1
00:07:23,439 --> 00:07:25,499
"عُثر على تطابق"
2
00:07:25,653 --> 00:07:26,810
(الأسم: (جايمس بار
3
00:07:26,811 --> 00:07:29,337
"(بار)"
4
00:08:21,874 --> 00:08:24,187
(إنها مسألة حياة أو موت الآن، يا (جايمس
5
00:08:24,877 --> 00:08:27,983
وبذلك أعني، إما ستموت أو ستحيا
6
00:08:29,330 --> 00:08:34,229
أنا أتحدث بجديّة معك
(هذا المدعي العام (رودان
7
00:08:35,921 --> 00:08:42,124
هل تريد أن تعرف ما الذي يتسائل عنه؟ إنه يتسائل إن كنت
سوف تسير كرجل أم ستبكي كالجبان في طريقك إلى للإعدام
8
00:08:43,583 --> 00:08:49,889
إنَّ المدعي العام كالإبرة، بينما أنا أحب أن أرى
شخص مثلك يعيش حياة طويلة
9
00:08:50,417 --> 00:08:55,653
مع سقوط جميع اسنانك تتجول في حالة يرثى لها بحيث
لا يستطيع أحد أن يميزك أخاك حتّى
10
00:08:57,181 --> 00:09:02,246
لا أعلم أيّ من الرجال أنت وأيّ مصير تفضل
لكن (رودان) رجل سخي
11
00:09:03,084 --> 00:09:08,915
سوف يسمح لك باختيار المصير الذي تريده
إن وفرت علينا وعلى المدينة
12
00:09:09,191 --> 00:09:15,335
عناء محاكمة مكلفة وطويلة، بتنازلكَ عن حقك
للمحكمة وإعترافك الآن
13
00:09:26,277 --> 00:09:29,796
ست عشرة ساعة
لابد أنَّهُ رقم قياسي، أيها المحقق
14
00:09:35,778 --> 00:09:37,710
ما هذا بحق الجحيم؟
15
00:09:47,823 --> 00:09:49,997
من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟
16
00:09:51,999 --> 00:09:56,107
جاك ريشر)، لا يوجد له اسم أوسط)
17
00:09:56,589 --> 00:10:05,873
هو شبح، لا توجد معه رخصة قيادة، ليسَ عندهُ مسكن
ولا توجد بطاقات إئتمانية، وليس عنده تاريخ إجرامي
18
00:10:06,529 --> 00:10:09,653
لا صندوق بريد، لا هاتف نقال
لا بريد إلكتروني لا شيء
19
00:10:09,689 --> 00:10:13,205
هل يمكنك إخباري على الأقل من هو؟ -
لا، يمكنني أن أخبركَ من كانَ في السابق -
20
00:10:13,240 --> 00:10:19,904
كان عسكري، ولد ونشأ في قاعدة عسكرية
والدته أصلها (فرنسي) ووالدهُ يعمل في المحكمة
21
00:10:19,930 --> 00:10:22,845
(رحلته الأولي للـ (ولايات المتحدة
كانت إلى أكاديمية العسكرية
22
00:10:22,889 --> 00:10:28,721
(بعد أربع سنوات أُرسل ليخدم في الـ (عراق
(أفغانستان)، (بالكاناس)
23
00:10:29,510 --> 00:10:32,380
خدم بشكل متميّز
24
00:10:32,932 --> 00:10:35,115
حصل على نجمة فضية ونجمة برونزية
وعلى وسام الشرف
25
00:10:36,289 --> 00:10:40,121
"ميدالية للقيام بخدمات دفاع متفوّقة"
علينا أن ننظر في هذه
26
00:10:40,940 --> 00:10:46,624
وقلب بنفسجي، كان يعمل في
الشرطة العسكرية كمحقق، وكان عبقري
27
00:10:47,393 --> 00:10:53,813
وهو مُسبب مشاكل أيضاً
تمت ترقيته لرتبة نقيب ثمَّ عاد إلى رتبة رائد
28
00:10:54,331 --> 00:11:01,131
ثم منذُ عامين قدَّم إستقالته من الخدمة
بعد عيشهِ حياة مليئة بالبطولات العسكرية
29
00:11:01,166 --> 00:11:08,136
ثمَّ للمرة الثانية في حياته
يدخل الـ (ولايات المتحدة) ويختفي ببساطة
30
00:11:09,137 --> 00:11:09,944
إنَّهُ ميت، ربما؟
31
00:11:09,970 --> 00:11:13,201
ليس وفقاً للضمان الإجتامعي
(وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا
32
00:11:14,141 --> 00:11:19,934
معاشه يتم إدخاله شهرياً
وإحدَ الأشخاص يقوم بسحب المال من الحساب
33
00:11:21,641 --> 00:11:24,438
لا يمكنني ايجاد المكان دونَ اذن فدرالي
34
00:11:24,439 --> 00:11:29,043
حسنٌ، لا يمكنهُ القيادة أو السفر
على الأقل ليس باسمهِ الحقيقي
35
00:11:29,986 --> 00:11:31,062
أي مذكّرات؟
36
00:11:31,088 --> 00:11:33,328
السجل نظيف -
بربك -
37
00:11:33,354 --> 00:11:35,367
رجل ايجاده صعب لهذا الحد
لا بد أن يكون مطلوباً لسبب ما
38
00:11:35,367 --> 00:11:37,266
سجلّه نظيف
39
00:11:38,060 --> 00:11:44,686
إذاً، كيف سنعثر على (ريتشر) هذا؟
40
00:11:44,962 --> 00:11:48,310
من الواضح أنه لا يمكنك العثور
على هذا الرجل ما لم يكن يريد أن يتم إيجاده
41
00:11:49,884 --> 00:11:53,280
المعذرة، سيدي، هناك شخص
يدعى (جاك ريشر) يود أن يراك
42
00:12:02,322 --> 00:12:05,360
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(جايمس بار) -
43
00:12:13,401 --> 00:12:18,259
إذاً، الآن بما أنك رأيته، كيف تعرفه؟ -
لماذا لم يكن قيد الحماية؟ -
44
00:12:20,200 --> 00:12:24,195
لقد حدث الأمر بغفلة -
لقد رموهُ للذئاب -
45
00:12:24,997 --> 00:12:28,311
على الأرجح، لكن الأمر حدث
ولا يمكننا التراجع عنه
46
00:12:28,311 --> 00:12:31,314
إذاً، ماذا سيحدث الآن؟ -
إنَّهُ في غيبوبة الآن -
47
00:12:32,556 --> 00:12:37,276
سوفَ نحاول استجوابه عندما يستيقظ، إن استيقظ
(حسناً؟ الآن دورك، يا (ريتشر
48
00:12:38,183 --> 00:12:41,254
لماذا طلبكَ كشاهد؟ -
لم يفعل ذلك -
49
00:12:41,564 --> 00:12:43,566
لقد طلبكَ بالأسم
50
00:12:44,498 --> 00:12:48,088
هل يمكنني رؤية الأدلة؟ -
مستحيل ليسَ قبلَ أن تجيبنا -
51
00:12:48,114 --> 00:12:49,207
أسعدني مقابلتكم
توقف -
52
00:12:49,364 --> 00:12:52,540
(سيد (ريشر -
توقف مكانك بيننا إتفاق -
53
00:12:52,540 --> 00:12:54,749
سوف آخذكَ إلى (بار) إن اخبرتني بما تعرفه
54
00:12:55,267 --> 00:12:57,767
أعلم أنك قلت أنه قتلَ خمسة أشخاص
و أعلم أنه في غيبوبة
55
00:12:57,793 --> 00:13:01,092
وأعلم أن هناك محطة حافلات على بعد ثلاثة اميال
ويمكنني السير إلى هناك في مدة 24 دقيقة
56
00:13:01,167 --> 00:13:04,239
هل سوف تتخلى عن صديقك؟ -
إنه ليس صديقي -
57
00:13:04,239 --> 00:13:07,022
لماذا طلبك إذاً؟ -
نفس سبب قتله خمسة أشخاص -
58
00:13:07,104 --> 00:13:10,118
إنَّهُ مجنون -
إنتظر -
59
00:13:10,132 --> 00:13:13,238
لا تفعل هذا -
حسنٌ، هذا انحدار جديد حتى بالنسبة لكم -
60
00:13:14,467 --> 00:13:20,057
لا تتحدثوا مع موكلي دون حضوري، أنتم تعلمون ذلك -
لم نكن نتحدث مع موكلك، إنَّهُ في غيبوبة -
61
00:13:20,541 --> 00:13:22,887
أنتِ محامية (بار)؟
62
00:13:22,887 --> 00:13:25,096
(هيلين رودان)، هذا (جاك ريتشر) -
جاك ريشر)؟) -
63
00:13:25,096 --> 00:13:26,755
هيلين رودان)؟) -
أجل، إنها ابنة المدعي العام -
64
00:13:26,781 --> 00:13:28,863
إنها قصة جيدة في الحقيقة -
أود سماعها -
65
00:13:28,893 --> 00:13:31,058
كيف عثرتم عليه؟ كيف عثروا عليك؟
66
00:13:31,309 --> 00:13:36,455
لا يمكنكم التحدث مع هذا الرجل، ضربتان بيوم واحد -
الأمر ليس كما يبدو، هو أتى إلينا -
67
00:13:36,624 --> 00:13:37,314
أتيتَ لعند المدعي العام؟
68
00:13:37,314 --> 00:13:39,661
هل هناكَ قانون ضد ذلك؟ -
ليس واحداً تكسرهُ حالياً -
69
00:13:39,709 --> 00:13:43,416
...الآن، قبل أن يصبح الأمر غريباً
أراكِ في المحكمة
70
00:13:43,457 --> 00:13:46,150
وداعاً إيها المحقق
71
00:13:46,736 --> 00:13:48,531
من الجيد مقابلتك -
أسعدني ذلك -
72
00:13:48,532 --> 00:13:49,533
فلنذهب
73
00:13:57,367 --> 00:13:59,955
(إذاً أنتَ (جاك ريتشر -
إذاً أنتِ إبنة المدعي العام -
74
00:13:59,955 --> 00:14:02,198
بربك -
هل ذلك قانوني حتى؟ -
75
00:14:02,543 --> 00:14:04,097
للأسف -
كيفَ حدث ذلك؟ -
76
00:14:04,407 --> 00:14:06,616
سأخبرك بعد أن أقوم بعزلك -
لا تودين أن تعزليني -
77
00:14:06,616 --> 00:14:09,240
أنت شاهد الدفاع الوحيد الذي املكه -
أنا لستُ شاهد دفاع -
78
00:14:09,447 --> 00:14:12,199
صديقكَ (جايمس) يعتقد أنّك كذلك -
إنه ليسَ صديقي، لماذا الجميع يفترض كذلك؟ -
79
00:14:12,415 --> 00:14:15,753
لماذا قد يطلبكَ إذاً؟ ولماذا أتيت للمساعدة؟ -
لم آتي هنا لمساعدته -
80
00:14:16,072 --> 00:14:18,281
بل أتيتُ لدفنه
81
00:14:43,304 --> 00:14:48,309
لينسكي)... من هو (جاك ريتشر) بحق الجحيم؟)
82
00:14:50,760 --> 00:14:53,174
لماذا من الصعب العثور عليك؟ -
من المستحيل العثور عليّ -
83
00:14:53,174 --> 00:14:54,970
لما ذلك؟
84
00:14:54,996 --> 00:14:57,066
يمكنكِ القول أن ما يبدأ كتمرين يتحول إلى إدمان
85
00:14:57,859 --> 00:14:59,999
هل أنت هارب؟
86
00:15:01,620 --> 00:15:05,563
حافلتي سوف تغادر، من الأفضل أن تُسرعي -
كيف تعرف (جايمس بار)؟ -
87
00:15:05,914 --> 00:15:07,373
لماذا تمثلينه؟ -
أنا محامية -
88
00:15:07,399 --> 00:15:09,771
إذاً كمدافعة عامة ما هي فرصكِ بتبرئة (بار)؟
89
00:15:09,797 --> 00:15:14,162
أن لا أحاول تبرئته
بل أحاول أن أجنبهُ الإعدام وحسب
90
00:15:14,853 --> 00:15:17,269
عن طريق الإثبات أنه مجنون؟ -
هذا واحد من الخيارات -
91
00:15:17,283 --> 00:15:21,638
وأنتِ تلصقين الأمر بوالدك لأنَّ...؟ -
...لا ليسَ بوالدي، بل بمكتب المدعي العام -
92
00:15:21,638 --> 00:15:24,552
...لأنَّ مكتب المدعي العام لم يقتنع بروايتك
93
00:15:25,656 --> 00:15:28,472
رودان) لم يخسر قط قضية إقليمية)
هل تعلم لماذا؟
94
00:15:28,498 --> 00:15:29,754
خياطة لا تشوبها شائبة
95
00:15:29,936 --> 00:15:32,489
لأنَّهٌ لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها -
ذلكَ جيد -
96
00:15:32,489 --> 00:15:36,596
كل مشتبه به بجريمة قتل في هذه البلدة
لديه خيار، إما أن يعترف أو أن يواجه الموت
97
00:15:37,114 --> 00:15:39,806
في مواجهة المدعي العام الذي لا يخسر أبداً
شركتي لديها أسباب
98
00:15:39,832 --> 00:15:43,327
لتعتقد أن أكثر من رجل بريء
سقط من دون خوض أي معركة
99
00:15:44,328 --> 00:15:47,745
الآن فهمت... أنتِ مثاليّة
100
00:15:48,262 --> 00:15:49,901
لا، أنا مُسالمة
101
00:15:49,919 --> 00:15:53,149
سبب نبيل، لكن هذه ليست المعركة، ثقي بي
102
00:15:53,149 --> 00:15:56,359
جايمس بار) مُذنب) -
أنت لم ترى الأدلة بعد حتى -
103
00:16:01,605 --> 00:16:02,779
هل هذهِ محادثة سرية؟
104
00:16:02,779 --> 00:16:06,151
بالطبع إنها محادثة مع موكل
لا شيء قد تقولهُ سيشغّل مرة أخرة
105
00:16:09,074 --> 00:16:16,801
هناك أربعة أنواع من الناس ينضمون للجيش
بعضهم لأسباب خاصة، الآخرون وطنيون، يندفعون لخدمة الوطن
106
00:16:16,801 --> 00:16:23,074
ولديكِ أيضاً اولئك من يحتاجون لعمل وحسب
وهنالك النوع الذي يريد معنى قانوني لقتل الناس
107
00:16:23,877 --> 00:16:25,558
...جايمس بار) هو واحداً من هؤلاء)
108
00:16:26,742 --> 00:16:32,195
قناص بارع، تدرّب جيداً
يُطلق 2000 مخزون رصاص في الأسبوع
109
00:16:32,195 --> 00:16:36,474
في كل رصاصة يبدأ بتخيل
شكل جمجمة رجل عبر العدسة
110
00:16:36,964 --> 00:16:39,960
بقعة جيدة حيث يلتقي
النخاع بالعمود الفقري
111
00:16:40,616 --> 00:16:43,757
يتخيل الفوضة التي ستنشأ
112
00:16:45,517 --> 00:16:49,796
في النهاية عُيّن في العراق كمراقب
113
00:16:50,004 --> 00:16:54,953
طوال اليوم يبقى محدقاً بمنظاره
على المدنيين، النساء، الأطفال
114
00:16:55,042 --> 00:17:01,556
،يوماً بعد يوم لمدة عامين طوال
دون أي تصريح لإطلاق رصاصة واحدة
115
00:17:03,292 --> 00:17:07,467
(ثم بدأ يمل بنظر (جايمس بار
كانت الحرب قد انتهبت
116
00:17:08,482 --> 00:17:14,084
الفين مخزون رصاص في الأسبوع، وربع مليون مخزون
في حياتهِ المهنية، دونَ إطلاق أي رصاصة على هدف بشري
117
00:17:15,716 --> 00:17:20,582
هل شعرتِ يوماً بالجوع، الوحدة
وأن ويكون هناك حكّة لا يمكنكِ خدشها؟
118
00:17:21,101 --> 00:17:29,705
تخيلي ذلك الشعور لعدّة لأيام، أسابيع، سنوات
تخيليهِ مضاعفاً بـ 250 الف مرّة
119
00:17:29,866 --> 00:17:33,180
تخيلي أن درجة الحرارة 30 وأن غداً
سوفَ تذهبين للمنزل
120
00:17:33,398 --> 00:17:36,953
وأنتِ تعلمين أنّكِ إن لم تخدشي
الحكّة الآن، فلن تفعلي أبداً
121
00:17:37,747 --> 00:17:44,835
تحتاجين للترويح عن نفسكِ، تريدينَ هدفاً
وهذا الهدف سوفَ يكون شخص لم يخطر على بالك
122
00:18:01,768 --> 00:18:05,426
غطّى آثاره جيداً، كما يفعل العاقلون من البشر
123
00:18:05,667 --> 00:18:10,258
...كاد أن ينجو بفعلتهِ أيضاً
لكنني أمسكتُ به واعترف
124
00:18:10,690 --> 00:18:12,348
إذاً لماذا لم يذهب إلى السجن؟
125
00:18:12,374 --> 00:18:20,092
ما لم يعرفه (بار) ذلك اليوم، أن المتعهد المدني الذي قام بقتله
"قضى نهاية الأسبوع بما يسمونه "الإغتصاب الجماعي
126
00:18:20,388 --> 00:18:24,529
اغتصب 28 امرأة من أصل 54
وتبقى منهم 11 أحياء
127
00:18:25,578 --> 00:18:29,893
هؤلاء هم فقط من استطعتُ العثور عليهم
قبلَ إغلاق القضية فكلما تعمقت بالبحث أكثر
128
00:18:30,618 --> 00:18:35,208
يصبح الأمر أكثر بشاعة. وبعد سبع أعوام
...من نجاح المهمة
129
00:18:36,140 --> 00:18:38,901
شخص ما من العمليات أراد
أن ينتهي الأمر بكامله بهدوء
130
00:18:38,902 --> 00:18:42,905
أزاح ضباب الحرب، وأغلق قضية
جرائم القتل دون انتهائها
131
00:18:43,870 --> 00:18:48,357
هذهِ معلومات سرية جداً
وهي سبب الأمتياز
132
00:18:49,255 --> 00:18:54,871
لكن أأنت مستعد لأن تخبر المدعي العام بهذا الأمر؟ -
في آخر مرة رأيتُ بها (بار) جعلتهُ يعدُني-
133
00:18:55,630 --> 00:18:59,471
وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار
أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد
134
00:18:59,497 --> 00:19:02,039
لكن أنا لستُ بحاجة لذلك بعدَ الآن
135
00:19:02,325 --> 00:19:07,251
كيف يمكنكَ أن تكون متأكداً؟ أنتَ لم ترى الأدلة بعد -
والدكِ فعل ذلك -
136
00:19:08,020 --> 00:19:12,024
وهو لا يختار معركة لا يستطيع الفوز بها
بار) لن ينجو بفعلتهِ مرة أخرى)
137
00:19:13,577 --> 00:19:19,168
قد يفعل ذلك... لقد عانى من نزيف دماغي شديد
تحتَ وصاية الولاية... وعندما يستيقظ
138
00:19:19,375 --> 00:19:23,620
إن استيقظ... قد لا يتذكر ما حدث
وقد لا يتذكر أي شيء على الإطلاق
139
00:19:24,966 --> 00:19:31,169
هذهِ القضية لن تكون عن (جايمس بار) إن كانَ بريء أم مذنب
بل ستكون عن ما إن كان في موضع يسمح لنا بمحاكمته
140
00:19:32,283 --> 00:19:36,287
بعد كل ما اخبرتكِ به
ما زلتِ تريدين الدفاع عنه؟
141
00:19:36,529 --> 00:19:40,497
أريد له أن يحصل على محاكمة عادلة
142
00:19:40,946 --> 00:19:45,487
(لقد قلتَ أنه اعترف في (بغداد
لكنهُ لم يعترف هذهِ المرة
143
00:19:45,487 --> 00:19:47,489
هذه المرة يعرف بشكل أفضل -
هذه المرة قام بطلبك -
144
00:19:48,697 --> 00:19:53,185
أريد أن أعرف لماذا أنت تريد أن تعرف لماذا أيضاً
أستطيع رؤية الفضول يأكلك
145
00:19:54,151 --> 00:19:58,223
ولا يمكنك أن تسأل (بار)، والمدعي العام
لن يسمح لك برؤية الأدلة
146
00:19:59,535 --> 00:20:04,194
رئيس المحققين لديهِ صلاحية كاملة
لرؤية الأدلة... كلّها
147
00:20:06,403 --> 00:20:08,957
أينَ رئيس المحققين؟ -
على وشك أن يركب حافلة ويغادر البلدة -
148
00:20:18,186 --> 00:20:19,739
شكراً على القهوة، أيتها المحامية
149
00:21:16,107 --> 00:21:18,778
هل تعلمين أنَّكِ لا تطلبين مني
النظر إلى الأدلة فحسب؟
150
00:21:18,888 --> 00:21:25,749
بل أنتِ تطلبين مني النظر إلى قاتل بدم بارد
رجل أعلم أنه مذنب، رجل تريدين إبعاده عن كرسي الإعدام
151
00:21:25,750 --> 00:21:31,410
وأنتِ تطلبين مني النظر إليه بموضوعيّة؟
أجل، هذا ما اطلبتهُ منك -
152
00:21:35,966 --> 00:21:41,160
سوفَ أفعل ذلك، بشرط واحد -
سمّه -
153
00:21:41,187 --> 00:21:43,343
سيكون عليكِ النظر بأمر الضحايا
154
00:21:43,835 --> 00:21:47,045
بموضوعيّة
155
00:21:48,253 --> 00:21:50,842
كيف تقترح أن أفعل ذلك؟
156
00:21:53,567 --> 00:21:54,983
أجل؟ -
سيد (فاريار)؟ -
157
00:21:54,983 --> 00:21:59,840
أنا (هيلين رودان)، لقد تحدثنا على الهاتف -
بالطبع -
158
00:22:00,505 --> 00:22:03,543
...قلتِ أنَّكِ تدافعين عن ذلك المجنون
ذلكَ الرجل
159
00:22:04,544 --> 00:22:08,340
...(أنا أمثّل (جايمس بار
أجل
160
00:22:08,398 --> 00:22:11,825
ولديكِ اسئلة حولَ إبنتي؟ -
أجل -
161
00:22:15,749 --> 00:22:16,685
لماذا؟
162
00:22:16,743 --> 00:22:24,907
كنتُ أتمنى أن أعرف أكثر عن هويّة الضحايا
وعن كيفَ كانوا كأشخاص وبشر
163
00:22:29,790 --> 00:22:35,173
هذا الأمر غير مألوف بالنسبة لكِ، أليسَ كذلك؟ -
ذلكَ صحيح -
164
00:22:35,199 --> 00:22:40,746
طبيعياً، شخص بموقعي سيريد أن تعلم
...هيئة المحلفين أقل ما يمكن عن الضحايا
165
00:22:41,628 --> 00:22:46,115
...الأشخاص الذينَ قتلهم موكلكِ، بدم بارد
166
00:22:52,258 --> 00:22:56,779
هل تحدثتي مع بقية العائلات؟ -
أجل بعضهم الذين رغبوا بالتحدث معي -
167
00:23:06,754 --> 00:23:08,789
تفضلي -
شكراً لك -
168
00:25:07,413 --> 00:25:13,046
كيرسي) كانت مُربية)
كان معها فتاة صغيرة ذلك اليوم
169
00:25:13,047 --> 00:25:15,048
أجل، أعلم
170
00:25:17,457 --> 00:25:21,806
هل ستتكلمين مع تلك الطفلة؟ -
بالطبع لا -
171
00:25:23,254 --> 00:25:25,360
لما لا؟ -
...أظن أنَّ ذلكَ سيكون -
172
00:25:25,361 --> 00:25:27,363
بلا إحساس؟
173
00:25:27,376 --> 00:25:31,304
غير لائق؟
174
00:25:31,505 --> 00:25:42,997
كل شيء تريدين معرفته عن ابنتي
موجود هنا لقد كتبوا معلومات وافية عنها
175
00:25:45,723 --> 00:25:49,278
المعلومات الأخرى في سجل الوفيات
176
00:25:51,453 --> 00:25:54,007
شكراً لك سوفَ اتابع الأمر بكل تأكيد
177
00:25:54,155 --> 00:25:57,037
هل أنتِ محامية جيدة، سيدة (رودان)؟ -
178
00:25:57,839 --> 00:26:02,645
ذلكَ ليس من أجلي في الحقيقة -
أجيبي على السؤال فحسب -
179
00:26:02,645 --> 00:26:09,359
أجل، أظنّ أنني محامية جيدة -
جيدة بما يكفي لتبعدي ذلك الرجل عن كرسي الإعدام؟ -
180
00:26:09,462 --> 00:26:16,767
أتعلم، أظن أنه عليّ الذهاب -
أبقي حيث أنتِ -
181
00:26:20,678 --> 00:26:23,714
(ذلك الرجل يستحق الموت، سيدة (رودان
182
00:26:24,097 --> 00:26:27,718
لماذا تدافعين عنه؟
183
00:26:27,718 --> 00:26:39,903
أنا أرى انني اقترفت خطأ كبير، وأنا آسفة جداً
وأعدك أنني لن ازعجك مرة أخرى
184
00:26:48,497 --> 00:26:50,775
أبي؟ -
ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ -
185
00:26:50,775 --> 00:26:53,605
ماذا؟ -
هل ذلك صحيح؟ -
186
00:26:53,881 --> 00:26:58,347
تتحدثين مع عائلات الضحايا؟ لوحدكِ؟ -
كيف عرفت ذلك؟ -
187
00:26:58,540 --> 00:27:01,257
كيفَ عثرتَ علي؟ -
أنا المدعي العام، عملي هو معرفة هذه الأمور -
188
00:27:01,715 --> 00:27:02,856
تلك ليست إجابة
189
00:27:02,882 --> 00:27:06,469
حسنٌ، أنتِ لستِ الوحيدة
(التي تتعاون مع مُحققين، (هيلين
190
00:27:06,775 --> 00:27:12,380
(ذلك صحيح، أعرف بشأن (ريتشر
رئيس المحققين الخاص بكِ هو عسكري مخضرم
191
00:27:12,381 --> 00:27:15,000
مفقود منذ العامين الماضيين
192
00:27:15,026 --> 00:27:17,384
كيفَ تضمنين أن عقله سليم؟
193
00:27:17,385 --> 00:27:21,189
كيف يمكنكِ الوثوق بأي شيء يخبركِ إياه؟
أنتِ لا تعرفين الرجل
194
00:27:21,216 --> 00:27:24,114
أخبريني بهذا، هل يعلم أنّكِ
لا تستطيعين الدفع له؟
195
00:27:24,115 --> 00:27:29,574
وأنّ شركتكِ لم تكن تريد هذهِ القضية؟
وأنَّ لا أحد يريدها؟
196
00:27:29,574 --> 00:27:32,595
أنت لم تتحدثي حتى إلي موكلك
قبل أن يدخل في غيبوبة
197
00:27:32,596 --> 00:27:35,979
إستمعي لي... أنا أتحدث معكِ كوني والدكِ
198
00:27:35,980 --> 00:27:40,083
مهما حصلَ بيننا من خلافات في الماضي
عليكِ الإستماع إلي الآن
199
00:27:41,879 --> 00:27:46,884
أنت ترتكبين خطأ فادح
لا يمكنكِ الفوز بهذهِ القضية
200
00:27:47,263 --> 00:27:51,139
سوفَ تخربين حياتكِ المهنية
من أجل ماذا؟
201
00:27:51,198 --> 00:27:55,132
لتؤذيني؟ لتغيريني؟
202
00:27:55,408 --> 00:27:56,512
(هيلين) -
لا تلمسني -
203
00:28:09,455 --> 00:28:10,928
شكراً لسماحك لي بإلقاء نظرة -
204
00:28:10,954 --> 00:28:14,243
يعجبنا عندما يحاول أصدقاء
المُتهمين بتخريب عملنا
205
00:28:14,873 --> 00:28:17,255
إنه ليس صديقي -
تستمر بقول ذلك -
206
00:28:18,186 --> 00:28:21,352
هل عثرت على شيء؟ -
لم يكن عليكم وضعه في المستشفى -
207
00:28:23,416 --> 00:28:28,868
لقد كان عملاً جيد... إنه يفتح ويغلق
ماذا يمكنني أن أقول؟ -
208
00:28:28,894 --> 00:28:33,356
إنهم منجم ذهب -
بربك كلانا نعلم أن الذهب جيد كرجل يحفر -
209
00:28:33,356 --> 00:28:36,979
أجل. يمكنكَ في أي وقت
...أن تعود وتلقي نظرة على هذهِ الأشياء
210
00:28:37,186 --> 00:28:40,224
لا، شكراً لستُ بحاجة لذلك -
أنت لم تأخذ أي ملاحظات -
211
00:28:42,053 --> 00:28:43,590
لستُ بحاجة لذلك -
212
00:28:43,616 --> 00:28:47,842
إذاً لقد كنتَ شخصاً مهماً
في الجيش، أليسَ كذلك؟
213
00:28:48,301 --> 00:28:49,261
لقد خدمتُ جيداً
214
00:28:49,287 --> 00:28:53,122
ما يفعل العسكري في أغلب الأوقات؟
يحل نزاعات الحانات؟
215
00:28:53,650 --> 00:28:56,928
لقد قمتُ بما تفعله أنت تقريباً
مع وجود فرق واحد صغير
216
00:28:57,446 --> 00:29:00,621
ما هو؟ -
كل مشتبه كان قاتل مدرب -
217
00:29:02,140 --> 00:29:03,832
شكراً مجدداً
218
00:29:09,492 --> 00:29:14,600
ما المبلغ التي تظن أنه دفعه من أجل الموقف؟ -
المعذرة؟ -
219
00:29:14,600 --> 00:29:18,356
لقد كان على وشك إطلاق ستة رصاصات
...على حشد من الغرباء
220
00:29:18,382 --> 00:29:21,113
وهو قلق على العداد؟
221
00:29:21,571 --> 00:29:23,021
هل معرفة أنه معتوه سيرضيك؟
222
00:29:23,047 --> 00:29:25,290
أحب أن يكون لدي نظرية
بديلة واحدة على الأقل
223
00:29:28,302 --> 00:29:32,512
عادة، ذاكرة عضلية
224
00:29:32,719 --> 00:29:38,552
لا أظن أنه كان يعرف أنه يفعل ذلك -
كما قلت، إنه عمل جيد -
225
00:29:39,104 --> 00:29:44,454
أيها العسكري، ما هو الرقم التسلسلي
الموجود على البندقية؟
226
00:29:48,250 --> 00:29:50,113
ما هو التاريخ على ربع الدولار؟
227
00:29:52,374 --> 00:29:53,546
1968
228
00:29:57,017 --> 00:30:01,504
غابة مليئة بالأشجار، أيها المحقق العزيز
غابة مليئة بالأشجار
229
00:31:15,742 --> 00:31:18,952
هل تمانع إن جلست على طاولتك؟
230
00:31:19,297 --> 00:31:21,921
(أنا (ساندي -
وكذلك كنتُ أنا -
231
00:31:22,749 --> 00:31:26,234
(الأسبوع الماضي علي شاطئ بـ (فلوريدا
232
00:31:30,204 --> 00:31:34,690
ما هو اسمك؟ -
(جيمي ريس) -
233
00:31:37,313 --> 00:31:40,800
(أنتَ لا تبدو كشخص يُدعى (جيمي -
كيفَ أبدو إذاً؟ -
234
00:31:42,836 --> 00:31:45,630
(لا أعلم لكن ليس (جيمي
235
00:31:47,598 --> 00:31:49,910
إذاً أأنت جديد في البلدة -
عادةً -
236
00:31:49,910 --> 00:31:56,434
المكان صاخب هنا، هل تريد الذهاب
إلى مكان أكثر هدوءاً؟
237
00:31:56,435 --> 00:31:59,436
أملك سيارة -
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتقودي؟ -
238
00:32:00,472 --> 00:32:03,129
أنا كبيرة بما فيه الكفاية
للقيام بالعديد من الأمور
239
00:32:03,923 --> 00:32:06,822
(ميزانيتي مكسورة، يا (ساندي -
ماذا؟ -
240
00:32:07,340 --> 00:32:10,378
لا يمكنني تحمل كلفتكِ -
أن لستُ عاهرة -
241
00:32:11,079 --> 00:32:15,283
لا استطيع تحمل كلفتكِ حقاً -
(بجديّة، أنا أعمل في متجر (أوتو بارك -
242
00:32:15,969 --> 00:32:20,593
ما أعنيه هو أن أرخص إمرأة تميل
لأن تكون الإمرأة التي يدفع لها المرء
243
00:32:23,078 --> 00:32:26,426
أنا لستُ عاهرة -
العاهرة كانت لتفهم النُكتة -
244
00:32:26,943 --> 00:32:29,118
ما هذا؟ -
لقد نتعني بالعاهرة -
245
00:32:34,324 --> 00:32:36,226
هل ذلك صحيح؟
246
00:32:39,024 --> 00:32:42,578
لم يقل أحد أنها عاهرة لقد عنيت بكلامها
أنها زانية، لكن أنا قصدت أنها داعرة
247
00:32:42,579 --> 00:32:46,306
هذهِ شقيقتنا -
هل هي جيدة بالتقبيل؟ -
248
00:32:48,204 --> 00:32:50,758
إلى الخارج
249
00:32:51,241 --> 00:32:53,485
ادفع حسابك أولاً -
سوف ادفعهُ لاحقاً -
250
00:32:55,004 --> 00:32:56,861
لن تكون قادراً -
أتظنّ ذلك؟ -
251
00:32:56,868 --> 00:33:02,080
طوال الوقت يجب أن تجرب ذلك -
إنها مزحة رائعة، لكنني سأركل مؤخرتك -
252
00:33:02,081 --> 00:33:05,561
هل تريد فعل ذلك هنا أم في الخارج؟
253
00:33:07,864 --> 00:33:12,468
في الخارج
254
00:33:13,572 --> 00:33:15,919
(ابقي هنا، (ساندي
255
00:33:16,678 --> 00:33:21,328
لا أمانع من رؤية بعض الدماء -
حسنٌ، ذلك يعني أنك لستِ حامل -
256
00:33:41,113 --> 00:33:46,118
هل ما زلت تعتقد أنّك مُضحك الآن، أيها الغريب؟ -
اغلقي فمك، (ساندي) لا أحد يتحدث معكِ -
257
00:33:52,745 --> 00:33:58,093
هذهِ فرصتك الأخيرة لترحل -
هل أنتَ تمزح؟ إنها مواجهة خمسة ضد واحد -
258
00:34:00,302 --> 00:34:03,789
بل ثلاثة ضدَّ واحد -
كيف حسبت ذلك؟ -
259
00:34:04,548 --> 00:34:07,654
عندما أقضي على القائد
...والذي هو أنت
260
00:34:07,965 --> 00:34:11,382
سوف يتوجب علي أن اتواجه
مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين
261
00:34:12,073 --> 00:34:16,972
والرجلان الأخيران، دائماً يهربون -
هل فعلت هذا من قبل؟ -
262
00:34:20,182 --> 00:34:23,116
الوقت يتأخر
263
00:34:24,808 --> 00:34:28,535
تذكّر، أنت أردت هذا
264
00:34:34,265 --> 00:34:37,578
لا بأس أنت بخير إنهض
265
00:34:47,932 --> 00:34:50,452
حسنٌ الآن نعلم مع من سأتواجه
266
00:34:50,935 --> 00:34:52,592
لننتهي من هذا الأمر
267
00:35:06,605 --> 00:35:09,608
حقاً؟
268
00:35:23,412 --> 00:35:24,185
إنبطح علي الأرض
269
00:35:24,211 --> 00:35:26,778
هذا وقت استجابة نداء
مثير للإهتمام، أيها السادة
270
00:35:26,778 --> 00:35:27,779
إفعل ذلك
271
00:35:37,113 --> 00:35:38,597
ضع يديك خلفَ ظهرك
272
00:35:41,290 --> 00:35:43,464
من عيّنك؟
273
00:36:01,687 --> 00:36:03,965
(مرحباً، (هيلين -
هل أضع الكثير من العطر؟ -
274
00:36:05,726 --> 00:36:08,832
تتنفسين بشدّة
275
00:36:09,108 --> 00:36:11,247
المحقق (آيميرسون)، هل مات أحدهم؟ -
وإن مات أحدهم؟ -
276
00:36:13,697 --> 00:36:15,150
إذاً فقد ماتوا من الخزي
277
00:36:15,176 --> 00:36:19,108
ما زلتُ لا أفهم لماذا تتنقل كثيراً، (ريتشر)؟
278
00:36:20,428 --> 00:36:21,403
إذاً لم يمت أحد
279
00:36:21,429 --> 00:36:24,181
أحدهم تأذى بشدة وقد لا يستطيع
السير مرة أخرى
280
00:36:24,950 --> 00:36:26,814
أنت تريد محاكمتي -
كثيراً -
281
00:36:27,677 --> 00:36:29,748
لكن لم يلقيّ عليّ أحد التهم؟ -
للأسف، لا -
282
00:36:34,509 --> 00:36:37,788
هل أنا حر بالذهاب؟
283
00:36:37,789 --> 00:36:46,297
(يا (آيميرسون
4862681
284
00:36:48,005 --> 00:36:50,110
ما هذا؟ -
الرقم التسلسلي -
285
00:36:50,627 --> 00:36:53,044
(لبندقية (بار
286
00:36:57,289 --> 00:37:03,319
أنتَ تعمل لأجلي، هل تفهم ذلك؟ لذا أي شيء تفعله
هو إنعكاس على شركتي، وعليّ أنا
287
00:37:03,501 --> 00:37:05,158
لقد تمّ الإيقاع بي -
أنتَ تتحدث مع محامية -
288
00:37:06,056 --> 00:37:09,265
لقد كانت هناك تلك الفتاة
أتت لعندي وسببت الشجار
289
00:37:09,540 --> 00:37:13,303
والتي لا تحدث أبداً في حانة -
لقد كانت مُستغربة عندما قلتُ لها اسمي -
290
00:37:13,303 --> 00:37:17,617
هل كانت تتوقع أن يكون اسمك (مايك تايسون)؟ -
(لم تكن تتوقع أن يكون (جيمي ريس -
291
00:37:18,446 --> 00:37:22,095
(لاعب خط وسط بفريق الـ (يانكيز -
لماذا قلت أنك لاعب بفريق الـ (يانكيز)؟ -
292
00:37:23,519 --> 00:37:27,975
(أنا دائماً أدّعي أنّي لاعب بفريق الـ (يانكيز
لم أقل أنّي كذلك
293
00:37:28,040 --> 00:37:32,217
...قلتُ فقط... أُنظري، مقصدي هو
294
00:37:32,217 --> 00:37:37,454
أنها كانت تتوقع أن أقول (جاك ريتشر)، لقد كانت تعلم من أنا
وأتت الشرطة قبل أن يبدأ القتال حتّى
295
00:37:37,739 --> 00:37:43,537
وهؤلاء الرجال الخمسة هم أخوتها؟
بربك، احدٌ ما ارسل هؤلاء الفتيان للقضاء علي
296
00:37:44,840 --> 00:37:48,542
من؟
297
00:37:51,026 --> 00:37:54,616
إن تتبعكَ أحد اليوم عند النهر، فهو على الأغلب
شُرطي وأنا أشك بذلك
298
00:37:54,719 --> 00:37:57,722
هناكَ ثلاثة أمور لا يفعلها رجال الشرطة
لا يصوتون في القرارات الديموقراطية
299
00:37:57,748 --> 00:38:00,750
(ولا يقومون سيارة من نوع (كاديلاك
ولا يستخدمون سياراتهم الشخصية
300
00:38:02,900 --> 00:38:06,109
لم يكن شرطياً -
أيمكن أن يكون من مكتب المدعي العام؟ -
301
00:38:06,419 --> 00:38:09,170
هل تظنّين أن مكتب والدك قد يوقع بي؟ -
لما قد يقوم أي أحد بالإيقاع بك؟ -
302
00:38:09,595 --> 00:38:12,425
كيف كان يومكِ؟ -
لقد سار كما توقعتُ تماماً -
303
00:38:13,218 --> 00:38:17,602
أنت تأملت أن يسير بهذه الطريقة -
هل أنتِ بخير؟ -
304
00:38:21,571 --> 00:38:27,783
ما الذي عرفتيه؟ -
كريسي فاريور) كانت في الـ 22 من عمرها) -
305
00:38:29,854 --> 00:38:33,098
كانت مُربية تعتني بفتاة في السادسة
من عمرها، ابنة عائلة صديقة لهم
306
00:38:34,618 --> 00:38:39,001
(كانت وأخيراً قد جمعت مال يكفي لرحلة إلى (الصين
وكان ينبغي أن تغادر في الأسبوع الذي قبله
307
00:38:39,001 --> 00:38:45,039
لكن الفتاة (كريسي) أرادت منها أن تبقى
حتى موعد عيد ميلادها السابع
308
00:38:45,696 --> 00:38:48,905
خرجوا ذلكَ اليوم إلى السوق
ليشتروا فستان حفلة
309
00:38:52,115 --> 00:38:56,706
ريتا كورونادو) عملت كسيدة تنظيف)
(في (ريفر كروس بلازا
310
00:38:57,120 --> 00:39:00,434
كانت عادةً تتأخر عن العمل
لكن كان لديها سبب جيد
311
00:39:00,710 --> 00:39:06,118
منذُ أن أصبح ابنها (ماركو) في التاسعة من عمره كان عليها
أن تقوده كل يوم إلى المدرسة لتتأكد من أنه يداوم
312
00:39:07,128 --> 00:39:11,512
تكرّسها على ذلك كان له نتائج إيجابية
ماركو) الآن تلميذ مُشرّف)
313
00:39:12,409 --> 00:39:16,206
وكمكافئة على تعبه، كانت (ريتا) ستأخذهُ
لحضور أول مباراة بيسبول في حياته
314
00:39:17,483 --> 00:39:21,418
وكانت في طريقها لجلب التذاكر
في فترة بعد الظهر تلك
315
00:39:23,004 --> 00:39:25,420
آخر كلمات قالتها (نانسي) لزوجها كانت كذبة -
وداعاً -
316
00:39:27,215 --> 00:39:31,555
اخبرتهُ أنّها ستأخذ سيارتها للتصليح
لكن في الحقيقة كانت تتجه لوسط المدينة
317
00:39:34,774 --> 00:39:38,675
أخبرت الموظّف أنها لا تريد أن يظهر
ما اشترتهُ على البطاقة الإئتمانية
318
00:39:39,469 --> 00:39:43,091
أرادت أن تفاجئ زوجها
في ذكراهم العاشرة
319
00:39:43,989 --> 00:39:46,957
والذي كان على بعد بضعة أيام
320
00:39:47,302 --> 00:39:51,458
آولاين آرشر) لم تعجب قط)
بأعمال البناء الخاصة بزوجها
321
00:39:51,484 --> 00:39:55,887
حتى بعد أن ساعدته ليصبح
إحد أكبر متعهدي البناء في المحافظة
322
00:39:56,518 --> 00:40:02,478
لذا كان الأمر مريحاً عندما ساعد فشله بالأمر
واضطر لبيع العقود لمنافسيه
323
00:40:08,909 --> 00:40:11,773
سخّر زوجها حياته للشركة
324
00:40:12,601 --> 00:40:16,674
والآن بما أنها أصبحت أعمالها
لم تقدر على التخلي عنها
325
00:40:22,783 --> 00:40:28,054
كانت في طريقها لتسحب قرض من البنك ذلكَ اليوم
حتى تُبقي الأعمال التي كرهتها دوماً
326
00:40:29,340 --> 00:40:34,206
دارين سويار) كان مسمسار استثمارات)
(في نفس المبني الذي كانت تعمل به (ريتا
327
00:40:34,241 --> 00:40:38,159
قالت زوجته أنه بدأ يتغير مؤخراً ويزداد عصبية
328
00:40:38,185 --> 00:40:41,721
إنها لا تتذكر آخر كلمات قيلت بينهم
لكن لم تكن لطيفة
329
00:40:42,213 --> 00:40:46,252
عُثر على جثة (دارين) بجانب
باقة زهور اشتراها ذلك النهار
330
00:40:47,149 --> 00:40:52,178
زوجتهُ شعرت بالراحة عندما علمت أنَّ
في لحظاتهِ الأخيرة كان على الأغلب يُفكّر بها
331
00:41:15,037 --> 00:41:18,188
...سوف نكون بخير، سوف نكون بخير
332
00:41:18,214 --> 00:41:19,789
...سوف نكون بخير
333
00:41:32,259 --> 00:41:33,748
إذاً، ما الذي عرفتيه؟ -
334
00:41:33,774 --> 00:41:39,117
تريدني أن أقول أنّك كنت محق
وأنَّ هذهِ ليست المعركة
335
00:41:40,093 --> 00:41:46,572
جيمس بار) يجب أن يموت ربما يجب ذلك) -
أعني ما الذي عرفتيه عن الضحايا؟ -
336
00:41:46,823 --> 00:41:51,725
ما الذي تريده أيضاً؟ لقد كانوا خمسة أشخاص أبرياء
قُتلوا بلا رحمة أنا آسفة، لكن أيمكنك رجاءً ارتداء قميص؟
337
00:41:51,726 --> 00:41:54,727
هذا قميصي
338
00:41:55,210 --> 00:41:57,281
هل فقدت أمتعتك؟ -
ليس معي أمتعة -
339
00:41:59,145 --> 00:42:01,836
ماذا كنتُ أقول؟ -
خمسة أشخاص أبرياء -
340
00:42:02,251 --> 00:42:03,735
قتلوا عشوائياً، أجل
341
00:42:05,392 --> 00:42:08,325
هل تعلمين كم شخص يموت
في هذا البلد كل عام؟
342
00:42:09,395 --> 00:42:17,117
مليونين ونصف مما يعني أن كل يوم يستيقظ
حوالي 7000 أمريكي لآخر مرة في حياتهم
343
00:42:17,574 --> 00:42:21,647
يوم الجمعة الماضي، خمسة منهم كانوا بالقرب من بعضهم
في بقعة معينة قُتلوا سوياً، أهذا عشوائي؟
344
00:42:21,854 --> 00:42:24,236
ماذا قد تسميه غير ذلك ذلك؟ -
(لنأخذ على سبيل المثال (دارين) و (نانسي -
345
00:42:24,892 --> 00:42:27,480
الإحتمالات هي أنهم كانوا على علاقة -
المعذرة؟ -
346
00:42:27,722 --> 00:42:31,725
لا تشترين لزوجتكِ باقة زهور في طريقكِ إلى العمل
بل تشتريهم بطريق عودتكِ إلى المنزل
347
00:42:33,106 --> 00:42:37,752
ولا تقلقين حول ظهور فاتورة شراء على البطاقة الإئتمانية
عندما تكون ذكرى زواجكِ في نهاية الأسبوع نفسه
348
00:42:38,387 --> 00:42:40,595
إلا إن كنتِ تُخفين الهديّة
349
00:42:43,840 --> 00:42:46,394
ولهذا استمرت في السير
350
00:42:47,740 --> 00:42:50,964
بينما ركض الجميع -
لا يمكنك أن تثبت ذلك -
351
00:42:51,088 --> 00:42:54,401
كيفَ سيكون ذلكَ صعباً؟ الهواتف النقالة
رسائل البريد الإلكتروني
352
00:42:56,816 --> 00:43:00,441
الأمر يتطلب شخصاً مستعد للبحث -
ما هي نقطتك بالضبط؟ -
353
00:43:01,165 --> 00:43:04,548
نقطتي هي أنَّ اثنان من الضحايا
لم يكونوا هناك محض مصادفة
354
00:43:06,653 --> 00:43:09,697
أريد قائمة بأسم شركاء (بار) المعروفين -
لا توجد قائمة -
355
00:43:09,759 --> 00:43:11,424
لم يكن لديه شركاء
لقد كانَ شخص مُنعزل
356
00:43:11,450 --> 00:43:12,855
لم يكن يتكلم مع جيرانهُ حتى
357
00:43:13,013 --> 00:43:15,316
لقد كانَ شخص هادئ، لم يزعج أحد -
أجل، بالضبط -
358
00:43:16,593 --> 00:43:19,872
هل تملكين بيان بطاقته الإئتمانية؟ -
يمكنني الحصول عليها لماذا؟ -
359
00:43:20,148 --> 00:43:25,394
أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها
حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري
360
00:43:25,808 --> 00:43:28,642
ساحات إطلاق النار
أي مكان قد يتذكره أحد فيه
361
00:43:28,668 --> 00:43:30,285
ما الذي تأمل العثور عليه؟
362
00:43:31,296 --> 00:43:33,332
أحتاج لبعض النوم وأنتِ كذلك
363
00:43:35,955 --> 00:43:37,819
...أنت لا تعتقد أنني سوف
364
00:43:43,825 --> 00:43:52,625
هل ستعودي لتقليني عند الساعة السابعة؟ -
أجل، بالطبع -
365
00:44:31,867 --> 00:44:35,077
من معك؟ -
ماذا حدث؟ -
366
00:44:35,802 --> 00:44:41,453
ذلكَ هو، أليسَ كذلك؟ لم أرك، يا رجل -
إهدأ، ماذا حدث؟ -
367
00:44:43,326 --> 00:44:47,335
(عيّنت محامية (بار) محقق، يدعى (ريشر
368
00:44:47,778 --> 00:44:50,639
إنَّهُ عسكري سابق
(قامَ بالتحقيق مع (بار) في (بغداد
369
00:44:50,639 --> 00:44:52,606
إذاً؟
370
00:44:53,508 --> 00:44:58,538
إذاً، (بار) طلب ذلك العسكري بأسمه
ثم ظهر عند النهر اليوم وعند الطريق السريع
371
00:44:59,375 --> 00:45:02,878
بدى وكأنه كان يعلم شيئاً
372
00:45:02,895 --> 00:45:06,614
قلت أنّك لا تحب أن يطرح الناس الاسئلة -
لا، بالطبع لا -
373
00:45:06,640 --> 00:45:07,896
لذلك إتخذتُ خطوات
374
00:45:09,599 --> 00:45:13,822
أنت اتخذت خطوات؟ -
أشخاص محليون رجالي -
375
00:45:13,823 --> 00:45:15,225
وفشلوا بما أمرتهم به
376
00:45:15,906 --> 00:45:18,150
ظننتُ أن خمسة أشخاص سيتولون الأمر
377
00:45:19,013 --> 00:45:22,247
لقد كنت موكل بإدارة هذه المهمة -
هذا كل ما في الأمر -
378
00:45:22,879 --> 00:45:25,674
صيانة الأمور هو اختصاصنا، هل تفهم؟ -
أنا أفهم، لكن لم استطع الوصول إليك -
379
00:45:25,674 --> 00:45:27,745
هكذا يعمل الأمر -
اضطررتُ لأن أتخذ قرار -
380
00:45:28,296 --> 00:45:30,298
هؤلاء المحليون، أريد اسمائهم؟ -
إنها موجودة في الملف -
381
00:45:31,230 --> 00:45:34,095
هل يعرف هويّتك؟ -
واحد فقط، اهتممتُ بأمره -
382
00:45:35,441 --> 00:45:38,306
فعلتَ ماذا؟ أين الجثة؟
383
00:45:38,720 --> 00:45:42,583
تخلصتٌ منها إسترخي لن يعثر عليها أحد -
إفترض أننا نريد العثور عليها، حسناً؟ -
384
00:45:42,583 --> 00:45:44,417
لما قد تريد العثور عليها؟
385
00:45:44,443 --> 00:45:49,099
لأنهُ لدينا طريقة معينة
للإهتمام بالأمور... بنظافة
386
00:45:49,729 --> 00:45:50,785
أن يكون هناك شخص مفقود
ليس أمراً نظيفاً
387
00:45:50,811 --> 00:45:55,060
بحق المسيح، يا رجل كان عليك قتل شخص واحد فقط
وبدلاً عن ذلك قتلت خمسة، هل تسمي ذلك نظافة؟
388
00:45:55,425 --> 00:45:59,186
أدعوه أمر مُنجز إنهم ينظرون
إلى المُطلق وليس الهدف
389
00:45:59,981 --> 00:46:04,294
قد يصبح الأمر فوضوي الآن
حتى لا يصبح كذلك لاحقاً
390
00:46:05,088 --> 00:46:08,424
ونحنُ لا نترك أسئلة بدون إجابة، أبداً
391
00:46:08,424 --> 00:46:09,376
حسناً
392
00:46:10,024 --> 00:46:12,202
يمكنني إصلاح الأمر -
إفتح عينيك -
393
00:46:12,228 --> 00:46:15,951
لا، لا يمكنني رؤيتك -
ذلك لا يشكّل فارق الآن -
394
00:46:25,554 --> 00:46:29,765
لقد إرتكبتُ خطأ، لكن ما زال
بإمكانك إستخدامي، أخبرني كيف وحسب
395
00:46:29,791 --> 00:46:33,311
قل أريد أن أنجو
لا تقل يمكنني إصلاح الأمر لأنه لا يمكنك
396
00:46:33,976 --> 00:46:36,760
قمنا بالإهتمام بالفوضى التي أنشأتها سابقاً
وقمت الآن بفعل غيرها
397
00:46:36,786 --> 00:46:41,637
أنت محق أنت محق بالطبع، أنا آسف
398
00:46:41,983 --> 00:46:44,041
أخبرى ما عليّ فعله
399
00:46:44,067 --> 00:46:50,637
(كنتُ مسجوناً في (سيبيريا
قضيتُ شتائي الأول أرتدي معطف شخص ميت
400
00:46:51,303 --> 00:46:56,100
كان به ثقب بأحد الجيوب
401
00:46:56,513 --> 00:46:59,828
قمتُ بقطع هذهِ الأصابع بفمي
قبل أن تُصاب يدي بكاملها بالغرغرينا
402
00:47:01,690 --> 00:47:05,418
تخليتُ عن هذه الأصابع لأتجنب العمل
في منجم الكبريت
403
00:47:06,557 --> 00:47:10,595
هكذا نجوتُ أنا بينما لم يفعل الكثيرين
404
00:47:11,738 --> 00:47:25,936
رجل بهذهِ الندرة دائماً مفيد
فأرني أنّك نادر، ستقوم بأي شيء لكي تنجو
405
00:47:27,593 --> 00:47:31,839
...لا أفهم -
أصابع يدك اليسرى -
406
00:47:56,362 --> 00:48:00,726
هل معك سكين؟
هل كان معي سكين في (سيبيريا)؟
407
00:48:01,382 --> 00:48:06,320
...أنظر... بربك، لا بد أنّك تمزح
408
00:48:06,490 --> 00:48:09,976
يمكنك فعلها، أرني
409
00:48:42,253 --> 00:48:43,596
يا الهى
410
00:48:44,588 --> 00:48:46,886
لا، لا أستطيع
411
00:48:46,888 --> 00:48:49,839
لقد خاب ظنّي بك أنا لا أفهم
412
00:48:57,915 --> 00:49:01,262
ماذا نفعل بشأن العسكري؟ -
ما نفعله دائماً -
413
00:49:06,855 --> 00:49:09,926
بيانات بطاقة الإئتمان الخاصة به
شهادة شاهد عيان
414
00:49:10,754 --> 00:49:13,791
قهوة تفضلها سوداء، أليس كذلك؟
415
00:49:19,521 --> 00:49:22,488
أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟
أنا آخذ عملي إلى المنزل
416
00:49:23,390 --> 00:49:26,693
"شهادة شاهد عيان"
"جلسات متعددة"
417
00:49:27,695 --> 00:49:28,796
"سمعتُ فجأة صوت رصاصة، أذعرتني"
418
00:49:36,087 --> 00:49:38,158
بيان بطاقة الإئتمان يظهر نهاية مسدودة
419
00:49:40,387 --> 00:49:45,634
لا يوجد معلومات عن دخوله أي حانة أو نوادي تعري
أو أي مكان آخر، فقط محطة الغاز والبقالة
420
00:49:46,548 --> 00:49:49,741
أريدكِ أن تبحثي عن ساحات إطلاق النار
من على بعد 100 و 150 ميل من هنا
421
00:49:49,767 --> 00:49:54,074
وأبحثي عن نطاقات أطول من 300 ياردة -
بالطبع، إن أخبرتني لماذا -
422
00:49:54,100 --> 00:49:57,537
بار) كان يملئ باستمرار خزّان السيارة)
كل يوم سبت ومجدداً يوم الأحد
423
00:49:57,613 --> 00:50:01,651
قاد السيارة لمسافة بعيدة كل نهاية اسبوع -
من الممكن له أن يذهب لأي مكان -
424
00:50:02,080 --> 00:50:05,772
أجل، ولو كان (بار) قد ذهب لحانة أو صالة بولينغ
أو نادي تعري فلن نعثر على المكان أبداً
425
00:50:06,532 --> 00:50:10,087
لكن مسافة مطابقة لساحة إطلاق نار؟
قد يكون هناك اثنان في الأنحاء
426
00:50:10,104 --> 00:50:13,952
وصنّع رصاصاته بنفسه
مما يعني أنَّهُ أطلقَ الكثير منهم
427
00:50:14,228 --> 00:50:20,810
أخمّن أنه كان يذهب كل سبت ربما مع صديق -
لماذا من المهم جداً أن تتحدث مع أصدقاءه؟ -
428
00:50:21,648 --> 00:50:24,962
على فرض أنه كان عنده أي صديق -
(أوصليني لمتجر (أوتوبارك -
429
00:50:24,962 --> 00:50:29,449
إنتظر أي واحد؟ -
(لا أعلم لقد قالت متجر الـ (أوتوبارك -
430
00:50:29,449 --> 00:50:33,850
هي من؟ هل يمكنكَ أن تكون أكثر تحديداً؟ -
(لم أقل أحد متاجر (أوتوبارك -
431
00:50:34,729 --> 00:50:38,898
أي متجر منهم يخطر على بالك اسمهُ متجر الـ (أوتوبارك)؟
432
00:50:47,948 --> 00:50:51,085
هل تريدني أن أنتظر؟ -
سأقابلكِ في المكتب لاحقاً -
433
00:50:51,085 --> 00:50:56,545
كيف ستأتي إلى هناك؟ -
سوف أستعير سيارة -
434
00:51:40,129 --> 00:51:43,442
هل يمكنني مساعدتك؟ -
هل (ساندي) تعمل هنا؟ -
435
00:51:45,666 --> 00:51:46,651
عمّا هذا الأمر؟
436
00:51:46,677 --> 00:51:50,625
إذاً هي كذلك، أريد التحدث معها
إنها مسألة شخصية
437
00:51:52,119 --> 00:51:54,535
إنها مشغولة -
إنها مسألة شخصية قانونية -
438
00:51:55,639 --> 00:52:00,264
هل أنت شرطي؟ -
(ناديها، يا (جاري -
439
00:52:00,610 --> 00:52:02,612
أحتاج لرؤية هويتك -
(اذهب واحضر (ساندي -
440
00:52:03,785 --> 00:52:07,926
حسنٌ، يجب أن أرى شيئاً -
ما رأيك بأن ترى سيارة إسعاف من الداخل؟ -
441
00:52:11,860 --> 00:52:15,001
حسنٌ، سوف أتصل بالشرطة
442
00:52:17,453 --> 00:52:20,420
...لا أظنّ أنَّ (ساندي) تريد تدخل الشرطة، فلنسألها
443
00:52:21,180 --> 00:52:23,182
أنت مرحباً؟ أحتاج للمساعدة مرحباً؟
444
00:52:23,984 --> 00:52:25,384
أنت
445
00:52:26,701 --> 00:52:29,325
لا يُسمح لكَ الدخول إلى هنا، يا رجل
446
00:52:34,899 --> 00:52:36,832
تباً
447
00:52:40,093 --> 00:52:41,923
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
أخبريه -
448
00:52:44,027 --> 00:52:47,375
(امنحنا بضعة دقائق (جاري
449
00:52:57,108 --> 00:53:01,250
أصغِ، لم أكن أعلم أنَّ ذلكَ سيحدث
450
00:53:08,601 --> 00:53:13,641
(لقد كان (جيب) الرجل الضخم، (جيب آوليفر
451
00:53:17,299 --> 00:53:21,475
لقد أخبرني أنّك شخص مُفترس
كان من الفترض أن تتلمس طريقكَ إلي
452
00:53:28,378 --> 00:53:31,553
لا تؤذني -
(أجلسي، (ساندي -
453
00:53:35,177 --> 00:53:38,205
أين يمكنني العثور على (جيب)؟ -
لا أعلم، لم يأتي إلى العمل اليوم -
454
00:53:38,525 --> 00:53:40,940
إذاً، هو يعمل هنا؟ -
أجل -
455
00:53:43,045 --> 00:53:46,773
لكن عمله هنا محض هراء، إنه غني جداً -
ما هو عنوانه؟ سجّليه -
456
00:53:50,038 --> 00:53:54,283
أنا آسفة حقا، كانَ من المفترض
أن تكون شخص مُحتال
457
00:53:56,596 --> 00:53:59,461
وكانت مهمة سهلة لكسب 100 دولار -
هذا كل ما في الأمر؟ -
458
00:54:01,945 --> 00:54:05,535
عندما يطلب منك (جيب) يجب أن تفعل ما يريده
459
00:54:10,539 --> 00:54:13,507
هل أنا واقعة في مشكلة؟
460
00:54:15,199 --> 00:54:18,971
لا، إن أعرتني سيارتكِ -
لا أملك سيارة -
461
00:54:19,868 --> 00:54:24,760
بالطبع تملكين واحدة إنها في الخارج
(أظنّ أنها سيارة الـ (كاميرو) المكتوب عليها (جاري
462
00:54:25,252 --> 00:54:28,186
المفاتيح -
(لا استطيع إنها سيارة (جيب -
463
00:54:28,634 --> 00:54:31,672
سوف يندهش عندما أقودها للمنزل من أجله
464
00:54:38,747 --> 00:54:42,094
من أنت، أيها السيد، حقاً؟
465
00:54:48,652 --> 00:54:53,485
أنا مجرد شخص يرغب بأن يُترك وشأنه -
ينتهي دوامي عند الساعة السادسة -
466
00:54:56,591 --> 00:55:01,077
...ربما يمكننا أن -
...ساندي)، إسمعي) -
467
00:55:02,595 --> 00:55:08,236
تبدين فتاة لطيفة، جميلة
وعلى الأغلب ذكية
468
00:55:08,319 --> 00:55:13,572
(بما أنّك تهتمين بمراجعة كتب (جاري
ليس عليكِ أن تسمحي لهؤلاء الأشخاص بأن يستخدموكِ
469
00:55:16,850 --> 00:55:19,818
هذا ما تفعلهُ الفتيات أمثالي
470
00:55:23,614 --> 00:55:27,032
هل معكِ مال؟ -
القليل -
471
00:55:28,516 --> 00:55:30,560
أخرجي من البلدة لبضعة أيام -
لماذا؟ -
472
00:55:33,659 --> 00:55:36,039
(أخرجي من البلدة، (ساندي
473
00:56:20,838 --> 00:56:22,702
هل (جيب) في المنزل؟
474
00:56:27,948 --> 00:56:30,088
معي أمر لتفتيش المنزل
475
00:56:36,700 --> 00:56:37,711
فهمت
476
00:56:40,166 --> 00:56:41,995
...إن كنتِ لا تُمانعين
477
00:59:00,395 --> 00:59:02,500
سوف أتولى هذا -
حسناً، حسناً -
478
01:00:05,522 --> 01:00:08,420
لا تتحرك -
...سأخبركَ ماذا -
479
01:00:09,490 --> 01:00:11,803
عندما أتحرك، اضغط على الزناد
480
01:00:16,221 --> 01:00:17,881
أين (جيب)؟ -
إنه ليس هنا -
481
01:00:17,947 --> 01:00:20,293
أين يمكنني العثور عليه؟ -
اللعنة، يدي -
482
01:00:20,605 --> 01:00:23,226
لا ينبغي أن تلعب بالأسلحة
أين يمكنني العثور عليه؟
483
01:00:23,226 --> 01:00:28,428
أنت الذي يقود سيارته، أنت أخبرني
آخر مرة رأيته فيها كان يغادر السجن
484
01:00:28,428 --> 01:00:31,086
لقد قال أن عليه رؤية شخص -
أي شخص؟ من؟ -
485
01:00:31,293 --> 01:00:33,399
لا أعلم، لا أعلم، أقسم
486
01:00:33,778 --> 01:00:37,403
الشيء التالي الذي أعرفه هو أن والدته
استيقظت وأغراضه كانت قد اختفت
487
01:00:37,747 --> 01:00:39,888
هل له بالعادة أن يختفي بهذا الشكل؟ -
488
01:00:39,914 --> 01:00:43,404
لا، يا رجل، إنه لا يترك
والدته لوحدها أبداً إنها مريضة
489
01:00:43,486 --> 01:00:46,341
هل تملك سيارة؟
إنها في الخارج - أعطني المفاتيح -
490
01:00:47,617 --> 01:00:49,654
يدي، يا رجل
حسناً
491
01:00:57,662 --> 01:01:01,354
انظر إلى أصدقائك، الآن أنظر لوجهي
492
01:01:02,527 --> 01:01:06,255
هل تريد رؤيتي مجددا؟ -
مستحيل -
493
01:01:07,981 --> 01:01:13,297
هل أنا أسرق سيارتك؟ -
استخدمها بقدر ما تشاء -
494
01:01:15,263 --> 01:01:16,748
أنت لطيف للغاية
495
01:01:43,405 --> 01:01:45,407
أظن أن (جيب آوليفر) ميت -
من هو (جيب آوليفر)؟ -
496
01:01:46,340 --> 01:01:51,012
إنَّهُ الرجل الذي كان في الحانة -
يا للهول ما الشدّة التي ضربتهُ بها؟ -
497
01:01:52,966 --> 01:01:56,383
ليس أنا، لقد تمّ قتله
498
01:01:57,074 --> 01:02:00,583
أحدهم حاول أن يُظهر الأمر على أنه قد قد غادر البلدة -
حسنٌ، ربما هو حقاً غادر البلدة -
499
01:02:00,765 --> 01:02:03,177
هل تحزمين دش الستار عندما تسافرين؟
500
01:02:03,203 --> 01:02:05,657
أهذا ما تبني عليه استنتاجاتك؟
ما هذا الذي على رأسك؟
501
01:02:13,295 --> 01:02:15,538
لا تريدين أن تعرفي
502
01:02:17,125 --> 01:02:20,680
قلتَ لي على الهاتف أنّك
تريد تحدثني بما اكتشفته
503
01:02:22,992 --> 01:02:24,511
جايمس بار) هو قناص)
ليس الأفضل ولا الأسوأ
504
01:02:25,271 --> 01:02:27,777
لكنّهُ تدرّب بلا توقف لمدة عامين
ما الذي يفعله تدريب كهذا؟
505
01:02:27,777 --> 01:02:30,883
ما الذي يفعله أي تدريب؟
المهارات تصبح مرتدة
506
01:02:31,517 --> 01:02:33,588
وتتأثر عضلة الذاكرة، فيتصرف الشخص دون تفكير
507
01:02:33,614 --> 01:02:39,230
وهي تجعل الأشخاص الغير أذكياء بالضرورة
يبدون أذكياء، عن طريق ضرب الوعي التكتيكي بداخلهم
508
01:02:39,731 --> 01:02:43,391
(و 99% من الأدلة التي مع والدكِ ضدّ (بار
(لم تكن موجودة في (بغداد
509
01:02:43,597 --> 01:02:47,304
ليس لأنّ (بار) كان ذكياً
بل لأنّهُ كان مُدرباً
510
01:02:47,463 --> 01:02:51,087
فعند ذلك المرآب
كانت أشعّة الشمس في وجه المُطلق
511
01:02:51,087 --> 01:02:54,435
والأهداف تتحرك يميناً ويساراً
إنها ظروف صعبة على أي قنّاص
512
01:02:54,675 --> 01:02:57,058
لكنّك قلت أن (بار) كان يصوب
(من مرآب سيارات أيضاً في (بغداد
513
01:02:57,058 --> 01:03:02,546
لأنّهُ في (بغداد)، الشمس كانت خلفه
والأهداف تتحرك أمامه، إصابتهم كانت سهلة للغاية
514
01:03:03,028 --> 01:03:05,479
ظروف مثالية حتّى لقناص عادي
515
01:03:06,204 --> 01:03:11,071
والظروف نفسها كانت ستتوافر له
عند ذلك الجسر
516
01:03:12,141 --> 01:03:15,384
من هناك لن يضطر لأن يخرج
من مركبته حتى
517
01:03:16,764 --> 01:03:24,047
لا يوجد عدّاد، ولا كاميرا
ولن تُترك أدلّة خلفه، وهروبه أكيد
518
01:03:24,047 --> 01:03:28,775
أنا لا أقول أنه لم يكن يستطيع قتل اولئك الناس عند مجرى النهر
لكنّه لم يكن ليفعل ذلك ليس بتلك الطريقة
519
01:03:28,811 --> 01:03:30,640
إذاً أنت تقول أنه مجنون؟ -
لا -
520
01:03:30,674 --> 01:03:32,366
إذاً ماذا تقول بالضبط؟
521
01:03:32,607 --> 01:03:35,299
قد أصدّق أي دليل بمفرده
522
01:03:35,299 --> 01:03:39,233
لكن كل الأدلّة؟ ألياف، بصمات أصابع
مادة نحاسيّة شاردة
523
01:03:39,233 --> 01:03:42,029
ومن يدفع من أجل مواقف السيارات
بحق الجحيم؟
524
01:03:42,029 --> 01:03:45,757
المجنون أم العاقل؟ هذا لا يبدو منطقياً
525
01:03:45,791 --> 01:03:49,450
إذاً أراد (بار) أن يتم القبض عليه
وأراد منك أنت أن تمسكه
526
01:03:50,037 --> 01:03:52,071
هذا لا يفسر كيف قام (بار) بـ
527
01:03:52,934 --> 01:03:56,904
قناص عادي يُطلق النار في ظروف
غير ملائمة، ولم يخطئ أبداً
528
01:03:56,905 --> 01:03:59,908
لقد أخطئ... فعل ذلك
529
01:04:03,186 --> 01:04:05,395
رصاصة أصليّة
530
01:04:05,740 --> 01:04:08,432
محاطة بسائل مُساند
531
01:04:10,054 --> 01:04:12,849
نفس الرصاصة التي ربطت
سلاح (بار) بعمليات القتل
532
01:04:13,228 --> 01:04:16,715
ويمكن القول أنها أكثر الأدلّة أهمية عند المحكمة
533
01:04:17,060 --> 01:04:20,028
لو أرادَ (بار) أن يتم الإمساك به، فلم يخطئ
534
01:04:20,153 --> 01:04:25,213
وهذا غير منطقي إن أراد أن ينجو بفعلته
كان على الأغلب يستطيع ذلك
535
01:04:25,214 --> 01:04:28,617
(وإن أراد أن يتم الإمساك به، (بار
لم يكن قادراً على إتقان كهذا
536
01:04:28,633 --> 01:04:31,148
ربما حالفهُ الحظ وحسب
خمسة رصاصات من أصل ستة
537
01:04:31,797 --> 01:04:35,973
هذا ما كنتُ على استعداد لتصديقه
ثمَّ هاجمني أولئك الأشخاص
538
01:04:36,067 --> 01:04:41,323
من أرسلهم ارتكب خطأ -
لقد كان مجرّد نزاع في حانة -
539
01:04:41,589 --> 01:04:51,712
ربما، أو غضب منّي شخص ما وأراد أن يقضي علي
أو أن يضعني في غيبوبة إلى جانب صديقهم
540
01:04:51,987 --> 01:04:58,742
صديقهم؟ -
لقد كان مسرح جريمة رائع -
541
01:04:58,943 --> 01:05:01,462
الآن بدأت أفكّر بأنه قد يكون رائع للغاية
542
01:05:01,772 --> 01:05:04,706
ليس (آيميرسون)، ولا والدكِ
543
01:05:05,155 --> 01:05:07,330
(ولا حتى محامي الدفاع الخاص بـ (بار
544
01:05:09,192 --> 01:05:11,436
...لكن (بار) علم أنّي سأفعل ذلك
545
01:05:12,161 --> 01:05:15,060
مهما أردتُ أن يكون ذلك حقيقياً
546
01:05:16,855 --> 01:05:18,767
لهذا طلبني
547
01:05:20,270 --> 01:05:25,371
...إنتظر... هل تشير إلى أن -
جايمس بار) برئ) -
548
01:05:35,268 --> 01:05:37,546
أنت تستطيع رؤية ماهيّة هذا الأمر، صحيح؟
549
01:05:38,236 --> 01:05:41,515
لديكَ قضية بين يديك
وربما آخر قضية ستتولاها
550
01:05:42,999 --> 01:05:45,830
وستفعل ما بإستطاعتك لتصل إلى قعرها
551
01:05:47,019 --> 01:05:48,227
(هيلين)
552
01:05:49,660 --> 01:05:52,939
أتعلم، لم يكن عليك أن تتقاعد -
أصغِ -
553
01:05:52,974 --> 01:05:55,932
كل ما أعرفه أنّك كنت في مركز المحققين منذ ثلاثة أيام
ومعك بطاقة سمحت لك بدخول المبنى
554
01:05:56,252 --> 01:05:58,772
أنا عيّنتك، يا للهول والدي كان محق
555
01:05:58,772 --> 01:06:00,737
(هيلين) -
الأمر يبدو منطقي الآن -
556
01:06:00,763 --> 01:06:03,595
الطريقة التي تعيش بها، وتتحرك
557
01:06:03,880 --> 01:06:05,881
أنت لا تخرج إلى العالم الحقيقي، أليس كذلك؟
558
01:06:06,813 --> 01:06:09,057
هل تخشى أن ينتهي أمرك كـ (بار)؟ -
(هيلين) -
559
01:06:09,422 --> 01:06:11,438
أنظري عبر النافذة -
لا، عندي عمل لأقوم به -
560
01:06:11,645 --> 01:06:13,716
بربك -
عليك أن تغادر -
561
01:06:13,923 --> 01:06:15,166
اتركني
562
01:06:16,788 --> 01:06:21,482
هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا ترين؟ -
أرى نفس الأشياء التي أراها كل يوم -
563
01:06:22,448 --> 01:06:24,622
تخيلي أنك لم تري هذا من قبل
564
01:06:26,037 --> 01:06:31,446
تخيلي أنَّكِ أمضيتِ حياتكِ بأكملها في جزء آخر من هذا العالم
في زمن يخبركِ الناس أنَّكِ تُدافعين عن الحرية
565
01:06:32,009 --> 01:06:34,355
وقررتِ في النهاية أنّكِ اكتفيتِ
566
01:06:34,804 --> 01:06:38,147
وحان الوقت لتري ما قدمتِ حياتكِ بأكملها لأجله
567
01:06:38,173 --> 01:06:40,800
ربما أن تحصلي على جزء من تلك الحرية لنفسكِ
568
01:06:42,674 --> 01:06:48,333
أنظري إلى الناس
وأخبريني من منهم حُر
569
01:06:49,334 --> 01:06:59,274
حُر من الديون، القلق، الضغط، الخوف
الفشل، الإهانة، الخيانة
570
01:07:01,517 --> 01:07:04,244
كم منهم يتمنى لو كانوا مولودين بمعرفتهم الحاليّة؟
571
01:07:04,554 --> 01:07:08,627
اسألي نفسكِ، كم منهم مستعد
لفعل ما فعلهُ مُجدداً؟
572
01:07:10,767 --> 01:07:13,183
وكم منهم قد يعيش حياته مثلي؟
573
01:07:15,599 --> 01:07:19,516
وأنظري لسيارة الـ (أودي) تلك التي في الشارع
التي كانت تتبعني طوالَ اليوم
574
01:07:20,718 --> 01:07:22,776
ما الذي يثبته ذلك؟
575
01:07:22,802 --> 01:07:25,115
ها هو رقمها كم من الوقت تحتاجين
لتستخرجي بياناتها؟
576
01:07:25,401 --> 01:07:27,747
في هذا الوقت من الليل
لا أعلم، ربما ساعة؟
577
01:07:28,058 --> 01:07:31,993
افعلي ذلك افعلي ذلك وبعدها سأغادر
578
01:07:42,003 --> 01:07:42,703
متى؟
579
01:07:45,556 --> 01:07:48,214
لا، هذه مشكلتي الآن
580
01:07:48,801 --> 01:07:50,596
سأتولاها
581
01:07:52,198 --> 01:07:52,799
أجل؟
582
01:07:55,462 --> 01:07:58,914
لقد كُشفت
إنهم يبحثون في رقم السيارة
583
01:08:00,915 --> 01:08:01,924
أجل، سأفعل
584
01:08:03,918 --> 01:08:06,921
تم
585
01:08:07,508 --> 01:08:09,164
إذهب لهذا العنوان
586
01:08:11,994 --> 01:08:16,834
حسنٌ، فلنقل أن (بار) لم يفعلها
أو أن أحدهم أرغمه على ذلك
587
01:08:17,120 --> 01:08:18,252
كلتا الحالتين، ماذا لديك؟ -
مؤامرة -
588
01:08:18,252 --> 01:08:21,461
أجل، مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين؟
لا يوجد دافع لذلك
589
01:08:21,875 --> 01:08:24,326
ذلك سخيف، صحيح؟ -
إنه أمر غير صائب -
590
01:08:24,567 --> 01:08:28,033
لا جدوى من البحث أكثر من ذلك -
بالضبط -
591
01:08:28,033 --> 01:08:28,895
بالضبط
592
01:08:32,609 --> 01:08:35,095
ما هذا؟ -
الدافع -
593
01:08:35,508 --> 01:08:37,717
أبقيها معكِ -
أهذا دليل؟ -
594
01:08:39,719 --> 01:08:42,722
أجل؟ اعطني إياه
595
01:08:48,347 --> 01:08:49,555
شكراً لك
596
01:09:06,778 --> 01:09:09,228
هل أنت متأكد أن تلك السيارة
كانت تتبعك طوال اليوم؟
597
01:09:09,780 --> 01:09:11,609
منذُ أن أقلتيني، لماذا؟
598
01:09:17,480 --> 01:09:17,915
"(ليبندور)"
599
01:09:18,132 --> 01:09:21,135
(إنها مسجلة بأسم شركة تدعى (ليبندور إنتربرايس
600
01:09:21,939 --> 01:09:28,153
"(آولاين آرشر) ضد (ليبندور إنتربرايس)"
601
01:09:32,353 --> 01:09:35,321
مؤامرة لقتل خمسة أشخاص عشوائيين
602
01:09:35,322 --> 01:09:39,324
سخافة
603
01:09:40,326 --> 01:09:49,181
أربعة... أربعة أشخاص عشوائيين
لإخفاء هدف واحد معين
604
01:10:10,067 --> 01:10:13,377
"(آولاين آرشر)"
605
01:10:14,011 --> 01:10:17,340
(أحدهم أراد أعمال البناء الخاصة بـ (آولاين آرتشر
606
01:10:19,238 --> 01:10:22,624
و (آولان)، لم تتخلى عنها
607
01:10:32,763 --> 01:10:35,812
إنها نظرية مُقنعة
608
01:10:37,769 --> 01:10:40,609
لكنها مجرّد نظرية
609
01:10:40,879 --> 01:10:42,985
الرصاصة الأولى هي الأقل دقّة
610
01:10:42,985 --> 01:10:45,538
"القنّاصة يدعونها "طلقة باردة
611
01:10:45,539 --> 01:10:50,744
وشاهد العيان قال أنه كان هناك فاصل زمني
بين إنطلاق الرصاصة الأولى والثانية
612
01:10:50,785 --> 01:10:53,234
الرصاصة التي أخذ فيها القاتل وقته
613
01:10:53,575 --> 01:10:56,099
و (آولان آرتشر) كانت الضحية الثانية
614
01:10:56,099 --> 01:10:59,033
الرصاصة التي كانت مهمة
615
01:11:00,431 --> 01:11:02,018
لكنها مجرّد نظرية
616
01:11:03,399 --> 01:11:05,574
لقد أراد القاتل تلفيق التهمة على (بار) بالأخص
617
01:11:05,984 --> 01:11:08,340
من اختاره كان يعرف بشأن (بغداد) والشخص الوحيد
618
01:11:08,366 --> 01:11:10,807
الذي يمكن أن يكون قد أخبرهم
عن (بغداد) كان (بار) نفسه
619
01:11:10,957 --> 01:11:15,099
يملك على الأقل صديق واحد، مُقرّب للغاية
620
01:11:15,133 --> 01:11:17,687
إن عثرتِ على ذلك الصديق فسوف
تعثرين على القاتل الحقيقي
621
01:11:18,188 --> 01:11:22,499
أعثر على القاتل الحقيقي، (ريتشر)؟
مهمتي هي أن أقدم لهيئة المحلفين أدلة معقولة
622
01:11:22,525 --> 01:11:24,332
ماذا عن القبض على الفاعلون الحقيقيون؟
623
01:11:24,332 --> 01:11:26,472
القبض على الفاعلون الحقيقيون؟ -
وتقدميهم للعدالة -
624
01:11:26,472 --> 01:11:28,370
...لا يمكنني أن -
كشف الحقيقة -
625
01:11:28,671 --> 01:11:32,832
حتى لو صدقت أن (بار) برئ
هذه ليست مهمتي
626
01:11:32,832 --> 01:11:41,806
أنا محامية فحسب، لستُ شرطية
وأنت أيضاً لست كذلك
627
01:11:45,360 --> 01:11:47,950
لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن
628
01:11:52,435 --> 01:11:54,437
شكراً على القهوة أيتها المحامية
629
01:12:30,021 --> 01:12:30,711
ساندي)؟)
630
01:12:34,715 --> 01:12:40,509
أنتِ (ساندي)، أليسَ كذلك؟ -
هل أعرفك؟ -
631
01:12:40,790 --> 01:12:43,481
شارلي)، صديق (جيب)؟)
632
01:12:44,586 --> 01:12:46,380
بربك، لا تكسري قلبي
633
01:12:46,967 --> 01:12:48,934
آسفة، لا أتذكر
634
01:12:49,831 --> 01:12:52,386
...حسنٌ، كنّا ثملين للغاية حينها
635
01:12:52,387 --> 01:12:57,842
...أجل
636
01:12:59,245 --> 01:13:01,809
هل تعيشين هنا؟ -
في الأعلى -
637
01:13:02,119 --> 01:13:05,329
حقاً، انتقلتُ للتو للشارع الذي خلفه
638
01:13:05,845 --> 01:13:08,407
كم هذا أمر جنوني؟ -
إنه غريب -
639
01:13:09,401 --> 01:13:10,906
أجل
640
01:13:13,957 --> 01:13:16,407
تبدين رائعة -
شكراً -
641
01:13:17,650 --> 01:13:23,380
...انظري، لا أريد أن أؤخركِ، لذا
ربما يمكننا أن نحتسي شراباً بوقت ما
642
01:13:23,380 --> 01:13:23,897
أجل، ربما
643
01:13:25,587 --> 01:13:30,524
ما رأيكِ الليلة؟ -
سوف أقابل بعض الأشخاص -
644
01:13:31,304 --> 01:13:33,768
حسنٌ، بوقت آخر إذاً
645
01:13:34,416 --> 01:13:35,632
أجل، بوقت آخر
646
01:13:36,237 --> 01:13:40,168
قم بذلك هنا -
ماذا؟ -
647
01:14:21,031 --> 01:14:21,824
(ريشر)
648
01:14:37,319 --> 01:14:40,393
(هناك مكان للتدرب على إطلاق النار في (أوهايو
يصل مدى ساحته لـ 700 ياردة
649
01:14:41,411 --> 01:14:44,258
المكان الوحيد الذي يحقق متطلباتك
650
01:14:48,711 --> 01:14:50,608
يجب أن تنام
651
01:14:52,152 --> 01:14:56,157
عليك القيادة لمسافة طويلة غداً، وأنا علي أن أذهب
لقاعة البلدية وأقوم بمعالجة القضية
652
01:14:57,788 --> 01:15:01,031
لا تفعلي ذلك، حتّى أعود
653
01:15:01,135 --> 01:15:06,683
إن كنتُ محقاً، فإنّ شخص ما قتل أربعة اشخاص عشوائيين
(حتى لا ينظروا بشكل مباشر أن الأمر يتعلق بـ (آولاين
654
01:15:07,003 --> 01:15:10,144
فلو كنتُ محقاً، مجرّد قول اسمها قد يعرّضكِ للقتل
655
01:15:10,592 --> 01:15:13,457
هل تقول أنه عليّ أن أكون خائفة؟ -
ألستِ ذكية؟ -
656
01:15:13,458 --> 01:15:15,960
من الواضح -
إذاً لا تكوني خائفة -
657
01:15:49,193 --> 01:15:50,780
ما الذي أبحث عنه بالضبط؟
658
01:15:51,332 --> 01:15:54,577
شخص ما يمكنه قتل تلك الفتاة بلكمة واحدة
659
01:15:56,061 --> 01:15:58,406
هل تريد الشخص ذو الـ "11" أم الـ "9"؟
660
01:15:59,028 --> 01:16:03,964
...أيرني جونسون)، سوف ترى)
661
01:17:28,730 --> 01:17:30,076
أخرج من السيارة
662
01:17:37,178 --> 01:17:39,394
إنه المشتبه به، تحركوا تحركوا
663
01:18:01,199 --> 01:18:07,247
المُشتبه به يتجه شمالاً على الطريق 65
أحتاج للدعم ولمساندة جويّة
664
01:24:03,772 --> 01:24:06,084
يا إلهي لا أصدق ذلك لا أصدق
665
01:24:06,084 --> 01:24:07,481
أصدرت أمر الإعتقال منذ ساعة
666
01:24:07,507 --> 01:24:10,875
طبقاً لكلام مدير الضحيّة
فقد تمّت رؤية (ريشر) في مكان عملها هذا الصباح
667
01:24:10,986 --> 01:24:12,325
حيث قام بتهديد مديرها
668
01:24:12,351 --> 01:24:15,817
السيارة التي كان يقودها تلك الليلة
(كانت مُلك صديق لـ (جيف آوليفر
669
01:24:15,817 --> 01:24:17,121
الرجل الذي اعتدى عليه
670
01:24:17,147 --> 01:24:18,811
(لا، هؤلاء الأشخاص اعتدوا على (ريشر
671
01:24:19,101 --> 01:24:22,340
وضع (ريشر) ثلاثة رجال في المستشفى هذا اليوم
(بسبب ضربهم في منزل (جيب آوليفر
672
01:24:22,340 --> 01:24:24,583
(بعد وصوله بسيارة (جيب آوليفر
673
01:24:24,583 --> 01:24:26,717
ولم يُرى (جيف) منذ أن غادر المستشفى
674
01:24:26,743 --> 01:24:29,140
(هيلين)، إن كنتِ تعرفين أين (ريشر)
فعليكِ أن تخبرينا
675
01:24:29,140 --> 01:24:33,844
لا أعلم أين هو لم أرهُ منذ أن غادر
مكتبي منذ بضعة ساعات
676
01:24:35,752 --> 01:24:38,996
أظنّ أنها تقول الحقيقة -
تظنّ؟ تباً لك، يا أبي -
677
01:24:39,203 --> 01:24:43,379
أخبرتكِ أن لا تقتربي منه -
تأتي إلى منزلي وتعاملني كأنّي شخص ثانوي -
678
01:24:43,414 --> 01:24:45,554
حسناً -
أرجوكِ -
679
01:24:45,830 --> 01:24:48,167
لم أنتهي من الكلام -
كلاكما انتهيتما، أخرجا وحسب -
680
01:24:53,664 --> 01:24:56,356
(معك (هيلين -
أظنّ أن الشرطة عندكِ؟ -
681
01:24:56,815 --> 01:24:57,527
أجل
682
01:24:57,703 --> 01:25:01,200
من إجابتكِ أعتقد أنني أملك 30 ثانية
قبل أن تغلقي الهاتف
683
01:25:01,255 --> 01:25:02,225
حقاً؟
684
01:25:02,696 --> 01:25:06,657
(إن كنتِ تصدقين أنه يمكن لأحد أن يلفق التهمة بـ (بار
فيجب أن تصدقي أنه بإمكانهم فعل نفس الأمر معي
685
01:25:06,849 --> 01:25:08,816
أظنّ أن ذلك ممكن
686
01:25:09,852 --> 01:25:16,065
...(كانت شابة لطيفة، يا (هيلين
وقتلوها بسببي
687
01:25:16,443 --> 01:25:20,009
يريدون منّي الهرب، لكن لن أفعل
688
01:25:20,068 --> 01:25:22,927
سوف أنهي هذا الأمر -
لا هذه ليست فكرة جيدة -
689
01:25:23,413 --> 01:25:29,835
...أصغِ... أمران
أولاً، لقد سرقتُ سيارتكِ
690
01:25:30,251 --> 01:25:35,391
وإن أردتِ إنهاء هذا، فأغلقي السماعة
وبلغي أنها مفقودة، سوف أتفهّم
691
01:25:35,391 --> 01:25:37,565
وهل هناك أي شيء آخر؟
692
01:25:37,565 --> 01:25:41,397
اعتقدتُ أنني سأضغط عليكِ لو ذكرتُ هذا سابقاً
لكن الآن أظنّ أن جميع الرهانات متوقفة
693
01:25:42,413 --> 01:25:46,643
عليكِ أن تراقبي ما تقولينه لـ (آيميرسون) أو لوالدكِ
أظنّ أن واحداً منهم متورط بالأمر
694
01:25:46,643 --> 01:25:52,544
حسنٌ، شكراً لإتصالك، عليّ الذهاب -
انتظري لقد كنتُ أُلاحق منذ اليوم الأول -
695
01:25:52,855 --> 01:25:57,066
ثلاثة أشخاص فقط عرفوا أنني كنتُ هنا
آيميرسون) ووالدكِ وأنتِ)
696
01:25:58,173 --> 01:26:02,875
عليكِ أن تسألي نفسك، من الخاسر الأكبر
إن قمنا بتبرئة (بار) من الأمر؟
697
01:26:04,281 --> 01:26:06,868
سوف يحاول أن يحذركِ منّي
698
01:26:07,718 --> 01:26:11,306
بالطبع، من الممكن أن أكون مخطئ
إن كنتِ تظنّين ذلك اغلقي الهاتف
699
01:26:11,685 --> 01:26:14,033
لا جدوى من التعمّق بالأمر أكثر
700
01:26:14,309 --> 01:26:17,898
مع من تتحدثين؟ -
المكتب -
701
01:26:20,832 --> 01:26:24,878
هل انتهينا؟ -
...(اسمعي، (هيلين -
702
01:26:24,879 --> 01:26:27,881
...علينا أن نتحدث -
ليلة سعيدة -
703
01:27:44,183 --> 01:27:45,528
عندكَ مُطلقي نار جيدين هنا
704
01:27:46,322 --> 01:27:49,566
يأتي الأفضل من الناس إلى هنا
وهم نادرين أيضاً
705
01:27:50,326 --> 01:27:53,501
لأن أغلب الناس في الخارج
لا يستطيعون إطلاق النار
706
01:27:54,295 --> 01:28:00,118
تطلب منهم وضع ثلاثة رصاصات في
مخزون مسدّس، ويفشلون في ذلك
707
01:28:02,750 --> 01:28:05,891
أنا أبحث عن المالك -
(ذلكَ أنا، (مارتين كاش -
708
01:28:06,340 --> 01:28:09,584
(أيرين وورد) -
ماذا يمكنني أن أفعل من أجل، سيد (وورد)؟ -
709
01:28:09,860 --> 01:28:12,518
أبحث عن صديق لي
(خدمنا سوياً في (العراق
710
01:28:13,761 --> 01:28:16,590
لقد انقطع حسّه، أتفهم قصدي؟ -
ذلك يحدث -
711
01:28:16,950 --> 01:28:17,526
أجل -
أجل -
712
01:28:17,561 --> 01:28:22,000
...لقد كانَ قناص، آخر ما سمعتُ بهِ هو أنَّهُ يعيش هنا -
متى انتهت خدمتك في الجيش؟ -
713
01:28:23,872 --> 01:28:25,203
لم أقل أنّي كنتُ في الجيش
714
01:28:25,229 --> 01:28:28,523
حسنٌ، لقد قلت أنّك خدمت معه
715
01:28:29,754 --> 01:28:31,066
رجل على حصان طائر يستطيع رؤية ذلك
716
01:28:32,308 --> 01:28:35,860
والدي كان يعمل في المحكمة
إن كان هذا يساعد
717
01:28:35,886 --> 01:28:37,925
يجعلك ذلك فخوراً
718
01:28:39,384 --> 01:28:42,593
هل لدى صديقك هذا اسم؟ -
(أجل، (جايمس بار -
719
01:28:43,697 --> 01:28:45,561
جايمس بار)... لم أسمع عنه قط)
720
01:28:48,737 --> 01:28:50,324
شكراً لك
721
01:28:51,205 --> 01:28:55,691
أظنّ أنّك كنت خائف من لحظة
قدوم شرطي ليسأل عنه
722
01:28:55,771 --> 01:28:59,285
لأنه بكل تأكيد سيدة ما تلعب كرة القدم تقلق أكثر
723
01:28:59,311 --> 01:29:02,096
على ساحة إطلاق النار خاصتك أكثر مما هي تقلق
على البركة التي في حديقتها الخلفية
724
01:29:02,831 --> 01:29:06,003
هل توقف تسرّب الماء تحت بالوعتها
725
01:29:06,086 --> 01:29:12,759
لن يهم، فقد ارتكب (بار) جريمته على بعد مئة ميل
من هذا المكان، وكان يتدرّب هنا
726
01:29:12,817 --> 01:29:14,978
سوف تملك قضيّة لكي تغلق متجرك
727
01:29:15,737 --> 01:29:19,257
ولا يوجد شيء أفضل لفعله -
ماذا تريد؟ -
728
01:29:19,981 --> 01:29:22,259
أريد أن أعرف من كان صديق (بار)؟
729
01:29:26,504 --> 01:29:31,500
هؤلاء الفتيان في الخارج سريعين الغضب
يتعلق الأمر بحقوقهم الدستورية
730
01:29:32,027 --> 01:29:35,893
فلنفترض أن أخبرهم أنَّ هناك شرطي
في المتجر يسئلني عن أفرادنا
731
01:29:36,135 --> 01:29:37,757
أنا لستُ بشرطي -
من أنت؟ -
732
01:29:37,929 --> 01:29:40,862
(أنا أعمل لصالح محامية (بار
لدينا سبب يجعلنا نعتقد أنه بريء
733
01:29:40,872 --> 01:29:42,160
ما الذي تقوله؟
نحنُ الوحيدين الذينَ نحاول تقفي أثره -
734
01:29:42,186 --> 01:29:47,272
ذلك صحيح أنا الوحيد الذي اكترث
لتعقّب آثاره لهذا حتّى هنا
735
01:29:47,731 --> 01:29:51,493
إن ساعدتني سوف أكون مديناً لك
736
01:29:51,941 --> 01:29:53,633
وإن لم أفعل؟
737
01:29:54,979 --> 01:29:57,291
ربما يمكنك أن تدرّب في كرة القدم
738
01:30:01,674 --> 01:30:04,297
ضع ثلاثة رصاصات وعندها يمكننا التحدث
739
01:30:07,853 --> 01:30:09,509
هل يمكنني الإحماء؟
740
01:31:33,376 --> 01:31:34,930
بعيداً عن المنتصف بستة بوصات
741
01:31:35,481 --> 01:31:42,902
...(تلك علامتك، سيد (وورد
هيا فلنبدأ
742
01:32:26,804 --> 01:32:28,910
(أنت صدئ قليلاً، سيد (ريشر
743
01:32:30,980 --> 01:32:33,568
رأيتُ رجلاً يحمل نفس اسمك
يطلق بمهارة شديدة
744
01:32:33,568 --> 01:32:35,398
منذ حوالي عشرة أعوام
745
01:32:36,136 --> 01:32:39,056
(وأنا متأكد أنَّكَ لم تلعب قط مع فريق الـ (يانكيز
746
01:32:39,333 --> 01:32:41,127
في عام 1925
747
01:32:44,544 --> 01:32:46,270
سوف أجيبك عن سؤال واحد
748
01:32:47,064 --> 01:32:48,893
من أفضل قنّاص عندك؟
749
01:32:49,754 --> 01:32:51,308
(جايمس بار)
750
01:32:55,035 --> 01:32:57,625
أنزلتُ كل هذه الأهداف
فور ما سمعت عن إطلاق النار
751
01:33:02,767 --> 01:33:06,357
أفضل ثلاثة إصابات رأيتها
في هذا الجانب من حياة المدني
752
01:33:08,047 --> 01:33:11,430
فلنفترض أنني اخبرتك أن (بار) لم يكن
بهذهِ المهارة في أفضل أيامه بالجيش؟
753
01:33:11,523 --> 01:33:14,871
اعطيتهُ هذهِ الأهداف بنفسي
وهذا توقيعي على كل واحدة
754
01:33:14,871 --> 01:33:18,170
علّقتهم في ساحة الإطلاق أيضاً؟ -
هل أنت جدّي؟ -
755
01:33:20,117 --> 01:33:25,319
أنا أقول أنه من الممكن أن يكون لدى (بار) صديق
غيّر الأهداف في ساحة إطلاق النار
756
01:33:25,501 --> 01:33:29,711
أو ربما (بار) سمح له، جعله يشعر وكأنّه ملك
بتواجد اسمه على حائطك
757
01:33:29,804 --> 01:33:35,199
لم أرى من قبل قنّاص حقيقي
يفعل هذا الأمر لوالدته حتى
758
01:33:35,200 --> 01:33:39,204
إلّا إن كان يلّفق التهمة بوالدته
بجرائم قتل متعددة
759
01:33:40,204 --> 01:33:42,516
ويستخدم ساحة إطلاق النار خاصتك لفعل ذلك
760
01:33:45,243 --> 01:33:47,520
لم يأتي (بار) لوحده، أليس كذلك؟
761
01:33:49,695 --> 01:33:52,870
من المرجّح أن يقتلك أحد اولئك المجانين
عندما يعثرون على الكاميرا التي هناك
762
01:33:52,961 --> 01:33:54,008
تبا، الكاميرا هناك
763
01:33:54,087 --> 01:33:56,431
بسبب أن أحد اولئك المجانين
من المرجّح أن يقتلنى
764
01:33:59,014 --> 01:34:02,258
ها هو (بار)... لطالما اعجبتُ به
765
01:34:03,182 --> 01:34:09,264
هناك، هو
766
01:34:11,267 --> 01:34:13,269
إبن العاهرة
767
01:34:17,695 --> 01:34:20,674
هيلين رودين) تتحدث)
768
01:34:20,812 --> 01:34:22,849
عثرتُ على أمور تتعلق بالقنّاص
صور، بصمات مُحتملة
769
01:34:23,574 --> 01:34:25,541
شاهد عيان غاضب
770
01:34:25,541 --> 01:34:27,439
لا يمكنني التحدث الآن
771
01:34:28,475 --> 01:34:31,926
سيأخذ منّي طريق العودة ثلاث ساعات
ولا تتحدثي مع أحد حتّى أصل
772
01:34:32,133 --> 01:34:33,479
سوف أفكر بذلك، شكراً
773
01:34:35,446 --> 01:34:37,483
هذا فقط ما تمكنّتُ من معرفته هذا الصباح
774
01:34:37,897 --> 01:34:43,862
سجلات الضرائب، تصريح تتطبيقات المدينة والولاية
(مزايدات العقد، شركة عرض في (جورجيا
775
01:34:44,365 --> 01:34:45,353
(الشركة القريبة من (روسيا) وليس (فلوريدا
776
01:34:45,800 --> 01:34:51,040
يعملون في كل مدينة على حدى
يكسبون عقود بناء محلية تسبب القلق
777
01:34:51,212 --> 01:34:52,807
قبيل قيامهم بتجديد المدينة بشكل رئيسي
778
01:34:52,808 --> 01:34:56,611
يبنون جسوراً لا يحتاجها أحد
طرق سريعة لا أحد يستخدمها
779
01:34:56,707 --> 01:35:01,712
إنهم كالسرطان، خلية لا تتوقف عن النمو
780
01:35:03,091 --> 01:35:07,026
انتقلوا 12 مرة في 15 عام
(أتلانتا)، (آلباكيركي)، (أوسطن)
781
01:35:07,267 --> 01:35:12,583
(مدينة (أوكلاهوما)، (ساكرمينتو
دائماً وسط مزاعم الفساد
782
01:35:12,583 --> 01:35:16,207
يتضمن ذلك فقدان ملايين الدولارات
من موارد ماليّة محليّة
783
01:35:16,587 --> 01:35:20,901
ومع ذلك لم يتم التحقيق بالأمر بتاتاً
ولا حتى استفسار
784
01:35:21,626 --> 01:35:24,973
وكأنَّ مؤسسات (ليبنداور) هم فوق الشبهات
785
01:35:28,770 --> 01:35:35,707
حسنٌ، ربما ذلك بسبب أن الادعاءات
يقوم بها المُنافسين
786
01:35:36,949 --> 01:35:40,540
(خصوصاً المتألمون، كـ (آولاين آرشر
787
01:35:41,263 --> 01:35:44,507
أو ربما (ليبنداور) تتعاون مع كبار المسؤولين
788
01:35:44,819 --> 01:35:50,134
وربما عندما تكون تلك الشركة غير كافية
يقتلون الناس الذين ينافسوهم
789
01:35:50,134 --> 01:35:53,516
(كـ (آولاين آرشر -
بربك، (هيلين)، ما نسبة تصديقكِ لهذا الكلام؟ -
790
01:35:53,516 --> 01:35:55,518
لا تهم نسبة تصديقي
791
01:35:56,347 --> 01:36:00,383
لا يهم أيضاً ما استطيع إثباته
يهم فقط كميّة الحقيقة من هذا الأمر
792
01:36:00,383 --> 01:36:02,420
هل تعلمين كم تبدين موهومة؟
793
01:36:03,870 --> 01:36:10,295
ماذا حدث لك؟ هل أنت حقاً ترغب
بإعدام هذا الرجل لدرجة أن تتجاهل
794
01:36:22,030 --> 01:36:25,389
سحبتُ كل تلك الأوراق باسمي أنا
795
01:36:25,415 --> 01:36:33,406
لو كان (جاك ريشر) محق، فحياتي
حياة ابنتك، في خطر الآن
796
01:36:35,580 --> 01:36:39,521
الشيء التالي الذي سيحدث لي
هو على يديك، سواء كنت متورطاً أم لا
797
01:36:43,038 --> 01:36:49,019
أنت المدعي العام وأنا أعطيك أدلّة دامغة
(للتحقيق مع شركات (ليبنداور
798
01:36:49,563 --> 01:36:52,705
حركتك التالية ستخبرني
إلى أي جانب تنحاز
799
01:36:56,220 --> 01:36:57,222
أظنّ أن هذا اختبار
800
01:37:00,016 --> 01:37:03,153
ربما من الصعب أن تصدّقي هذا، لكنّي أحبّكِ حقاً
801
01:37:05,734 --> 01:37:10,071
ومن الواضح أنّي لن اتجاهل
هذا الأمر مهما وجدتهُ سخيفاً
802
01:37:12,093 --> 01:37:15,008
إذاً، إن كنتِ حقاً تظنّين أنّكِ في خطر
803
01:37:15,955 --> 01:37:17,353
إن كنتِ تصدقين ذلك
804
01:37:18,911 --> 01:37:24,328
فالإجراء التالي سيكون وضعكِ
تحت الحبس الاحتياطي حالاً
805
01:37:28,318 --> 01:37:30,176
ما شدّة الأمان التي سأكون بها
إن كنت جزءاً من الأمر؟
806
01:37:31,012 --> 01:37:32,127
(يا للهول، (هيلين
807
01:38:33,477 --> 01:38:35,410
هل قابلتيه بخصوص بعض الأعمال
أم لسبب شخصي؟
808
01:38:35,686 --> 01:38:40,387
من الصعب التفريق بين الأمرين -
أراهن بذلك -
809
01:39:41,361 --> 01:39:43,078
هيلين)؟) -
لا -
810
01:39:45,440 --> 01:39:48,508
آسف، رقم خاطئ -
أأنت (ريشر)؟ -
811
01:39:51,046 --> 01:39:52,124
من أنت؟
812
01:39:55,460 --> 01:39:57,691
أأنت (ريشر)؟
813
01:40:02,951 --> 01:40:05,000
الرجل من السيارة
814
01:40:08,268 --> 01:40:09,465
إنه حبيبكِ
815
01:40:10,613 --> 01:40:12,120
ريشر)، أهذا أنت؟)
816
01:40:14,153 --> 01:40:17,172
هيلين)، هل أنتِ متأذية؟) -
ستكون كذلك إن لم تأتي إلى هنا خلال ساعة -
817
01:40:18,118 --> 01:40:19,551
هل عليّ أن أخبرك كيف يسير هذا الأمر؟
818
01:40:20,171 --> 01:40:23,661
سوف تتأكد من أنني غير مُلاحق
وتقودني إلى كمين وتقتلني
819
01:40:23,696 --> 01:40:28,138
لقد خرّبت مفاجأتي لك -
يمكنني القيام بما هو أفضل -
820
01:40:29,543 --> 01:40:31,472
ذهبتُ إلى ساحة إطلاق النار
(في (هينج كريك
821
01:40:32,352 --> 01:40:34,876
معي الصور، والبصمات
وسوف أتجه لعند المحققين
822
01:40:35,471 --> 01:40:36,746
المحامية قيد تصرّفك
823
01:40:41,853 --> 01:40:42,590
(احضر (ذا زاك
824
01:40:52,647 --> 01:40:55,446
بعد أن فكّرت مرة أخرى قررتُ أن أقتلك
825
01:40:55,446 --> 01:40:57,234
ما رأيك بأن يحظى الفائز بكل شيء؟ -
أصغِ إلي أيها المتعجرب -
826
01:40:57,269 --> 01:40:59,484
...سأقتل هذه العاهرة إن لم تأتي خلال
827
01:40:59,485 --> 01:41:02,488
تباً
828
01:41:08,250 --> 01:41:11,150
هل تعتقد أنني بطل؟ أنا لستُ بطلاً
829
01:41:11,150 --> 01:41:13,669
أنا إنسان غير مستقر
وليس عندي شيء لأخسره
830
01:41:13,910 --> 01:41:18,028
إن قتلت تلك الفتاة لتلفّق التهمة بي
831
01:41:18,054 --> 01:41:21,943
فسوف أضربك حتى تموت
وأشرب دمائك من حذاء
832
01:41:22,056 --> 01:41:28,304
هكذا سوف يسير الأمر، سوف تُعطيني العنوان
وسوف آتي عندما أكون بحالة جيدة ومُستعد
833
01:41:28,305 --> 01:41:30,683
إن لم تجب هي على الهاتف
عندما أتصل بهذا الرقم
834
01:41:30,849 --> 01:41:33,311
وإن شعرتُ بأنّك آذيتها حتّى، فسوف أختفي
835
01:41:34,313 --> 01:41:36,615
وإن كنت ذكياً فسوف يخيفك هذا الأمر
836
01:41:36,615 --> 01:41:41,219
لأنني في نقطتك العمياء
وليس عندي شيء أفضل فعله
837
01:41:49,460 --> 01:41:50,874
هل معك قلم؟
838
01:41:52,773 --> 01:41:54,533
لستُ بحاجة لواحد
839
01:42:58,868 --> 01:43:03,120
لم أقم بهذا منذ أن استعدى الجيش
القوات الأساسية للمساعدة
840
01:43:05,286 --> 01:43:09,048
هل لديك شيء من أجلي؟ -
أجل -
841
01:43:13,639 --> 01:43:17,194
أنت تمازحني، صحيح؟ -
فقط لأنني رأيتك تطلق النار منذ عشر سنوات -
842
01:43:17,401 --> 01:43:19,953
لا يعني أنني سأسمح لك بأن تقتل
بعض الحقراء بسلاحي
843
01:43:20,265 --> 01:43:23,440
...لقد أخبرتك عن شدّة جديّة هذا الأمر -
وقد ظهرت، أليس كذلك؟ -
844
01:43:24,545 --> 01:43:26,478
فلنقم بذلك إذاً
845
01:43:27,892 --> 01:43:32,483
القنّاص سوف يكون هناك خلف هذه الأضواء
846
01:43:33,829 --> 01:43:35,796
يمكنه تغطية الشارع برؤيته ذهاباً وإياباً
847
01:43:35,796 --> 01:43:41,007
وسوف يقتلك فور أن تقف -
هل يمكنك القضاء عليه؟ -
848
01:43:41,215 --> 01:43:42,974
ماذا؟ أتعني أن أدعوه على وجبة العشاء؟
849
01:43:44,632 --> 01:43:48,821
أنظر، لا أعرف نوعيّة الناس
(الذين تتعاون معهم عادةً، (ريشر
850
01:43:48,847 --> 01:43:54,523
لكنّي لستُ معتاداً
على قتل الناس بكل تلك البساطة
851
01:43:54,744 --> 01:43:57,539
وأن أختار أهدافي من ضمن
مجموعة من الغرباء، حسناً؟
852
01:43:58,713 --> 01:44:01,543
على أي حال، لا استطيع رؤية شيء
ليس بوجود هذه الأضواء
853
01:44:01,957 --> 01:44:05,201
إذاً فجّرهم بالسلاح -
أجل، بالطبع -
854
01:44:05,236 --> 01:44:08,723
وحينها سوف يعرف مكاني بالضبط -
وقد أشعل النار بنفسي أيضاً -
855
01:44:09,447 --> 01:44:12,968
سأبدأ بإطلاق النار عندما يبدأ هو
856
01:44:15,315 --> 01:44:17,971
وكيف تقترح أن نجعله يبدأ بذلك؟
857
01:44:18,731 --> 01:44:22,354
حسنٌ، يمكنك دوماً أن تبدأ بالركض
858
01:44:29,706 --> 01:44:32,433
ما خطب عينك؟ -
أحتفظ برؤيتي الليليّة -
859
01:44:36,056 --> 01:44:39,957
هل تمانع إن سألتك سؤال شخصي؟
860
01:44:40,198 --> 01:44:44,202
أتظنّ أنه ليس بإمكاني إطلاق النار بعد الآن؟ -
إنها مهارة سريعة الزوال -
861
01:44:45,829 --> 01:44:49,862
حسنٌ، سوف تشرق الشمس خلال ساعة
862
01:44:51,370 --> 01:44:52,139
فلنذهب
863
01:45:09,017 --> 01:45:10,916
(سمعتهم ينادونك (ذا زاك
864
01:45:10,917 --> 01:45:15,921
ذلك يعني "سجين"، صحيح؟
865
01:45:19,405 --> 01:45:24,755
أخبرني... أنا أظنّ أنه بقتلك لكل هؤلاء الناس
...يعني أن المال الذي تجنيه لا يمكن أن يكون كافي لـ
866
01:45:24,755 --> 01:45:30,278
هذا يكفي لا يوجد أمر كهذا
نحنُ نأخذ ما يمكننا الحصول عليه
867
01:45:30,692 --> 01:45:33,142
هذا ما نفعله
868
01:45:34,833 --> 01:45:36,558
وأنت؟
869
01:45:37,525 --> 01:45:39,907
هذا ما أظنّ أنني أفهمه عنك؟
870
01:45:40,769 --> 01:45:44,428
لما قد تفعل ذلك؟ -
تجعلين الأمر يبدو وكأنّي أملك خيار -
871
01:45:44,635 --> 01:45:46,189
ألم تكن تملك خيار؟
872
01:45:49,744 --> 01:45:50,503
...سوف ترين
873
01:45:54,126 --> 01:45:58,027
يجب أن تعلم أنني اتخذتُ خطوات
إن حدث شيء لي
874
01:45:58,234 --> 01:46:03,746
إن حدث شيء لكِ فسوف يحدث أمام أعين والدكِ
بينما يتوسل من أجل حياتكِ
875
01:46:05,930 --> 01:46:15,170
لم يكن عليكِ أن تورطيه بالأمر، الآن سيكون عليكِ
أن تقنعيه ينسى، من أجل مصلحتكِ ومصلحته
876
01:46:15,801 --> 01:46:19,563
أنتِ لا تقولين شيئاً، لكنني أرى
شعلة القتال في عينيكِ
877
01:46:20,012 --> 01:46:23,083
تلك النظره رأيتها العديد من المرات
878
01:46:24,430 --> 01:46:28,455
عندما يأتي العسكري وترين كيف سيموت
سوف يغيركِ ذلك
879
01:46:28,503 --> 01:46:31,159
سوف تتمنين أن تنسيني حينها
880
01:46:41,721 --> 01:46:44,482
(ريشر) -
هل أنتِ بخير؟ -
881
01:46:44,689 --> 01:46:48,899
إنهم مستعدون لك -
أود إعتقاد ذلك -
882
01:46:49,417 --> 01:46:51,799
لا تفعل هذا، أرجوك لا تفعل هذا
ليس من أجلي
883
01:46:52,213 --> 01:46:58,670
أصغِ، (هيلين)، لن يؤذونكِ حتى يقبضون عليّ
وذلك لن يحدث أبداً، أتفهمين؟
884
01:46:59,806 --> 01:47:01,394
تماسكي فحسب
885
01:47:03,016 --> 01:47:05,190
لأنني قادم لإحضارك
886
01:47:07,135 --> 01:47:11,057
الآن قولي أنّكِ تصدقيني -
أصدقك -
887
01:47:43,121 --> 01:47:44,363
هذه فكرة سيئة
888
01:48:04,105 --> 01:48:07,314
في أي وقت الآن
889
01:48:21,357 --> 01:48:22,031
تباً
890
01:48:33,683 --> 01:48:36,962
أين أنت بحق الجحيم، (غاني)؟
891
01:51:45,352 --> 01:51:46,037
"مكتب المنجم"
892
01:51:46,889 --> 01:51:49,092
"المكتب الرئيسي"
893
01:52:53,422 --> 01:52:54,467
أحسنت
894
01:53:06,562 --> 01:53:07,709
عليك أن تذهب
895
01:53:50,876 --> 01:53:52,280
القه
896
01:56:51,320 --> 01:56:52,401
(أعلم أنّك في الداخل، (أيميرسون
897
01:56:57,118 --> 01:56:58,674
كأن الأمر واضحاً تماماً
898
01:57:01,345 --> 01:57:04,284
القطعة التي لم تكن ملائمة
899
01:57:05,785 --> 01:57:06,862
ربع الدولار
900
01:57:09,511 --> 01:57:11,920
لم يكن ليفكّر أحد
بالتخلي عن ذلك العدّاد
901
01:57:14,429 --> 01:57:15,622
ولا حتّى أنا
902
01:57:58,659 --> 01:58:00,385
كنت مخطئاً بخصوص والدي
903
01:58:02,041 --> 01:58:04,043
لا يهمني ذلك كثيراً
904
01:58:22,163 --> 01:58:24,303
من هو؟ -
إنه (جون دو) الثاني -
905
01:58:24,787 --> 01:58:28,791
الوحش الذي يختبئ تحت السرير
906
01:58:29,204 --> 01:58:30,931
(يدعونه (ذا زاك
907
01:58:30,932 --> 01:58:33,935
"زاك)، "سجين)
908
01:58:34,658 --> 01:58:36,141
ما هو اسمك الحقيقي؟
909
01:58:39,075 --> 01:58:43,216
ولدتُ في شهر (أكتوبر)، عندما يأتي عيد ميلادى
سوف أقوم بضغط الزناد
910
01:58:43,217 --> 01:58:45,219
...واحد، إثنان
911
01:58:45,875 --> 01:58:49,119
(جولفيك)، (زاك جولفيك)
912
01:58:51,293 --> 01:58:52,743
(جولفيك)
913
01:58:53,123 --> 01:58:55,020
"جولفيك)، تعني "إنسان)
914
01:58:56,401 --> 01:58:58,334
"الإنسان السجين"
915
01:58:59,473 --> 01:59:02,406
ها هو اسمك الحقيقي؟ -
هذا كل ما اذكره -
916
01:59:05,927 --> 01:59:07,238
اتصلي بالشرطة
917
01:59:11,036 --> 01:59:12,795
هل كنت ستطلق عليه النار حقاً؟
918
01:59:14,176 --> 01:59:16,177
كنت أعلم أنني لن اضطر لذلك
919
01:59:16,971 --> 01:59:20,387
نظرة واحدة على هذا الرجل
وسوف تعلمين أنه سيفعل أي شيء لينجو
920
01:59:21,354 --> 01:59:23,978
ونظرة واحدة عليّ
وسوف تعلمين أنّي لا أتحايل
921
01:59:23,978 --> 01:59:26,704
أجل، عندي حالة طارئة
922
01:59:27,532 --> 01:59:28,292
أجل، سأنتظر
923
01:59:31,296 --> 01:59:33,297
لسنا مستعجلين
924
01:59:36,229 --> 01:59:38,990
بأسم كاسمك، سوف تشعر وكأنّك في المنزل
925
01:59:41,537 --> 01:59:46,611
سجن في (أمريكا)، منزل تقاعد
إن ذهبتُ إلى السجن أصلاً
926
01:59:47,081 --> 01:59:48,093
هل تعتقد أنّك سوف تنجو بفعلتك؟
927
01:59:48,488 --> 01:59:54,980
أنت إنسان شارد غير مستقر مطلوب بجريمة قتل، بينما أنا
رجل عجوز في المكان الخاطئ بالوقت الخاطئ
928
01:59:55,006 --> 02:00:00,254
بفضلك، من سوف يعيش ليقول خلاف ذلك؟ من؟
929
02:00:01,107 --> 02:00:03,592
عندي حالة طارئة
930
02:00:03,997 --> 02:00:05,566
سوف نرى من سيذهب إلى السجن
931
02:00:10,572 --> 02:00:14,374
لن يذهب أحدٌ منّا
932
02:00:17,507 --> 02:00:18,889
ماذا فعلت؟
933
02:00:23,686 --> 02:00:25,240
ماذا يبدو أنّي فعلت؟
934
02:00:26,654 --> 02:00:28,138
ماذا عن الحقيقة؟
935
02:00:28,346 --> 02:00:30,704
ماذا عن الإمساك بالفاعلون الحقيقيون؟
936
02:00:30,726 --> 02:00:35,558
ماذا عن جلبه للعدالة -
فعلت ذلك للتو -
937
02:00:43,290 --> 02:00:46,466
ماذا عن تبرئة بار؟
ماذا عن تبرئتك؟
938
02:00:46,569 --> 02:00:50,192
أؤمن بأنّكِ سوف تحُلّين الأمر وسمعت أنّكِ
على وفاق مع والدكِ، المدعي العام
939
02:00:50,226 --> 02:00:51,987
ماذا سوف يحدث لك في الوقت الحالي؟
940
02:00:52,470 --> 02:00:56,646
سأتابع التحرك، كما كنتُ أفعل دائماً -
إنتظر، أتلك سيارتي؟ -
941
02:01:04,046 --> 02:01:07,602
هذه هي السيدة؟ -
(هيلين رودين)، (مارتين كاش) -
942
02:01:08,180 --> 02:01:09,309
تسرّني رؤيتكِ
943
02:01:11,121 --> 02:01:15,495
تبدو حالتك مزرية، أيها العسكري
(سألتِني إن كنتُ خائفاً من أن ينتهي أمري كـ (بار -
944
02:01:15,746 --> 02:01:18,691
أنا لستُ كذلك، بل أنا خائف
بأن ينتهي أمري كهذا الرجل
945
02:01:18,717 --> 02:01:21,752
هناك الكثير من الجثث الميتة هنا
فلنتخلص منها إذاً
946
02:01:21,772 --> 02:01:26,481
علينا الذهاب -
إنتظر، هذا كل كل شيء إنتهى الأمر وحسب؟ -
947
02:01:26,584 --> 02:01:30,276
سوف تكوني بخير، أيتها المحامية -
لا... ماذا لو احتجت -
948
02:01:30,277 --> 02:01:32,779
كيف سأعثر عليك؟ -
لن تحتاجي إليّ -
949
02:01:33,781 --> 02:01:36,784
ليس بعد الآن
950
02:01:39,457 --> 02:01:40,838
خذ رقمها، فلنذهب
951
02:01:56,597 --> 02:01:58,392
أنا (هيلين رودين)، محاميتك
952
02:01:59,703 --> 02:02:02,534
هذه المحادثة محميّة من قبل موكّلي
953
02:02:02,982 --> 02:02:05,386
أتفهم ما يعني ذلك؟ -
أجل -
954
02:02:05,500 --> 02:02:07,537
لم تتحدث معك الشرطة، أليس كذلك؟
955
02:02:07,779 --> 02:02:09,814
لا يسمح لهم بفعل ذلك دون تواجدي هنا
956
02:02:13,460 --> 02:02:15,186
ما شدّة سوء الأمر؟
957
02:02:16,187 --> 02:02:18,189
كم شخص قتلت؟
958
02:02:19,604 --> 02:02:21,847
لا تذكر شيء عن الحادثة؟
959
02:02:26,074 --> 02:02:26,905
لا
960
02:02:29,098 --> 02:02:31,293
يمكنني سماع الممرضات
تتحدث مع الشرطة خارج الغرفة
961
02:02:36,387 --> 02:02:38,178
لا أذكر حتّى رغبتي بفعل ذلك
962
02:02:44,145 --> 02:02:44,971
أنظري، لن أقوم بمقاومة هذا الأمر
963
02:02:45,522 --> 02:02:47,662
إن قالوا أنّي فعلتها، فقد قمتُ بذلك
964
02:02:49,858 --> 02:02:50,926
فعلتُ أموراً مُسبقاً
965
02:02:54,134 --> 02:02:58,914
فعلتُ أمراً سيء، سيء جداً
966
02:03:02,768 --> 02:03:04,770
منذ زمن بعيد
967
02:03:07,774 --> 02:03:11,478
ونجوتُ بفعلتي
968
02:03:17,749 --> 02:03:20,648
جايمس)، هل تعرف هذا المكان جيداً؟)
969
02:03:32,082 --> 02:03:33,279
أجل
970
02:03:34,315 --> 02:03:36,282
وكيف تظنّ أنّك قمت بالأمر؟
971
02:03:38,285 --> 02:03:41,287
...أظنّ
972
02:03:46,923 --> 02:03:49,052
أنني كنتُ لأصف عند الطريق السريع
973
02:03:49,397 --> 02:03:51,433
ستكون الشمس خلفي في ذلك اليوم
974
02:03:53,642 --> 02:03:57,336
أملك عربة، معدّة جيداً
975
02:03:58,302 --> 02:04:00,545
لن يكون عليّ القلق بخصوص النحاس
976
02:04:02,478 --> 02:04:04,445
وسأهرب دون ترك أي دليل خلفي أيضاً
977
02:04:07,448 --> 02:04:10,278
هل يبدو هذا صائباً؟
978
02:04:11,486 --> 02:04:13,522
يبدو هذا وكأنّك تعرف ما تقوم به
979
02:04:18,458 --> 02:04:22,461
نسيتُ اسمكِ -
(إنه (هيلين -
980
02:04:23,738 --> 02:04:25,533
(هيلين رودين)
981
02:04:30,468 --> 02:04:32,539
(سوف تكون بخير، (جايمس
982
02:04:33,885 --> 02:04:36,991
سوف أعتي بك -
لا يمكنكِ حمايتي -
983
02:04:40,512 --> 02:04:43,963
لا أحد يستطيع -
من ماذا؟ -
984
02:04:44,965 --> 02:04:46,967
مِن من؟
985
02:04:46,968 --> 02:04:49,971
...هناك هذا الشخص
986
02:04:52,833 --> 02:04:54,663
إنه شرطي نوعاً ما
987
02:04:56,389 --> 02:04:58,147
على الأقل كان كذلك
988
02:04:58,148 --> 02:05:04,672
لا يكترث للقانون ولا للأدلّة
989
02:05:06,086 --> 02:05:08,157
يكترث لما هو صائب فحسب
990
02:05:10,090 --> 02:05:11,781
يعرف ما فعلته
991
02:05:13,449 --> 02:05:15,199
يعرف من أنا
992
02:05:16,371 --> 02:05:19,478
...وهذا الرجل، جعلني أعده
993
02:05:21,756 --> 02:05:23,930
...أنني إن وقعتُ في مشكلة مرة أخرى
994
02:05:25,621 --> 02:05:27,106
سيكون هناك
995
02:05:29,494 --> 02:05:33,117
تــمــت الــتــرجــمــة بــواســطــة
MeTaL HeaD
أنس مُراد
تعديل محمد لعيساني