicht. - Ga zitten. 717 01:07:15,618 --> 01:07:18,776 Steek dat goud maar weg voordat je partner het vastkrijgt. 718 01:07:18,888 --> 01:07:21,180 Wat is dit? - Persoonlijk. 719 01:07:21,469 --> 01:07:23,228 Dat wordt afgenomen. 720 01:07:23,485 --> 01:07:26,752 Samen met zijn goud dat ik binnenbracht. 721 01:07:27,606 --> 01:07:32,023 Dat klopt, popje, ondanks mijn schorsing. 722 01:07:32,333 --> 01:07:35,388 Ik ben beschikbaar. 723 01:07:35,389 --> 01:07:39,759 Als je wat tips wilt om de rest op mijn niveau te krijgen... 724 01:07:39,936 --> 01:07:41,775 Waarom moest ik van je houden? 725 01:07:41,966 --> 01:07:45,472 Een prachtig moment. - Catastrofale fout. 726 01:07:45,507 --> 01:07:49,363 Je voelde wat je voelde. - Ga zitten. 727 01:07:49,670 --> 01:07:52,504 Dit gaat me helpen om de kogel in m'n gezicht te verwerken. 728 01:07:56,519 --> 01:07:59,584 Wat jou aan de andere kant wacht gaat vreselijk zijn. 729 01:08:00,445 --> 01:08:02,177 Geen zorgen. 't Is maar voor eeuwig. 730 01:08:10,766 --> 01:08:15,172 Hier. - We hadden net zoiets als dit. 731 01:08:15,207 --> 01:08:16,854 Ja, het ligt in die mand. 732 01:08:20,497 --> 01:08:22,351 Je moet nog 'n formulier invullen. 733 01:08:22,352 --> 01:08:26,843 Geweldig... 734 01:08:32,669 --> 01:08:35,833 Er is één goed ding aan een Deado te zijn, toch? 735 01:08:36,077 --> 01:08:39,361 Je kan bepaalde frequenties goed horen. 736 01:08:43,979 --> 01:08:45,625 Roy. 737 01:08:53,984 --> 01:08:56,123 Wat... 738 01:09:03,619 --> 01:09:07,464 Nick, dacht je dat ik me hier alleen zou laten oppakken? 739 01:09:07,809 --> 01:09:09,352 Is dit niet geweldig? 740 01:09:09,387 --> 01:09:14,054 't Bevriest jullie maar doet ons niets. Ze hebben artefacten voor van alles. 741 01:09:17,557 --> 01:09:20,005 Rennen. 742 01:09:20,542 --> 01:09:23,020 Neem al het goud. 743 01:09:28,512 --> 01:09:31,571 Vangen. - Vooruit. 744 01:09:33,978 --> 01:09:36,093 Gaan. 745 01:10:03,550 --> 01:10:05,163 Ze hebben het goud. 746 01:10:09,922 --> 01:10:11,465 Hier, baas. 747 01:10:11,832 --> 01:10:14,499 Ik heb alles. - Ik begin er aan. 748 01:10:15,296 --> 01:10:17,496 Hij heeft het goud. 749 01:10:17,531 --> 01:10:19,695 Begin eraan, jongens. 750 01:11:24,896 --> 01:11:28,082 Net zoals Mainstreet in Dodge City. 751 01:11:28,355 --> 01:11:32,901 Ze kozen de verkeerde stad uit. 752 01:11:36,363 --> 01:11:38,615 Ik heb dit uitgevonden. 753 01:11:56,798 --> 01:11:58,850 Gemaakt. 754 01:12:07,568 --> 01:12:09,932 Tijd voor plezier. 755 01:12:14,517 --> 01:12:19,274 Ik leer je iets over 'n gevecht in het Wilde Westen. Eerst... 756 01:12:20,492 --> 01:12:24,507 verberg je je nooit in een kerkluifel. Daar ga ik als eerste kijken. 757 01:12:24,912 --> 01:12:27,569 Ten tweede een hotelraam. Zoals elke keer. 758 01:12:30,980 --> 01:12:33,516 Er zit blijkbaar maar één beginner in hun team. 759 01:12:36,163 --> 01:12:38,919 Soms zit de kerel achter het raam op 't dak. 760 01:12:57,101 --> 01:12:59,613 Dat heb ik nog nooit eerder gezien. 761 01:12:59,648 --> 01:13:02,706 Dat moet de massavernietiger zijn waar Proctor over sprak. 762 01:13:07,507 --> 01:13:10,794 We moesten je komen oppikken van Hayes. 763 01:13:11,520 --> 01:13:13,394 Ik kan nog altijd zelf rijden. 764 01:13:13,706 --> 01:13:16,782 Het is vrij winderig buiten. Hij is gewoon bezorgd om je. 765 01:13:29,452 --> 01:13:34,996 Terug. Niemand geraakt doorheen de Natiegebouwen. 766 01:13:55,004 --> 01:13:58,729 De grote gaat naar 't Natiegebouw. Daar gaat hij heen. 767 01:13:59,332 --> 01:14:03,285 Goed opgemerkt. - Je gaat met me akkoord. Raar. 768 01:14:04,070 --> 01:14:07,892 Het voelt raar. Ik heb 'n tinteling. 769 01:14:16,535 --> 01:14:19,948 Deado's die rijden. - Dat is teleurstellend. 770 01:14:19,949 --> 01:14:21,929 Ik had op 'n pauze gerekend. 771 01:15:00,668 --> 01:15:03,042 Het lukt me wel. 772 01:15:07,708 --> 01:15:09,266 Verdomme. 773 01:15:33,650 --> 01:15:36,388 Ik kreeg het even doodsbenauwd. 774 01:15:36,423 --> 01:15:39,591 Breng het goud naar boven. Ik moet wachten op de laatste fase. 775 01:15:52,838 --> 01:15:54,854 Ben je in orde? - Wat is er gaande? 776 01:15:54,855 --> 01:15:57,165 Veel. Ik ben blij dat je er bent. 777 01:15:57,166 --> 01:16:00,325 We moeten naar binnen. - Ik moet je iets zeggen. 778 01:16:00,360 --> 01:16:03,228 Het is iets dat ik verborg. - Dat kan wachten. 779 01:16:03,263 --> 01:16:10,043 Probeer naar 't totaal te kijken. Ga niet meteen oordelen. 780 01:16:27,117 --> 01:16:30,817 Skycam 4 blijft continu filmen. 781 01:16:30,852 --> 01:16:36,244 We kijken naar 't Natiegebouw dat wemelt van monsters. 782 01:16:36,517 --> 01:16:39,303 Ik raad iedereen aan binnen te blijven totdat deze situatie... 783 01:16:44,938 --> 01:16:46,573 Geweldig. 784 01:16:49,202 --> 01:16:51,132 Ze hebben 'n barricade gemaakt. 785 01:16:56,011 --> 01:16:58,134 En daar is dikke Elvis. 786 01:16:58,385 --> 01:17:00,244 Raak 'm in de buik. 787 01:17:18,449 --> 01:17:21,132 Niet slecht. 788 01:17:22,157 --> 01:17:25,428 Mijn deur. Je kan me er niet afschudden. 789 01:17:32,693 --> 01:17:33,992 Ontspan je lichaam. - Ontspan je lichaam. 790 01:17:43,769 --> 01:17:46,824 Hopelijk hebben ze een lift. 791 01:17:51,158 --> 01:17:52,732 Verdorie. 792 01:17:58,373 --> 01:18:01,984 Keer de tunnel om en de doden keren terug. 793 01:18:02,019 --> 01:18:04,433 Wij blijven hier voor altijd. 794 01:18:04,823 --> 01:18:07,612 Dit is een moment voor 'n high-five. 795 01:18:08,151 --> 01:18:12,365 We moeten enkel deze kerel in gang zetten. 796 01:18:26,393 --> 01:18:29,113 Nu wordt het wat ongemakkelijk. 797 01:18:29,297 --> 01:18:32,175 Dit kan ik niet op een geweldige manier zeggen: 798 01:18:32,210 --> 01:18:38,320 Antieke voorwerpen hebben altijd nood aan een menselijke opoffering. 799 01:18:38,363 --> 01:18:40,825 Ik spring voordat je me kan aanraken. 800 01:18:41,346 --> 01:18:43,534 Julia, komaan. 801 01:18:43,971 --> 01:18:47,106 Dit is een eer. Ik geef je 'n belangrijke rol. 802 01:18:56,391 --> 01:18:59,333 Julia. - Net op tijd. 803 01:18:59,572 --> 01:19:01,869 Bobby, niet doen. 804 01:19:05,990 --> 01:19:08,340 Nee. 805 01:19:55,518 --> 01:19:57,802 Mooi geschoten. 806 01:19:58,635 --> 01:20:01,519 Ik ga Julia halen. Zorg jij voor de Staf. 807 01:20:01,967 --> 01:20:04,103 Die gouden stok gaat neer. 808 01:20:04,996 --> 01:20:08,820 Ben je ijzig? - Absoluut, partner. 809 01:20:54,160 --> 01:20:56,396 Wat nu, Nick? 810 01:21:03,632 --> 01:21:08,410 Het moest Julia niet zijn, maar ik kon 't niet weerstaan. 811 01:21:08,444 --> 01:21:10,588 Dat was toch goed? 812 01:21:24,359 --> 01:21:26,685 Kom hier. 813 01:21:28,839 --> 01:21:32,023 Lukt het niet, Roy? - Het is moeilijker dan het lijkt. 814 01:21:43,594 --> 01:21:45,988 Jou vermoorden geraak ik niet beu, Nicky. 815 01:21:46,817 --> 01:21:49,674 't Mag elk moment nu. - Ik heb je gehoord. 816 01:21:52,670 --> 01:21:54,886 Komaan, Roy. 817 01:21:54,991 --> 01:21:57,087 Doe wat cowboy dingen. 818 01:22:16,398 --> 01:22:19,696 Alsjeblieft, Roy. 819 01:22:26,318 --> 01:22:28,606 Zo. 820 01:22:51,506 --> 01:22:53,677 Nou, partner... 821 01:22:55,552 --> 01:22:57,748 Ik heb 'n nieuwe partner. 822 01:23:53,614 --> 01:23:55,589 Ik heb je gemist. 823 01:23:57,912 --> 01:23:59,581 Ik heb je zo erg gemist. 824 01:24:04,846 --> 01:24:09,892 Het spijt me zo. - 't Geeft niet. Je bent terug. 825 01:24:11,406 --> 01:24:13,827 Meer wou ik niet. 826 01:24:14,064 --> 01:24:16,061 Maar niet zo. 827 01:24:18,332 --> 01:24:22,711 Julia, je moet je leven leven. 828 01:24:23,777 --> 01:24:26,065 Zonder mij. 829 01:24:27,404 --> 01:24:28,975 Ik wil geen afscheid nemen. 830 01:24:31,697 --> 01:24:34,690 Ik kan hier niet blijven. 831 01:24:35,646 --> 01:24:38,368 Het is in orde. 832 01:24:40,240 --> 01:24:42,768 Ga. 833 01:24:42,863 --> 01:24:44,858 Ik zal altijd van je houden. 834 01:24:47,418 --> 01:24:48,929 Vaarwel. 835 01:25:02,248 --> 01:25:04,628 Dr. Weiner naar afdeling drie. 836 01:25:05,165 --> 01:25:08,898 Dr. Weiner alstublieft naar afdeling drie. 837 01:25:09,388 --> 01:25:11,610 Het komt goed met haar. - Bedankt. 838 01:25:11,645 --> 01:25:13,569 Je staat bij me in 't krijt. 839 01:25:19,221 --> 01:25:21,357 Laten we afrekenen. - Zeker. 840 01:25:21,641 --> 01:25:25,212 Ik zou graag m'n eigen medaille ontwerpen. - Niet zo snel. 841 01:25:25,247 --> 01:25:28,760 Eeuwige Zaken wilden jullie hoorzitting niet zonder jullie. 842 01:25:28,997 --> 01:25:30,665 Terwijl we de wereld redden? 843 01:25:30,822 --> 01:25:33,861 Nick, als beginneling kreeg je een waarschuwing. 844 01:25:33,961 --> 01:25:35,556 Begrijpelijk. 845 01:25:35,591 --> 01:25:37,536 Roy een bestraffing. - Een bestraffing? 846 01:25:38,131 --> 01:25:42,139 53 Jaar extra toegevoegd. - 53 jaar? 847 01:25:42,140 --> 01:25:46,054 Dat is veel. - Dit is onzin. 848 01:25:46,352 --> 01:25:49,512 Je hebt me graag in de buurt, hè lieverd? 849 01:25:58,278 --> 01:26:00,545 Mijn hoed. 850 01:26:02,707 --> 01:26:04,645 Je ging 'm zoeken? 851 01:26:08,660 --> 01:26:12,018 Ik had je bloemen kunnen kopen. 852 01:26:19,582 --> 01:26:21,199 Ik hou van viooltjes. 853 01:26:30,793 --> 01:26:33,403 Ze beet in m'n geiten sik. 854 01:26:33,438 --> 01:26:35,918 Iets wat we vroeger deden. 855 01:26:37,927 --> 01:26:43,675 Ze verstopt 'r enkels met die witte botten. Nooit begrepen. 856 01:26:43,710 --> 01:26:45,354 Nog 53 jaar extra? 857 01:26:45,862 --> 01:26:48,790 Ik heb nog wel zaken waaraan ik moet werken. 858 01:26:48,825 --> 01:26:52,135 Dit is de derde keer dat ik verlengd ben. 859 01:26:52,801 --> 01:26:56,821 Ik heb iets voor je. - Wat is dit? 860 01:26:57,222 --> 01:26:59,946 Ik wist dat je niet blij was met opa Chen... 861 01:26:59,982 --> 01:27:03,370 dus trok ik aan wat touwtjes. Een nieuwe identiteit. 862 01:27:05,577 --> 01:27:10,119 Bedankt, Roy. Dat meen ik. Geweldig. 863 01:27:11,813 --> 01:27:13,703 Dit meen je niet? 864 01:27:13,774 --> 01:27:17,059 Ik heb gedaan wat ik kon. Het is wat het is. 865 01:27:17,075 --> 01:27:19,592 Je dacht dat dit een verbetering was? 866 01:27:33,540 --> 01:27:37,805 Simply Releases Toppers Vertaling: Tokke